All language subtitles for Barracuda.Queens.S01E06.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,880 --> 00:00:10,400 Where were you on the weekend of 2nd September? 2 00:00:10,480 --> 00:00:12,760 2nd September, I... 3 00:00:14,880 --> 00:00:19,280 - At our summer house with my friends. - What are the friends' names? 4 00:00:20,640 --> 00:00:22,080 Why do you want to know that? 5 00:00:22,160 --> 00:00:24,040 They're just routine questions. 6 00:00:24,800 --> 00:00:27,480 - Klara, Frida... - Surnames, too, please. 7 00:00:27,560 --> 00:00:28,640 INSPIRED BY TRUE EVENTS 8 00:00:28,720 --> 00:00:30,480 Klara, Frida Rapp. 9 00:00:31,160 --> 00:00:34,120 Amina Khalil, Mia Thorstensson. 10 00:00:34,200 --> 00:00:36,920 That car you drove, it's been reported stolen. 11 00:00:37,000 --> 00:00:39,600 - Whose is the car? - My mother's cousin. 12 00:00:39,680 --> 00:00:42,480 - Does this cousin have a name? - Carl-Johan. 13 00:00:43,560 --> 00:00:44,400 Von Schmigel. 14 00:00:44,480 --> 00:00:46,160 How did it end up with you? 15 00:00:47,280 --> 00:00:51,000 We were at a family gathering and the car was standing there. 16 00:00:51,080 --> 00:00:52,840 I felt like taking it for a test drive. 17 00:00:52,920 --> 00:00:54,080 He said it was okay. 18 00:00:54,160 --> 00:00:56,040 Do you know where Carl-Johan got the car from? 19 00:00:56,120 --> 00:00:57,120 No. 20 00:00:58,720 --> 00:00:59,960 Not a clue. 21 00:01:01,240 --> 00:01:02,480 Can I go now? 22 00:01:02,560 --> 00:01:05,160 You will get a revoked licence and a fine. 23 00:01:05,240 --> 00:01:06,240 Mm. 24 00:01:17,320 --> 00:01:18,320 Can I see? 25 00:01:19,760 --> 00:01:21,240 - Does it hurt? - Yeah. 26 00:01:23,520 --> 00:01:25,440 Did you really fall on the gravel? 27 00:01:25,960 --> 00:01:28,920 - Yeah. - And then you drove away? 28 00:01:29,000 --> 00:01:31,240 - Mm. - What were you thinking? 29 00:01:31,320 --> 00:01:32,480 I don't know. 30 00:01:33,520 --> 00:01:34,960 So what did Carl-Johan say? 31 00:01:35,040 --> 00:01:38,160 That you were going for a drive. And where is the car now? 32 00:01:38,240 --> 00:01:40,840 Are we supposed to just pick it up from somewhere? 33 00:01:40,920 --> 00:01:43,240 No. The police took it. They think he stole it. 34 00:01:44,040 --> 00:01:47,400 Stolen? That's the dumbest thing I've ever heard! 35 00:01:47,480 --> 00:01:49,880 This must stay in the family. 36 00:01:49,960 --> 00:01:51,160 I don't want any gossip. 37 00:01:52,000 --> 00:01:54,160 Promise me you won't tell anyone about this. 38 00:01:55,120 --> 00:01:56,760 I'll call Carl-Johan right away. 39 00:02:15,320 --> 00:02:16,320 Come in. 40 00:02:16,920 --> 00:02:19,640 May I offer you anything? I-I think there's some cake. 41 00:02:19,720 --> 00:02:21,600 Mm-hm. No, thanks. 42 00:02:21,680 --> 00:02:24,240 It's about your car, the Rolls-Royce. 43 00:02:24,320 --> 00:02:27,720 It was stolen during a burglary in Rindö on 2nd September. 44 00:02:28,320 --> 00:02:31,480 It's not... I-It's mine. I, uh, I bought it. 45 00:02:31,560 --> 00:02:32,880 When did you buy it? 46 00:02:33,800 --> 00:02:35,680 Well, it was a few weeks ago. 47 00:02:35,760 --> 00:02:37,120 How much did you pay? 48 00:02:37,200 --> 00:02:39,080 Um, a few hundred thousand. 49 00:02:39,880 --> 00:02:41,520 - In cash? - Yeah. 50 00:02:41,600 --> 00:02:43,160 Who did you buy it from? 51 00:02:44,240 --> 00:02:45,240 Janne. 52 00:02:46,160 --> 00:02:47,240 Janne? 53 00:02:47,320 --> 00:02:48,440 Mm-hm. 54 00:02:48,520 --> 00:02:49,680 Does Janne have a surname? 55 00:02:49,760 --> 00:02:51,720 Svensson. 56 00:02:51,800 --> 00:02:52,800 Mm-hm? 57 00:02:52,840 --> 00:02:55,480 Or Karlsson. Karlsson. Janne Karlsson. 58 00:02:55,560 --> 00:02:58,240 Do you have a receipt or a registration of change of ownership? 59 00:02:58,320 --> 00:03:01,400 Yes. All papers are in... In order. 60 00:03:02,120 --> 00:03:04,320 I had them here somewhere, but, uh... 61 00:03:05,600 --> 00:03:07,280 Where the heck did I put them? 62 00:03:07,800 --> 00:03:11,320 Um, Mother, do you know where... where... 63 00:03:11,400 --> 00:03:12,760 - The papers? - Yeah. 64 00:03:12,840 --> 00:03:14,720 - No idea. - No. 65 00:03:17,520 --> 00:03:19,560 So, how was school this week? 66 00:03:20,680 --> 00:03:22,120 Any interesting lectures? 67 00:03:22,200 --> 00:03:24,120 No, not exactly. 68 00:03:29,400 --> 00:03:30,920 What's going on here? 69 00:03:31,520 --> 00:03:32,920 Why don't you ask Mum? 70 00:03:34,880 --> 00:03:37,600 What? 71 00:03:41,920 --> 00:03:44,600 How can you just sit there and not say anything? 72 00:03:45,960 --> 00:03:48,240 Dad, did you know that Mum is sleeping with Lars? 73 00:03:52,920 --> 00:03:54,560 Wow. Um... 74 00:03:55,680 --> 00:03:57,840 He-Here's, uh... Here's the thing. 75 00:03:58,440 --> 00:04:02,480 We're in a group of couples who meet up over nice dinners, 76 00:04:02,560 --> 00:04:04,400 drink wine and have a good time, 77 00:04:04,480 --> 00:04:07,400 and, uh, it may have happened that we have, uh, 78 00:04:07,480 --> 00:04:09,920 given each other the... the freedom to 79 00:04:10,680 --> 00:04:11,720 swap or... 80 00:04:11,800 --> 00:04:12,800 Swap? 81 00:04:14,200 --> 00:04:18,640 Th-This doesn't mean that, um, me and Viveca don't love each other. 82 00:04:18,720 --> 00:04:21,240 Okay, we don't want to know anything more than that. 83 00:04:21,320 --> 00:04:24,040 Uh, uh, I understand. Um... 84 00:04:25,000 --> 00:04:27,800 Uh, you know what? Let's forget this. 85 00:04:28,840 --> 00:04:30,400 - Some more wine? - Thank you. 86 00:04:32,640 --> 00:04:35,080 - Mm. Could you pass me the sauce? - Here you go. 87 00:04:36,160 --> 00:04:37,240 Thank you. 88 00:04:41,880 --> 00:04:44,200 What I'm saying is the police called. 89 00:04:44,280 --> 00:04:49,080 A pawn shop had contacted them. Some fucking woman has pawned my jewellery! 90 00:04:49,160 --> 00:04:50,080 Fuck! 91 00:04:50,160 --> 00:04:52,720 They have her name and the police are on their way. 92 00:04:57,800 --> 00:05:00,160 I've put the laundry that needs ironing there. 93 00:05:00,240 --> 00:05:02,720 Well, I need to go home. I'm not feeling well. 94 00:05:02,800 --> 00:05:05,640 But, sweetie, you can't just come and go as you please. 95 00:05:05,720 --> 00:05:08,800 - You haven't finished cleaning. - But aren't you listening? 96 00:05:08,880 --> 00:05:10,400 - Yes. - I'm not well. 97 00:05:10,480 --> 00:05:14,000 Hm. But, Mia, surely you have strength enough to iron a little? 98 00:05:14,520 --> 00:05:16,400 No... You know what, I quit. 99 00:05:18,040 --> 00:05:19,600 I don't want to clean your house. 100 00:05:19,680 --> 00:05:22,760 And just so you know, your husband gropes me when you're not looking. 101 00:05:42,600 --> 00:05:44,520 I pawned them on the other side of town, 102 00:05:44,600 --> 00:05:46,000 using another name. 103 00:05:46,640 --> 00:05:48,640 They shouldn't be able to work out it was me. 104 00:05:49,160 --> 00:05:50,880 You're sure it was the Carlssons' jewellery? 105 00:05:50,960 --> 00:05:54,360 Th-That's the strange part. I was quite certain it was not that jewellery. 106 00:05:54,440 --> 00:05:57,800 Okay, but regardless, we said we wouldn't sell anything off, right? 107 00:05:57,880 --> 00:05:59,520 Yes, yes, I know that. 108 00:06:00,280 --> 00:06:02,200 - But I was broke. - My God, Mia! 109 00:06:02,280 --> 00:06:04,840 What about the other stuff in the barn? We have to get rid of it. 110 00:06:04,920 --> 00:06:06,640 Not possible. Not right now. 111 00:06:06,720 --> 00:06:08,880 - No? Why not? - Because. 112 00:06:10,600 --> 00:06:11,720 What about Carl-Johan? 113 00:06:12,280 --> 00:06:13,760 Come on, can we really trust him? 114 00:06:13,840 --> 00:06:15,520 - Mm-hm. We can. - How do you know? 115 00:06:15,600 --> 00:06:18,000 Amina, please. Amina, chill out. 116 00:06:18,600 --> 00:06:20,880 I'm telling you, he's not a problem. Just let me... 117 00:06:20,960 --> 00:06:22,640 - You've got to trust me! - Okay. 118 00:06:22,720 --> 00:06:25,520 Okay, Mia, if the police show up at your place, 119 00:06:25,600 --> 00:06:27,600 you have to tell them you did this on your own. 120 00:06:27,680 --> 00:06:29,360 You don't mention our names. Got it? 121 00:06:29,440 --> 00:06:30,480 Yes, but... 122 00:06:31,000 --> 00:06:33,040 You know I am terrible at lying. 123 00:06:33,120 --> 00:06:35,320 I know. Ask Amina. She's an expert. 124 00:06:35,400 --> 00:06:37,000 What's wrong with you two? 125 00:06:38,680 --> 00:06:40,160 - She's fucking Calle. - What? 126 00:06:40,240 --> 00:06:42,120 - Are you sleeping with him? - No! 127 00:06:42,880 --> 00:06:44,360 You're such a fucking liar. 128 00:06:47,160 --> 00:06:49,560 Is there anything else you'd like to tell me? 129 00:06:51,640 --> 00:06:52,640 Huh? 130 00:06:53,520 --> 00:06:54,520 Trisha knows. 131 00:06:54,960 --> 00:06:55,960 Who? 132 00:06:56,960 --> 00:06:57,960 Our nanny. 133 00:06:58,760 --> 00:07:01,080 She knows what we're up to. She's blackmailing me. 134 00:07:01,160 --> 00:07:02,320 - What? - Excuse me? 135 00:07:03,000 --> 00:07:04,680 She wants money to keep quiet. 136 00:07:05,800 --> 00:07:09,800 - And I've already given her some... - Wait, stop! How can she know this? 137 00:07:09,880 --> 00:07:12,320 When Lollo was at my place. I was gonna sell the paintings. 138 00:07:12,400 --> 00:07:13,800 She overheard us. 139 00:07:13,880 --> 00:07:15,800 You've known that long and haven't said anything? 140 00:07:15,840 --> 00:07:17,576 - Are you out of your mind? - Why tell us now? 141 00:07:17,600 --> 00:07:20,440 If we'd have known, of course we wouldn't have continued. 142 00:07:20,520 --> 00:07:23,920 I gave her the earrings. Gunilla's emerald earrings. 143 00:07:24,920 --> 00:07:27,200 What? But... You're saying she could have pawned them? 144 00:07:27,280 --> 00:07:29,640 I don't know, but I told her not to do it! 145 00:07:29,720 --> 00:07:32,480 But clearly she has, 'cause I certainly haven't! 146 00:07:32,560 --> 00:07:35,800 So fucking stupid, Amina! For real. Why haven't you said anything? 147 00:07:35,880 --> 00:07:38,800 - This is so fucking screwed. - The police could question her! 148 00:07:42,480 --> 00:07:44,520 All right. We have to do something about this. 149 00:07:44,600 --> 00:07:47,480 No, now. We have to do something. Come on, Amina. 150 00:07:48,640 --> 00:07:50,080 Why didn't you tell us? 151 00:07:55,040 --> 00:07:58,000 Could you come? I need your help with something in the basement. 152 00:07:58,520 --> 00:08:01,800 I think there's a water leak. There's a sound coming from the bath. 153 00:08:04,280 --> 00:08:06,720 - Stop it. What are you doing? - Shut up. 154 00:08:07,480 --> 00:08:09,040 Ow, my arm! 155 00:08:09,720 --> 00:08:11,480 Now you keep your mouth shut! 156 00:08:11,560 --> 00:08:13,520 You will stop blackmailing Amina! 157 00:08:13,600 --> 00:08:17,320 If the police ask about the jewellery, you didn't get them from Amina. 158 00:08:17,400 --> 00:08:19,560 You won't even mention her name. Got it? 159 00:08:19,640 --> 00:08:22,000 - Do you understand what I'm saying? - Okay, Lollo. 160 00:08:26,960 --> 00:08:28,880 How long are we gonna let her stay down there? 161 00:08:28,960 --> 00:08:31,000 She needs to realise we mean business. 162 00:08:31,080 --> 00:08:32,080 Yeah. 163 00:08:33,200 --> 00:08:35,440 - Who's that? - How the hell would I know? 164 00:08:41,080 --> 00:08:42,080 Hello. 165 00:08:42,760 --> 00:08:45,720 Lena Lundqvist, the Police, North District. 166 00:08:46,480 --> 00:08:48,080 We're looking for Trisha Rodríguez. 167 00:08:51,080 --> 00:08:52,680 - She works here, right? - Uh-huh. 168 00:08:54,360 --> 00:08:55,600 Is she here now? 169 00:08:56,160 --> 00:08:57,160 Yes. 170 00:08:58,080 --> 00:08:59,080 Can we talk to her? 171 00:09:00,000 --> 00:09:02,440 Yeah. Um, um, I'm just gonna go get her. 172 00:09:08,960 --> 00:09:10,880 Why the hell did you say she was home? 173 00:09:18,440 --> 00:09:19,520 The police are here. 174 00:09:20,600 --> 00:09:22,040 They want to speak with you. 175 00:09:22,960 --> 00:09:24,680 Not a word about us, got it? 176 00:09:26,000 --> 00:09:28,480 When they ask about the jewellery, you say that you found it. 177 00:09:28,560 --> 00:09:30,520 - Sh! - Or there will be hell to pay! 178 00:09:30,600 --> 00:09:32,720 - Lollo, we have to go. - Got it?! 179 00:09:40,120 --> 00:09:42,160 - Listen to me. You found it. - Sh. 180 00:09:43,480 --> 00:09:45,480 - You found it. - Uh-huh. 181 00:09:46,800 --> 00:09:48,680 How long have you been in Sweden? 182 00:09:49,600 --> 00:09:51,440 - This time? - Mm. 183 00:09:51,520 --> 00:09:54,880 Five months. I'm accompanying the Khalils. 184 00:09:56,000 --> 00:09:59,080 We know you pawned a pair of earrings at the pawn shop in Mörby. 185 00:09:59,720 --> 00:10:01,720 Earrings that have been reported stolen. 186 00:10:02,240 --> 00:10:04,000 They were stolen during a break-in 187 00:10:04,080 --> 00:10:06,800 at the Carlsson family's place at Grottestigen 5. 188 00:10:07,320 --> 00:10:08,320 Trisha... 189 00:10:08,680 --> 00:10:11,960 How did you get the earrings? Did somebody give them to you? 190 00:10:14,760 --> 00:10:15,760 No. 191 00:10:17,520 --> 00:10:20,360 Do you know Mia Thorstensson, who cleans at the Carlssons'? 192 00:10:20,880 --> 00:10:22,160 No. 193 00:10:22,680 --> 00:10:24,920 - Get the earrings from her? - No. 194 00:10:25,000 --> 00:10:27,240 Does the name Janne Karlsson ring a bell? 195 00:10:27,320 --> 00:10:29,120 Or Carl-Johan von Schmigel? 196 00:10:29,200 --> 00:10:30,200 No. 197 00:10:32,040 --> 00:10:34,640 - Why are they asking about Carl-Johan? - Dunno 198 00:10:34,720 --> 00:10:35,880 They've found the barn! 199 00:10:38,240 --> 00:10:40,760 Would you rather come with us to the police station? 200 00:10:40,840 --> 00:10:43,240 - Perhaps it's easier to talk there? - No. 201 00:10:43,320 --> 00:10:44,160 No? 202 00:10:44,240 --> 00:10:45,920 We understand you fear for your job, 203 00:10:46,000 --> 00:10:48,281 but it can get a lot worse if you don't tell us the truth. 204 00:10:48,360 --> 00:10:50,000 No, please, no. 205 00:10:51,960 --> 00:10:54,200 How did you get the earrings? 206 00:10:54,840 --> 00:10:56,760 I... I... I found them. 207 00:10:59,760 --> 00:11:01,080 So you found them? 208 00:11:01,160 --> 00:11:02,080 Yes. 209 00:11:02,160 --> 00:11:03,320 Whereabouts? 210 00:11:03,840 --> 00:11:07,600 I... I was in the city, and there was this bag. 211 00:11:08,160 --> 00:11:09,560 It was inside the bag. 212 00:11:10,080 --> 00:11:12,240 So, you found them by chance? 213 00:11:12,320 --> 00:11:13,320 Yes. 214 00:11:13,680 --> 00:11:15,280 Amina Khalil. 215 00:11:16,560 --> 00:11:19,400 - She's also friends with Louise Millkvist. - Hm. 216 00:11:20,400 --> 00:11:24,080 Nothing will happen to you as long as you do exactly what we say. 217 00:11:37,360 --> 00:11:39,280 Carl-Johan must have said something. 218 00:11:39,360 --> 00:11:43,120 - No. No, he's cool. - Why else would they ask about him? 219 00:11:43,200 --> 00:11:45,920 I promise, they don't know anything about the barn or our stuff. 220 00:11:47,360 --> 00:11:48,360 Okay? 221 00:11:50,800 --> 00:11:52,040 I'm going home. 222 00:12:00,640 --> 00:12:02,240 I don't trust Amina any more. 223 00:12:02,960 --> 00:12:05,480 How can she wait this long before saying anything? 224 00:12:06,440 --> 00:12:10,360 And then Mia selling stuff behind our backs. It's fucking awful. 225 00:12:12,160 --> 00:12:13,160 Um... 226 00:12:14,320 --> 00:12:15,840 I have to show you something. 227 00:12:20,480 --> 00:12:21,480 I... 228 00:12:22,640 --> 00:12:24,320 I kept this and... 229 00:12:28,240 --> 00:12:30,080 What's that? Are you joking, Frida? 230 00:12:30,160 --> 00:12:33,240 Have you been gathering stuff from every bloody place? 231 00:12:33,960 --> 00:12:36,200 Yeah, but it's like trophies, sort of... 232 00:12:36,280 --> 00:12:39,200 Don't you realise that it's evidence? It must go! 233 00:12:39,800 --> 00:12:41,920 We said not to keep anything at home. 234 00:12:52,400 --> 00:12:54,480 Have you heard anything from the prosecutor 235 00:12:54,560 --> 00:12:56,800 about the search warrant at Carl-Johan von Schmigel's? 236 00:12:56,880 --> 00:12:58,840 No. If so, I would have told you. 237 00:12:58,920 --> 00:13:01,960 Okay. Because I've checked out Louise Millkvist's friends. 238 00:13:02,040 --> 00:13:03,040 Mm-hm. 239 00:13:03,080 --> 00:13:06,560 It turns out her summer house, where she was on September 2nd, 240 00:13:06,640 --> 00:13:09,960 is in Vaxholm, less than ten minutes from Rindö, 241 00:13:10,040 --> 00:13:12,560 where the Rolls-Royce was stolen that same weekend. 242 00:13:14,080 --> 00:13:17,080 And Mia Thorstensson cleans at the Carlssons', 243 00:13:17,160 --> 00:13:18,480 who also had a break-in. 244 00:13:19,000 --> 00:13:21,480 Khalil's housemaid Trisha didn't give us anything, 245 00:13:21,560 --> 00:13:24,320 but she's connected to Amina Khalil. 246 00:13:25,120 --> 00:13:26,840 And then you have Klara and Frida Rapp... 247 00:13:26,920 --> 00:13:28,200 That's right. The rabbit cage. 248 00:13:28,280 --> 00:13:29,360 Exactly. 249 00:13:29,440 --> 00:13:32,600 And Louise Millkvist drove the Rolls that was stolen from Rindö. 250 00:13:35,320 --> 00:13:36,360 Five girls. 251 00:13:37,000 --> 00:13:39,760 And in 12 of the 18 burglaries, 252 00:13:40,880 --> 00:13:43,440 five empty champagne flutes were left at the scene. 253 00:13:43,520 --> 00:13:44,560 Hm. 254 00:13:45,920 --> 00:13:48,680 You think it's them? The Djursholm girls? 255 00:13:49,200 --> 00:13:51,600 There are just too many coincidences. 256 00:13:51,680 --> 00:13:56,240 And there's something about von Schmigel. Perhaps they store the stolen goods there? 257 00:13:56,920 --> 00:13:59,360 Long shot perhaps, but I say we bring them in. 258 00:13:59,440 --> 00:14:01,840 But why would they do something like this? Huh? 259 00:14:01,920 --> 00:14:06,560 We're lacking a motive. And they're definitely no professionals. 260 00:14:08,920 --> 00:14:10,720 - You have a better suggestion? - No. 261 00:14:10,800 --> 00:14:12,960 But the parents will raise hell over this. 262 00:14:15,920 --> 00:14:19,920 Surely you understood it was illegal taking them to the pawn shop? 263 00:14:20,000 --> 00:14:23,680 Trisha, if you needed money, you could've come straight to us. 264 00:14:25,960 --> 00:14:26,840 Wait. 265 00:14:26,920 --> 00:14:29,200 Don't. Amina, will you answer? 266 00:14:29,920 --> 00:14:30,920 Yeah. 267 00:14:39,600 --> 00:14:42,120 I'm afraid that we can't let you work here any more. 268 00:14:42,640 --> 00:14:43,640 It's not possible. 269 00:14:48,400 --> 00:14:49,400 Oh. Hi. 270 00:14:49,760 --> 00:14:50,760 Hi. 271 00:14:52,120 --> 00:14:54,480 - Did you forget we're going out tonight? - No. 272 00:14:57,120 --> 00:14:58,120 But 273 00:14:59,080 --> 00:15:00,080 I can't. 274 00:15:01,840 --> 00:15:04,000 What do you mean you can't? Or what... 275 00:15:04,880 --> 00:15:05,880 Why not? 276 00:15:06,280 --> 00:15:07,800 Whatever. I just can't. 277 00:15:09,280 --> 00:15:10,520 Is it 'cause of my sister? 278 00:15:11,040 --> 00:15:12,040 No. 279 00:15:13,960 --> 00:15:14,960 I just... 280 00:15:16,080 --> 00:15:18,000 I just don't think we should see each other. 281 00:15:19,280 --> 00:15:20,280 It doesn't work. 282 00:15:25,240 --> 00:15:26,240 Okay. 283 00:15:27,600 --> 00:15:29,840 But I don't get it. What? Did something happen? 284 00:15:29,920 --> 00:15:31,400 It just doesn't work, okay? 285 00:15:32,240 --> 00:15:33,240 I'm sorry. 286 00:15:35,600 --> 00:15:36,600 I have to go in. 287 00:15:46,280 --> 00:15:48,920 - You have to pack your bags. - I'm so sorry. 288 00:15:50,640 --> 00:15:52,240 I'll book a flight for you. 289 00:16:16,040 --> 00:16:17,280 Frida, come here. 290 00:16:17,800 --> 00:16:20,120 Hey. Your Dad and I have talked now. 291 00:16:20,200 --> 00:16:22,640 We won't be having those dinner parties any more. 292 00:16:27,240 --> 00:16:29,720 - Mia, are you asleep? - What is it? 293 00:16:31,400 --> 00:16:32,840 Have you been crying? 294 00:16:34,040 --> 00:16:36,560 I just wanted to come in and say goodnight. 295 00:16:37,400 --> 00:16:38,560 Has something happened? 296 00:16:41,080 --> 00:16:42,080 Mummy... 297 00:16:45,360 --> 00:16:46,880 I can't take this any more. 298 00:16:51,160 --> 00:16:53,640 I quit today, at the Carlssons'. 299 00:16:54,160 --> 00:16:55,560 That's not such a big deal. 300 00:16:56,120 --> 00:16:58,880 God, I never liked them anyway. Yuck! 301 00:16:58,960 --> 00:16:59,960 He gropes me. 302 00:17:00,000 --> 00:17:02,360 What? What did he do? 303 00:17:03,320 --> 00:17:05,120 I mean, it's not that bad. 304 00:17:05,200 --> 00:17:10,320 He just touches my butt sometimes and comments about my breasts... 305 00:17:10,400 --> 00:17:14,480 Hey. How strong of you to speak up. That was great of you. 306 00:17:24,680 --> 00:17:27,000 I'm going to the clinic now. 307 00:17:27,600 --> 00:17:30,120 No, you're not, 'cause I've given you leave. 308 00:17:32,800 --> 00:17:36,320 It doesn't do you well to sit there and brood. It just makes you confused. 309 00:17:37,880 --> 00:17:38,960 This is the deal now. 310 00:17:39,960 --> 00:17:40,960 And, hey, 311 00:17:41,440 --> 00:17:42,760 forget about Viveca. 312 00:17:42,840 --> 00:17:45,040 She will never leave Claes. 313 00:17:45,760 --> 00:17:48,560 What the hell do you know about that? 314 00:17:50,840 --> 00:17:52,240 More than you, obviously. 315 00:17:59,080 --> 00:18:00,080 The police? 316 00:18:01,160 --> 00:18:02,160 What do they want? 317 00:18:11,400 --> 00:18:13,280 - There's a police car outside. - What? 318 00:18:13,360 --> 00:18:15,000 - Have you got rid of the box? - No. 319 00:18:15,080 --> 00:18:17,800 - What the fuck? It's evidence! - I haven't had the time! 320 00:18:18,480 --> 00:18:21,080 - Now what the hell should we do? - I don't know. 321 00:18:21,160 --> 00:18:23,560 Girls, the police are here and want to talk to you! 322 00:18:23,640 --> 00:18:25,720 Fuck. We haven't got our stories straight. 323 00:18:54,120 --> 00:18:57,400 Write down where you've been and with whom below every date. 324 00:19:04,320 --> 00:19:08,280 So you were at Louise Millkvist's summer house on 1st and 2nd September? 325 00:19:08,360 --> 00:19:10,640 - What were you doing there? - We were studying. 326 00:19:11,520 --> 00:19:13,400 Uh, and picking mushrooms. 327 00:19:14,240 --> 00:19:16,440 But we didn't find any. 328 00:19:16,520 --> 00:19:19,840 - Um, we went out on a boat ride. - Where did you go with the boat? 329 00:19:19,920 --> 00:19:21,160 On the lake. 330 00:19:22,520 --> 00:19:24,040 Did you go to Rindö? 331 00:19:26,320 --> 00:19:29,840 - Why did you go ashore at Rindö? - We were going to pick mushrooms. 332 00:19:30,520 --> 00:19:31,680 But we didn't find any. 333 00:19:31,760 --> 00:19:35,360 Your friend Louise Millkvist has driven a stolen Rolls-Royce. 334 00:19:35,440 --> 00:19:38,040 It was stolen from a garage in Rindö in connection with a burglary 335 00:19:38,120 --> 00:19:40,560 the same weekend you were picking mushrooms. 336 00:19:40,640 --> 00:19:43,200 - She got pulled over. - What? 337 00:19:43,880 --> 00:19:46,280 Do you know how Louise may have gotten hold of the car? 338 00:19:47,560 --> 00:19:48,920 No. No idea. 339 00:19:49,000 --> 00:19:51,040 Does the name Trisha Rodríguez ring a bell? 340 00:19:52,160 --> 00:19:53,720 She's the nanny for Amina's. 341 00:19:53,800 --> 00:19:57,920 Trisha pawned a pair of earrings that were stolen from the Carlssons'. 342 00:19:58,000 --> 00:19:59,880 You clean at the Carlssons'. Friends with Amina. 343 00:19:59,920 --> 00:20:02,120 Do you know who Carl-Johan von Schmigel is? 344 00:20:02,200 --> 00:20:05,000 He's a... He's a relative of Lollo. 345 00:20:05,080 --> 00:20:06,160 Have you met him? 346 00:20:06,240 --> 00:20:07,760 Once, I think. 347 00:20:07,840 --> 00:20:08,840 On what occasion? 348 00:20:10,360 --> 00:20:14,680 Um, I went with Lollo when she was going there. 349 00:20:16,200 --> 00:20:17,520 We made a trip of it. 350 00:20:18,040 --> 00:20:21,040 How often do you visit Carl-Johan von Schmigel? 351 00:20:21,120 --> 00:20:24,320 - Not particularly often. - Have your friends been there with you? 352 00:20:24,400 --> 00:20:27,320 - No. - Amina told me she's been there with you. 353 00:20:29,200 --> 00:20:30,840 You drove a stolen car. 354 00:20:30,920 --> 00:20:33,160 Are there more stolen goods at Carl-Johan von Schmigel's? 355 00:20:33,240 --> 00:20:34,240 No. 356 00:20:35,240 --> 00:20:36,680 Well, how would I know? 357 00:20:38,920 --> 00:20:41,080 It's 12 o'clock, here is the news, 358 00:20:41,600 --> 00:20:45,880 starting with new information about how prime ministerial candidate Mona Sahlin 359 00:20:45,960 --> 00:20:47,640 used the government's debit card. 360 00:20:47,720 --> 00:20:48,840 Hey. 361 00:20:49,880 --> 00:20:52,280 Hi. What are you doing out here? 362 00:20:53,320 --> 00:20:54,320 Margareta's in there. 363 00:20:54,800 --> 00:20:56,840 I don't understand what the police are doing. 364 00:20:56,920 --> 00:20:58,600 Me neither. It has to be a mistake. 365 00:20:58,680 --> 00:21:01,040 They're so awfully incompetent. 366 00:21:01,120 --> 00:21:02,640 We're filing charges. 367 00:21:03,240 --> 00:21:04,240 Uh... 368 00:21:05,120 --> 00:21:08,280 - Does Claes know? - Yeah, yeah. He's on his way here. 369 00:21:08,360 --> 00:21:10,560 He's just picking up a few papers for the lawyer. 370 00:21:11,080 --> 00:21:15,080 N-No. I mean, uh, you and me. 371 00:21:15,160 --> 00:21:16,600 I-I told Margareta. 372 00:21:22,040 --> 00:21:23,040 Please. 373 00:21:24,320 --> 00:21:27,280 I'll never leave Claes. Surely you understand that? 374 00:21:29,120 --> 00:21:30,800 We have to end this now. 375 00:21:32,760 --> 00:21:34,120 It's the best for everyone. 376 00:21:36,720 --> 00:21:38,080 Come inside now, hm? 377 00:22:22,840 --> 00:22:23,840 Hi. 378 00:22:24,640 --> 00:22:26,800 I'd like to report an ongoing burglary. 379 00:22:27,920 --> 00:22:30,400 Yes, that's correct. They're inside the house now. 380 00:22:32,680 --> 00:22:34,440 Bjelkevägen 44. 381 00:22:36,880 --> 00:22:40,320 Bjelkevägen four four. 382 00:22:45,160 --> 00:22:47,000 Yes, on Djursholm. 383 00:22:47,080 --> 00:22:48,320 Hurry the hell up! 384 00:22:50,080 --> 00:22:51,720 Something is not right. 385 00:22:54,280 --> 00:22:56,640 Look at them! They're hiding something. 386 00:22:56,720 --> 00:23:00,160 Why is Louise lying about Amina having been with her at Carl-Johan's? 387 00:23:00,720 --> 00:23:01,720 Any ideas? 388 00:23:01,800 --> 00:23:05,880 We have to search von Schmigel's house first, before we let the girls go. 389 00:23:07,160 --> 00:23:11,320 Okay, we're going to perform a search at Carl-Johan von Schmigel's house. 390 00:23:11,400 --> 00:23:12,680 Anything you'd like to add? 391 00:23:13,200 --> 00:23:15,160 - May I see the warrant? - Hm. 392 00:23:21,600 --> 00:23:24,320 Good afternoon. We have a search warrant. 393 00:23:30,600 --> 00:23:31,920 Let's split up. 394 00:23:32,000 --> 00:23:35,320 Team 1, go upstairs, and Team 2, start with the eastern wing. 395 00:23:45,200 --> 00:23:48,280 - Where's the key to this cabinet? - I have no idea! 396 00:23:48,360 --> 00:23:51,840 Um, perhaps it's over there. I don't know, I don't know. 397 00:23:51,920 --> 00:23:54,120 We might have to break in to the cabinet. 398 00:24:04,040 --> 00:24:07,160 Upstairs, all clear. Let's check the outhouses now. 399 00:24:07,240 --> 00:24:09,240 - We're coming. - Come on. 400 00:24:14,280 --> 00:24:17,120 I don't get how can they believe that our daughters are burglars? 401 00:24:17,200 --> 00:24:18,840 To think this can happen in Sweden. 402 00:24:18,920 --> 00:24:20,920 Yes, of course. Speak to you later. 403 00:24:21,960 --> 00:24:24,320 - Sorry I'm late. We've had a break-in. - Now? 404 00:24:24,400 --> 00:24:25,400 An hour ago. 405 00:24:26,320 --> 00:24:28,920 I got home and called the police, who caught them red-handed. 406 00:24:29,000 --> 00:24:32,080 Meanwhile, our girls are sitting here being interrogated 407 00:24:32,160 --> 00:24:34,440 over a crime they clearly haven't committed. 408 00:25:05,240 --> 00:25:07,680 Well, empty in here too. 409 00:25:08,960 --> 00:25:12,320 There's nothing out here. Can you let this go now? 410 00:25:12,880 --> 00:25:13,920 It is not them. 411 00:25:15,600 --> 00:25:20,400 Girls like them don't need to steal. They already have everything. Come on now. 412 00:25:32,600 --> 00:25:33,640 You can go now. 413 00:25:34,440 --> 00:25:36,120 Your parents are waiting outside. 414 00:25:37,320 --> 00:25:38,320 That's great. 415 00:25:39,440 --> 00:25:40,440 Thanks. 416 00:25:54,400 --> 00:25:55,920 Mikael Sjödin... 417 00:25:58,240 --> 00:26:00,920 you were convicted of burglary in Mälarhöjden in '91, 418 00:26:01,000 --> 00:26:02,680 and Västertorp in '90. 419 00:26:04,280 --> 00:26:07,000 - Do you like champagne? - What? 420 00:26:08,720 --> 00:26:10,960 In addition to the goods from the Rapp family, 421 00:26:11,040 --> 00:26:14,080 we have tracked items from three other burglaries in your car. 422 00:26:15,040 --> 00:26:16,040 There. 423 00:26:17,760 --> 00:26:20,040 These were stolen from a summer house in Rindö 424 00:26:20,120 --> 00:26:22,400 and three other addresses in Djursholm. 425 00:26:24,600 --> 00:26:26,120 You were caught red-handed. 426 00:26:26,840 --> 00:26:30,600 These burglaries will put you away for a long time. 427 00:26:30,680 --> 00:26:33,040 We're talking stolen goods worth millions. 428 00:26:38,560 --> 00:26:40,680 Cheers to your fucking box of trophies, Frida. 429 00:26:40,760 --> 00:26:42,400 Yeah, it saved us. 430 00:26:44,880 --> 00:26:47,320 I still don't get what happened to all the stuff. 431 00:26:47,400 --> 00:26:50,720 It must have been Carl-Johan. He's so goddamn weird. 432 00:26:51,280 --> 00:26:52,120 Screw that. 433 00:26:52,200 --> 00:26:54,680 Hey. Right, guys, to us! 434 00:26:54,760 --> 00:26:56,440 Fuck, that was close! 435 00:26:58,600 --> 00:26:59,600 Cheers! 436 00:27:04,200 --> 00:27:05,080 Tequila, right? 437 00:27:05,160 --> 00:27:07,160 Hey, are you joking? 438 00:27:07,240 --> 00:27:09,280 I'd rather have a vodka! 439 00:27:11,240 --> 00:27:12,480 Vodka? That's gross! 440 00:27:21,320 --> 00:27:24,600 Louise, you have to get up now. 441 00:27:25,560 --> 00:27:28,360 Your Dad and I will be staying at the Grand Hotel for a few days. 442 00:27:28,440 --> 00:27:30,120 We're exhausted after this ordeal. 443 00:27:32,080 --> 00:27:36,520 I want you to go and clean out the practice. Take the girls with you. 444 00:27:38,000 --> 00:27:40,360 What? Why? 445 00:27:41,200 --> 00:27:44,560 Just go there. I don't want to argue about it. 446 00:27:45,240 --> 00:27:46,520 But, Mum... 447 00:27:46,600 --> 00:27:47,920 No, Louise. 448 00:27:49,240 --> 00:27:51,320 Not one more word from your mouth. 449 00:27:56,120 --> 00:27:59,040 And let some air in. It stinks of alcohol. 450 00:28:12,760 --> 00:28:16,120 Right, so they're staying at the Grand while we have to clean here. 451 00:28:16,640 --> 00:28:17,720 So unfair. 452 00:28:18,240 --> 00:28:19,880 How much will we get paid? 453 00:28:21,320 --> 00:28:22,320 Whoa. 454 00:28:25,440 --> 00:28:26,440 What... 455 00:28:30,240 --> 00:28:31,240 What the fuck? 456 00:28:32,360 --> 00:28:34,640 - Did you know about this? - No. 457 00:28:34,720 --> 00:28:35,960 It's your mum! 458 00:28:39,480 --> 00:28:41,400 Damn, this is so sick. 459 00:28:41,480 --> 00:28:42,640 Margareta... 460 00:28:47,160 --> 00:28:48,480 She must have understood. 461 00:28:49,160 --> 00:28:50,480 Huh? What? 462 00:28:51,160 --> 00:28:54,360 Carl-Johan. He must have told her everything. 463 00:28:54,960 --> 00:28:57,000 Shown her the stuff in the barn and everything. 464 00:28:59,520 --> 00:29:01,280 We have to take care of this now. 465 00:29:01,360 --> 00:29:03,320 It's a matter of time before the police come back. 466 00:29:04,040 --> 00:29:08,000 - What do you mean, "we"? - You're just as involved as those girls! 467 00:29:08,680 --> 00:29:11,040 How the fuck could you have allowed this to happen?! 468 00:29:11,120 --> 00:29:12,120 Well... 469 00:29:12,920 --> 00:29:14,480 It went wrong, Margareta. 470 00:29:40,520 --> 00:29:44,400 - All of this is ours? - "Ours?" I don't know about that. 471 00:29:53,400 --> 00:29:55,200 I wonder how much everything is worth. 472 00:29:55,280 --> 00:29:57,160 So, where should we strike next time? 473 00:30:33,120 --> 00:30:35,200 Nobody else than you ♪ 35186

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.