Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,880 --> 00:00:10,400
Where were you
on the weekend of 2nd September?
2
00:00:10,480 --> 00:00:12,760
2nd September, I...
3
00:00:14,880 --> 00:00:19,280
- At our summer house with my friends.
- What are the friends' names?
4
00:00:20,640 --> 00:00:22,080
Why do you want to know that?
5
00:00:22,160 --> 00:00:24,040
They're just
routine questions.
6
00:00:24,800 --> 00:00:27,480
- Klara, Frida...
- Surnames, too, please.
7
00:00:27,560 --> 00:00:28,640
INSPIRED BY TRUE EVENTS
8
00:00:28,720 --> 00:00:30,480
Klara, Frida Rapp.
9
00:00:31,160 --> 00:00:34,120
Amina Khalil, Mia Thorstensson.
10
00:00:34,200 --> 00:00:36,920
That car you drove,
it's been reported stolen.
11
00:00:37,000 --> 00:00:39,600
- Whose is the car?
- My mother's cousin.
12
00:00:39,680 --> 00:00:42,480
- Does this cousin have a name?
- Carl-Johan.
13
00:00:43,560 --> 00:00:44,400
Von Schmigel.
14
00:00:44,480 --> 00:00:46,160
How did it end up with you?
15
00:00:47,280 --> 00:00:51,000
We were at a family gathering
and the car was standing there.
16
00:00:51,080 --> 00:00:52,840
I felt like taking it for a test drive.
17
00:00:52,920 --> 00:00:54,080
He said it was okay.
18
00:00:54,160 --> 00:00:56,040
Do you know
where Carl-Johan got the car from?
19
00:00:56,120 --> 00:00:57,120
No.
20
00:00:58,720 --> 00:00:59,960
Not a clue.
21
00:01:01,240 --> 00:01:02,480
Can I go now?
22
00:01:02,560 --> 00:01:05,160
You will get a revoked licence and a fine.
23
00:01:05,240 --> 00:01:06,240
Mm.
24
00:01:17,320 --> 00:01:18,320
Can I see?
25
00:01:19,760 --> 00:01:21,240
- Does it hurt?
- Yeah.
26
00:01:23,520 --> 00:01:25,440
Did you really
fall on the gravel?
27
00:01:25,960 --> 00:01:28,920
- Yeah.
- And then you drove away?
28
00:01:29,000 --> 00:01:31,240
- Mm.
- What were you thinking?
29
00:01:31,320 --> 00:01:32,480
I don't know.
30
00:01:33,520 --> 00:01:34,960
So what did Carl-Johan say?
31
00:01:35,040 --> 00:01:38,160
That you were going for a drive.
And where is the car now?
32
00:01:38,240 --> 00:01:40,840
Are we supposed
to just pick it up from somewhere?
33
00:01:40,920 --> 00:01:43,240
No. The police took it.
They think he stole it.
34
00:01:44,040 --> 00:01:47,400
Stolen? That's the dumbest thing
I've ever heard!
35
00:01:47,480 --> 00:01:49,880
This must stay in the family.
36
00:01:49,960 --> 00:01:51,160
I don't want any gossip.
37
00:01:52,000 --> 00:01:54,160
Promise me you won't
tell anyone about this.
38
00:01:55,120 --> 00:01:56,760
I'll call Carl-Johan right away.
39
00:02:15,320 --> 00:02:16,320
Come in.
40
00:02:16,920 --> 00:02:19,640
May I offer you anything?
I-I think there's some cake.
41
00:02:19,720 --> 00:02:21,600
Mm-hm. No, thanks.
42
00:02:21,680 --> 00:02:24,240
It's about your car, the Rolls-Royce.
43
00:02:24,320 --> 00:02:27,720
It was stolen during a burglary
in Rindö on 2nd September.
44
00:02:28,320 --> 00:02:31,480
It's not... I-It's mine. I, uh, I bought it.
45
00:02:31,560 --> 00:02:32,880
When did you buy it?
46
00:02:33,800 --> 00:02:35,680
Well, it was a few weeks ago.
47
00:02:35,760 --> 00:02:37,120
How much did you pay?
48
00:02:37,200 --> 00:02:39,080
Um, a few hundred thousand.
49
00:02:39,880 --> 00:02:41,520
- In cash?
- Yeah.
50
00:02:41,600 --> 00:02:43,160
Who did you buy it from?
51
00:02:44,240 --> 00:02:45,240
Janne.
52
00:02:46,160 --> 00:02:47,240
Janne?
53
00:02:47,320 --> 00:02:48,440
Mm-hm.
54
00:02:48,520 --> 00:02:49,680
Does Janne have a surname?
55
00:02:49,760 --> 00:02:51,720
Svensson.
56
00:02:51,800 --> 00:02:52,800
Mm-hm?
57
00:02:52,840 --> 00:02:55,480
Or Karlsson. Karlsson. Janne Karlsson.
58
00:02:55,560 --> 00:02:58,240
Do you have a receipt
or a registration of change of ownership?
59
00:02:58,320 --> 00:03:01,400
Yes. All papers are in... In order.
60
00:03:02,120 --> 00:03:04,320
I had them here somewhere, but, uh...
61
00:03:05,600 --> 00:03:07,280
Where the heck did I put them?
62
00:03:07,800 --> 00:03:11,320
Um, Mother, do you know where... where...
63
00:03:11,400 --> 00:03:12,760
- The papers?
- Yeah.
64
00:03:12,840 --> 00:03:14,720
- No idea.
- No.
65
00:03:17,520 --> 00:03:19,560
So, how was school this week?
66
00:03:20,680 --> 00:03:22,120
Any interesting lectures?
67
00:03:22,200 --> 00:03:24,120
No, not exactly.
68
00:03:29,400 --> 00:03:30,920
What's going on here?
69
00:03:31,520 --> 00:03:32,920
Why don't you ask Mum?
70
00:03:34,880 --> 00:03:37,600
What?
71
00:03:41,920 --> 00:03:44,600
How can you just sit there
and not say anything?
72
00:03:45,960 --> 00:03:48,240
Dad, did you know
that Mum is sleeping with Lars?
73
00:03:52,920 --> 00:03:54,560
Wow. Um...
74
00:03:55,680 --> 00:03:57,840
He-Here's, uh... Here's the thing.
75
00:03:58,440 --> 00:04:02,480
We're in a group of couples
who meet up over nice dinners,
76
00:04:02,560 --> 00:04:04,400
drink wine and have a good time,
77
00:04:04,480 --> 00:04:07,400
and, uh, it may have happened
that we have, uh,
78
00:04:07,480 --> 00:04:09,920
given each other the... the freedom to
79
00:04:10,680 --> 00:04:11,720
swap or...
80
00:04:11,800 --> 00:04:12,800
Swap?
81
00:04:14,200 --> 00:04:18,640
Th-This doesn't mean that, um,
me and Viveca don't love each other.
82
00:04:18,720 --> 00:04:21,240
Okay, we don't want to know
anything more than that.
83
00:04:21,320 --> 00:04:24,040
Uh, uh, I understand. Um...
84
00:04:25,000 --> 00:04:27,800
Uh, you know what? Let's forget this.
85
00:04:28,840 --> 00:04:30,400
- Some more wine?
- Thank you.
86
00:04:32,640 --> 00:04:35,080
- Mm. Could you pass me the sauce?
- Here you go.
87
00:04:36,160 --> 00:04:37,240
Thank you.
88
00:04:41,880 --> 00:04:44,200
What I'm saying
is the police called.
89
00:04:44,280 --> 00:04:49,080
A pawn shop had contacted them. Some
fucking woman has pawned my jewellery!
90
00:04:49,160 --> 00:04:50,080
Fuck!
91
00:04:50,160 --> 00:04:52,720
They have her name
and the police are on their way.
92
00:04:57,800 --> 00:05:00,160
I've put the laundry
that needs ironing there.
93
00:05:00,240 --> 00:05:02,720
Well, I need to go home.
I'm not feeling well.
94
00:05:02,800 --> 00:05:05,640
But, sweetie, you can't just come and go
as you please.
95
00:05:05,720 --> 00:05:08,800
- You haven't finished cleaning.
- But aren't you listening?
96
00:05:08,880 --> 00:05:10,400
- Yes.
- I'm not well.
97
00:05:10,480 --> 00:05:14,000
Hm. But, Mia, surely
you have strength enough to iron a little?
98
00:05:14,520 --> 00:05:16,400
No... You know what, I quit.
99
00:05:18,040 --> 00:05:19,600
I don't want to clean your house.
100
00:05:19,680 --> 00:05:22,760
And just so you know, your husband
gropes me when you're not looking.
101
00:05:42,600 --> 00:05:44,520
I pawned them
on the other side of town,
102
00:05:44,600 --> 00:05:46,000
using another name.
103
00:05:46,640 --> 00:05:48,640
They shouldn't be able
to work out it was me.
104
00:05:49,160 --> 00:05:50,880
You're sure it was
the Carlssons' jewellery?
105
00:05:50,960 --> 00:05:54,360
Th-That's the strange part. I was
quite certain it was not that jewellery.
106
00:05:54,440 --> 00:05:57,800
Okay, but regardless, we said
we wouldn't sell anything off, right?
107
00:05:57,880 --> 00:05:59,520
Yes, yes, I know that.
108
00:06:00,280 --> 00:06:02,200
- But I was broke.
- My God, Mia!
109
00:06:02,280 --> 00:06:04,840
What about the other stuff in the barn?
We have to get rid of it.
110
00:06:04,920 --> 00:06:06,640
Not possible. Not right now.
111
00:06:06,720 --> 00:06:08,880
- No? Why not?
- Because.
112
00:06:10,600 --> 00:06:11,720
What about Carl-Johan?
113
00:06:12,280 --> 00:06:13,760
Come on, can we really trust him?
114
00:06:13,840 --> 00:06:15,520
- Mm-hm. We can.
- How do you know?
115
00:06:15,600 --> 00:06:18,000
Amina, please. Amina, chill out.
116
00:06:18,600 --> 00:06:20,880
I'm telling you, he's not a problem.
Just let me...
117
00:06:20,960 --> 00:06:22,640
- You've got to trust me!
- Okay.
118
00:06:22,720 --> 00:06:25,520
Okay, Mia,
if the police show up at your place,
119
00:06:25,600 --> 00:06:27,600
you have to tell them
you did this on your own.
120
00:06:27,680 --> 00:06:29,360
You don't mention our names. Got it?
121
00:06:29,440 --> 00:06:30,480
Yes, but...
122
00:06:31,000 --> 00:06:33,040
You know I am terrible at lying.
123
00:06:33,120 --> 00:06:35,320
I know.
Ask Amina. She's an expert.
124
00:06:35,400 --> 00:06:37,000
What's wrong with you two?
125
00:06:38,680 --> 00:06:40,160
- She's fucking Calle.
- What?
126
00:06:40,240 --> 00:06:42,120
- Are you sleeping with him?
- No!
127
00:06:42,880 --> 00:06:44,360
You're such a fucking liar.
128
00:06:47,160 --> 00:06:49,560
Is there anything else
you'd like to tell me?
129
00:06:51,640 --> 00:06:52,640
Huh?
130
00:06:53,520 --> 00:06:54,520
Trisha knows.
131
00:06:54,960 --> 00:06:55,960
Who?
132
00:06:56,960 --> 00:06:57,960
Our nanny.
133
00:06:58,760 --> 00:07:01,080
She knows what we're up to.
She's blackmailing me.
134
00:07:01,160 --> 00:07:02,320
- What?
- Excuse me?
135
00:07:03,000 --> 00:07:04,680
She wants money to keep quiet.
136
00:07:05,800 --> 00:07:09,800
- And I've already given her some...
- Wait, stop! How can she know this?
137
00:07:09,880 --> 00:07:12,320
When Lollo was at my place.
I was gonna sell the paintings.
138
00:07:12,400 --> 00:07:13,800
She overheard us.
139
00:07:13,880 --> 00:07:15,800
You've known that long
and haven't said anything?
140
00:07:15,840 --> 00:07:17,576
- Are you out of your mind?
- Why tell us now?
141
00:07:17,600 --> 00:07:20,440
If we'd have known,
of course we wouldn't have continued.
142
00:07:20,520 --> 00:07:23,920
I gave her the earrings.
Gunilla's emerald earrings.
143
00:07:24,920 --> 00:07:27,200
What? But... You're saying
she could have pawned them?
144
00:07:27,280 --> 00:07:29,640
I don't know, but I told her not to do it!
145
00:07:29,720 --> 00:07:32,480
But clearly she has,
'cause I certainly haven't!
146
00:07:32,560 --> 00:07:35,800
So fucking stupid, Amina! For real.
Why haven't you said anything?
147
00:07:35,880 --> 00:07:38,800
- This is so fucking screwed.
- The police could question her!
148
00:07:42,480 --> 00:07:44,520
All right.
We have to do something about this.
149
00:07:44,600 --> 00:07:47,480
No, now. We have to do something.
Come on, Amina.
150
00:07:48,640 --> 00:07:50,080
Why didn't you tell us?
151
00:07:55,040 --> 00:07:58,000
Could you come? I need your help
with something in the basement.
152
00:07:58,520 --> 00:08:01,800
I think there's a water leak.
There's a sound coming from the bath.
153
00:08:04,280 --> 00:08:06,720
- Stop it. What are you doing?
- Shut up.
154
00:08:07,480 --> 00:08:09,040
Ow, my arm!
155
00:08:09,720 --> 00:08:11,480
Now you keep your mouth shut!
156
00:08:11,560 --> 00:08:13,520
You will stop blackmailing Amina!
157
00:08:13,600 --> 00:08:17,320
If the police ask about the jewellery,
you didn't get them from Amina.
158
00:08:17,400 --> 00:08:19,560
You won't even mention her name. Got it?
159
00:08:19,640 --> 00:08:22,000
- Do you understand what I'm saying?
- Okay, Lollo.
160
00:08:26,960 --> 00:08:28,880
How long are we gonna
let her stay down there?
161
00:08:28,960 --> 00:08:31,000
She needs to realise
we mean business.
162
00:08:31,080 --> 00:08:32,080
Yeah.
163
00:08:33,200 --> 00:08:35,440
- Who's that?
- How the hell would I know?
164
00:08:41,080 --> 00:08:42,080
Hello.
165
00:08:42,760 --> 00:08:45,720
Lena Lundqvist,
the Police, North District.
166
00:08:46,480 --> 00:08:48,080
We're looking for Trisha Rodríguez.
167
00:08:51,080 --> 00:08:52,680
- She works here, right?
- Uh-huh.
168
00:08:54,360 --> 00:08:55,600
Is she here now?
169
00:08:56,160 --> 00:08:57,160
Yes.
170
00:08:58,080 --> 00:08:59,080
Can we talk to her?
171
00:09:00,000 --> 00:09:02,440
Yeah. Um, um, I'm just gonna go get her.
172
00:09:08,960 --> 00:09:10,880
Why the hell did you say she was home?
173
00:09:18,440 --> 00:09:19,520
The police are here.
174
00:09:20,600 --> 00:09:22,040
They want to speak with you.
175
00:09:22,960 --> 00:09:24,680
Not a word about us, got it?
176
00:09:26,000 --> 00:09:28,480
When they ask about the jewellery,
you say that you found it.
177
00:09:28,560 --> 00:09:30,520
- Sh!
- Or there will be hell to pay!
178
00:09:30,600 --> 00:09:32,720
- Lollo, we have to go.
- Got it?!
179
00:09:40,120 --> 00:09:42,160
- Listen to me. You found it.
- Sh.
180
00:09:43,480 --> 00:09:45,480
- You found it.
- Uh-huh.
181
00:09:46,800 --> 00:09:48,680
How long
have you been in Sweden?
182
00:09:49,600 --> 00:09:51,440
- This time?
- Mm.
183
00:09:51,520 --> 00:09:54,880
Five months. I'm accompanying the Khalils.
184
00:09:56,000 --> 00:09:59,080
We know you pawned a pair of earrings
at the pawn shop in Mörby.
185
00:09:59,720 --> 00:10:01,720
Earrings that have been reported stolen.
186
00:10:02,240 --> 00:10:04,000
They were stolen during a break-in
187
00:10:04,080 --> 00:10:06,800
at the Carlsson family's place
at Grottestigen 5.
188
00:10:07,320 --> 00:10:08,320
Trisha...
189
00:10:08,680 --> 00:10:11,960
How did you get the earrings?
Did somebody give them to you?
190
00:10:14,760 --> 00:10:15,760
No.
191
00:10:17,520 --> 00:10:20,360
Do you know Mia Thorstensson,
who cleans at the Carlssons'?
192
00:10:20,880 --> 00:10:22,160
No.
193
00:10:22,680 --> 00:10:24,920
- Get the earrings from her?
- No.
194
00:10:25,000 --> 00:10:27,240
Does the name Janne Karlsson
ring a bell?
195
00:10:27,320 --> 00:10:29,120
Or Carl-Johan von Schmigel?
196
00:10:29,200 --> 00:10:30,200
No.
197
00:10:32,040 --> 00:10:34,640
- Why are they asking about Carl-Johan?
- Dunno
198
00:10:34,720 --> 00:10:35,880
They've found the barn!
199
00:10:38,240 --> 00:10:40,760
Would you rather
come with us to the police station?
200
00:10:40,840 --> 00:10:43,240
- Perhaps it's easier to talk there?
- No.
201
00:10:43,320 --> 00:10:44,160
No?
202
00:10:44,240 --> 00:10:45,920
We understand
you fear for your job,
203
00:10:46,000 --> 00:10:48,281
but it can get a lot worse
if you don't tell us the truth.
204
00:10:48,360 --> 00:10:50,000
No, please, no.
205
00:10:51,960 --> 00:10:54,200
How did you get the earrings?
206
00:10:54,840 --> 00:10:56,760
I... I... I found them.
207
00:10:59,760 --> 00:11:01,080
So you found them?
208
00:11:01,160 --> 00:11:02,080
Yes.
209
00:11:02,160 --> 00:11:03,320
Whereabouts?
210
00:11:03,840 --> 00:11:07,600
I... I was in the city,
and there was this bag.
211
00:11:08,160 --> 00:11:09,560
It was inside the bag.
212
00:11:10,080 --> 00:11:12,240
So, you found them by chance?
213
00:11:12,320 --> 00:11:13,320
Yes.
214
00:11:13,680 --> 00:11:15,280
Amina Khalil.
215
00:11:16,560 --> 00:11:19,400
- She's also friends with Louise Millkvist.
- Hm.
216
00:11:20,400 --> 00:11:24,080
Nothing will happen to you
as long as you do exactly what we say.
217
00:11:37,360 --> 00:11:39,280
Carl-Johan must have said something.
218
00:11:39,360 --> 00:11:43,120
- No. No, he's cool.
- Why else would they ask about him?
219
00:11:43,200 --> 00:11:45,920
I promise, they don't know anything
about the barn or our stuff.
220
00:11:47,360 --> 00:11:48,360
Okay?
221
00:11:50,800 --> 00:11:52,040
I'm going home.
222
00:12:00,640 --> 00:12:02,240
I don't trust Amina any more.
223
00:12:02,960 --> 00:12:05,480
How can she wait this long
before saying anything?
224
00:12:06,440 --> 00:12:10,360
And then Mia selling stuff
behind our backs. It's fucking awful.
225
00:12:12,160 --> 00:12:13,160
Um...
226
00:12:14,320 --> 00:12:15,840
I have to show you something.
227
00:12:20,480 --> 00:12:21,480
I...
228
00:12:22,640 --> 00:12:24,320
I kept this and...
229
00:12:28,240 --> 00:12:30,080
What's that? Are you joking, Frida?
230
00:12:30,160 --> 00:12:33,240
Have you been gathering stuff
from every bloody place?
231
00:12:33,960 --> 00:12:36,200
Yeah, but it's like trophies, sort of...
232
00:12:36,280 --> 00:12:39,200
Don't you realise that it's evidence?
It must go!
233
00:12:39,800 --> 00:12:41,920
We said not to keep anything at home.
234
00:12:52,400 --> 00:12:54,480
Have you heard anything
from the prosecutor
235
00:12:54,560 --> 00:12:56,800
about the search warrant
at Carl-Johan von Schmigel's?
236
00:12:56,880 --> 00:12:58,840
No. If so, I would have told you.
237
00:12:58,920 --> 00:13:01,960
Okay. Because I've checked out
Louise Millkvist's friends.
238
00:13:02,040 --> 00:13:03,040
Mm-hm.
239
00:13:03,080 --> 00:13:06,560
It turns out her summer house,
where she was on September 2nd,
240
00:13:06,640 --> 00:13:09,960
is in Vaxholm,
less than ten minutes from Rindö,
241
00:13:10,040 --> 00:13:12,560
where the Rolls-Royce was stolen
that same weekend.
242
00:13:14,080 --> 00:13:17,080
And Mia Thorstensson
cleans at the Carlssons',
243
00:13:17,160 --> 00:13:18,480
who also had a break-in.
244
00:13:19,000 --> 00:13:21,480
Khalil's housemaid Trisha
didn't give us anything,
245
00:13:21,560 --> 00:13:24,320
but she's connected to Amina Khalil.
246
00:13:25,120 --> 00:13:26,840
And then you have Klara and Frida Rapp...
247
00:13:26,920 --> 00:13:28,200
That's right. The rabbit cage.
248
00:13:28,280 --> 00:13:29,360
Exactly.
249
00:13:29,440 --> 00:13:32,600
And Louise Millkvist drove the Rolls
that was stolen from Rindö.
250
00:13:35,320 --> 00:13:36,360
Five girls.
251
00:13:37,000 --> 00:13:39,760
And in 12 of the 18 burglaries,
252
00:13:40,880 --> 00:13:43,440
five empty champagne flutes
were left at the scene.
253
00:13:43,520 --> 00:13:44,560
Hm.
254
00:13:45,920 --> 00:13:48,680
You think it's them? The Djursholm girls?
255
00:13:49,200 --> 00:13:51,600
There are
just too many coincidences.
256
00:13:51,680 --> 00:13:56,240
And there's something about von Schmigel.
Perhaps they store the stolen goods there?
257
00:13:56,920 --> 00:13:59,360
Long shot perhaps,
but I say we bring them in.
258
00:13:59,440 --> 00:14:01,840
But why would they do
something like this? Huh?
259
00:14:01,920 --> 00:14:06,560
We're lacking a motive.
And they're definitely no professionals.
260
00:14:08,920 --> 00:14:10,720
- You have a better suggestion?
- No.
261
00:14:10,800 --> 00:14:12,960
But the parents will raise hell over this.
262
00:14:15,920 --> 00:14:19,920
Surely you understood it
was illegal taking them to the pawn shop?
263
00:14:20,000 --> 00:14:23,680
Trisha, if you needed money,
you could've come straight to us.
264
00:14:25,960 --> 00:14:26,840
Wait.
265
00:14:26,920 --> 00:14:29,200
Don't. Amina, will you answer?
266
00:14:29,920 --> 00:14:30,920
Yeah.
267
00:14:39,600 --> 00:14:42,120
I'm afraid that we can't let you
work here any more.
268
00:14:42,640 --> 00:14:43,640
It's not possible.
269
00:14:48,400 --> 00:14:49,400
Oh. Hi.
270
00:14:49,760 --> 00:14:50,760
Hi.
271
00:14:52,120 --> 00:14:54,480
- Did you forget we're going out tonight?
- No.
272
00:14:57,120 --> 00:14:58,120
But
273
00:14:59,080 --> 00:15:00,080
I can't.
274
00:15:01,840 --> 00:15:04,000
What do you mean you can't?
Or what...
275
00:15:04,880 --> 00:15:05,880
Why not?
276
00:15:06,280 --> 00:15:07,800
Whatever. I just can't.
277
00:15:09,280 --> 00:15:10,520
Is it 'cause of my sister?
278
00:15:11,040 --> 00:15:12,040
No.
279
00:15:13,960 --> 00:15:14,960
I just...
280
00:15:16,080 --> 00:15:18,000
I just don't think
we should see each other.
281
00:15:19,280 --> 00:15:20,280
It doesn't work.
282
00:15:25,240 --> 00:15:26,240
Okay.
283
00:15:27,600 --> 00:15:29,840
But I don't get it.
What? Did something happen?
284
00:15:29,920 --> 00:15:31,400
It just doesn't work, okay?
285
00:15:32,240 --> 00:15:33,240
I'm sorry.
286
00:15:35,600 --> 00:15:36,600
I have to go in.
287
00:15:46,280 --> 00:15:48,920
- You have to pack your bags.
- I'm so sorry.
288
00:15:50,640 --> 00:15:52,240
I'll book a flight for you.
289
00:16:16,040 --> 00:16:17,280
Frida, come here.
290
00:16:17,800 --> 00:16:20,120
Hey. Your Dad and I have talked now.
291
00:16:20,200 --> 00:16:22,640
We won't be having
those dinner parties any more.
292
00:16:27,240 --> 00:16:29,720
- Mia, are you asleep?
- What is it?
293
00:16:31,400 --> 00:16:32,840
Have you been crying?
294
00:16:34,040 --> 00:16:36,560
I just wanted to come in
and say goodnight.
295
00:16:37,400 --> 00:16:38,560
Has something happened?
296
00:16:41,080 --> 00:16:42,080
Mummy...
297
00:16:45,360 --> 00:16:46,880
I can't take this any more.
298
00:16:51,160 --> 00:16:53,640
I quit today, at the Carlssons'.
299
00:16:54,160 --> 00:16:55,560
That's not such a big deal.
300
00:16:56,120 --> 00:16:58,880
God, I never liked them anyway. Yuck!
301
00:16:58,960 --> 00:16:59,960
He gropes me.
302
00:17:00,000 --> 00:17:02,360
What? What did he do?
303
00:17:03,320 --> 00:17:05,120
I mean, it's not that bad.
304
00:17:05,200 --> 00:17:10,320
He just touches my butt sometimes
and comments about my breasts...
305
00:17:10,400 --> 00:17:14,480
Hey. How strong of you to speak up.
That was great of you.
306
00:17:24,680 --> 00:17:27,000
I'm going to the clinic now.
307
00:17:27,600 --> 00:17:30,120
No, you're not,
'cause I've given you leave.
308
00:17:32,800 --> 00:17:36,320
It doesn't do you well to sit there
and brood. It just makes you confused.
309
00:17:37,880 --> 00:17:38,960
This is the deal now.
310
00:17:39,960 --> 00:17:40,960
And, hey,
311
00:17:41,440 --> 00:17:42,760
forget about Viveca.
312
00:17:42,840 --> 00:17:45,040
She will never leave Claes.
313
00:17:45,760 --> 00:17:48,560
What the hell
do you know about that?
314
00:17:50,840 --> 00:17:52,240
More than you, obviously.
315
00:17:59,080 --> 00:18:00,080
The police?
316
00:18:01,160 --> 00:18:02,160
What do they want?
317
00:18:11,400 --> 00:18:13,280
- There's a police car outside.
- What?
318
00:18:13,360 --> 00:18:15,000
- Have you got rid of the box?
- No.
319
00:18:15,080 --> 00:18:17,800
- What the fuck? It's evidence!
- I haven't had the time!
320
00:18:18,480 --> 00:18:21,080
- Now what the hell should we do?
- I don't know.
321
00:18:21,160 --> 00:18:23,560
Girls, the police are here
and want to talk to you!
322
00:18:23,640 --> 00:18:25,720
Fuck. We haven't
got our stories straight.
323
00:18:54,120 --> 00:18:57,400
Write down where you've been
and with whom below every date.
324
00:19:04,320 --> 00:19:08,280
So you were at Louise Millkvist's
summer house on 1st and 2nd September?
325
00:19:08,360 --> 00:19:10,640
- What were you doing there?
- We were studying.
326
00:19:11,520 --> 00:19:13,400
Uh, and picking mushrooms.
327
00:19:14,240 --> 00:19:16,440
But we didn't find any.
328
00:19:16,520 --> 00:19:19,840
- Um, we went out on a boat ride.
- Where did you go with the boat?
329
00:19:19,920 --> 00:19:21,160
On the lake.
330
00:19:22,520 --> 00:19:24,040
Did you go to Rindö?
331
00:19:26,320 --> 00:19:29,840
- Why did you go ashore at Rindö?
- We were going to pick mushrooms.
332
00:19:30,520 --> 00:19:31,680
But we didn't find any.
333
00:19:31,760 --> 00:19:35,360
Your friend Louise Millkvist
has driven a stolen Rolls-Royce.
334
00:19:35,440 --> 00:19:38,040
It was stolen from a garage in Rindö
in connection with a burglary
335
00:19:38,120 --> 00:19:40,560
the same weekend
you were picking mushrooms.
336
00:19:40,640 --> 00:19:43,200
- She got pulled over.
- What?
337
00:19:43,880 --> 00:19:46,280
Do you know how Louise
may have gotten hold of the car?
338
00:19:47,560 --> 00:19:48,920
No. No idea.
339
00:19:49,000 --> 00:19:51,040
Does the name Trisha Rodríguez
ring a bell?
340
00:19:52,160 --> 00:19:53,720
She's the nanny for Amina's.
341
00:19:53,800 --> 00:19:57,920
Trisha pawned a pair of earrings
that were stolen from the Carlssons'.
342
00:19:58,000 --> 00:19:59,880
You clean at the Carlssons'.
Friends with Amina.
343
00:19:59,920 --> 00:20:02,120
Do you know
who Carl-Johan von Schmigel is?
344
00:20:02,200 --> 00:20:05,000
He's a... He's a relative of Lollo.
345
00:20:05,080 --> 00:20:06,160
Have you met him?
346
00:20:06,240 --> 00:20:07,760
Once, I think.
347
00:20:07,840 --> 00:20:08,840
On what occasion?
348
00:20:10,360 --> 00:20:14,680
Um, I went with Lollo
when she was going there.
349
00:20:16,200 --> 00:20:17,520
We made a trip of it.
350
00:20:18,040 --> 00:20:21,040
How often do you visit
Carl-Johan von Schmigel?
351
00:20:21,120 --> 00:20:24,320
- Not particularly often.
- Have your friends been there with you?
352
00:20:24,400 --> 00:20:27,320
- No.
- Amina told me she's been there with you.
353
00:20:29,200 --> 00:20:30,840
You drove a stolen car.
354
00:20:30,920 --> 00:20:33,160
Are there more stolen goods
at Carl-Johan von Schmigel's?
355
00:20:33,240 --> 00:20:34,240
No.
356
00:20:35,240 --> 00:20:36,680
Well, how would I know?
357
00:20:38,920 --> 00:20:41,080
It's 12 o'clock,
here is the news,
358
00:20:41,600 --> 00:20:45,880
starting with new information about how
prime ministerial candidate Mona Sahlin
359
00:20:45,960 --> 00:20:47,640
used the government's debit card.
360
00:20:47,720 --> 00:20:48,840
Hey.
361
00:20:49,880 --> 00:20:52,280
Hi. What are you doing out here?
362
00:20:53,320 --> 00:20:54,320
Margareta's in there.
363
00:20:54,800 --> 00:20:56,840
I don't understand
what the police are doing.
364
00:20:56,920 --> 00:20:58,600
Me neither. It has to be a mistake.
365
00:20:58,680 --> 00:21:01,040
They're so awfully incompetent.
366
00:21:01,120 --> 00:21:02,640
We're filing charges.
367
00:21:03,240 --> 00:21:04,240
Uh...
368
00:21:05,120 --> 00:21:08,280
- Does Claes know?
- Yeah, yeah. He's on his way here.
369
00:21:08,360 --> 00:21:10,560
He's just picking up a few papers
for the lawyer.
370
00:21:11,080 --> 00:21:15,080
N-No. I mean, uh, you and me.
371
00:21:15,160 --> 00:21:16,600
I-I told Margareta.
372
00:21:22,040 --> 00:21:23,040
Please.
373
00:21:24,320 --> 00:21:27,280
I'll never leave Claes.
Surely you understand that?
374
00:21:29,120 --> 00:21:30,800
We have to end this now.
375
00:21:32,760 --> 00:21:34,120
It's the best for everyone.
376
00:21:36,720 --> 00:21:38,080
Come inside now, hm?
377
00:22:22,840 --> 00:22:23,840
Hi.
378
00:22:24,640 --> 00:22:26,800
I'd like to report an ongoing burglary.
379
00:22:27,920 --> 00:22:30,400
Yes, that's correct.
They're inside the house now.
380
00:22:32,680 --> 00:22:34,440
Bjelkevägen 44.
381
00:22:36,880 --> 00:22:40,320
Bjelkevägen four four.
382
00:22:45,160 --> 00:22:47,000
Yes, on Djursholm.
383
00:22:47,080 --> 00:22:48,320
Hurry the hell up!
384
00:22:50,080 --> 00:22:51,720
Something is not right.
385
00:22:54,280 --> 00:22:56,640
Look at them! They're hiding something.
386
00:22:56,720 --> 00:23:00,160
Why is Louise lying about Amina
having been with her at Carl-Johan's?
387
00:23:00,720 --> 00:23:01,720
Any ideas?
388
00:23:01,800 --> 00:23:05,880
We have to search von Schmigel's house
first, before we let the girls go.
389
00:23:07,160 --> 00:23:11,320
Okay, we're going to perform a search
at Carl-Johan von Schmigel's house.
390
00:23:11,400 --> 00:23:12,680
Anything you'd like to add?
391
00:23:13,200 --> 00:23:15,160
- May I see the warrant?
- Hm.
392
00:23:21,600 --> 00:23:24,320
Good afternoon.
We have a search warrant.
393
00:23:30,600 --> 00:23:31,920
Let's split up.
394
00:23:32,000 --> 00:23:35,320
Team 1, go upstairs,
and Team 2, start with the eastern wing.
395
00:23:45,200 --> 00:23:48,280
- Where's the key to this cabinet?
- I have no idea!
396
00:23:48,360 --> 00:23:51,840
Um, perhaps it's over there.
I don't know, I don't know.
397
00:23:51,920 --> 00:23:54,120
We might
have to break in to the cabinet.
398
00:24:04,040 --> 00:24:07,160
Upstairs, all clear.
Let's check the outhouses now.
399
00:24:07,240 --> 00:24:09,240
- We're coming.
- Come on.
400
00:24:14,280 --> 00:24:17,120
I don't get how can they believe
that our daughters are burglars?
401
00:24:17,200 --> 00:24:18,840
To think
this can happen in Sweden.
402
00:24:18,920 --> 00:24:20,920
Yes, of course. Speak to you later.
403
00:24:21,960 --> 00:24:24,320
- Sorry I'm late. We've had a break-in.
- Now?
404
00:24:24,400 --> 00:24:25,400
An hour ago.
405
00:24:26,320 --> 00:24:28,920
I got home and called the police,
who caught them red-handed.
406
00:24:29,000 --> 00:24:32,080
Meanwhile, our girls
are sitting here being interrogated
407
00:24:32,160 --> 00:24:34,440
over a crime
they clearly haven't committed.
408
00:25:05,240 --> 00:25:07,680
Well, empty in here too.
409
00:25:08,960 --> 00:25:12,320
There's nothing out here.
Can you let this go now?
410
00:25:12,880 --> 00:25:13,920
It is not them.
411
00:25:15,600 --> 00:25:20,400
Girls like them don't need to steal.
They already have everything. Come on now.
412
00:25:32,600 --> 00:25:33,640
You can go now.
413
00:25:34,440 --> 00:25:36,120
Your parents are waiting outside.
414
00:25:37,320 --> 00:25:38,320
That's great.
415
00:25:39,440 --> 00:25:40,440
Thanks.
416
00:25:54,400 --> 00:25:55,920
Mikael Sjödin...
417
00:25:58,240 --> 00:26:00,920
you were convicted of burglary
in Mälarhöjden in '91,
418
00:26:01,000 --> 00:26:02,680
and Västertorp in '90.
419
00:26:04,280 --> 00:26:07,000
- Do you like champagne?
- What?
420
00:26:08,720 --> 00:26:10,960
In addition to the goods
from the Rapp family,
421
00:26:11,040 --> 00:26:14,080
we have tracked items
from three other burglaries in your car.
422
00:26:15,040 --> 00:26:16,040
There.
423
00:26:17,760 --> 00:26:20,040
These were stolen
from a summer house in Rindö
424
00:26:20,120 --> 00:26:22,400
and three other addresses in Djursholm.
425
00:26:24,600 --> 00:26:26,120
You were caught red-handed.
426
00:26:26,840 --> 00:26:30,600
These burglaries will put you away
for a long time.
427
00:26:30,680 --> 00:26:33,040
We're talking stolen goods worth millions.
428
00:26:38,560 --> 00:26:40,680
Cheers
to your fucking box of trophies, Frida.
429
00:26:40,760 --> 00:26:42,400
Yeah, it saved us.
430
00:26:44,880 --> 00:26:47,320
I still don't get
what happened to all the stuff.
431
00:26:47,400 --> 00:26:50,720
It must have been Carl-Johan.
He's so goddamn weird.
432
00:26:51,280 --> 00:26:52,120
Screw that.
433
00:26:52,200 --> 00:26:54,680
Hey. Right, guys, to us!
434
00:26:54,760 --> 00:26:56,440
Fuck, that was close!
435
00:26:58,600 --> 00:26:59,600
Cheers!
436
00:27:04,200 --> 00:27:05,080
Tequila, right?
437
00:27:05,160 --> 00:27:07,160
Hey, are you joking?
438
00:27:07,240 --> 00:27:09,280
I'd rather have a vodka!
439
00:27:11,240 --> 00:27:12,480
Vodka? That's gross!
440
00:27:21,320 --> 00:27:24,600
Louise, you have to get up now.
441
00:27:25,560 --> 00:27:28,360
Your Dad and I will be staying
at the Grand Hotel for a few days.
442
00:27:28,440 --> 00:27:30,120
We're exhausted after this ordeal.
443
00:27:32,080 --> 00:27:36,520
I want you to go and clean out
the practice. Take the girls with you.
444
00:27:38,000 --> 00:27:40,360
What? Why?
445
00:27:41,200 --> 00:27:44,560
Just go there.
I don't want to argue about it.
446
00:27:45,240 --> 00:27:46,520
But, Mum...
447
00:27:46,600 --> 00:27:47,920
No, Louise.
448
00:27:49,240 --> 00:27:51,320
Not one more word from your mouth.
449
00:27:56,120 --> 00:27:59,040
And let some air in. It stinks of alcohol.
450
00:28:12,760 --> 00:28:16,120
Right, so they're staying at the Grand
while we have to clean here.
451
00:28:16,640 --> 00:28:17,720
So unfair.
452
00:28:18,240 --> 00:28:19,880
How much will we get paid?
453
00:28:21,320 --> 00:28:22,320
Whoa.
454
00:28:25,440 --> 00:28:26,440
What...
455
00:28:30,240 --> 00:28:31,240
What the fuck?
456
00:28:32,360 --> 00:28:34,640
- Did you know about this?
- No.
457
00:28:34,720 --> 00:28:35,960
It's your mum!
458
00:28:39,480 --> 00:28:41,400
Damn, this is so sick.
459
00:28:41,480 --> 00:28:42,640
Margareta...
460
00:28:47,160 --> 00:28:48,480
She must have understood.
461
00:28:49,160 --> 00:28:50,480
Huh? What?
462
00:28:51,160 --> 00:28:54,360
Carl-Johan.
He must have told her everything.
463
00:28:54,960 --> 00:28:57,000
Shown her the stuff in the barn
and everything.
464
00:28:59,520 --> 00:29:01,280
We have to take care of this now.
465
00:29:01,360 --> 00:29:03,320
It's a matter of time
before the police come back.
466
00:29:04,040 --> 00:29:08,000
- What do you mean, "we"?
- You're just as involved as those girls!
467
00:29:08,680 --> 00:29:11,040
How the fuck
could you have allowed this to happen?!
468
00:29:11,120 --> 00:29:12,120
Well...
469
00:29:12,920 --> 00:29:14,480
It went wrong, Margareta.
470
00:29:40,520 --> 00:29:44,400
- All of this is ours?
- "Ours?" I don't know about that.
471
00:29:53,400 --> 00:29:55,200
I wonder how much everything is worth.
472
00:29:55,280 --> 00:29:57,160
So, where should we strike
next time?
473
00:30:33,120 --> 00:30:35,200
Nobody else than you ♪
35186
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.