All language subtitles for Ambush.2023.1080p.BluRay.1400MB.DD5.1.x264-GalaxyRG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:51,717 --> 00:02:53,251 At ease. 2 00:02:55,053 --> 00:02:56,286 Well, let's get to it. 3 00:02:56,287 --> 00:02:58,789 I've never known you any other way. 4 00:02:58,790 --> 00:03:01,025 An intelligence binder. 5 00:03:01,026 --> 00:03:03,093 It's fallen into enemy hands. 6 00:03:03,094 --> 00:03:04,795 It has the names and locations 7 00:03:04,796 --> 00:03:06,564 of hundreds of Vietnamese operatives 8 00:03:06,565 --> 00:03:08,299 working with our military. 9 00:03:09,300 --> 00:03:12,136 As you can imagine, it's imperative 10 00:03:12,137 --> 00:03:14,472 that their identities not fall into the Viet Cong. 11 00:03:16,575 --> 00:03:18,943 That binder must be retrieved and destroyed 12 00:03:18,944 --> 00:03:20,878 at any cost. 13 00:03:20,879 --> 00:03:22,446 Understood. 14 00:03:22,447 --> 00:03:26,283 We sent two Special Forces teams north to recapture it. 15 00:03:26,284 --> 00:03:27,918 They're en route back to us. 16 00:03:27,919 --> 00:03:30,821 - Where? - North of DMC. 17 00:03:30,822 --> 00:03:33,390 Small outpost in the Quang Tri province. 18 00:03:33,391 --> 00:03:35,059 The area's hot. 19 00:03:35,060 --> 00:03:37,261 If the Viet Cong discover the binder is missing... 20 00:03:37,262 --> 00:03:39,096 They'll send a division after it. 21 00:03:39,097 --> 00:03:40,464 Expect a firefight. 22 00:03:40,465 --> 00:03:43,267 - When do I leave? - Chopper's ready. 23 00:03:43,268 --> 00:03:45,169 I'm sending Crawford with you. 24 00:03:45,170 --> 00:03:47,304 Crawford? 25 00:03:47,305 --> 00:03:49,139 What aren't you telling me? 26 00:03:49,140 --> 00:03:51,376 It's chess. 27 00:03:52,377 --> 00:03:54,479 Let's stay 10 moves ahead. 28 00:04:48,533 --> 00:04:50,300 I'm Corporal Ackerman, engineer, sir. 29 00:04:50,301 --> 00:04:52,202 - You in charge? - Of the camp, yes, sir. 30 00:04:52,203 --> 00:04:54,504 The... the ARVN soldiers fall under the Special Forces 31 00:04:54,505 --> 00:04:56,006 who are training them, sir. 32 00:04:56,007 --> 00:04:57,675 Leaving you the tents? 33 00:04:57,676 --> 00:05:00,044 Sir? 34 00:05:00,045 --> 00:05:02,880 Do you understand the nature of my presence here? 35 00:05:02,881 --> 00:05:05,450 No, sir. Your mission has not been disclosed to me, sir. 36 00:05:06,451 --> 00:05:08,318 Take me to HQ. 37 00:05:08,319 --> 00:05:09,788 This way, sir. 38 00:05:18,529 --> 00:05:19,830 What are your orders? 39 00:05:19,831 --> 00:05:21,431 Sir, to assess the viability of this site 40 00:05:21,432 --> 00:05:22,833 as a forward base location, 41 00:05:22,834 --> 00:05:24,568 study the topography, sightlines, threat levels, 42 00:05:24,569 --> 00:05:27,037 evaluate what construction equipment is needed for a base 43 00:05:27,038 --> 00:05:29,006 and to establish a 100% secure 44 00:05:29,007 --> 00:05:31,241 camp perimeter concurrently, sir. 45 00:05:31,242 --> 00:05:33,343 - Concurrently? - Yes, sir. 46 00:05:33,344 --> 00:05:35,012 100% secure? 47 00:05:35,013 --> 00:05:37,215 That is the attitude I must maintain, sir. 48 00:05:38,583 --> 00:05:41,686 A highly classified package is due to be delivered here. 49 00:05:41,687 --> 00:05:44,254 - This has yet to occur. Correct? - Yes, sir... 50 00:05:44,255 --> 00:05:46,523 Uh, no. No, sir. It has not occurred, sir. 51 00:05:46,524 --> 00:05:48,258 To be painfully clear, 52 00:05:48,259 --> 00:05:50,627 if any package, no matter how small, 53 00:05:50,628 --> 00:05:53,431 were brought to this location, you would know about it? 54 00:05:54,432 --> 00:05:56,100 I'm in charge of the camp, sir. 55 00:05:56,101 --> 00:05:57,601 Except for the ARVN soldiers 56 00:05:57,602 --> 00:05:59,469 and the Special Forces commandos. 57 00:05:59,470 --> 00:06:00,906 Except for them, sir. 58 00:06:02,908 --> 00:06:04,608 Leaving you the tents. 59 00:06:04,609 --> 00:06:06,076 Sir? 60 00:06:06,077 --> 00:06:07,746 Dismissed. 61 00:06:17,856 --> 00:06:19,656 Easy. 62 00:06:30,969 --> 00:06:36,174 Belt-fed, gas-operated, 1,800 metres effective rounds. 63 00:06:50,355 --> 00:06:53,958 Hey. Uh, do you need help with anything? 64 00:06:53,959 --> 00:06:55,192 Well, aren't you eager? 65 00:06:55,193 --> 00:06:56,626 - Sir. - What? 66 00:06:56,627 --> 00:06:58,695 Did you find out what we are really doing out here? 67 00:06:58,696 --> 00:07:00,197 They're not building a base out here, right? 68 00:07:00,198 --> 00:07:01,265 - We're too exposed. - Guys... 69 00:07:01,266 --> 00:07:02,833 Is that what that captain... Wait. 70 00:07:02,834 --> 00:07:05,135 That guy is a captain, right? Is that what he's doing here? 71 00:07:05,136 --> 00:07:07,204 I'm assuming you told him we've been done here for weeks. 72 00:07:07,205 --> 00:07:08,338 - I mean... - Guys! Guys, guys, guys! 73 00:07:08,339 --> 00:07:09,807 Please, please. I, um... 74 00:07:09,808 --> 00:07:11,341 I just need to know if, uh... 75 00:07:11,342 --> 00:07:13,110 Have you seen a package get delivered here? 76 00:07:13,111 --> 00:07:15,880 A package? Do we get mail service out here? 77 00:07:15,881 --> 00:07:17,547 - No. No, no, no. Never mind. - No, we... 78 00:07:17,548 --> 00:07:21,185 Never mind. Just... as you were. Forget about it. Thank you. 79 00:07:21,186 --> 00:07:23,688 Hey, hey! 80 00:07:25,323 --> 00:07:27,524 I need to be painfully clear about something. 81 00:07:27,525 --> 00:07:29,559 Have either of you witnessed the Special Forces boys 82 00:07:29,560 --> 00:07:31,528 receive a package to this location? 83 00:07:31,529 --> 00:07:33,998 Mail? We don't get mail service out here. 84 00:07:33,999 --> 00:07:36,733 No. No, not like mail. 85 00:07:36,734 --> 00:07:38,702 And not officially delivered. 86 00:07:38,703 --> 00:07:41,038 - Covertly brought here. - No. 87 00:07:41,039 --> 00:07:42,506 You seen anything that looked like that? 88 00:07:42,507 --> 00:07:44,741 - No, nothing like that. - Well, you know how they are. 89 00:07:44,742 --> 00:07:46,176 They might not disclose something like that 90 00:07:46,177 --> 00:07:48,178 to the engineers, but I need to know 91 00:07:48,179 --> 00:07:50,414 everything that goes on inside this camp, alright? 92 00:07:50,415 --> 00:07:53,083 - You feel like you don't? - Yes. 93 00:07:53,084 --> 00:07:55,419 No, I... 94 00:07:55,420 --> 00:07:57,654 I do not have eyes on 50 men, alright? 95 00:07:57,655 --> 00:07:59,723 So I asked my team for a little bit of assistance. 96 00:07:59,724 --> 00:08:01,525 - You are a part of this team? - Yes, sir. 97 00:08:01,526 --> 00:08:04,661 Yeah, I am part of your team, sir. 98 00:08:04,662 --> 00:08:06,330 Who's the new captain? 99 00:08:06,331 --> 00:08:07,932 He's just a new captain. 100 00:08:07,933 --> 00:08:10,301 Were you supposed to have a package for him? 101 00:08:12,103 --> 00:08:14,572 Never mind. As you were. 102 00:08:30,155 --> 00:08:31,621 - You seen a package? - My friend. 103 00:08:31,622 --> 00:08:33,190 - What? - I need you to get down. 104 00:08:33,191 --> 00:08:36,094 - And grab yourself a rifle. - Why? What do you see? 105 00:08:37,095 --> 00:08:39,263 - Movement. - Where? 106 00:08:39,264 --> 00:08:40,832 Somewhere. 107 00:08:53,678 --> 00:08:55,212 American?! 108 00:08:55,213 --> 00:08:57,115 American! 109 00:09:02,353 --> 00:09:04,154 Your engineers set mines around the camp, right? 110 00:09:05,590 --> 00:09:07,424 Please safely escort our guests. 111 00:09:07,425 --> 00:09:09,961 Oh, yeah. Yeah. OK. 112 00:09:13,331 --> 00:09:14,933 Shit. 113 00:09:17,435 --> 00:09:19,136 OK. 114 00:09:19,137 --> 00:09:21,539 Hi. How you doing? I'm Corporal Ackerman. 115 00:09:23,474 --> 00:09:25,509 - Water? - Water? Yeah. 116 00:09:25,510 --> 00:09:27,477 Yeah, we have water. Sure. You want some? 117 00:09:27,478 --> 00:09:30,014 Um, OK, just follow me. Uh, we got some at the base. 118 00:09:30,015 --> 00:09:31,281 You have to be careful 119 00:09:31,282 --> 00:09:32,749 'cause we've got mines around the perimeter. 120 00:09:32,750 --> 00:09:34,219 So just... 121 00:09:38,723 --> 00:09:41,893 Captain Mora, Special Forces Commander. 122 00:09:42,994 --> 00:09:45,996 My family summers in Lake Tahoe. 123 00:09:45,997 --> 00:09:48,265 Are you familiar with Lake Tahoe? 124 00:09:48,266 --> 00:09:50,868 Tahoe is a term we are familiar with. 125 00:10:02,047 --> 00:10:03,481 Just the two of you? 126 00:10:04,482 --> 00:10:05,984 There were six of us, sir. 127 00:10:07,218 --> 00:10:09,520 Does the enemy know about this? 128 00:10:10,521 --> 00:10:12,357 There were six, sir. 129 00:10:13,358 --> 00:10:15,060 Safeties off tonight, sir. 130 00:10:17,728 --> 00:10:21,332 OK. Let's get you guys some R&R. 131 00:10:26,771 --> 00:10:29,740 Shit. Friendly fire! Friendly fire! 132 00:10:37,815 --> 00:10:39,584 You're crazy. 133 00:10:43,221 --> 00:10:44,889 You don't want to do that. 134 00:10:49,694 --> 00:10:51,195 I'm sorry, I'm sorry! 135 00:10:51,196 --> 00:10:53,930 I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry! 136 00:10:55,366 --> 00:10:58,002 What the fuck were you doing?! 137 00:11:01,506 --> 00:11:03,540 I did not order you to breathe! 138 00:11:03,541 --> 00:11:06,410 I ordered you to answer my question! 139 00:11:06,411 --> 00:11:08,045 Sir, he was cleaning his weapon, sir. 140 00:11:08,046 --> 00:11:09,346 That is correct! 141 00:11:09,347 --> 00:11:10,880 He is under your command 142 00:11:10,881 --> 00:11:13,017 so you will answer for him! 143 00:11:13,018 --> 00:11:15,619 What the fuck was he doing?! 144 00:11:15,620 --> 00:11:17,754 Sir, he was cleaning his weapon, sir! 145 00:11:17,755 --> 00:11:20,890 I ordered him to do it, sir. Sir, it is my fault, sir! 146 00:11:20,891 --> 00:11:23,193 What the actual fuck 147 00:11:23,194 --> 00:11:25,663 does that child need with a gun? 148 00:11:26,664 --> 00:11:29,266 That was not rhetorical, dipshit! 149 00:11:29,267 --> 00:11:31,068 Sir, protection of this camp, sir! 150 00:11:31,069 --> 00:11:32,769 He does not protect. 151 00:11:32,770 --> 00:11:36,206 You and your engineers do not protect. 152 00:11:36,207 --> 00:11:41,478 You build. You dig a ditch. You plant some goddamn mines. 153 00:11:41,479 --> 00:11:46,883 But you sure as shit don't fire your weapons in my perimeter! 154 00:11:46,884 --> 00:11:48,385 Sir, yes, sir! 155 00:11:48,386 --> 00:11:52,289 But what you can do is help that fucking child 156 00:11:52,290 --> 00:11:58,163 build a world class shit-eating latrine! 157 00:12:08,939 --> 00:12:11,108 I have it in my possession. 158 00:12:11,109 --> 00:12:13,143 Excellent. 159 00:12:13,144 --> 00:12:15,279 Describe the contents. 160 00:12:15,280 --> 00:12:17,781 I have a translator on that right now. 161 00:12:17,782 --> 00:12:21,118 ETA for confirmation is five hours. 162 00:12:21,119 --> 00:12:22,553 Confirmed. 163 00:12:24,222 --> 00:12:26,891 What type of documents are these, based on the structure? 164 00:12:29,360 --> 00:12:31,195 Maps and lists. 165 00:12:31,196 --> 00:12:33,463 Does it read like a ledger? 166 00:12:33,464 --> 00:12:34,965 Yes. 167 00:12:36,334 --> 00:12:37,801 Listen to me. 168 00:12:37,802 --> 00:12:40,837 Cross-reference the words from the ledger 169 00:12:40,838 --> 00:12:42,839 and scan the map. 170 00:12:42,840 --> 00:12:44,774 Yes, there is a relationship 171 00:12:44,775 --> 00:12:49,179 between the markings on the maps and the words in the columns. 172 00:12:49,180 --> 00:12:52,917 See if the same words appear on the maps in the binder. 173 00:12:53,984 --> 00:12:55,719 Yeah, I recognise them. 174 00:12:55,720 --> 00:12:59,055 This is Trie Phong, right in our own backyard. 175 00:12:59,056 --> 00:13:01,291 Well, it seems we have a map 176 00:13:01,292 --> 00:13:03,761 of potential locations to operatives, doesn't it? 177 00:13:07,698 --> 00:13:10,667 The sooner we get this to a secure base, the better. 178 00:13:10,668 --> 00:13:13,237 How long until extraction? 179 00:13:13,238 --> 00:13:14,804 ASAP, first thing tomorrow, 180 00:13:14,805 --> 00:13:16,906 barring a marine layer or any other bullshit. 181 00:13:16,907 --> 00:13:18,842 Confirmed. 182 00:13:21,646 --> 00:13:25,215 Oh, you missed the move. 183 00:13:25,216 --> 00:13:26,851 Hey, buddy. 184 00:13:27,852 --> 00:13:29,519 What the fuck you want? 185 00:13:29,520 --> 00:13:31,388 Do we help them? 186 00:13:31,389 --> 00:13:33,357 What? Dig a shithole? 187 00:13:33,358 --> 00:13:35,425 OK, yeah, yeah. You could go if you want. 188 00:13:35,426 --> 00:13:38,027 But, hey, make sure you're sleeping outside tonight, OK, 189 00:13:38,028 --> 00:13:40,530 'cause I don't want to have nobody stinkin' up the place. 190 00:13:40,531 --> 00:13:42,065 You already stink enough. 191 00:13:42,066 --> 00:13:43,700 But it's not our call, is it? 192 00:13:43,701 --> 00:13:46,236 We have to follow our... our leader. 193 00:13:46,237 --> 00:13:49,506 Come on, man. What's in the binder? 194 00:13:49,507 --> 00:13:51,376 Wait, you looked in the package? 195 00:13:52,910 --> 00:13:54,844 Tell me you're kidding. 196 00:13:54,845 --> 00:13:57,315 Is everyone in this squad a fucking moron? 197 00:14:02,287 --> 00:14:04,221 Come on. 198 00:14:05,890 --> 00:14:07,758 Let me tell you something, guys. 199 00:14:08,826 --> 00:14:10,627 I don't have a good hand. 200 00:14:10,628 --> 00:14:12,262 I haven't had a good hand all night. 201 00:14:12,263 --> 00:14:15,765 Uh, so if you could, like, trade, that'd be good. 202 00:14:15,766 --> 00:14:17,835 - You trying to... - What was in it? 203 00:14:20,438 --> 00:14:23,273 Words, the letters, and the like, so... 204 00:14:23,274 --> 00:14:24,808 Asshole. 205 00:14:24,809 --> 00:14:27,577 Look, honestly, half of it was in Viet Cong 206 00:14:27,578 --> 00:14:30,547 with some English code words next to it, so... 207 00:14:30,548 --> 00:14:32,116 Like a ledger? 208 00:14:33,117 --> 00:14:35,286 - What do you mean, a ledger? - A list. 209 00:14:36,954 --> 00:14:38,323 Yeah, like a list. 210 00:14:39,324 --> 00:14:41,157 Like why are so many of us engineers and ARVN 211 00:14:41,158 --> 00:14:42,426 sitting out here for a month 212 00:14:42,427 --> 00:14:43,994 if we're not actually building a base? 213 00:14:44,995 --> 00:14:46,796 Maybe Captain Mora is... 214 00:14:46,797 --> 00:14:48,131 Knows what our mission is 215 00:14:48,132 --> 00:14:49,767 once he decodes whatever the binder is. 216 00:14:51,302 --> 00:14:54,404 Hey, what's his deal anyway? Is he... is he in charge now? 217 00:14:54,405 --> 00:14:56,406 Is anyone in charge? 218 00:14:56,407 --> 00:14:58,475 Why do you rag on him so hard? 219 00:15:00,177 --> 00:15:02,746 Gates wants a promotion. 220 00:15:02,747 --> 00:15:06,616 What do you guys think, huh? Gates for corporal, 1966? 221 00:15:11,322 --> 00:15:12,656 You know, I'm afraid there's gonna come 222 00:15:12,657 --> 00:15:14,992 a time when he gets all of our asses killed. 223 00:15:16,193 --> 00:15:18,362 You stick close to Captain Mora. 224 00:15:18,363 --> 00:15:19,996 I'd rather have a hardass giving me orders 225 00:15:19,997 --> 00:15:22,500 than a little buddy. 226 00:15:24,635 --> 00:15:25,702 Take all three. 227 00:15:51,195 --> 00:15:53,363 Oh, hey! 228 00:15:53,364 --> 00:15:55,999 This bullshit tastes like horseshit this morning. 229 00:15:56,000 --> 00:15:58,234 Yeah, I know that's right. 230 00:15:58,235 --> 00:16:00,136 Hey. I like it. 231 00:16:00,137 --> 00:16:02,372 Come on, man. 232 00:16:02,373 --> 00:16:05,910 You eat that rancid babyshit and just do your job. 233 00:16:07,378 --> 00:16:08,878 Oh, right on. 234 00:16:08,879 --> 00:16:11,648 I'm crushed under the weight of your rancid words, sir. 235 00:16:11,649 --> 00:16:13,182 So crushed. 236 00:16:13,183 --> 00:16:15,218 - Ain't that right, boy? - Can I go home now? 237 00:16:15,219 --> 00:16:16,553 What kind of horseshit are we 238 00:16:16,554 --> 00:16:17,887 not gonna be able to shit later? 239 00:16:17,888 --> 00:16:20,324 You know, the thing with, um... with that 240 00:16:20,325 --> 00:16:23,393 is that MREs only contain one gram of fibre, so... 241 00:16:23,394 --> 00:16:27,230 Did you sift through your own shit to discover that? 242 00:16:27,231 --> 00:16:29,333 No, that information was achieved 243 00:16:29,334 --> 00:16:30,734 through something called reading. 244 00:16:30,735 --> 00:16:32,001 I'm reading that your face 245 00:16:32,002 --> 00:16:33,503 was so far up Captain Mora's asshole 246 00:16:33,504 --> 00:16:35,572 that you just sampled it off your nose. 247 00:16:38,676 --> 00:16:40,344 Damn, man! 248 00:16:40,345 --> 00:16:42,412 The ultra-smart engineer has no reply? 249 00:16:42,413 --> 00:16:44,714 In front of your men? 250 00:16:44,715 --> 00:16:46,583 - Y'all want him to roast me? - Whoo! 251 00:16:46,584 --> 00:16:48,585 - Come on, please. - Come on, Ackerman. 252 00:16:48,586 --> 00:16:50,354 Ackerman! 253 00:16:50,355 --> 00:16:53,056 A true leader can out-shit-talk a dumb grunt like me. 254 00:16:53,057 --> 00:16:55,224 - Not before my coffee. - Well, that's no fun. 255 00:16:56,694 --> 00:16:58,629 Fuck! Get down! 256 00:16:59,964 --> 00:17:01,698 Fucking get down! 257 00:17:04,935 --> 00:17:07,604 Get down! Get down! 258 00:17:10,775 --> 00:17:12,142 Take cover! 259 00:18:22,212 --> 00:18:23,613 Arggh! 260 00:18:25,315 --> 00:18:27,016 Take cover! 261 00:18:27,017 --> 00:18:29,186 Go, go, go, go, go! 262 00:18:34,492 --> 00:18:36,527 Arggh! 263 00:18:38,496 --> 00:18:40,530 Get your head in the battle, son, 264 00:18:40,531 --> 00:18:43,332 and get to the .60 now! 265 00:18:43,333 --> 00:18:45,201 Yeah... Yes, sir. 266 00:19:13,464 --> 00:19:14,932 Fuck! 267 00:19:22,873 --> 00:19:26,275 Everyone, full assault! Now! 268 00:19:31,048 --> 00:19:32,516 Kill them all! 269 00:19:41,926 --> 00:19:45,061 No! No! 270 00:19:45,062 --> 00:19:47,598 God! Goddammit! 271 00:19:49,433 --> 00:19:51,268 Shit! 272 00:19:57,007 --> 00:19:59,176 - Clear line. - Captain. 273 00:20:01,345 --> 00:20:03,046 Give me a status report. 274 00:20:03,047 --> 00:20:05,381 14 casualties. 275 00:20:05,382 --> 00:20:07,652 40 enemy dead. 276 00:20:08,819 --> 00:20:10,219 And the binder? 277 00:20:10,220 --> 00:20:12,088 Gone. 278 00:20:12,089 --> 00:20:15,892 Then why are you still alive? Huh! 279 00:20:15,893 --> 00:20:18,461 You fought off an ambush outnumbered and surrounded. 280 00:20:18,462 --> 00:20:20,396 They knew the value of what you had. 281 00:20:20,397 --> 00:20:22,099 Wow. 282 00:20:23,433 --> 00:20:26,502 To be fair, we didn't know if the information was legit. 283 00:20:26,503 --> 00:20:28,438 I need to be in the field, James. 284 00:20:29,439 --> 00:20:30,740 I don't know what's really happening 285 00:20:30,741 --> 00:20:31,975 sittin' behind this desk. 286 00:20:31,976 --> 00:20:34,477 You can do a lot of good at that desk. 287 00:20:34,478 --> 00:20:37,180 The army needs combat vets calling the shots, 288 00:20:37,181 --> 00:20:39,282 not bureaucrats. 289 00:20:39,283 --> 00:20:41,285 Well, this office is full of those. 290 00:20:43,020 --> 00:20:46,823 Dammit, James. I can't know the enemy if I can't see 'em fight. 291 00:20:46,824 --> 00:20:49,025 Tell me the truth. 292 00:20:49,026 --> 00:20:51,795 - They're relentless and fast. - Give me more. 293 00:20:51,796 --> 00:20:54,864 They'll face down the barrel of your gun and charge in, 294 00:20:54,865 --> 00:20:57,166 totally fearless. 295 00:20:57,167 --> 00:21:01,304 What it must be like to command a platoon of men like that. 296 00:21:01,305 --> 00:21:03,940 We are fighting them with engineers, sir. 297 00:21:03,941 --> 00:21:06,009 Special Forces might be the tip of the spear, 298 00:21:06,010 --> 00:21:09,613 but the rest, they're construction workers. 299 00:21:09,614 --> 00:21:11,681 We're up against the clock, James. 300 00:21:11,682 --> 00:21:13,950 Whatever your orders are, 301 00:21:13,951 --> 00:21:15,985 I will not fail you again. 302 00:21:15,986 --> 00:21:18,756 We have any idea which direction the attack came from? 303 00:21:19,724 --> 00:21:22,626 We were suddenly surrounded. 304 00:21:22,627 --> 00:21:25,629 And we have no trace on which direction they left with? 305 00:21:25,630 --> 00:21:27,063 Minimal. 306 00:21:27,064 --> 00:21:30,700 The battle tore up the remaining terrain. 307 00:21:30,701 --> 00:21:32,702 I'm gonna send someone in, 308 00:21:32,703 --> 00:21:34,838 someone who can take care of this, 309 00:21:34,839 --> 00:21:37,040 someone who thinks outside the box. 310 00:21:37,041 --> 00:21:38,374 Confirmed. 311 00:21:38,375 --> 00:21:40,277 This is a new kind of warfare. 312 00:21:47,251 --> 00:21:50,220 Sir. You, uh... you asked for the map, sir? 313 00:21:54,091 --> 00:21:56,592 You've studied the surrounding topography. 314 00:21:56,593 --> 00:21:59,929 If you had to guess, which direction? 315 00:21:59,930 --> 00:22:01,598 Um, well, sir... 316 00:22:02,566 --> 00:22:04,600 Cambodia is that way 317 00:22:04,601 --> 00:22:07,070 and Hanoi is that way. 318 00:22:10,474 --> 00:22:12,743 That is very fucking helpful. 319 00:22:42,072 --> 00:22:43,907 - Morning, sir. - Good morning. 320 00:22:43,908 --> 00:22:46,442 Where's your boss? 321 00:22:46,443 --> 00:22:48,444 Captain Mora is CO. 322 00:22:48,445 --> 00:22:50,314 You can find him at HQ with Ackerman. 323 00:22:51,315 --> 00:22:52,582 Alright. 324 00:23:12,602 --> 00:23:14,337 Captain Mora, sir? 325 00:23:14,338 --> 00:23:16,006 Lieutenant Colonel Miller. 326 00:23:17,207 --> 00:23:19,175 Drummond gave me a report that you guys were attacked 327 00:23:19,176 --> 00:23:22,212 by an invisible enemy that seemed to come out of nowhere. 328 00:23:23,213 --> 00:23:25,850 I'm not familiar with that description. 329 00:23:27,818 --> 00:23:29,353 Now you are. 330 00:23:32,189 --> 00:23:34,257 - Ackerman, right? - Yes, sir. 331 00:23:34,258 --> 00:23:35,491 Let's hear it. 332 00:23:35,492 --> 00:23:37,861 We had sightlines going out 50 metres, sir. 333 00:23:37,862 --> 00:23:39,428 We surveyed the surrounding topography 334 00:23:39,429 --> 00:23:40,864 and had claymores and flares 335 00:23:40,865 --> 00:23:42,632 set to tripwire deep in the jungle. 336 00:23:44,201 --> 00:23:46,702 But they seemed to bypass all that, right? 337 00:23:46,703 --> 00:23:48,604 - Yeah. - Like it came out of nowhere? 338 00:23:48,605 --> 00:23:51,040 More practically speaking, 339 00:23:51,041 --> 00:23:53,376 we were dug in and they moved about undetected 340 00:23:53,377 --> 00:23:55,645 because they're familiar with the land. 341 00:23:56,646 --> 00:23:59,548 We need to find out where they're going. 342 00:23:59,549 --> 00:24:01,185 Where they're going? 343 00:24:02,987 --> 00:24:04,988 Don't you mean where they came from? 344 00:24:04,989 --> 00:24:06,990 No. 345 00:24:06,991 --> 00:24:08,692 Can you track them? 346 00:24:09,894 --> 00:24:11,528 That's the idea. 347 00:24:13,530 --> 00:24:16,232 We need to find them immediately. 348 00:24:16,233 --> 00:24:19,035 Well, that is usually the desire, sir. 349 00:24:19,036 --> 00:24:24,073 I'm not experiencing a sense of urgency from you, sir. 350 00:24:24,074 --> 00:24:28,845 Well, Captain Mora, huntin' is huntin'. 351 00:24:28,846 --> 00:24:31,247 There is a highly classified document 352 00:24:31,248 --> 00:24:33,883 which is missing and must be retrieved. 353 00:24:33,884 --> 00:24:36,519 Time is of the essence. 354 00:24:36,520 --> 00:24:38,522 I appreciate that, sir. 355 00:24:40,024 --> 00:24:42,025 - Ackerman. - Sir? 356 00:24:42,026 --> 00:24:44,528 Get me a dead body, a nice fresh one. 357 00:24:45,562 --> 00:24:46,897 Thank you, sir. 358 00:24:50,600 --> 00:24:52,335 What's with the kid? 359 00:24:52,336 --> 00:24:55,806 Engineer. Very green. 360 00:24:58,943 --> 00:25:00,577 Engineer, huh? 361 00:25:04,915 --> 00:25:06,549 Good. 362 00:25:06,550 --> 00:25:09,118 We're gonna need him with what we'll find. 363 00:25:09,119 --> 00:25:10,654 And what is that? 364 00:25:12,456 --> 00:25:14,423 Well... 365 00:25:14,424 --> 00:25:17,726 I expect to find their subway system, 366 00:25:17,727 --> 00:25:19,096 so to speak. 367 00:25:22,232 --> 00:25:25,802 Your cooperation on this is much appreciated, sir. 368 00:25:29,639 --> 00:25:32,241 Come on. Go on. 369 00:25:38,348 --> 00:25:39,683 Go on, boy. 370 00:25:41,351 --> 00:25:43,052 Come on. Come here. 371 00:25:43,053 --> 00:25:44,553 Hey. Look at me. 372 00:25:44,554 --> 00:25:46,555 Hey, you good? 373 00:25:46,556 --> 00:25:48,591 Alright. 374 00:25:48,592 --> 00:25:50,626 Time to hunt. 375 00:25:50,627 --> 00:25:52,362 I'll need three teams. 376 00:25:55,332 --> 00:25:57,501 OK, boys, let's move out. 377 00:26:09,579 --> 00:26:12,216 Come on. 378 00:26:13,483 --> 00:26:15,284 Not bad back there. 379 00:26:15,285 --> 00:26:16,819 That was you on the .60? 380 00:26:16,820 --> 00:26:18,521 Yeah. 381 00:26:18,522 --> 00:26:20,256 Hey, thanks. 382 00:26:20,257 --> 00:26:22,926 That's where a boot like you will earn the rank. 383 00:26:22,927 --> 00:26:25,929 More importantly, the respect of your men. 384 00:26:25,930 --> 00:26:29,165 You, uh, mind saying that a little bit louder, 385 00:26:29,166 --> 00:26:31,767 how good a job I done, just so the guys could hear? 386 00:26:31,768 --> 00:26:33,970 It doesn't work that way out here. 387 00:26:33,971 --> 00:26:36,540 Nothing can be faked. If I see it, they'll see it. 388 00:26:38,008 --> 00:26:40,176 You short term, Rusty? 389 00:26:40,177 --> 00:26:42,178 Double digits. 390 00:26:42,179 --> 00:26:44,814 I'm so short, I can't see over the dogs up there. 391 00:26:45,815 --> 00:26:47,383 64 days and a wake-up 392 00:26:47,384 --> 00:26:49,419 and my ass is DD out of the bush. 393 00:26:50,854 --> 00:26:52,188 You? 394 00:26:52,189 --> 00:26:54,591 Um, 325 days. 395 00:26:56,226 --> 00:26:58,262 How about you count the months at this point? 396 00:27:05,502 --> 00:27:07,870 Rusty! 397 00:27:10,140 --> 00:27:11,875 Medic! 398 00:27:20,484 --> 00:27:22,351 Cole, where you at?! 399 00:27:22,352 --> 00:27:23,920 Where you at?! 400 00:27:25,722 --> 00:27:28,157 C-team, get my six! Get my six! 401 00:27:28,158 --> 00:27:29,593 Wills! 402 00:27:31,962 --> 00:27:34,730 Move your men to the right. Stay low. Go! 403 00:27:34,731 --> 00:27:37,101 Yes, sir. C-team! 404 00:27:47,978 --> 00:27:50,414 Wills! Go! 405 00:27:55,085 --> 00:27:58,187 Make way! Make way! Make way left! Make way left! 406 00:27:58,188 --> 00:27:59,455 Stay left! 407 00:27:59,456 --> 00:28:01,325 Cole, I'm on your six! 408 00:28:05,229 --> 00:28:07,696 Hey! Left side! 409 00:28:07,697 --> 00:28:10,234 I got two! I got two! 410 00:28:23,147 --> 00:28:24,948 Now! 411 00:28:25,949 --> 00:28:27,251 Go! 412 00:28:37,527 --> 00:28:38,995 Clear! 413 00:28:59,049 --> 00:29:01,218 Right, go on. Go on. 414 00:29:04,188 --> 00:29:06,390 What... what is that? 415 00:29:18,068 --> 00:29:20,070 We're fighting a new enemy. 416 00:29:21,571 --> 00:29:25,274 They don't come from the sky, they don't come across water 417 00:29:25,275 --> 00:29:27,211 and they don't come on land. 418 00:29:28,212 --> 00:29:30,313 They come from the earth. 419 00:29:30,314 --> 00:29:31,748 Flashlight. 420 00:30:16,593 --> 00:30:19,228 I need you to send a message to Captain Mora. 421 00:30:19,229 --> 00:30:21,431 - Pay close attention. - Yes, sir. 422 00:30:28,305 --> 00:30:29,772 What happened? 423 00:30:29,773 --> 00:30:31,274 It's to a tunnel. 424 00:30:31,275 --> 00:30:32,841 Miller said they can surface 425 00:30:32,842 --> 00:30:34,877 an entire regiment through them. 426 00:30:34,878 --> 00:30:37,045 They go on for miles. 427 00:30:37,046 --> 00:30:38,482 Miles? 428 00:30:42,886 --> 00:30:45,755 Did he say how long it would take to cover miles of tunnel? 429 00:30:47,591 --> 00:30:49,091 He didn't. 430 00:30:49,092 --> 00:30:52,428 Miller's plan is to cover above 431 00:30:52,429 --> 00:30:53,896 and send a team below, 432 00:30:53,897 --> 00:30:56,865 see what's down there and map it out for us. 433 00:30:56,866 --> 00:30:59,802 He said subterranean warfare is new. 434 00:30:59,803 --> 00:31:02,037 A lot of unknowns. 435 00:31:02,038 --> 00:31:03,706 Crawford there? 436 00:31:03,707 --> 00:31:05,475 As requested. 437 00:31:06,510 --> 00:31:08,945 So we can expect the binder is in the tunnels. 438 00:31:10,647 --> 00:31:12,449 And they have limited comms... 439 00:31:13,683 --> 00:31:15,752 which gives us a window of time. 440 00:31:16,753 --> 00:31:19,288 Do we have protocol for tunnel warfare? 441 00:31:19,289 --> 00:31:20,956 No. 442 00:31:20,957 --> 00:31:22,492 Improvise. 443 00:31:24,828 --> 00:31:26,530 You got two hours. 444 00:31:27,764 --> 00:31:30,633 What's at the end of two hours? 445 00:31:30,634 --> 00:31:32,369 The end. 446 00:31:35,505 --> 00:31:38,441 Where do we put the pawns and where do we put the queen? 447 00:31:38,442 --> 00:31:39,908 Bishops, rooks, 448 00:31:39,909 --> 00:31:42,946 knights, up on top. 449 00:31:45,882 --> 00:31:47,684 Pawns down below. 450 00:31:51,721 --> 00:31:53,622 And one queen with them. 451 00:31:53,623 --> 00:31:55,023 I'll go below. 452 00:31:55,024 --> 00:31:56,660 Negative. 453 00:31:57,661 --> 00:31:59,229 I need you above ground. 454 00:32:00,230 --> 00:32:02,965 Sir, my experience is an asset. 455 00:32:02,966 --> 00:32:05,033 You're my link in this fight. 456 00:32:05,034 --> 00:32:07,202 I can source a radio man. 457 00:32:07,203 --> 00:32:09,972 Are my orders received, Captain? 458 00:32:09,973 --> 00:32:13,108 Crystal clear, sir. 459 00:32:13,109 --> 00:32:14,744 Speak. 460 00:32:15,745 --> 00:32:17,179 They're kids. 461 00:32:17,180 --> 00:32:20,949 I'm afraid they don't have the stones for close combat. 462 00:32:20,950 --> 00:32:23,052 Then tell them to grow a pair! 463 00:32:24,187 --> 00:32:27,356 Confirmed. Over and out. 464 00:32:27,357 --> 00:32:29,157 Captain, step aside. 465 00:32:29,158 --> 00:32:30,860 I want to speak to Crawford in private. 466 00:32:33,897 --> 00:32:35,665 Stepping out. 467 00:32:47,511 --> 00:32:48,977 Sir. 468 00:32:48,978 --> 00:32:50,347 Crawford. 469 00:32:51,615 --> 00:32:54,016 Are you seeing anything Mora hasn't? 470 00:32:54,017 --> 00:32:56,251 I believe you're asking for a contingency plan 471 00:32:56,252 --> 00:32:58,354 when the two hours are up. 472 00:32:58,355 --> 00:33:00,689 Does a failsafe exist? 473 00:33:00,690 --> 00:33:02,091 It does. 474 00:33:03,092 --> 00:33:05,695 Is it an ironclad solution? 475 00:33:07,030 --> 00:33:08,931 It clears the board of all the pieces, 476 00:33:08,932 --> 00:33:11,100 but that's only a call you can make. 477 00:33:12,101 --> 00:33:15,037 Two hours, then clear it. 478 00:33:15,038 --> 00:33:17,106 10-4. 479 00:34:20,103 --> 00:34:22,105 OK. Understand me? 480 00:34:25,542 --> 00:34:27,843 We gotta get to L-4. 481 00:34:27,844 --> 00:34:29,745 We got two hours. 482 00:34:29,746 --> 00:34:31,980 Copy that. 483 00:34:31,981 --> 00:34:33,650 Let's brief them. 484 00:34:36,019 --> 00:34:38,354 Gentlemen, if I could have your attention, please. 485 00:34:41,324 --> 00:34:43,091 A binder was stolen during the battle 486 00:34:43,092 --> 00:34:44,593 that contains information 487 00:34:44,594 --> 00:34:47,430 about South Vietnamese operatives north. 488 00:34:47,431 --> 00:34:51,634 We need to retrieve or destroy that binder at all costs. 489 00:34:51,635 --> 00:34:54,036 Now, we will have teams covering the jungle 490 00:34:54,037 --> 00:34:55,671 for enemy resurfacing, 491 00:34:55,672 --> 00:34:57,873 but we will have to send a team below. 492 00:34:57,874 --> 00:34:59,775 Ackerman, your team's below. 493 00:34:59,776 --> 00:35:02,778 Cole, you're with them. Cole takes the rear. 494 00:35:02,779 --> 00:35:05,147 The rest of you concentrate on mapping that network. 495 00:35:05,148 --> 00:35:07,349 Sir, what does my team offer, sir? 496 00:35:07,350 --> 00:35:10,018 Jesus, Ackerman. 497 00:35:10,019 --> 00:35:12,888 Are you seriously asking me why you're being sent below, sir? 498 00:35:12,889 --> 00:35:15,123 Yes, I am, sir. 499 00:35:15,124 --> 00:35:16,593 OK. 500 00:35:17,994 --> 00:35:19,662 It's obvious. 501 00:35:19,663 --> 00:35:22,330 You're an engineer and you're smart. 502 00:35:22,331 --> 00:35:25,300 I need your eyes to analyse what's down there. 503 00:35:25,301 --> 00:35:27,503 I will provide a detailed map, sir. 504 00:35:27,504 --> 00:35:29,738 Well, I'd appreciate that, Ackerman. 505 00:35:29,739 --> 00:35:32,340 However, the priority of this mission 506 00:35:32,341 --> 00:35:35,243 is the retrieval or the destruction of that binder. 507 00:35:35,244 --> 00:35:37,212 While that is being pursued, 508 00:35:37,213 --> 00:35:40,248 I need you boys to focus on mapping that network. 509 00:35:40,249 --> 00:35:43,819 And, boys, it's likely gonna be a labyrinth down there. 510 00:35:43,820 --> 00:35:45,888 So watch your topknot. 511 00:35:45,889 --> 00:35:48,156 At minimum, you're recon. 512 00:35:48,157 --> 00:35:51,059 At best, you get in the shit and you save the day 513 00:35:51,060 --> 00:35:53,328 and we all live above ground as normal mammals. 514 00:35:53,329 --> 00:35:54,863 Yes, sir. 515 00:35:54,864 --> 00:35:56,899 We gonna save the day, young man. 516 00:35:56,900 --> 00:35:58,635 Ackerman. 517 00:35:59,769 --> 00:36:01,537 Cole is your ace. 518 00:36:01,538 --> 00:36:04,339 If it gets hot, you lean on him. 519 00:36:04,340 --> 00:36:05,741 The rest of you boys, 520 00:36:05,742 --> 00:36:08,210 concentrate on mapping that network 521 00:36:08,211 --> 00:36:10,113 and get back here alive. 522 00:36:11,615 --> 00:36:14,517 You have two hours to complete your mission. 523 00:36:14,518 --> 00:36:17,086 What happens at the end of two hours, sir? 524 00:36:18,321 --> 00:36:19,989 You have two hours. 525 00:36:21,457 --> 00:36:24,226 Lock and load, gentlemen. Godspeed. 526 00:36:24,227 --> 00:36:27,896 Damn, man. That's fucking narrow. 527 00:36:27,897 --> 00:36:29,464 I'll take point. 528 00:36:29,465 --> 00:36:31,366 I don't mind, sir. 529 00:36:31,367 --> 00:36:33,468 No, that's my job. 530 00:36:33,469 --> 00:36:35,738 Why don't you lead from the middle, 531 00:36:35,739 --> 00:36:37,239 help Boyd and Tommy... 532 00:36:37,240 --> 00:36:38,741 Hey, sure thing. 533 00:36:38,742 --> 00:36:41,077 You ain't gotta ask. Just make the order. 534 00:36:42,311 --> 00:36:43,779 Wait until the person ahead of you 535 00:36:43,780 --> 00:36:45,414 gives the all clear before descending. 536 00:37:56,519 --> 00:37:57,854 Clear! 537 00:38:37,393 --> 00:38:39,562 I'll see you on the other side, man. 538 00:39:02,585 --> 00:39:05,221 These are cool, man. They made all these? 539 00:39:11,094 --> 00:39:12,861 Hey, count pace with me. 540 00:39:12,862 --> 00:39:15,064 Yeah, you got it. 541 00:39:22,371 --> 00:39:23,872 What the fuck?! 542 00:39:23,873 --> 00:39:27,343 Oh, shit! Fuck. 543 00:41:31,801 --> 00:41:33,568 Make space. Pass it along. 544 00:41:33,569 --> 00:41:35,538 Cole says make space. 545 00:41:40,076 --> 00:41:42,010 What's... what's your count to this juncture? 546 00:41:42,011 --> 00:41:43,611 I got 35 metres. You? 547 00:41:43,612 --> 00:41:45,547 OK, I had 40. That's close enough. 548 00:41:45,548 --> 00:41:47,415 Keep charting. 549 00:41:47,416 --> 00:41:48,985 OK. 550 00:41:52,655 --> 00:41:54,157 It's clear. 551 00:42:12,976 --> 00:42:14,542 What's the status? 552 00:42:14,543 --> 00:42:16,111 Mapping the tunnels. 553 00:42:16,112 --> 00:42:18,780 But, um, I think we... we gotta split up or... 554 00:42:18,781 --> 00:42:20,115 We can split up. 555 00:42:20,116 --> 00:42:22,317 Who else can create a map of the progress? 556 00:42:22,318 --> 00:42:24,253 Nevins. 557 00:42:25,855 --> 00:42:28,723 OK. He'll go with me and another. 558 00:42:28,724 --> 00:42:30,392 Give me anyone difficult off your hands, 559 00:42:30,393 --> 00:42:32,661 I'll see to it they stay in line. 560 00:42:34,763 --> 00:42:37,232 Gledhill, Nevins, you're going with Cole. 561 00:42:37,233 --> 00:42:39,401 So, Mera, Boyd, Gates, you're with me. 562 00:42:39,402 --> 00:42:41,103 If any direction gets too hot or confusing, 563 00:42:41,104 --> 00:42:42,938 we rendezvous back here, OK? 564 00:42:42,939 --> 00:42:44,239 Copy. 565 00:42:44,240 --> 00:42:45,507 OK. 566 00:42:45,508 --> 00:42:47,143 Let's move out. 567 00:42:56,886 --> 00:42:58,354 Shit. 568 00:43:17,173 --> 00:43:19,742 Hey, I... I can take point. 569 00:43:20,743 --> 00:43:22,844 I need you to cover my six. 570 00:43:22,845 --> 00:43:24,847 Don't you know that's most important? 571 00:43:26,215 --> 00:43:28,350 Yeah, that's... that's right, that's right. 572 00:43:28,351 --> 00:43:30,386 Hey, thanks for your bravery, Gledhill. 573 00:43:31,554 --> 00:43:33,022 Yeah, no problem. 574 00:43:34,157 --> 00:43:36,325 God, you're a tool, man. 575 00:43:46,235 --> 00:43:48,503 OK, alright. 576 00:43:48,504 --> 00:43:51,473 Mera, I need you to take point. 577 00:43:51,474 --> 00:43:53,676 Go slow and don't go far. 578 00:43:55,111 --> 00:43:56,879 OK, sir. Yep. 579 00:43:58,047 --> 00:43:59,881 OK, Gates, stay on our six. 580 00:43:59,882 --> 00:44:01,117 OK. 581 00:44:10,960 --> 00:44:13,528 Fuck! Fuck! 582 00:44:13,529 --> 00:44:15,897 - Fuck! Shit! - Mera, what the fuck? 583 00:44:15,898 --> 00:44:17,899 Mera! Come on, get here! 584 00:44:17,900 --> 00:44:20,702 - Fuck, fuck! - Here! Come on! 585 00:44:20,703 --> 00:44:23,371 Mera! 586 00:44:23,372 --> 00:44:24,706 What's wrong? 587 00:44:26,675 --> 00:44:29,677 Calm down, calm down. It's OK. It's OK. 588 00:44:29,678 --> 00:44:31,214 What's wrong? 589 00:44:32,648 --> 00:44:34,616 Holy shit. 590 00:44:34,617 --> 00:44:37,352 It's OK. It's alright. You're good. It's alright. 591 00:44:39,788 --> 00:44:42,890 - It's alright. - Can't these things kill me? 592 00:44:42,891 --> 00:44:47,529 No, they... they're just like really bad bee stings. 593 00:44:47,530 --> 00:44:48,964 How you know that? 594 00:44:49,965 --> 00:44:51,466 I read about it. 595 00:44:51,467 --> 00:44:52,967 OK, listen, Mera. 596 00:44:52,968 --> 00:44:54,469 If we come across an exit shaft, 597 00:44:54,470 --> 00:44:56,904 I'm gonna send you and Gates up and back to camp, OK? 598 00:44:56,905 --> 00:44:58,773 - Yes, sir. - But I need you to get up. 599 00:44:58,774 --> 00:45:01,476 - You gotta get up, alright? - OK, get up. Come on, come on. 600 00:45:01,477 --> 00:45:03,578 Let's go. Let's go. Let's go. 601 00:45:03,579 --> 00:45:05,114 Come across here. 602 00:45:06,115 --> 00:45:07,316 Alright. 603 00:45:08,684 --> 00:45:10,586 OK. Come on, boys. 604 00:45:16,325 --> 00:45:19,362 Easy, easy. Shh. 605 00:46:17,486 --> 00:46:18,953 Gledhill? 606 00:46:18,954 --> 00:46:20,689 Gledhill? 607 00:46:23,526 --> 00:46:26,195 Gledhill! Fuck. 608 00:46:38,607 --> 00:46:40,109 Gledhill? 609 00:46:55,158 --> 00:46:56,725 Oh, fuck. 610 00:47:08,737 --> 00:47:10,838 Hey. You OK? 611 00:47:10,839 --> 00:47:12,907 He's fucking dead. 612 00:47:12,908 --> 00:47:14,742 Fuck. 613 00:47:14,743 --> 00:47:18,614 Oh, fuck. Fuck. 614 00:47:20,949 --> 00:47:24,953 Hey. Hey, look. We have to go. 615 00:47:26,222 --> 00:47:28,022 Look. Listen to me. 616 00:47:28,023 --> 00:47:29,724 We have to go. 617 00:47:29,725 --> 00:47:31,294 Come on. 618 00:47:50,779 --> 00:47:52,315 Stay here. 619 00:48:10,899 --> 00:48:13,369 Nevins, come here! 620 00:48:14,770 --> 00:48:18,040 Check... check them. Check all of them. 621 00:48:23,312 --> 00:48:25,413 Find the goddamn binder. 622 00:48:25,414 --> 00:48:27,349 I... I can't. 623 00:48:27,350 --> 00:48:30,252 - I don't see shit. - Just look. 624 00:48:33,722 --> 00:48:35,323 Hey, I have to... 625 00:48:35,324 --> 00:48:38,192 I just gotta find this thing and I'll get you out of here. 626 00:48:38,193 --> 00:48:40,628 Hey, we'll get you topside and it'll all be good, OK? 627 00:48:42,798 --> 00:48:44,466 It ain't here, brother. 628 00:48:44,467 --> 00:48:46,969 Fucking... fucking useless shit! 629 00:48:48,036 --> 00:48:50,338 Hey. Hey, prop me up. 630 00:48:50,339 --> 00:48:51,939 I command you. 631 00:48:51,940 --> 00:48:54,276 Now! 632 00:48:54,277 --> 00:48:56,378 OK, OK. 633 00:48:56,379 --> 00:48:57,812 Hey, hey, I got you. 634 00:48:57,813 --> 00:49:00,214 I got you, bro. Come here, man. Come here. 635 00:49:08,156 --> 00:49:10,892 Fuck. Oh, fuck. 636 00:49:10,893 --> 00:49:12,895 Give me... give me the AK. 637 00:49:20,403 --> 00:49:22,704 Listen. Listen. 638 00:49:22,705 --> 00:49:25,006 They're closing on in. 639 00:49:25,007 --> 00:49:27,542 Your friend's dead. 640 00:49:27,543 --> 00:49:29,243 Go and get out of here. 641 00:49:29,244 --> 00:49:30,613 Hey. 642 00:49:32,214 --> 00:49:34,549 We don't leave men behind. 643 00:49:34,550 --> 00:49:36,685 That's a command. 644 00:49:37,886 --> 00:49:39,722 It's just war. 645 00:49:41,890 --> 00:49:43,526 It's just war. 646 00:49:46,529 --> 00:49:48,230 I'll buy you time. 647 00:49:52,134 --> 00:49:53,869 It's gonna be OK. 648 00:50:43,118 --> 00:50:44,353 Clear. 649 00:50:46,188 --> 00:50:49,156 OK. Mera, Boyd, I need you to cover our exits. 650 00:50:51,259 --> 00:50:53,561 Oh, here we go. Here we go. 651 00:50:53,562 --> 00:50:55,296 It's a... it's not gonna be papers. 652 00:50:55,297 --> 00:50:56,631 It's... it's like a ledger. 653 00:50:56,632 --> 00:50:59,134 It's bound, like a book. 654 00:51:00,335 --> 00:51:01,803 Mera, exits! 655 00:51:01,804 --> 00:51:03,372 Yes, sir. 656 00:51:18,353 --> 00:51:19,821 - You see this? - You found something? 657 00:51:19,822 --> 00:51:21,423 - It's a map. - OK. OK. 658 00:51:21,424 --> 00:51:23,024 They're trying to find our camp. 659 00:51:23,025 --> 00:51:25,126 Well, write some down. Write some down. 660 00:51:25,127 --> 00:51:26,861 Boyd! 661 00:51:26,862 --> 00:51:28,731 Boyd, I heard something. 662 00:51:31,066 --> 00:51:33,435 - See these? - Oh, shit. 663 00:51:46,314 --> 00:51:48,215 Watch the rear! 664 00:51:48,216 --> 00:51:51,318 OK. OK. Let's go. 665 00:51:51,319 --> 00:51:53,187 Let's just give them everything, right? 666 00:51:53,188 --> 00:51:55,557 - It's not here, man. - How do you know that? 667 00:51:55,558 --> 00:51:58,292 Because you saw how many guys came after it at camp. 668 00:51:58,293 --> 00:52:00,562 They wouldn't leave it unguarded. Alright? 669 00:52:00,563 --> 00:52:03,064 And those shots we just heard, that's our team. 670 00:52:03,065 --> 00:52:05,166 We gotta find them. 671 00:52:05,167 --> 00:52:07,301 Let's go. Get up. 672 00:52:07,302 --> 00:52:09,537 Come on. 673 00:52:09,538 --> 00:52:11,073 OK. 674 00:52:57,319 --> 00:53:00,088 These fuckers need to come out and start fighting like men. 675 00:53:01,657 --> 00:53:03,290 New objective. 676 00:53:03,291 --> 00:53:06,729 We take the fight to them, put an end to this bullshit. 677 00:53:08,330 --> 00:53:10,232 We're in and out in under an hour. 678 00:53:11,900 --> 00:53:14,936 An hour's up, anything in that tunnel is dead. 679 00:53:14,937 --> 00:53:16,438 Come on. 680 00:53:53,776 --> 00:53:56,010 It's better for the dog if we move in downwind. 681 00:53:56,011 --> 00:53:57,479 Copy. 682 00:54:03,619 --> 00:54:05,621 What is it? 683 00:54:06,889 --> 00:54:08,856 - Bunker. - Where? 684 00:54:08,857 --> 00:54:11,258 I don't know. I gotta flank wide. 685 00:54:11,259 --> 00:54:13,761 How do you know? 686 00:54:13,762 --> 00:54:16,631 It's that nasty fermented fish sauce they fucking eat. 687 00:54:16,632 --> 00:54:19,001 Dogs aren't the only ones who can smell. 688 00:54:20,235 --> 00:54:22,436 You slacking on me, boy? Huh? 689 00:54:22,437 --> 00:54:24,972 No! 690 00:54:24,973 --> 00:54:27,274 Alright, let's go. 691 00:54:29,144 --> 00:54:32,046 Move up. Slowly. 692 00:54:56,238 --> 00:54:57,706 Lights. 693 00:55:06,114 --> 00:55:07,548 Alright, we're clear. 694 00:55:07,549 --> 00:55:09,584 Shit. 695 00:55:13,588 --> 00:55:15,556 Oh, fuck, fuck. 696 00:55:15,557 --> 00:55:17,258 Look at the size of this thing. 697 00:55:17,259 --> 00:55:19,026 You could feed a whole regiment. 698 00:55:19,027 --> 00:55:20,762 How many soldiers you think are down here? 699 00:55:20,763 --> 00:55:22,263 That doesn't matter. 700 00:55:22,264 --> 00:55:24,733 We're at a dead end. We gotta keep moving. 701 00:55:25,701 --> 00:55:28,569 - You know where we are? - Yeah. 702 00:55:28,570 --> 00:55:30,437 Then why are we at a dead end? 703 00:55:30,438 --> 00:55:31,773 Because it's a maze. 704 00:55:31,774 --> 00:55:34,108 You find your way through by eliminating dead ends. 705 00:55:34,109 --> 00:55:36,377 Stop. 706 00:55:36,378 --> 00:55:38,179 - Nevins? - Ack? 707 00:55:38,180 --> 00:55:40,081 Hey, hey, hey, come here, come here. 708 00:55:40,082 --> 00:55:42,383 - Oh, shit. You're hurt? - Fuck, fuck. 709 00:55:42,384 --> 00:55:44,251 Hey, where's Gledhill? 710 00:55:44,252 --> 00:55:45,788 They're all fucking dead. 711 00:55:46,955 --> 00:55:49,090 - Gledhill's dead? - Yeah. 712 00:55:49,091 --> 00:55:50,624 Cole? 713 00:55:50,625 --> 00:55:52,794 - It's his blood. - No. 714 00:55:52,795 --> 00:55:55,897 Cole's gone? We're fucked. 715 00:55:55,898 --> 00:55:58,399 He was our best chance of getting out of here! 716 00:55:58,400 --> 00:56:00,467 Tighten up. What happened? 717 00:56:00,468 --> 00:56:02,569 I... I don't fucking know, man. 718 00:56:02,570 --> 00:56:04,205 We... we found a room. 719 00:56:04,206 --> 00:56:06,540 I mean, everything fucking just went to shit, man. 720 00:56:06,541 --> 00:56:09,043 We... we fucking found this room and there was nothing in it. 721 00:56:09,044 --> 00:56:10,745 We searched the whole fucking thing and I... 722 00:56:10,746 --> 00:56:12,279 I just couldn't find shit, man! 723 00:56:12,280 --> 00:56:13,815 - OK, it's alright. - And then... and then... 724 00:56:13,816 --> 00:56:17,820 I, uh... I crawled back here. I got bit by spiders and shit. 725 00:56:18,821 --> 00:56:20,621 Fuck, man. Fuck, fuck! 726 00:56:20,622 --> 00:56:22,757 This place is fucked, man. We're all gonna fucking die! 727 00:56:22,758 --> 00:56:24,158 Hey, we're not, we're not. 728 00:56:24,159 --> 00:56:26,060 - We're not gonna die. - Yeah? Do you know the exits? 729 00:56:26,061 --> 00:56:27,428 - Yes. - Yeah? Then which fucking way?! 730 00:56:27,429 --> 00:56:28,763 He doesn't know what he's doing. 731 00:56:28,764 --> 00:56:30,264 Yes, I do. I know where we are. 732 00:56:30,265 --> 00:56:32,734 - I know how to get out of here. - Bullshit. 733 00:56:32,735 --> 00:56:34,902 That map tells you the same exit that we already came, 734 00:56:34,903 --> 00:56:36,971 the same exit we all already know. 735 00:56:36,972 --> 00:56:38,505 You are lost! 736 00:56:38,506 --> 00:56:40,107 We are about a click away from camp 737 00:56:40,108 --> 00:56:41,508 so we're due for another exit. 738 00:56:41,509 --> 00:56:43,644 Now, I told Mera I would get him out of here. 739 00:56:43,645 --> 00:56:46,814 That's what I'm gonna do. But I need your help. 740 00:56:46,815 --> 00:56:48,682 Please, man. 741 00:56:48,683 --> 00:56:50,918 We've been, uh, yelling 742 00:56:50,919 --> 00:56:52,920 and... and they can probably hear us. 743 00:56:52,921 --> 00:56:56,024 So can... can we move, please? 744 00:56:57,659 --> 00:56:59,527 Let's go. 745 00:57:57,685 --> 00:57:59,521 He's fucking lost, man. 746 00:58:00,555 --> 00:58:03,725 Hey, Gates for corporal, 1966. 747 00:58:05,027 --> 00:58:07,428 Double the space between you. 748 00:58:07,429 --> 00:58:09,363 This is tighter. 749 00:58:46,869 --> 00:58:48,736 Mera? 750 00:58:52,875 --> 00:58:54,641 I got daylight. 751 00:58:54,642 --> 00:58:57,444 OK. Come on. 752 00:58:57,445 --> 00:59:00,747 Hey, you think you can cover me? 753 00:59:00,748 --> 00:59:02,985 - Yeah. One second. - OK. 754 00:59:19,834 --> 00:59:21,635 - You got me? - Yeah, I got you. 755 00:59:21,636 --> 00:59:24,272 OK. 756 01:00:27,702 --> 01:00:29,203 - Friendly?! - Yeah. 757 01:00:29,204 --> 01:00:31,072 - Who is it? - It's Ackerman! 758 01:00:31,073 --> 01:00:33,640 I've got a wounded man! Am I clear to come out? 759 01:00:33,641 --> 01:00:35,076 Hold your fire! 760 01:00:35,077 --> 01:00:37,078 They shot Mera! 761 01:00:37,079 --> 01:00:38,679 - Ackerman? - Yeah? 762 01:00:38,680 --> 01:00:40,514 All clear. Come out. 763 01:00:40,515 --> 01:00:43,684 Guys, send Mera up! Send him up. We're good. 764 01:00:51,459 --> 01:00:53,727 - Come on, Mera. Hey. - Come on. Come on, man. 765 01:00:53,728 --> 01:00:55,429 - Come on, man. - Come on. I got you, buddy. 766 01:00:55,430 --> 01:00:56,830 - No, no! - I got you. 767 01:00:56,831 --> 01:00:58,232 OK, I won't touch it. Here. 768 01:00:58,233 --> 01:01:00,367 - Come on. Come on. - Come on, come on, come on. 769 01:01:00,368 --> 01:01:02,903 Lay down. Lay down right here. 770 01:01:02,904 --> 01:01:04,605 Where's he hit? 771 01:01:04,606 --> 01:01:06,407 Mera, where'd they get you, buddy? 772 01:01:06,408 --> 01:01:08,742 - Huh? Where'd they get you? - My shoulder. 773 01:01:08,743 --> 01:01:10,344 Shoulder? It's his shoulder. 774 01:01:10,345 --> 01:01:12,779 - I can feel it in my body. - OK. Alright. 775 01:01:12,780 --> 01:01:14,381 - Please! - It's OK. 776 01:01:14,382 --> 01:01:16,517 You're gonna be alright. 777 01:01:16,518 --> 01:01:17,884 - Ackerman? - Yeah. 778 01:01:17,885 --> 01:01:19,421 - On me. - OK. 779 01:01:21,489 --> 01:01:23,590 It's alright, man. It's alright. It's alright. 780 01:01:23,591 --> 01:01:26,227 Your boy's been shot in his extremities. 781 01:01:26,228 --> 01:01:28,129 No organs or arteries damaged. 782 01:01:28,130 --> 01:01:29,763 He ain't gonna die. 783 01:01:29,764 --> 01:01:32,233 But his body is trying to panic and go into shock. 784 01:01:32,234 --> 01:01:34,901 If that happens, his life's in danger. 785 01:01:34,902 --> 01:01:37,471 What he needs right now is people around him 786 01:01:37,472 --> 01:01:41,075 who aren't panicking, who are firm and calm. 787 01:01:41,076 --> 01:01:44,145 You're his leader. What do you think you should do? 788 01:01:44,146 --> 01:01:45,579 You're alright, you're alright. 789 01:01:45,580 --> 01:01:47,948 - Yes, sir. - You're alright. You're alright. 790 01:01:47,949 --> 01:01:49,983 Hey, uh... Hey, Mera? 791 01:01:52,087 --> 01:01:53,820 Hey. Hey, can you do me a big favour? 792 01:01:53,821 --> 01:01:55,122 Can you hold this for me? 793 01:01:55,123 --> 01:01:57,791 Hey, so I just spoke to the colonel. 794 01:01:57,792 --> 01:02:00,127 And you know what he said? Huh? 795 01:02:00,128 --> 01:02:02,563 Look at me. He said you're gonna be fine. 796 01:02:04,632 --> 01:02:08,602 So... you're gonna be fine, right? Yeah? 797 01:02:08,603 --> 01:02:10,637 - OK. - OK, do me a favour. 798 01:02:10,638 --> 01:02:13,274 Breathe like you're fine. Alright? 799 01:02:13,275 --> 01:02:16,009 - I'm going to be fine, sir. - Yeah, you can breathe. 800 01:02:16,010 --> 01:02:18,445 OK, you three, take him back to the camp 801 01:02:18,446 --> 01:02:21,082 and report his status to Captain Mora. 802 01:02:21,083 --> 01:02:22,949 - It's you and me, cowboy. - Copy that. 803 01:02:22,950 --> 01:02:26,120 - You got the documents? - Yeah. Yeah. 804 01:02:26,121 --> 01:02:27,754 Wills, take a look. 805 01:02:27,755 --> 01:02:29,291 Can I see them? 806 01:02:30,658 --> 01:02:32,026 You want one, sir? 807 01:02:33,561 --> 01:02:35,130 Here you go. 808 01:02:40,135 --> 01:02:41,636 What we got? 809 01:02:46,508 --> 01:02:48,576 - These ain't them. - Fucking shit. 810 01:02:52,580 --> 01:02:54,516 We missing someone? 811 01:02:58,486 --> 01:02:59,953 Sorry. 812 01:02:59,954 --> 01:03:01,688 Cowboy, why... why don't you take a minute? 813 01:03:03,691 --> 01:03:06,627 Take 10 steps away. Turn around. 814 01:03:06,628 --> 01:03:10,030 You are ordered to breathe. You are ordered to be alone. 815 01:03:10,031 --> 01:03:11,599 Go on now. 816 01:03:23,378 --> 01:03:25,479 I'm sorry about your boys. 817 01:03:25,480 --> 01:03:27,215 Pretty hot down there, huh? 818 01:03:28,550 --> 01:03:30,684 It's heavy contact with the enemy, sir. 819 01:03:30,685 --> 01:03:33,220 Two KIA and now one wounded. 820 01:03:33,221 --> 01:03:34,688 It twisted and turned. 821 01:03:34,689 --> 01:03:36,924 It's a very extensive system down there, sir. 822 01:03:37,925 --> 01:03:40,594 You're just a click away from forward camp. 823 01:03:40,595 --> 01:03:42,663 Yeah, that was roughly my estimate. 824 01:03:42,664 --> 01:03:44,699 - Let me take a look. - Yes, sir. 825 01:03:54,142 --> 01:03:55,942 You do this just by counting steps? 826 01:03:55,943 --> 01:03:57,479 Been trying to. 827 01:03:59,381 --> 01:04:01,014 Is it accurate? 828 01:04:01,015 --> 01:04:03,184 I hope so. 829 01:04:03,185 --> 01:04:04,951 Gates, Boyd, 830 01:04:04,952 --> 01:04:07,288 I need you two to make me a copy of this map. 831 01:04:07,289 --> 01:04:10,123 And, Gates, I want it detailed as this one is. 832 01:04:10,124 --> 01:04:11,592 You got it. No problem. 833 01:04:11,593 --> 01:04:13,261 - I know you will. - Alright. 834 01:04:16,664 --> 01:04:19,400 So you want the good news or the bad news? 835 01:04:19,401 --> 01:04:21,134 How about the bad news, sir? 836 01:04:21,135 --> 01:04:22,869 The Mets lost. 837 01:04:22,870 --> 01:04:25,072 And you gotta go back inside. 838 01:04:28,943 --> 01:04:30,777 You did good, Ackerman. 839 01:04:30,778 --> 01:04:33,046 - You did real good. - Yes, sir. 840 01:04:33,047 --> 01:04:34,649 Get some chow. 841 01:04:50,365 --> 01:04:51,699 Clear. 842 01:05:21,796 --> 01:05:23,231 Clear. 843 01:05:36,210 --> 01:05:37,778 Hey, hey. 844 01:05:40,815 --> 01:05:43,350 - Fuck. - Hold your fire! 845 01:05:43,351 --> 01:05:44,785 - Friendlies? - Yeah. 846 01:05:44,786 --> 01:05:46,488 Yeah, there's four of us in here. 847 01:05:47,722 --> 01:05:49,656 Hey, you're, uh... you're Crawford, right? 848 01:05:49,657 --> 01:05:52,393 Yeah. You're 'Hack', right? 849 01:05:52,394 --> 01:05:55,161 Ackerman, 'Ack'. How many of you are there? 850 01:05:55,162 --> 01:05:56,730 There's three of us. You find the binder? 851 01:05:56,731 --> 01:05:58,533 No, did you? 852 01:05:59,567 --> 01:06:01,668 Would I ask if I had? 853 01:06:01,669 --> 01:06:03,370 No. 854 01:06:03,371 --> 01:06:05,138 What's with the arsenal? 855 01:06:05,139 --> 01:06:07,040 Oh, we found their weapons storage. 856 01:06:07,041 --> 01:06:08,675 About 50 metres down there, turn right. 857 01:06:08,676 --> 01:06:10,043 Go grab yourself something. 858 01:06:10,044 --> 01:06:11,978 I think we're good. 859 01:06:11,979 --> 01:06:14,481 Suit yourself. There's some good shit in there. 860 01:06:14,482 --> 01:06:16,049 Check this baby out. 861 01:06:16,050 --> 01:06:18,019 - Need a light? - Hey, stop! 862 01:06:19,421 --> 01:06:21,187 It's not a fucking joke, man! 863 01:06:24,759 --> 01:06:27,060 Where are the rest of you? Lost? 864 01:06:27,061 --> 01:06:29,531 There were three casualties, one wounded. 865 01:06:31,633 --> 01:06:34,501 Is what it is, hmm? 866 01:06:34,502 --> 01:06:37,738 Come on. Let's check this out, see what we can find. 867 01:06:37,739 --> 01:06:40,207 Aren't you supposed to be topside covering the exits? 868 01:06:42,109 --> 01:06:43,778 Let's go, big man. 869 01:07:12,306 --> 01:07:14,240 Recon down left, see what you find. 870 01:07:14,241 --> 01:07:15,576 - Yeah. - Ditch diggers? 871 01:07:15,577 --> 01:07:17,144 You're going right. 872 01:07:32,026 --> 01:07:34,161 You and me are gonna hold this junction, chief. 873 01:07:39,166 --> 01:07:41,134 This ain't up for discussion, kiddos. 874 01:07:44,539 --> 01:07:46,674 It's OK. Just be careful. 875 01:08:14,235 --> 01:08:15,769 How you feeling, chief? 876 01:08:15,770 --> 01:08:18,540 I'm great. 877 01:08:20,708 --> 01:08:22,477 Too bad about those casualties. 878 01:08:24,245 --> 01:08:25,747 Yes, it is. 879 01:08:27,314 --> 01:08:30,283 Hell of a thing, sending all you engineers into this shit. 880 01:08:30,284 --> 01:08:32,285 Yeah. 881 01:08:32,286 --> 01:08:34,788 Why you think they put this whole mission on your shoulders? 882 01:08:34,789 --> 01:08:36,322 I don't know. 883 01:08:36,323 --> 01:08:38,325 You would have to ask Captain Mora. 884 01:08:40,928 --> 01:08:43,163 Well, they want you to find this thing, 885 01:08:43,164 --> 01:08:45,732 but what else is your objective? 886 01:08:45,733 --> 01:08:47,634 To map the tunnels. 887 01:08:51,172 --> 01:08:55,008 That's a mission, huh? Draw maps? 888 01:08:57,745 --> 01:09:00,481 "What did you do in the war, Daddy?" 889 01:09:00,482 --> 01:09:03,383 "Well, son, I drew maps." 890 01:09:07,689 --> 01:09:10,524 Wow. You got us figured out. 891 01:09:10,525 --> 01:09:13,694 Eh, wanna know my guess? 892 01:09:13,695 --> 01:09:16,598 - Sure. - Bait. 893 01:09:17,932 --> 01:09:20,234 Send you down hoping they'll go topside. 894 01:09:22,069 --> 01:09:24,906 How's that sit with you? Hmm? 895 01:09:26,440 --> 01:09:29,043 Hmm? Bait. 896 01:09:35,382 --> 01:09:38,553 Less than an hour of map-making left. 897 01:09:45,092 --> 01:09:47,961 Nothing that way. Just a water well and a dead end. 898 01:09:47,962 --> 01:09:49,797 But no enemy contact. 899 01:09:51,132 --> 01:09:52,866 My team, on my six. 900 01:09:52,867 --> 01:09:56,437 Ackerman, you and your boys hold this junction. 901 01:10:27,134 --> 01:10:29,335 Arggh! 902 01:11:01,302 --> 01:11:02,804 Turn your lights off. 903 01:12:20,547 --> 01:12:22,383 Contact! Hold your fire. 904 01:12:23,384 --> 01:12:24,819 Hold your fire. 905 01:12:39,300 --> 01:12:40,901 Hey, what are you guys waiting for? 906 01:12:40,902 --> 01:12:42,635 Whoa, whoa! Leave them be! 907 01:12:42,636 --> 01:12:44,570 - What the fuck do you care?! - He's barely alive. 908 01:12:44,571 --> 01:12:45,939 Yeah, well, then it's a mercy kill... 909 01:12:45,940 --> 01:12:47,273 Hey, you leave them! 910 01:12:47,274 --> 01:12:48,909 There's no honour in killing sick and wounded. 911 01:12:48,910 --> 01:12:50,310 Honour?! 912 01:12:50,311 --> 01:12:52,545 These guys sharpened stakes, hid them in the ground, 913 01:12:52,546 --> 01:12:54,815 and Gledhill died on them, man! 914 01:12:54,816 --> 01:12:56,983 I'm sorry that you weren't there to watch him bleed out! 915 01:12:56,984 --> 01:12:58,752 - Were you guys there for that? - Relax. 916 01:12:58,753 --> 01:13:01,421 Relax? Relax? Is that the honourable thing to do?! 917 01:13:01,422 --> 01:13:03,489 Look, I'm not trying to take away from what you saw. 918 01:13:03,490 --> 01:13:05,591 But this is war, right? It's what you signed up for! 919 01:13:05,592 --> 01:13:07,060 - You think... - Hey! Hey! Hey! 920 01:13:07,061 --> 01:13:09,129 - I didn't grab you! No grabbing! - None of us were there! 921 01:13:09,130 --> 01:13:10,897 None of us were there! That's my fault! 922 01:13:10,898 --> 01:13:12,632 It's my fault, OK? 923 01:13:12,633 --> 01:13:14,500 And if you think it's right to kill these people, 924 01:13:14,501 --> 01:13:17,338 then you should do it, but I am ordering you not to. 925 01:13:18,339 --> 01:13:19,774 It's your choice. 926 01:13:20,775 --> 01:13:22,342 Captain Mora ordered us down here, right? 927 01:13:22,343 --> 01:13:24,277 - Yes. - Well, then, it's his call. 928 01:13:24,278 --> 01:13:27,247 And he doesn't give a damn about us or anybody's life! 929 01:13:27,248 --> 01:13:29,983 Well, Mora ain't here, is he? Ack's giving orders. 930 01:13:29,984 --> 01:13:33,119 Hey, weren't you the one that said, "Stick close to Mora, 931 01:13:33,120 --> 01:13:36,023 "don't listen to Ack," because Ack was gonna get us killed? 932 01:13:38,325 --> 01:13:39,692 Yeah, you know what? 933 01:13:39,693 --> 01:13:42,462 Topside, that's the right call. You follow the vets. 934 01:13:42,463 --> 01:13:44,630 But it's just us down here. 935 01:13:44,631 --> 01:13:47,969 And like I said, you choose to follow my orders or you won't. 936 01:13:50,304 --> 01:13:52,306 Do you want to do this, Daniel? 937 01:13:53,340 --> 01:13:55,342 Do you want to kill these people? 938 01:14:00,047 --> 01:14:01,548 We're moving out. 939 01:14:06,020 --> 01:14:07,488 We're moving out. 940 01:14:16,497 --> 01:14:17,932 Go ahead. 941 01:14:57,638 --> 01:14:59,739 Fat fuck! 942 01:15:02,810 --> 01:15:05,079 Sh... 943 01:15:15,890 --> 01:15:17,491 What the fuck was that? 944 01:15:18,759 --> 01:15:20,327 That was Crawford. 945 01:15:32,506 --> 01:15:34,374 Hey, what's the point of the map, man? 946 01:15:34,375 --> 01:15:36,742 I mean, this is fucking chaos. 947 01:15:36,743 --> 01:15:39,245 - Do you know the way? - I'm just saying. 948 01:15:39,246 --> 01:15:41,581 The map's only good for the next person you give it to. 949 01:15:41,582 --> 01:15:42,916 It's so we don't keep going down 950 01:15:42,917 --> 01:15:44,384 the same tunnels we done been down. 951 01:15:44,385 --> 01:15:45,919 Can you quit your bitching? 952 01:15:45,920 --> 01:15:48,289 The fuck is that? 953 01:16:17,952 --> 01:16:19,353 Nevins? 954 01:16:25,960 --> 01:16:27,461 Nevins? 955 01:16:30,531 --> 01:16:32,132 Nevins's gone. 956 01:16:37,338 --> 01:16:40,306 Come on, baby. Come on, Nevins. Come on. 957 01:16:42,776 --> 01:16:44,810 I'm not leaving him. I'm not leaving him. 958 01:16:44,811 --> 01:16:46,346 - We have to. - No, we don't. 959 01:16:46,347 --> 01:16:48,548 - You're hurt. - We don't leave men behind. 960 01:16:48,549 --> 01:16:50,216 We don't leave men behind. 961 01:16:50,217 --> 01:16:54,620 Ack, we either take Gates or we drag Nevins's corpse. 962 01:16:54,621 --> 01:16:55,989 We can't do both. 963 01:16:55,990 --> 01:16:57,623 Come on, man. Come on, man. 964 01:16:57,624 --> 01:17:00,060 You're strong, man. I'm gonna get you out of here. 965 01:17:00,061 --> 01:17:01,394 We're leaving him. 966 01:17:01,395 --> 01:17:02,862 - No. - We gotta leave him. 967 01:17:02,863 --> 01:17:05,131 - I'm gonna get you out of here. - No, we gotta leave him. 968 01:17:05,132 --> 01:17:06,832 - No! No, we don't. - We gotta leave him. 969 01:17:06,833 --> 01:17:08,201 - Gates! - No, I can't! 970 01:17:08,202 --> 01:17:09,635 We gotta... we gotta leave him. 971 01:17:09,636 --> 01:17:11,337 - No, I can't! - Gates, please! 972 01:17:11,338 --> 01:17:14,507 - No! No! - Please! Please, man! Please! 973 01:17:14,508 --> 01:17:16,809 Stop! 974 01:17:16,810 --> 01:17:18,411 OK. 975 01:17:18,412 --> 01:17:21,348 - Move. - Grab my fucking arm. 976 01:17:24,185 --> 01:17:26,419 Go right. Right. 977 01:17:26,420 --> 01:17:29,390 Fuck... 978 01:17:33,627 --> 01:17:35,895 Sit. Sit. 979 01:17:35,896 --> 01:17:37,563 Fuck, fuck... 980 01:17:41,235 --> 01:17:43,203 I can't hear anything! 981 01:17:47,041 --> 01:17:50,176 Hey, that, uh... that grenade came from up top, right? 982 01:17:50,177 --> 01:17:51,877 The ceiling had a hole in it. 983 01:17:51,878 --> 01:17:53,114 OK. 984 01:17:54,115 --> 01:17:55,881 So they're ventilation shafts. 985 01:17:55,882 --> 01:17:57,883 That means multiple layers. 986 01:17:57,884 --> 01:18:00,253 The smoke from here has to be fed up and out somehow. 987 01:18:00,254 --> 01:18:02,456 How big is this fucking place? 988 01:18:04,325 --> 01:18:07,293 Hey, Gates, we'll find a ventilation shaft 989 01:18:07,294 --> 01:18:09,395 big enough to put you in, get you topside. 990 01:18:09,396 --> 01:18:11,165 What about the binder? 991 01:18:12,166 --> 01:18:13,834 Do you give a shit? 992 01:18:15,136 --> 01:18:17,103 Hell no. 993 01:18:17,104 --> 01:18:19,105 I'm not losing you guys. 994 01:18:25,579 --> 01:18:27,213 OK. 995 01:18:27,214 --> 01:18:29,949 Come on. 996 01:18:29,950 --> 01:18:31,818 Good? Let's go. 997 01:18:50,837 --> 01:18:52,472 Oh, shit. 998 01:18:52,473 --> 01:18:54,608 Shit, I think this is a dead end. 999 01:19:09,856 --> 01:19:11,725 We can't go no further down. 1000 01:19:12,726 --> 01:19:14,161 We gotta make a stand. 1001 01:19:15,229 --> 01:19:17,997 He's right. We fight our way out. 1002 01:19:17,998 --> 01:19:19,800 Fuck! 1003 01:19:26,107 --> 01:19:27,408 No! 1004 01:20:22,429 --> 01:20:24,564 Oh, Gates. 1005 01:20:24,565 --> 01:20:27,032 Hey! Hey, hey, hey. You alright? Gates? 1006 01:20:27,033 --> 01:20:29,636 Boyd, you're doing good. 1007 01:20:30,637 --> 01:20:32,739 Don't listen to Nevins. He's an idiot. 1008 01:20:35,309 --> 01:20:38,178 Ack's a good leader. OK? 1009 01:20:38,179 --> 01:20:42,483 Just tell... tell Gledhill to do... do what he says. 1010 01:20:55,329 --> 01:20:58,298 No! Boyd?! 1011 01:20:58,299 --> 01:21:00,566 Yeah? 1012 01:21:00,567 --> 01:21:02,336 He's gone. 1013 01:21:03,337 --> 01:21:06,072 It's... it's just us. 1014 01:21:07,441 --> 01:21:09,476 - I'm sorry. - It's OK. 1015 01:21:13,847 --> 01:21:17,584 We got... we got 30 minutes. 1016 01:21:20,621 --> 01:21:22,388 What happens after that? 1017 01:21:22,389 --> 01:21:25,326 I think Mora only cares about the mission succeeding. 1018 01:21:26,327 --> 01:21:30,163 Nothing else matters. We... we don't matter. 1019 01:21:31,932 --> 01:21:33,667 Is the mission over? 1020 01:21:35,769 --> 01:21:37,271 I don't know. 1021 01:21:40,106 --> 01:21:41,608 What do you wanna do? 1022 01:21:43,677 --> 01:21:45,612 They died for that binder. 1023 01:21:47,714 --> 01:21:51,117 If we finish, it's for them. 1024 01:21:55,656 --> 01:21:59,192 20 minutes. OK? 1025 01:22:00,193 --> 01:22:02,828 We don't find it, we get out of here. 1026 01:22:02,829 --> 01:22:04,731 OK. 1027 01:22:05,999 --> 01:22:07,568 But for them. 1028 01:22:08,569 --> 01:22:10,870 Not for Mora. 1029 01:22:10,871 --> 01:22:12,373 OK. 1030 01:22:13,374 --> 01:22:15,075 OK, for them. 1031 01:22:18,412 --> 01:22:20,146 Where do we go now? 1032 01:22:23,884 --> 01:22:25,352 Up. 1033 01:22:35,028 --> 01:22:36,397 OK. 1034 01:22:38,665 --> 01:22:40,501 Ready? 1035 01:22:42,936 --> 01:22:46,540 Boyd, come on. 1036 01:22:53,780 --> 01:22:55,247 Hold on. 1037 01:23:02,289 --> 01:23:04,324 OK. We need to go that way. 1038 01:23:04,325 --> 01:23:06,693 Um, you take point. 1039 01:23:07,694 --> 01:23:09,862 - You sure? - Yeah, you're faster anyway. 1040 01:23:09,863 --> 01:23:11,897 I'll follow you. 1041 01:23:11,898 --> 01:23:13,400 OK. 1042 01:23:32,786 --> 01:23:34,387 You know where we are? 1043 01:23:34,388 --> 01:23:36,557 Yeah, hold on. I think so. 1044 01:23:39,059 --> 01:23:40,259 Right or straight? 1045 01:23:40,260 --> 01:23:42,294 Um, go straight. 1046 01:23:42,295 --> 01:23:44,565 - Alright. OK. - Yeah. 1047 01:24:02,983 --> 01:24:04,417 Storage. 1048 01:24:04,418 --> 01:24:07,753 Rockets and grenades. 1049 01:24:07,754 --> 01:24:09,590 Good job. 1050 01:24:10,591 --> 01:24:11,992 OK. 1051 01:24:52,365 --> 01:24:54,033 Jackpot. 1052 01:24:54,034 --> 01:24:55,801 - What? The binder? - Yeah. 1053 01:24:55,802 --> 01:24:57,971 - OK. - OK. 1054 01:24:59,673 --> 01:25:02,642 Um, let me think. OK. 1055 01:25:02,643 --> 01:25:04,444 You turn around. 1056 01:25:04,445 --> 01:25:07,847 We're gonna go back through this way. Alright? 1057 01:25:07,848 --> 01:25:10,517 - OK. - Come on. 1058 01:25:31,004 --> 01:25:33,338 Hey, Boyd, I'm, uh... 1059 01:25:33,339 --> 01:25:34,674 - I think... - Yeah? 1060 01:25:34,675 --> 01:25:36,308 I'm out. You got any other clips? 1061 01:25:36,309 --> 01:25:38,043 - No. I'm out too. - OK. 1062 01:25:38,044 --> 01:25:40,646 We're gonna search the boxes when we get in there. 1063 01:25:43,283 --> 01:25:45,385 OK. Quiet. 1064 01:25:50,857 --> 01:25:53,058 If we... if we can't find something, 1065 01:25:53,059 --> 01:25:54,961 we gotta grab an AK. 1066 01:26:28,461 --> 01:26:30,395 Boyd, go and get the binder! 1067 01:26:30,396 --> 01:26:32,632 Get the binder! The binder! 1068 01:26:42,843 --> 01:26:45,410 Fuck. Hey, hey, hey. 1069 01:26:47,113 --> 01:26:48,814 Fuck. 1070 01:26:48,815 --> 01:26:51,551 Come on. Get up, get up, get up. 1071 01:26:51,552 --> 01:26:54,754 Hey, Sam. Hey, hey, hey, hey! 1072 01:26:54,755 --> 01:26:56,889 The binder? The binder?! 1073 01:26:56,890 --> 01:26:58,991 Have you seen the binder? 1074 01:26:58,992 --> 01:27:00,826 The binder? The binder? 1075 01:27:00,827 --> 01:27:02,461 Have you seen it? 1076 01:27:02,462 --> 01:27:05,097 Yes? Where? Here? 1077 01:27:05,098 --> 01:27:08,000 Fuck! Here, here, here? 1078 01:27:08,001 --> 01:27:10,736 Here? Here? Here? 1079 01:27:10,737 --> 01:27:12,171 Here? Here? 1080 01:27:12,172 --> 01:27:13,939 Here. 1081 01:27:16,843 --> 01:27:19,078 Fuck. OK. 1082 01:27:19,079 --> 01:27:21,280 Fuck! Oh! 1083 01:27:21,281 --> 01:27:22,883 Fuck! 1084 01:27:26,286 --> 01:27:27,853 Fuck! 1085 01:27:31,524 --> 01:27:33,694 Open. Please, please. 1086 01:27:34,695 --> 01:27:38,197 Oh, fuck! Oh! 1087 01:27:52,212 --> 01:27:53,479 Arggh! 1088 01:28:07,260 --> 01:28:08,929 Come on! 1089 01:28:17,738 --> 01:28:20,239 This way. Come on. 1090 01:28:20,240 --> 01:28:23,242 Boyd! Boyd, no! Go that way! Go that way! 1091 01:28:23,243 --> 01:28:25,846 Back! Back! Back away. 1092 01:28:56,042 --> 01:28:57,542 Hey, hey, come on. 1093 01:28:57,543 --> 01:28:59,544 Please, please, I need a minute. My fucking leg. 1094 01:28:59,545 --> 01:29:01,046 - We don't have a minute! - OK, go. 1095 01:29:01,047 --> 01:29:02,748 You just go and I'll catch up with you. 1096 01:29:02,749 --> 01:29:05,284 What? No. We don't leave men behind. 1097 01:29:05,285 --> 01:29:07,252 I left fucking everyone behind, Boyd! 1098 01:29:07,253 --> 01:29:09,054 They're all fucking dead because of me! 1099 01:29:09,055 --> 01:29:12,224 No. Those deaths aren't on you. 1100 01:29:12,225 --> 01:29:15,360 These are Captain Mora's orders, 1101 01:29:15,361 --> 01:29:18,098 from someone above him, from someone above him! 1102 01:29:19,232 --> 01:29:22,135 You always gave a shit. 1103 01:29:23,403 --> 01:29:24,536 Ack! 1104 01:29:27,640 --> 01:29:29,274 It's nearby. I was here last. 1105 01:29:29,275 --> 01:29:31,143 I lost my... my torch. 1106 01:29:31,144 --> 01:29:32,644 - Come on. - OK. 1107 01:29:38,084 --> 01:29:39,686 Hey! 1108 01:29:43,824 --> 01:29:45,657 Arggh! 1109 01:30:12,118 --> 01:30:13,353 Hey! 1110 01:30:14,354 --> 01:30:16,088 - Get up. - Go! 1111 01:30:29,970 --> 01:30:31,771 Time's up. 1112 01:30:34,775 --> 01:30:36,342 They're still down there. 1113 01:30:37,343 --> 01:30:39,111 Is that a problem? 1114 01:30:39,112 --> 01:30:42,715 We needed a failsafe. Crawford took care of it. 1115 01:30:43,750 --> 01:30:46,651 I've never known you to turn a blind eye. 1116 01:30:46,652 --> 01:30:48,688 Or fail. 1117 01:30:49,990 --> 01:30:52,892 No, but not like this. 1118 01:30:52,893 --> 01:30:55,395 Victory is measured in body count. 1119 01:30:57,363 --> 01:31:00,199 How do you count them when they're buried? 1120 01:31:00,200 --> 01:31:02,102 One by one. 1121 01:31:04,270 --> 01:31:05,905 Hell of a war. 1122 01:31:05,906 --> 01:31:08,040 Link up with Miller at the LZ. 1123 01:31:08,041 --> 01:31:10,409 Confirm mission success. 1124 01:31:10,410 --> 01:31:11,744 Yeah. 1125 01:31:18,418 --> 01:31:20,253 It's just a war. 1126 01:31:27,593 --> 01:31:30,996 Come on, Ack! It's just right there. 1127 01:31:49,916 --> 01:31:51,851 Identify yourself! 1128 01:31:51,852 --> 01:31:54,186 - We're friendlies! Hold fire! - Who is it?! 1129 01:31:54,187 --> 01:31:57,689 It's Boyd and Ackerman! 1130 01:31:57,690 --> 01:31:59,524 He's wounded. We need help. 1131 01:31:59,525 --> 01:32:01,560 Come on. Oh, you gotta stop eating, man. 1132 01:32:02,863 --> 01:32:04,964 Can you see my hand? 1133 01:32:12,505 --> 01:32:14,539 Do you have the package? 1134 01:32:14,540 --> 01:32:16,409 There. There. 1135 01:32:20,680 --> 01:32:22,381 How'd you find us? 1136 01:32:22,382 --> 01:32:24,117 His dogs. 1137 01:32:27,653 --> 01:32:29,355 Cowboy, we good? 1138 01:32:30,356 --> 01:32:32,025 Yes, sir. 1139 01:32:37,163 --> 01:32:39,499 You won the hunt, son. 1140 01:32:44,905 --> 01:32:46,672 Let's try this again. 1141 01:32:55,381 --> 01:32:57,117 We've got it. 1142 01:32:58,184 --> 01:33:01,321 Destroy it. Direct orders. 1143 01:33:06,126 --> 01:33:07,693 Put the engineer on. 1144 01:33:19,539 --> 01:33:21,341 General Drummond. 1145 01:33:26,646 --> 01:33:28,813 This is Ackerman. 1146 01:33:28,814 --> 01:33:31,217 You did good, kid. 1147 01:33:32,552 --> 01:33:36,688 It seemed like it was, uh, do or die after two hours, sir. 1148 01:33:36,689 --> 01:33:39,525 We can't let that information get into enemy hands. 1149 01:33:40,760 --> 01:33:43,862 If you're overrun before that Huey arrives, 1150 01:33:43,863 --> 01:33:46,531 we're gonna have to start this whole shit show over. 1151 01:33:46,532 --> 01:33:49,535 Failure didn't seem like an option, sir. 1152 01:33:52,505 --> 01:33:54,507 This your first time in combat, son? 1153 01:33:55,508 --> 01:33:57,042 Yes. 1154 01:33:57,043 --> 01:33:59,311 Well... 1155 01:33:59,312 --> 01:34:02,714 this is your one time to speak to a general freely. 1156 01:34:02,715 --> 01:34:04,884 What the... What are you doing?! 1157 01:34:05,885 --> 01:34:09,088 That is a general on the line. 1158 01:34:09,089 --> 01:34:13,225 You will talk and you will accept. 1159 01:34:13,226 --> 01:34:16,762 I'm gonna let you go now. Understand? 1160 01:34:19,265 --> 01:34:21,867 I have to confirm that they're burning the binder. 1161 01:34:24,937 --> 01:34:28,274 My friends died bringing that binder back. 1162 01:34:29,709 --> 01:34:31,743 Is there no... 1163 01:34:31,744 --> 01:34:33,946 is there no record of what they did here? 1164 01:34:34,947 --> 01:34:37,516 Listen to me, son. 1165 01:34:37,517 --> 01:34:40,053 Now, I didn't write this and I'm not the first to say it. 1166 01:34:41,554 --> 01:34:43,622 But a warrior's record 1167 01:34:43,623 --> 01:34:45,690 is not written in books 1168 01:34:45,691 --> 01:34:47,627 or decorated with medals. 1169 01:34:49,095 --> 01:34:50,663 You and your men... 1170 01:34:53,499 --> 01:34:55,601 you're part of something deeper now. 1171 01:34:57,670 --> 01:34:59,639 Their blood is in the earth. 1172 01:35:02,842 --> 01:35:04,576 They live forever. 1173 01:35:12,118 --> 01:35:14,120 Out. 1174 01:35:29,602 --> 01:35:31,603 Let it go. 1175 01:35:31,604 --> 01:35:34,107 That's not what you take from here. 80134

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.