Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:51,717 --> 00:02:53,251
At ease.
2
00:02:55,053 --> 00:02:56,286
Well, let's get to it.
3
00:02:56,287 --> 00:02:58,789
I've never known you
any other way.
4
00:02:58,790 --> 00:03:01,025
An intelligence binder.
5
00:03:01,026 --> 00:03:03,093
It's fallen into enemy hands.
6
00:03:03,094 --> 00:03:04,795
It has the names and locations
7
00:03:04,796 --> 00:03:06,564
of hundreds of
Vietnamese operatives
8
00:03:06,565 --> 00:03:08,299
working with our military.
9
00:03:09,300 --> 00:03:12,136
As you can imagine,
it's imperative
10
00:03:12,137 --> 00:03:14,472
that their identities
not fall into the Viet Cong.
11
00:03:16,575 --> 00:03:18,943
That binder must be
retrieved and destroyed
12
00:03:18,944 --> 00:03:20,878
at any cost.
13
00:03:20,879 --> 00:03:22,446
Understood.
14
00:03:22,447 --> 00:03:26,283
We sent two Special Forces teams
north to recapture it.
15
00:03:26,284 --> 00:03:27,918
They're en route back to us.
16
00:03:27,919 --> 00:03:30,821
- Where?
- North of DMC.
17
00:03:30,822 --> 00:03:33,390
Small outpost
in the Quang Tri province.
18
00:03:33,391 --> 00:03:35,059
The area's hot.
19
00:03:35,060 --> 00:03:37,261
If the Viet Cong discover
the binder is missing...
20
00:03:37,262 --> 00:03:39,096
They'll send
a division after it.
21
00:03:39,097 --> 00:03:40,464
Expect a firefight.
22
00:03:40,465 --> 00:03:43,267
- When do I leave?
- Chopper's ready.
23
00:03:43,268 --> 00:03:45,169
I'm sending Crawford with you.
24
00:03:45,170 --> 00:03:47,304
Crawford?
25
00:03:47,305 --> 00:03:49,139
What aren't you telling me?
26
00:03:49,140 --> 00:03:51,376
It's chess.
27
00:03:52,377 --> 00:03:54,479
Let's stay 10 moves ahead.
28
00:04:48,533 --> 00:04:50,300
I'm Corporal Ackerman,
engineer, sir.
29
00:04:50,301 --> 00:04:52,202
- You in charge?
- Of the camp, yes, sir.
30
00:04:52,203 --> 00:04:54,504
The... the ARVN soldiers
fall under the Special Forces
31
00:04:54,505 --> 00:04:56,006
who are training them, sir.
32
00:04:56,007 --> 00:04:57,675
Leaving you the tents?
33
00:04:57,676 --> 00:05:00,044
Sir?
34
00:05:00,045 --> 00:05:02,880
Do you understand
the nature of my presence here?
35
00:05:02,881 --> 00:05:05,450
No, sir. Your mission has not
been disclosed to me, sir.
36
00:05:06,451 --> 00:05:08,318
Take me to HQ.
37
00:05:08,319 --> 00:05:09,788
This way, sir.
38
00:05:18,529 --> 00:05:19,830
What are your orders?
39
00:05:19,831 --> 00:05:21,431
Sir, to assess
the viability of this site
40
00:05:21,432 --> 00:05:22,833
as a forward base location,
41
00:05:22,834 --> 00:05:24,568
study the topography,
sightlines, threat levels,
42
00:05:24,569 --> 00:05:27,037
evaluate what construction
equipment is needed for a base
43
00:05:27,038 --> 00:05:29,006
and to establish a 100% secure
44
00:05:29,007 --> 00:05:31,241
camp perimeter
concurrently, sir.
45
00:05:31,242 --> 00:05:33,343
- Concurrently?
- Yes, sir.
46
00:05:33,344 --> 00:05:35,012
100% secure?
47
00:05:35,013 --> 00:05:37,215
That is the attitude
I must maintain, sir.
48
00:05:38,583 --> 00:05:41,686
A highly classified package
is due to be delivered here.
49
00:05:41,687 --> 00:05:44,254
- This has yet to occur. Correct?
- Yes, sir...
50
00:05:44,255 --> 00:05:46,523
Uh, no. No, sir.
It has not occurred, sir.
51
00:05:46,524 --> 00:05:48,258
To be painfully clear,
52
00:05:48,259 --> 00:05:50,627
if any package,
no matter how small,
53
00:05:50,628 --> 00:05:53,431
were brought to this location,
you would know about it?
54
00:05:54,432 --> 00:05:56,100
I'm in charge of the camp, sir.
55
00:05:56,101 --> 00:05:57,601
Except for the ARVN soldiers
56
00:05:57,602 --> 00:05:59,469
and the Special Forces commandos.
57
00:05:59,470 --> 00:06:00,906
Except for them, sir.
58
00:06:02,908 --> 00:06:04,608
Leaving you the tents.
59
00:06:04,609 --> 00:06:06,076
Sir?
60
00:06:06,077 --> 00:06:07,746
Dismissed.
61
00:06:17,856 --> 00:06:19,656
Easy.
62
00:06:30,969 --> 00:06:36,174
Belt-fed, gas-operated,
1,800 metres effective rounds.
63
00:06:50,355 --> 00:06:53,958
Hey. Uh, do you
need help with anything?
64
00:06:53,959 --> 00:06:55,192
Well,
aren't you eager?
65
00:06:55,193 --> 00:06:56,626
- Sir.
- What?
66
00:06:56,627 --> 00:06:58,695
Did you find out what
we are really doing out here?
67
00:06:58,696 --> 00:07:00,197
They're not building
a base out here, right?
68
00:07:00,198 --> 00:07:01,265
- We're too exposed.
- Guys...
69
00:07:01,266 --> 00:07:02,833
Is that what
that captain... Wait.
70
00:07:02,834 --> 00:07:05,135
That guy is a captain, right?
Is that what he's doing here?
71
00:07:05,136 --> 00:07:07,204
I'm assuming you told him
we've been done here for weeks.
72
00:07:07,205 --> 00:07:08,338
- I mean...
- Guys! Guys, guys, guys!
73
00:07:08,339 --> 00:07:09,807
Please, please. I, um...
74
00:07:09,808 --> 00:07:11,341
I just need to know if, uh...
75
00:07:11,342 --> 00:07:13,110
Have you seen a package
get delivered here?
76
00:07:13,111 --> 00:07:15,880
A package? Do we get
mail service out here?
77
00:07:15,881 --> 00:07:17,547
- No. No, no, no. Never mind.
- No, we...
78
00:07:17,548 --> 00:07:21,185
Never mind. Just... as you were.
Forget about it. Thank you.
79
00:07:21,186 --> 00:07:23,688
Hey, hey!
80
00:07:25,323 --> 00:07:27,524
I need to be painfully clear
about something.
81
00:07:27,525 --> 00:07:29,559
Have either of you witnessed
the Special Forces boys
82
00:07:29,560 --> 00:07:31,528
receive a package
to this location?
83
00:07:31,529 --> 00:07:33,998
Mail? We don't get
mail service out here.
84
00:07:33,999 --> 00:07:36,733
No. No, not like mail.
85
00:07:36,734 --> 00:07:38,702
And not officially delivered.
86
00:07:38,703 --> 00:07:41,038
- Covertly brought here.
- No.
87
00:07:41,039 --> 00:07:42,506
You seen anything
that looked like that?
88
00:07:42,507 --> 00:07:44,741
- No, nothing like that.
- Well, you know how they are.
89
00:07:44,742 --> 00:07:46,176
They might not disclose
something like that
90
00:07:46,177 --> 00:07:48,178
to the engineers,
but I need to know
91
00:07:48,179 --> 00:07:50,414
everything that goes on
inside this camp, alright?
92
00:07:50,415 --> 00:07:53,083
- You feel like you don't?
- Yes.
93
00:07:53,084 --> 00:07:55,419
No, I...
94
00:07:55,420 --> 00:07:57,654
I do not have eyes
on 50 men, alright?
95
00:07:57,655 --> 00:07:59,723
So I asked my team for
a little bit of assistance.
96
00:07:59,724 --> 00:08:01,525
- You are a part of this team?
- Yes, sir.
97
00:08:01,526 --> 00:08:04,661
Yeah, I am part
of your team, sir.
98
00:08:04,662 --> 00:08:06,330
Who's the new captain?
99
00:08:06,331 --> 00:08:07,932
He's just a new captain.
100
00:08:07,933 --> 00:08:10,301
Were you supposed to have
a package for him?
101
00:08:12,103 --> 00:08:14,572
Never mind.
As you were.
102
00:08:30,155 --> 00:08:31,621
- You seen a package?
- My friend.
103
00:08:31,622 --> 00:08:33,190
- What?
- I need you to get down.
104
00:08:33,191 --> 00:08:36,094
- And grab yourself a rifle.
- Why? What do you see?
105
00:08:37,095 --> 00:08:39,263
- Movement.
- Where?
106
00:08:39,264 --> 00:08:40,832
Somewhere.
107
00:08:53,678 --> 00:08:55,212
American?!
108
00:08:55,213 --> 00:08:57,115
American!
109
00:09:02,353 --> 00:09:04,154
Your engineers set mines
around the camp, right?
110
00:09:05,590 --> 00:09:07,424
Please safely escort our guests.
111
00:09:07,425 --> 00:09:09,961
Oh, yeah. Yeah. OK.
112
00:09:13,331 --> 00:09:14,933
Shit.
113
00:09:17,435 --> 00:09:19,136
OK.
114
00:09:19,137 --> 00:09:21,539
Hi. How you doing?
I'm Corporal Ackerman.
115
00:09:23,474 --> 00:09:25,509
- Water?
- Water? Yeah.
116
00:09:25,510 --> 00:09:27,477
Yeah, we have water.
Sure. You want some?
117
00:09:27,478 --> 00:09:30,014
Um, OK, just follow me.
Uh, we got some at the base.
118
00:09:30,015 --> 00:09:31,281
You have to be careful
119
00:09:31,282 --> 00:09:32,749
'cause we've got mines
around the perimeter.
120
00:09:32,750 --> 00:09:34,219
So just...
121
00:09:38,723 --> 00:09:41,893
Captain Mora,
Special Forces Commander.
122
00:09:42,994 --> 00:09:45,996
My family summers in Lake Tahoe.
123
00:09:45,997 --> 00:09:48,265
Are you familiar
with Lake Tahoe?
124
00:09:48,266 --> 00:09:50,868
Tahoe is a term
we are familiar with.
125
00:10:02,047 --> 00:10:03,481
Just the two of you?
126
00:10:04,482 --> 00:10:05,984
There were six of us, sir.
127
00:10:07,218 --> 00:10:09,520
Does the enemy know about this?
128
00:10:10,521 --> 00:10:12,357
There were six, sir.
129
00:10:13,358 --> 00:10:15,060
Safeties off tonight, sir.
130
00:10:17,728 --> 00:10:21,332
OK. Let's get you guys some R&R.
131
00:10:26,771 --> 00:10:29,740
Shit.
Friendly fire! Friendly fire!
132
00:10:37,815 --> 00:10:39,584
You're crazy.
133
00:10:43,221 --> 00:10:44,889
You don't want to do that.
134
00:10:49,694 --> 00:10:51,195
I'm sorry, I'm sorry!
135
00:10:51,196 --> 00:10:53,930
I'm sorry, I'm sorry,
I'm sorry, I'm sorry!
136
00:10:55,366 --> 00:10:58,002
What the fuck were you doing?!
137
00:11:01,506 --> 00:11:03,540
I did not order you to breathe!
138
00:11:03,541 --> 00:11:06,410
I ordered you
to answer my question!
139
00:11:06,411 --> 00:11:08,045
Sir, he was
cleaning his weapon, sir.
140
00:11:08,046 --> 00:11:09,346
That is correct!
141
00:11:09,347 --> 00:11:10,880
He is under your command
142
00:11:10,881 --> 00:11:13,017
so you will answer for him!
143
00:11:13,018 --> 00:11:15,619
What the fuck was he doing?!
144
00:11:15,620 --> 00:11:17,754
Sir, he was cleaning
his weapon, sir!
145
00:11:17,755 --> 00:11:20,890
I ordered him to do it, sir.
Sir, it is my fault, sir!
146
00:11:20,891 --> 00:11:23,193
What the actual fuck
147
00:11:23,194 --> 00:11:25,663
does that child need with a gun?
148
00:11:26,664 --> 00:11:29,266
That was not
rhetorical, dipshit!
149
00:11:29,267 --> 00:11:31,068
Sir, protection
of this camp, sir!
150
00:11:31,069 --> 00:11:32,769
He does not protect.
151
00:11:32,770 --> 00:11:36,206
You and your engineers
do not protect.
152
00:11:36,207 --> 00:11:41,478
You build. You dig a ditch.
You plant some goddamn mines.
153
00:11:41,479 --> 00:11:46,883
But you sure as shit don't fire
your weapons in my perimeter!
154
00:11:46,884 --> 00:11:48,385
Sir, yes, sir!
155
00:11:48,386 --> 00:11:52,289
But what you can do
is help that fucking child
156
00:11:52,290 --> 00:11:58,163
build a world class
shit-eating latrine!
157
00:12:08,939 --> 00:12:11,108
I have it in my possession.
158
00:12:11,109 --> 00:12:13,143
Excellent.
159
00:12:13,144 --> 00:12:15,279
Describe the contents.
160
00:12:15,280 --> 00:12:17,781
I have a translator
on that right now.
161
00:12:17,782 --> 00:12:21,118
ETA for confirmation
is five hours.
162
00:12:21,119 --> 00:12:22,553
Confirmed.
163
00:12:24,222 --> 00:12:26,891
What type of documents are
these, based on the structure?
164
00:12:29,360 --> 00:12:31,195
Maps and lists.
165
00:12:31,196 --> 00:12:33,463
Does it read like a ledger?
166
00:12:33,464 --> 00:12:34,965
Yes.
167
00:12:36,334 --> 00:12:37,801
Listen to me.
168
00:12:37,802 --> 00:12:40,837
Cross-reference the words
from the ledger
169
00:12:40,838 --> 00:12:42,839
and scan the map.
170
00:12:42,840 --> 00:12:44,774
Yes, there is a relationship
171
00:12:44,775 --> 00:12:49,179
between the markings on the maps
and the words in the columns.
172
00:12:49,180 --> 00:12:52,917
See if the same words appear
on the maps in the binder.
173
00:12:53,984 --> 00:12:55,719
Yeah, I recognise them.
174
00:12:55,720 --> 00:12:59,055
This is Trie Phong,
right in our own backyard.
175
00:12:59,056 --> 00:13:01,291
Well, it seems we have a map
176
00:13:01,292 --> 00:13:03,761
of potential locations
to operatives, doesn't it?
177
00:13:07,698 --> 00:13:10,667
The sooner we get this
to a secure base, the better.
178
00:13:10,668 --> 00:13:13,237
How long until extraction?
179
00:13:13,238 --> 00:13:14,804
ASAP, first thing tomorrow,
180
00:13:14,805 --> 00:13:16,906
barring a marine layer
or any other bullshit.
181
00:13:16,907 --> 00:13:18,842
Confirmed.
182
00:13:21,646 --> 00:13:25,215
Oh, you missed the move.
183
00:13:25,216 --> 00:13:26,851
Hey, buddy.
184
00:13:27,852 --> 00:13:29,519
What the fuck you want?
185
00:13:29,520 --> 00:13:31,388
Do we help them?
186
00:13:31,389 --> 00:13:33,357
What? Dig a shithole?
187
00:13:33,358 --> 00:13:35,425
OK, yeah, yeah.
You could go if you want.
188
00:13:35,426 --> 00:13:38,027
But, hey, make sure you're
sleeping outside tonight, OK,
189
00:13:38,028 --> 00:13:40,530
'cause I don't want to have
nobody stinkin' up the place.
190
00:13:40,531 --> 00:13:42,065
You already stink enough.
191
00:13:42,066 --> 00:13:43,700
But it's not
our call, is it?
192
00:13:43,701 --> 00:13:46,236
We have to follow our...
our leader.
193
00:13:46,237 --> 00:13:49,506
Come on, man.
What's in the binder?
194
00:13:49,507 --> 00:13:51,376
Wait, you looked in the package?
195
00:13:52,910 --> 00:13:54,844
Tell me you're kidding.
196
00:13:54,845 --> 00:13:57,315
Is everyone in this squad
a fucking moron?
197
00:14:02,287 --> 00:14:04,221
Come on.
198
00:14:05,890 --> 00:14:07,758
Let me tell you something, guys.
199
00:14:08,826 --> 00:14:10,627
I don't have a good hand.
200
00:14:10,628 --> 00:14:12,262
I haven't had
a good hand all night.
201
00:14:12,263 --> 00:14:15,765
Uh, so if you could, like,
trade, that'd be good.
202
00:14:15,766 --> 00:14:17,835
- You trying to...
- What was in it?
203
00:14:20,438 --> 00:14:23,273
Words, the letters,
and the like, so...
204
00:14:23,274 --> 00:14:24,808
Asshole.
205
00:14:24,809 --> 00:14:27,577
Look, honestly,
half of it was in Viet Cong
206
00:14:27,578 --> 00:14:30,547
with some English code words
next to it, so...
207
00:14:30,548 --> 00:14:32,116
Like a ledger?
208
00:14:33,117 --> 00:14:35,286
- What do you mean, a ledger?
- A list.
209
00:14:36,954 --> 00:14:38,323
Yeah, like a list.
210
00:14:39,324 --> 00:14:41,157
Like why are so many
of us engineers and ARVN
211
00:14:41,158 --> 00:14:42,426
sitting out here for a month
212
00:14:42,427 --> 00:14:43,994
if we're not actually
building a base?
213
00:14:44,995 --> 00:14:46,796
Maybe Captain Mora is...
214
00:14:46,797 --> 00:14:48,131
Knows what our mission is
215
00:14:48,132 --> 00:14:49,767
once he decodes
whatever the binder is.
216
00:14:51,302 --> 00:14:54,404
Hey, what's his deal anyway?
Is he... is he in charge now?
217
00:14:54,405 --> 00:14:56,406
Is anyone in charge?
218
00:14:56,407 --> 00:14:58,475
Why do you rag on him so hard?
219
00:15:00,177 --> 00:15:02,746
Gates wants
a promotion.
220
00:15:02,747 --> 00:15:06,616
What do you guys think, huh?
Gates for corporal, 1966?
221
00:15:11,322 --> 00:15:12,656
You know, I'm afraid
there's gonna come
222
00:15:12,657 --> 00:15:14,992
a time when he gets
all of our asses killed.
223
00:15:16,193 --> 00:15:18,362
You stick close to Captain Mora.
224
00:15:18,363 --> 00:15:19,996
I'd rather have a hardass
giving me orders
225
00:15:19,997 --> 00:15:22,500
than a little buddy.
226
00:15:24,635 --> 00:15:25,702
Take all three.
227
00:15:51,195 --> 00:15:53,363
Oh, hey!
228
00:15:53,364 --> 00:15:55,999
This bullshit tastes
like horseshit this morning.
229
00:15:56,000 --> 00:15:58,234
Yeah, I know
that's right.
230
00:15:58,235 --> 00:16:00,136
Hey. I like it.
231
00:16:00,137 --> 00:16:02,372
Come on, man.
232
00:16:02,373 --> 00:16:05,910
You eat that rancid babyshit
and just do your job.
233
00:16:07,378 --> 00:16:08,878
Oh, right on.
234
00:16:08,879 --> 00:16:11,648
I'm crushed under the weight
of your rancid words, sir.
235
00:16:11,649 --> 00:16:13,182
So crushed.
236
00:16:13,183 --> 00:16:15,218
- Ain't that right, boy?
- Can I go home now?
237
00:16:15,219 --> 00:16:16,553
What kind
of horseshit are we
238
00:16:16,554 --> 00:16:17,887
not gonna be able to shit later?
239
00:16:17,888 --> 00:16:20,324
You know, the thing
with, um... with that
240
00:16:20,325 --> 00:16:23,393
is that MREs only contain
one gram of fibre, so...
241
00:16:23,394 --> 00:16:27,230
Did you sift through
your own shit to discover that?
242
00:16:27,231 --> 00:16:29,333
No, that information
was achieved
243
00:16:29,334 --> 00:16:30,734
through something
called reading.
244
00:16:30,735 --> 00:16:32,001
I'm reading that your face
245
00:16:32,002 --> 00:16:33,503
was so far up
Captain Mora's asshole
246
00:16:33,504 --> 00:16:35,572
that you just sampled it
off your nose.
247
00:16:38,676 --> 00:16:40,344
Damn, man!
248
00:16:40,345 --> 00:16:42,412
The ultra-smart
engineer has no reply?
249
00:16:42,413 --> 00:16:44,714
In front of your men?
250
00:16:44,715 --> 00:16:46,583
- Y'all want him to roast me?
- Whoo!
251
00:16:46,584 --> 00:16:48,585
- Come on, please.
- Come on, Ackerman.
252
00:16:48,586 --> 00:16:50,354
Ackerman!
253
00:16:50,355 --> 00:16:53,056
A true leader can out-shit-talk
a dumb grunt like me.
254
00:16:53,057 --> 00:16:55,224
- Not before my coffee.
- Well, that's no fun.
255
00:16:56,694 --> 00:16:58,629
Fuck! Get down!
256
00:16:59,964 --> 00:17:01,698
Fucking get down!
257
00:17:04,935 --> 00:17:07,604
Get down! Get down!
258
00:17:10,775 --> 00:17:12,142
Take cover!
259
00:18:22,212 --> 00:18:23,613
Arggh!
260
00:18:25,315 --> 00:18:27,016
Take cover!
261
00:18:27,017 --> 00:18:29,186
Go, go, go, go, go!
262
00:18:34,492 --> 00:18:36,527
Arggh!
263
00:18:38,496 --> 00:18:40,530
Get your head
in the battle, son,
264
00:18:40,531 --> 00:18:43,332
and get to the .60 now!
265
00:18:43,333 --> 00:18:45,201
Yeah... Yes, sir.
266
00:19:13,464 --> 00:19:14,932
Fuck!
267
00:19:22,873 --> 00:19:26,275
Everyone, full assault! Now!
268
00:19:31,048 --> 00:19:32,516
Kill them all!
269
00:19:41,926 --> 00:19:45,061
No! No!
270
00:19:45,062 --> 00:19:47,598
God! Goddammit!
271
00:19:49,433 --> 00:19:51,268
Shit!
272
00:19:57,007 --> 00:19:59,176
- Clear line.
- Captain.
273
00:20:01,345 --> 00:20:03,046
Give me a status report.
274
00:20:03,047 --> 00:20:05,381
14 casualties.
275
00:20:05,382 --> 00:20:07,652
40 enemy dead.
276
00:20:08,819 --> 00:20:10,219
And the binder?
277
00:20:10,220 --> 00:20:12,088
Gone.
278
00:20:12,089 --> 00:20:15,892
Then why are you
still alive? Huh!
279
00:20:15,893 --> 00:20:18,461
You fought off an ambush
outnumbered and surrounded.
280
00:20:18,462 --> 00:20:20,396
They knew the value
of what you had.
281
00:20:20,397 --> 00:20:22,099
Wow.
282
00:20:23,433 --> 00:20:26,502
To be fair, we didn't know
if the information was legit.
283
00:20:26,503 --> 00:20:28,438
I need to be
in the field, James.
284
00:20:29,439 --> 00:20:30,740
I don't know
what's really happening
285
00:20:30,741 --> 00:20:31,975
sittin' behind this desk.
286
00:20:31,976 --> 00:20:34,477
You can do a lot of good
at that desk.
287
00:20:34,478 --> 00:20:37,180
The army needs combat vets
calling the shots,
288
00:20:37,181 --> 00:20:39,282
not bureaucrats.
289
00:20:39,283 --> 00:20:41,285
Well, this office
is full of those.
290
00:20:43,020 --> 00:20:46,823
Dammit, James. I can't know the
enemy if I can't see 'em fight.
291
00:20:46,824 --> 00:20:49,025
Tell me the truth.
292
00:20:49,026 --> 00:20:51,795
- They're relentless and fast.
- Give me more.
293
00:20:51,796 --> 00:20:54,864
They'll face down the barrel
of your gun and charge in,
294
00:20:54,865 --> 00:20:57,166
totally fearless.
295
00:20:57,167 --> 00:21:01,304
What it must be like to command
a platoon of men like that.
296
00:21:01,305 --> 00:21:03,940
We are fighting them
with engineers, sir.
297
00:21:03,941 --> 00:21:06,009
Special Forces might be
the tip of the spear,
298
00:21:06,010 --> 00:21:09,613
but the rest,
they're construction workers.
299
00:21:09,614 --> 00:21:11,681
We're up against
the clock, James.
300
00:21:11,682 --> 00:21:13,950
Whatever your orders are,
301
00:21:13,951 --> 00:21:15,985
I will not fail you again.
302
00:21:15,986 --> 00:21:18,756
We have any idea which
direction the attack came from?
303
00:21:19,724 --> 00:21:22,626
We were suddenly surrounded.
304
00:21:22,627 --> 00:21:25,629
And we have no trace on which
direction they left with?
305
00:21:25,630 --> 00:21:27,063
Minimal.
306
00:21:27,064 --> 00:21:30,700
The battle tore up
the remaining terrain.
307
00:21:30,701 --> 00:21:32,702
I'm gonna send someone in,
308
00:21:32,703 --> 00:21:34,838
someone who can
take care of this,
309
00:21:34,839 --> 00:21:37,040
someone who thinks
outside the box.
310
00:21:37,041 --> 00:21:38,374
Confirmed.
311
00:21:38,375 --> 00:21:40,277
This is a new kind of warfare.
312
00:21:47,251 --> 00:21:50,220
Sir. You, uh...
you asked for the map, sir?
313
00:21:54,091 --> 00:21:56,592
You've studied
the surrounding topography.
314
00:21:56,593 --> 00:21:59,929
If you had to guess,
which direction?
315
00:21:59,930 --> 00:22:01,598
Um, well, sir...
316
00:22:02,566 --> 00:22:04,600
Cambodia is that way
317
00:22:04,601 --> 00:22:07,070
and Hanoi is that way.
318
00:22:10,474 --> 00:22:12,743
That is very fucking helpful.
319
00:22:42,072 --> 00:22:43,907
- Morning, sir.
- Good morning.
320
00:22:43,908 --> 00:22:46,442
Where's your boss?
321
00:22:46,443 --> 00:22:48,444
Captain Mora is CO.
322
00:22:48,445 --> 00:22:50,314
You can find him at HQ
with Ackerman.
323
00:22:51,315 --> 00:22:52,582
Alright.
324
00:23:12,602 --> 00:23:14,337
Captain Mora, sir?
325
00:23:14,338 --> 00:23:16,006
Lieutenant Colonel Miller.
326
00:23:17,207 --> 00:23:19,175
Drummond gave me a report
that you guys were attacked
327
00:23:19,176 --> 00:23:22,212
by an invisible enemy that
seemed to come out of nowhere.
328
00:23:23,213 --> 00:23:25,850
I'm not familiar
with that description.
329
00:23:27,818 --> 00:23:29,353
Now you are.
330
00:23:32,189 --> 00:23:34,257
- Ackerman, right?
- Yes, sir.
331
00:23:34,258 --> 00:23:35,491
Let's hear it.
332
00:23:35,492 --> 00:23:37,861
We had sightlines
going out 50 metres, sir.
333
00:23:37,862 --> 00:23:39,428
We surveyed
the surrounding topography
334
00:23:39,429 --> 00:23:40,864
and had claymores and flares
335
00:23:40,865 --> 00:23:42,632
set to tripwire
deep in the jungle.
336
00:23:44,201 --> 00:23:46,702
But they seemed to
bypass all that, right?
337
00:23:46,703 --> 00:23:48,604
- Yeah.
- Like it came out of nowhere?
338
00:23:48,605 --> 00:23:51,040
More practically speaking,
339
00:23:51,041 --> 00:23:53,376
we were dug in
and they moved about undetected
340
00:23:53,377 --> 00:23:55,645
because they're
familiar with the land.
341
00:23:56,646 --> 00:23:59,548
We need to find out
where they're going.
342
00:23:59,549 --> 00:24:01,185
Where they're going?
343
00:24:02,987 --> 00:24:04,988
Don't you mean
where they came from?
344
00:24:04,989 --> 00:24:06,990
No.
345
00:24:06,991 --> 00:24:08,692
Can you track them?
346
00:24:09,894 --> 00:24:11,528
That's the idea.
347
00:24:13,530 --> 00:24:16,232
We need to
find them immediately.
348
00:24:16,233 --> 00:24:19,035
Well, that is
usually the desire, sir.
349
00:24:19,036 --> 00:24:24,073
I'm not experiencing a sense
of urgency from you, sir.
350
00:24:24,074 --> 00:24:28,845
Well, Captain Mora,
huntin' is huntin'.
351
00:24:28,846 --> 00:24:31,247
There is
a highly classified document
352
00:24:31,248 --> 00:24:33,883
which is missing
and must be retrieved.
353
00:24:33,884 --> 00:24:36,519
Time is of the essence.
354
00:24:36,520 --> 00:24:38,522
I appreciate that, sir.
355
00:24:40,024 --> 00:24:42,025
- Ackerman.
- Sir?
356
00:24:42,026 --> 00:24:44,528
Get me a dead body,
a nice fresh one.
357
00:24:45,562 --> 00:24:46,897
Thank you, sir.
358
00:24:50,600 --> 00:24:52,335
What's with the kid?
359
00:24:52,336 --> 00:24:55,806
Engineer. Very green.
360
00:24:58,943 --> 00:25:00,577
Engineer, huh?
361
00:25:04,915 --> 00:25:06,549
Good.
362
00:25:06,550 --> 00:25:09,118
We're gonna need him
with what we'll find.
363
00:25:09,119 --> 00:25:10,654
And what is that?
364
00:25:12,456 --> 00:25:14,423
Well...
365
00:25:14,424 --> 00:25:17,726
I expect to find
their subway system,
366
00:25:17,727 --> 00:25:19,096
so to speak.
367
00:25:22,232 --> 00:25:25,802
Your cooperation on this
is much appreciated, sir.
368
00:25:29,639 --> 00:25:32,241
Come on. Go on.
369
00:25:38,348 --> 00:25:39,683
Go on, boy.
370
00:25:41,351 --> 00:25:43,052
Come on. Come here.
371
00:25:43,053 --> 00:25:44,553
Hey. Look at me.
372
00:25:44,554 --> 00:25:46,555
Hey, you good?
373
00:25:46,556 --> 00:25:48,591
Alright.
374
00:25:48,592 --> 00:25:50,626
Time to hunt.
375
00:25:50,627 --> 00:25:52,362
I'll need three teams.
376
00:25:55,332 --> 00:25:57,501
OK, boys, let's move out.
377
00:26:09,579 --> 00:26:12,216
Come on.
378
00:26:13,483 --> 00:26:15,284
Not bad back there.
379
00:26:15,285 --> 00:26:16,819
That was you on the .60?
380
00:26:16,820 --> 00:26:18,521
Yeah.
381
00:26:18,522 --> 00:26:20,256
Hey, thanks.
382
00:26:20,257 --> 00:26:22,926
That's where a boot like you
will earn the rank.
383
00:26:22,927 --> 00:26:25,929
More importantly,
the respect of your men.
384
00:26:25,930 --> 00:26:29,165
You, uh, mind saying that
a little bit louder,
385
00:26:29,166 --> 00:26:31,767
how good a job I done,
just so the guys could hear?
386
00:26:31,768 --> 00:26:33,970
It doesn't work
that way out here.
387
00:26:33,971 --> 00:26:36,540
Nothing can be faked.
If I see it, they'll see it.
388
00:26:38,008 --> 00:26:40,176
You short term, Rusty?
389
00:26:40,177 --> 00:26:42,178
Double digits.
390
00:26:42,179 --> 00:26:44,814
I'm so short, I can't see
over the dogs up there.
391
00:26:45,815 --> 00:26:47,383
64 days and a wake-up
392
00:26:47,384 --> 00:26:49,419
and my ass is DD
out of the bush.
393
00:26:50,854 --> 00:26:52,188
You?
394
00:26:52,189 --> 00:26:54,591
Um, 325 days.
395
00:26:56,226 --> 00:26:58,262
How about you count
the months at this point?
396
00:27:05,502 --> 00:27:07,870
Rusty!
397
00:27:10,140 --> 00:27:11,875
Medic!
398
00:27:20,484 --> 00:27:22,351
Cole, where you at?!
399
00:27:22,352 --> 00:27:23,920
Where you at?!
400
00:27:25,722 --> 00:27:28,157
C-team, get my six! Get my six!
401
00:27:28,158 --> 00:27:29,593
Wills!
402
00:27:31,962 --> 00:27:34,730
Move your men to the right.
Stay low. Go!
403
00:27:34,731 --> 00:27:37,101
Yes, sir. C-team!
404
00:27:47,978 --> 00:27:50,414
Wills! Go!
405
00:27:55,085 --> 00:27:58,187
Make way! Make way!
Make way left! Make way left!
406
00:27:58,188 --> 00:27:59,455
Stay left!
407
00:27:59,456 --> 00:28:01,325
Cole, I'm on your six!
408
00:28:05,229 --> 00:28:07,696
Hey! Left side!
409
00:28:07,697 --> 00:28:10,234
I got two! I got two!
410
00:28:23,147 --> 00:28:24,948
Now!
411
00:28:25,949 --> 00:28:27,251
Go!
412
00:28:37,527 --> 00:28:38,995
Clear!
413
00:28:59,049 --> 00:29:01,218
Right, go on. Go on.
414
00:29:04,188 --> 00:29:06,390
What... what is that?
415
00:29:18,068 --> 00:29:20,070
We're fighting a new enemy.
416
00:29:21,571 --> 00:29:25,274
They don't come from the sky,
they don't come across water
417
00:29:25,275 --> 00:29:27,211
and they don't come on land.
418
00:29:28,212 --> 00:29:30,313
They come from the earth.
419
00:29:30,314 --> 00:29:31,748
Flashlight.
420
00:30:16,593 --> 00:30:19,228
I need you to send
a message to Captain Mora.
421
00:30:19,229 --> 00:30:21,431
- Pay close attention.
- Yes, sir.
422
00:30:28,305 --> 00:30:29,772
What happened?
423
00:30:29,773 --> 00:30:31,274
It's to a tunnel.
424
00:30:31,275 --> 00:30:32,841
Miller said they can surface
425
00:30:32,842 --> 00:30:34,877
an entire regiment through them.
426
00:30:34,878 --> 00:30:37,045
They go on for miles.
427
00:30:37,046 --> 00:30:38,482
Miles?
428
00:30:42,886 --> 00:30:45,755
Did he say how long it would
take to cover miles of tunnel?
429
00:30:47,591 --> 00:30:49,091
He didn't.
430
00:30:49,092 --> 00:30:52,428
Miller's plan is to cover above
431
00:30:52,429 --> 00:30:53,896
and send a team below,
432
00:30:53,897 --> 00:30:56,865
see what's down there
and map it out for us.
433
00:30:56,866 --> 00:30:59,802
He said subterranean
warfare is new.
434
00:30:59,803 --> 00:31:02,037
A lot of unknowns.
435
00:31:02,038 --> 00:31:03,706
Crawford there?
436
00:31:03,707 --> 00:31:05,475
As requested.
437
00:31:06,510 --> 00:31:08,945
So we can expect the binder
is in the tunnels.
438
00:31:10,647 --> 00:31:12,449
And they have limited comms...
439
00:31:13,683 --> 00:31:15,752
which gives us
a window of time.
440
00:31:16,753 --> 00:31:19,288
Do we have protocol
for tunnel warfare?
441
00:31:19,289 --> 00:31:20,956
No.
442
00:31:20,957 --> 00:31:22,492
Improvise.
443
00:31:24,828 --> 00:31:26,530
You got two hours.
444
00:31:27,764 --> 00:31:30,633
What's at the end of two hours?
445
00:31:30,634 --> 00:31:32,369
The end.
446
00:31:35,505 --> 00:31:38,441
Where do we put the pawns
and where do we put the queen?
447
00:31:38,442 --> 00:31:39,908
Bishops, rooks,
448
00:31:39,909 --> 00:31:42,946
knights, up on top.
449
00:31:45,882 --> 00:31:47,684
Pawns down below.
450
00:31:51,721 --> 00:31:53,622
And one queen with them.
451
00:31:53,623 --> 00:31:55,023
I'll go below.
452
00:31:55,024 --> 00:31:56,660
Negative.
453
00:31:57,661 --> 00:31:59,229
I need you above ground.
454
00:32:00,230 --> 00:32:02,965
Sir, my experience is an asset.
455
00:32:02,966 --> 00:32:05,033
You're my link in this fight.
456
00:32:05,034 --> 00:32:07,202
I can source a radio man.
457
00:32:07,203 --> 00:32:09,972
Are my orders received, Captain?
458
00:32:09,973 --> 00:32:13,108
Crystal clear, sir.
459
00:32:13,109 --> 00:32:14,744
Speak.
460
00:32:15,745 --> 00:32:17,179
They're kids.
461
00:32:17,180 --> 00:32:20,949
I'm afraid they don't have
the stones for close combat.
462
00:32:20,950 --> 00:32:23,052
Then tell them to grow a pair!
463
00:32:24,187 --> 00:32:27,356
Confirmed. Over and out.
464
00:32:27,357 --> 00:32:29,157
Captain, step aside.
465
00:32:29,158 --> 00:32:30,860
I want to speak
to Crawford in private.
466
00:32:33,897 --> 00:32:35,665
Stepping out.
467
00:32:47,511 --> 00:32:48,977
Sir.
468
00:32:48,978 --> 00:32:50,347
Crawford.
469
00:32:51,615 --> 00:32:54,016
Are you seeing
anything Mora hasn't?
470
00:32:54,017 --> 00:32:56,251
I believe you're asking
for a contingency plan
471
00:32:56,252 --> 00:32:58,354
when the two hours are up.
472
00:32:58,355 --> 00:33:00,689
Does a failsafe exist?
473
00:33:00,690 --> 00:33:02,091
It does.
474
00:33:03,092 --> 00:33:05,695
Is it an ironclad solution?
475
00:33:07,030 --> 00:33:08,931
It clears the board
of all the pieces,
476
00:33:08,932 --> 00:33:11,100
but that's only
a call you can make.
477
00:33:12,101 --> 00:33:15,037
Two hours, then clear it.
478
00:33:15,038 --> 00:33:17,106
10-4.
479
00:34:20,103 --> 00:34:22,105
OK. Understand me?
480
00:34:25,542 --> 00:34:27,843
We gotta get to L-4.
481
00:34:27,844 --> 00:34:29,745
We got two hours.
482
00:34:29,746 --> 00:34:31,980
Copy that.
483
00:34:31,981 --> 00:34:33,650
Let's brief them.
484
00:34:36,019 --> 00:34:38,354
Gentlemen, if I could
have your attention, please.
485
00:34:41,324 --> 00:34:43,091
A binder was stolen
during the battle
486
00:34:43,092 --> 00:34:44,593
that contains information
487
00:34:44,594 --> 00:34:47,430
about South Vietnamese
operatives north.
488
00:34:47,431 --> 00:34:51,634
We need to retrieve or destroy
that binder at all costs.
489
00:34:51,635 --> 00:34:54,036
Now, we will have teams
covering the jungle
490
00:34:54,037 --> 00:34:55,671
for enemy resurfacing,
491
00:34:55,672 --> 00:34:57,873
but we will have to send
a team below.
492
00:34:57,874 --> 00:34:59,775
Ackerman, your team's below.
493
00:34:59,776 --> 00:35:02,778
Cole, you're with them.
Cole takes the rear.
494
00:35:02,779 --> 00:35:05,147
The rest of you concentrate
on mapping that network.
495
00:35:05,148 --> 00:35:07,349
Sir, what does
my team offer, sir?
496
00:35:07,350 --> 00:35:10,018
Jesus, Ackerman.
497
00:35:10,019 --> 00:35:12,888
Are you seriously asking me why
you're being sent below, sir?
498
00:35:12,889 --> 00:35:15,123
Yes, I am, sir.
499
00:35:15,124 --> 00:35:16,593
OK.
500
00:35:17,994 --> 00:35:19,662
It's obvious.
501
00:35:19,663 --> 00:35:22,330
You're an engineer
and you're smart.
502
00:35:22,331 --> 00:35:25,300
I need your eyes to analyse
what's down there.
503
00:35:25,301 --> 00:35:27,503
I will provide
a detailed map, sir.
504
00:35:27,504 --> 00:35:29,738
Well,
I'd appreciate that, Ackerman.
505
00:35:29,739 --> 00:35:32,340
However, the priority
of this mission
506
00:35:32,341 --> 00:35:35,243
is the retrieval or
the destruction of that binder.
507
00:35:35,244 --> 00:35:37,212
While that is being pursued,
508
00:35:37,213 --> 00:35:40,248
I need you boys to focus
on mapping that network.
509
00:35:40,249 --> 00:35:43,819
And, boys, it's likely gonna
be a labyrinth down there.
510
00:35:43,820 --> 00:35:45,888
So watch your topknot.
511
00:35:45,889 --> 00:35:48,156
At minimum, you're recon.
512
00:35:48,157 --> 00:35:51,059
At best, you get in the shit
and you save the day
513
00:35:51,060 --> 00:35:53,328
and we all live above ground
as normal mammals.
514
00:35:53,329 --> 00:35:54,863
Yes, sir.
515
00:35:54,864 --> 00:35:56,899
We gonna save the day,
young man.
516
00:35:56,900 --> 00:35:58,635
Ackerman.
517
00:35:59,769 --> 00:36:01,537
Cole is your ace.
518
00:36:01,538 --> 00:36:04,339
If it gets hot, you lean on him.
519
00:36:04,340 --> 00:36:05,741
The rest of you boys,
520
00:36:05,742 --> 00:36:08,210
concentrate on mapping
that network
521
00:36:08,211 --> 00:36:10,113
and get back here alive.
522
00:36:11,615 --> 00:36:14,517
You have two hours
to complete your mission.
523
00:36:14,518 --> 00:36:17,086
What happens
at the end of two hours, sir?
524
00:36:18,321 --> 00:36:19,989
You have two hours.
525
00:36:21,457 --> 00:36:24,226
Lock and load,
gentlemen. Godspeed.
526
00:36:24,227 --> 00:36:27,896
Damn, man.
That's fucking narrow.
527
00:36:27,897 --> 00:36:29,464
I'll take point.
528
00:36:29,465 --> 00:36:31,366
I don't mind, sir.
529
00:36:31,367 --> 00:36:33,468
No, that's my job.
530
00:36:33,469 --> 00:36:35,738
Why don't you lead
from the middle,
531
00:36:35,739 --> 00:36:37,239
help Boyd and Tommy...
532
00:36:37,240 --> 00:36:38,741
Hey, sure thing.
533
00:36:38,742 --> 00:36:41,077
You ain't gotta ask.
Just make the order.
534
00:36:42,311 --> 00:36:43,779
Wait until
the person ahead of you
535
00:36:43,780 --> 00:36:45,414
gives the all clear
before descending.
536
00:37:56,519 --> 00:37:57,854
Clear!
537
00:38:37,393 --> 00:38:39,562
I'll see you
on the other side, man.
538
00:39:02,585 --> 00:39:05,221
These are cool, man.
They made all these?
539
00:39:11,094 --> 00:39:12,861
Hey,
count pace with me.
540
00:39:12,862 --> 00:39:15,064
Yeah, you got it.
541
00:39:22,371 --> 00:39:23,872
What the fuck?!
542
00:39:23,873 --> 00:39:27,343
Oh, shit! Fuck.
543
00:41:31,801 --> 00:41:33,568
Make space. Pass it along.
544
00:41:33,569 --> 00:41:35,538
Cole says make space.
545
00:41:40,076 --> 00:41:42,010
What's... what's your count
to this juncture?
546
00:41:42,011 --> 00:41:43,611
I got 35 metres. You?
547
00:41:43,612 --> 00:41:45,547
OK, I had 40.
That's close enough.
548
00:41:45,548 --> 00:41:47,415
Keep charting.
549
00:41:47,416 --> 00:41:48,985
OK.
550
00:41:52,655 --> 00:41:54,157
It's clear.
551
00:42:12,976 --> 00:42:14,542
What's the status?
552
00:42:14,543 --> 00:42:16,111
Mapping the tunnels.
553
00:42:16,112 --> 00:42:18,780
But, um, I think we...
we gotta split up or...
554
00:42:18,781 --> 00:42:20,115
We can split up.
555
00:42:20,116 --> 00:42:22,317
Who else can create
a map of the progress?
556
00:42:22,318 --> 00:42:24,253
Nevins.
557
00:42:25,855 --> 00:42:28,723
OK. He'll go with me
and another.
558
00:42:28,724 --> 00:42:30,392
Give me anyone difficult
off your hands,
559
00:42:30,393 --> 00:42:32,661
I'll see to it
they stay in line.
560
00:42:34,763 --> 00:42:37,232
Gledhill, Nevins,
you're going with Cole.
561
00:42:37,233 --> 00:42:39,401
So, Mera, Boyd, Gates,
you're with me.
562
00:42:39,402 --> 00:42:41,103
If any direction
gets too hot or confusing,
563
00:42:41,104 --> 00:42:42,938
we rendezvous back here, OK?
564
00:42:42,939 --> 00:42:44,239
Copy.
565
00:42:44,240 --> 00:42:45,507
OK.
566
00:42:45,508 --> 00:42:47,143
Let's move out.
567
00:42:56,886 --> 00:42:58,354
Shit.
568
00:43:17,173 --> 00:43:19,742
Hey,
I... I can take point.
569
00:43:20,743 --> 00:43:22,844
I need you
to cover my six.
570
00:43:22,845 --> 00:43:24,847
Don't you know
that's most important?
571
00:43:26,215 --> 00:43:28,350
Yeah, that's...
that's right, that's right.
572
00:43:28,351 --> 00:43:30,386
Hey, thanks for
your bravery, Gledhill.
573
00:43:31,554 --> 00:43:33,022
Yeah, no problem.
574
00:43:34,157 --> 00:43:36,325
God, you're a tool, man.
575
00:43:46,235 --> 00:43:48,503
OK, alright.
576
00:43:48,504 --> 00:43:51,473
Mera, I need you to take point.
577
00:43:51,474 --> 00:43:53,676
Go slow and don't go far.
578
00:43:55,111 --> 00:43:56,879
OK, sir. Yep.
579
00:43:58,047 --> 00:43:59,881
OK, Gates,
stay on our six.
580
00:43:59,882 --> 00:44:01,117
OK.
581
00:44:10,960 --> 00:44:13,528
Fuck! Fuck!
582
00:44:13,529 --> 00:44:15,897
- Fuck! Shit!
- Mera, what the fuck?
583
00:44:15,898 --> 00:44:17,899
Mera! Come on, get here!
584
00:44:17,900 --> 00:44:20,702
- Fuck, fuck!
- Here! Come on!
585
00:44:20,703 --> 00:44:23,371
Mera!
586
00:44:23,372 --> 00:44:24,706
What's wrong?
587
00:44:26,675 --> 00:44:29,677
Calm down, calm down.
It's OK. It's OK.
588
00:44:29,678 --> 00:44:31,214
What's wrong?
589
00:44:32,648 --> 00:44:34,616
Holy shit.
590
00:44:34,617 --> 00:44:37,352
It's OK. It's alright.
You're good. It's alright.
591
00:44:39,788 --> 00:44:42,890
- It's alright.
- Can't these things kill me?
592
00:44:42,891 --> 00:44:47,529
No, they... they're just like
really bad bee stings.
593
00:44:47,530 --> 00:44:48,964
How you know that?
594
00:44:49,965 --> 00:44:51,466
I read about it.
595
00:44:51,467 --> 00:44:52,967
OK, listen, Mera.
596
00:44:52,968 --> 00:44:54,469
If we come across an exit shaft,
597
00:44:54,470 --> 00:44:56,904
I'm gonna send you and Gates
up and back to camp, OK?
598
00:44:56,905 --> 00:44:58,773
- Yes, sir.
- But I need you to get up.
599
00:44:58,774 --> 00:45:01,476
- You gotta get up, alright?
- OK, get up. Come on, come on.
600
00:45:01,477 --> 00:45:03,578
Let's go. Let's go. Let's go.
601
00:45:03,579 --> 00:45:05,114
Come across here.
602
00:45:06,115 --> 00:45:07,316
Alright.
603
00:45:08,684 --> 00:45:10,586
OK. Come on, boys.
604
00:45:16,325 --> 00:45:19,362
Easy, easy. Shh.
605
00:46:17,486 --> 00:46:18,953
Gledhill?
606
00:46:18,954 --> 00:46:20,689
Gledhill?
607
00:46:23,526 --> 00:46:26,195
Gledhill! Fuck.
608
00:46:38,607 --> 00:46:40,109
Gledhill?
609
00:46:55,158 --> 00:46:56,725
Oh, fuck.
610
00:47:08,737 --> 00:47:10,838
Hey. You OK?
611
00:47:10,839 --> 00:47:12,907
He's fucking dead.
612
00:47:12,908 --> 00:47:14,742
Fuck.
613
00:47:14,743 --> 00:47:18,614
Oh, fuck. Fuck.
614
00:47:20,949 --> 00:47:24,953
Hey. Hey, look. We have to go.
615
00:47:26,222 --> 00:47:28,022
Look. Listen to me.
616
00:47:28,023 --> 00:47:29,724
We have to go.
617
00:47:29,725 --> 00:47:31,294
Come on.
618
00:47:50,779 --> 00:47:52,315
Stay here.
619
00:48:10,899 --> 00:48:13,369
Nevins, come here!
620
00:48:14,770 --> 00:48:18,040
Check... check them.
Check all of them.
621
00:48:23,312 --> 00:48:25,413
Find the goddamn binder.
622
00:48:25,414 --> 00:48:27,349
I... I can't.
623
00:48:27,350 --> 00:48:30,252
- I don't see shit.
- Just look.
624
00:48:33,722 --> 00:48:35,323
Hey, I have to...
625
00:48:35,324 --> 00:48:38,192
I just gotta find this thing
and I'll get you out of here.
626
00:48:38,193 --> 00:48:40,628
Hey, we'll get you topside
and it'll all be good, OK?
627
00:48:42,798 --> 00:48:44,466
It ain't here, brother.
628
00:48:44,467 --> 00:48:46,969
Fucking... fucking useless shit!
629
00:48:48,036 --> 00:48:50,338
Hey. Hey, prop me up.
630
00:48:50,339 --> 00:48:51,939
I command you.
631
00:48:51,940 --> 00:48:54,276
Now!
632
00:48:54,277 --> 00:48:56,378
OK, OK.
633
00:48:56,379 --> 00:48:57,812
Hey, hey, I got you.
634
00:48:57,813 --> 00:49:00,214
I got you, bro.
Come here, man. Come here.
635
00:49:08,156 --> 00:49:10,892
Fuck. Oh, fuck.
636
00:49:10,893 --> 00:49:12,895
Give me... give me the AK.
637
00:49:20,403 --> 00:49:22,704
Listen. Listen.
638
00:49:22,705 --> 00:49:25,006
They're closing on in.
639
00:49:25,007 --> 00:49:27,542
Your friend's dead.
640
00:49:27,543 --> 00:49:29,243
Go and get out of here.
641
00:49:29,244 --> 00:49:30,613
Hey.
642
00:49:32,214 --> 00:49:34,549
We don't leave men behind.
643
00:49:34,550 --> 00:49:36,685
That's a command.
644
00:49:37,886 --> 00:49:39,722
It's just war.
645
00:49:41,890 --> 00:49:43,526
It's just war.
646
00:49:46,529 --> 00:49:48,230
I'll buy you time.
647
00:49:52,134 --> 00:49:53,869
It's gonna be OK.
648
00:50:43,118 --> 00:50:44,353
Clear.
649
00:50:46,188 --> 00:50:49,156
OK. Mera, Boyd, I need you
to cover our exits.
650
00:50:51,259 --> 00:50:53,561
Oh, here we go.
Here we go.
651
00:50:53,562 --> 00:50:55,296
It's a...
it's not gonna be papers.
652
00:50:55,297 --> 00:50:56,631
It's... it's like a ledger.
653
00:50:56,632 --> 00:50:59,134
It's bound, like a book.
654
00:51:00,335 --> 00:51:01,803
Mera, exits!
655
00:51:01,804 --> 00:51:03,372
Yes, sir.
656
00:51:18,353 --> 00:51:19,821
- You see this?
- You found something?
657
00:51:19,822 --> 00:51:21,423
- It's a map.
- OK. OK.
658
00:51:21,424 --> 00:51:23,024
They're
trying to find our camp.
659
00:51:23,025 --> 00:51:25,126
Well, write some down.
Write some down.
660
00:51:25,127 --> 00:51:26,861
Boyd!
661
00:51:26,862 --> 00:51:28,731
Boyd, I heard something.
662
00:51:31,066 --> 00:51:33,435
- See these?
- Oh, shit.
663
00:51:46,314 --> 00:51:48,215
Watch the rear!
664
00:51:48,216 --> 00:51:51,318
OK. OK. Let's go.
665
00:51:51,319 --> 00:51:53,187
Let's just give them
everything, right?
666
00:51:53,188 --> 00:51:55,557
- It's not here, man.
- How do you know that?
667
00:51:55,558 --> 00:51:58,292
Because you saw how many guys
came after it at camp.
668
00:51:58,293 --> 00:52:00,562
They wouldn't leave it
unguarded. Alright?
669
00:52:00,563 --> 00:52:03,064
And those shots we just heard,
that's our team.
670
00:52:03,065 --> 00:52:05,166
We gotta find them.
671
00:52:05,167 --> 00:52:07,301
Let's go. Get up.
672
00:52:07,302 --> 00:52:09,537
Come on.
673
00:52:09,538 --> 00:52:11,073
OK.
674
00:52:57,319 --> 00:53:00,088
These fuckers need to come out
and start fighting like men.
675
00:53:01,657 --> 00:53:03,290
New objective.
676
00:53:03,291 --> 00:53:06,729
We take the fight to them,
put an end to this bullshit.
677
00:53:08,330 --> 00:53:10,232
We're in and out
in under an hour.
678
00:53:11,900 --> 00:53:14,936
An hour's up, anything
in that tunnel is dead.
679
00:53:14,937 --> 00:53:16,438
Come on.
680
00:53:53,776 --> 00:53:56,010
It's better for the dog
if we move in downwind.
681
00:53:56,011 --> 00:53:57,479
Copy.
682
00:54:03,619 --> 00:54:05,621
What is it?
683
00:54:06,889 --> 00:54:08,856
- Bunker.
- Where?
684
00:54:08,857 --> 00:54:11,258
I don't know.
I gotta flank wide.
685
00:54:11,259 --> 00:54:13,761
How do you know?
686
00:54:13,762 --> 00:54:16,631
It's that nasty fermented
fish sauce they fucking eat.
687
00:54:16,632 --> 00:54:19,001
Dogs aren't the only ones
who can smell.
688
00:54:20,235 --> 00:54:22,436
You slacking on me, boy? Huh?
689
00:54:22,437 --> 00:54:24,972
No!
690
00:54:24,973 --> 00:54:27,274
Alright, let's go.
691
00:54:29,144 --> 00:54:32,046
Move up. Slowly.
692
00:54:56,238 --> 00:54:57,706
Lights.
693
00:55:06,114 --> 00:55:07,548
Alright, we're clear.
694
00:55:07,549 --> 00:55:09,584
Shit.
695
00:55:13,588 --> 00:55:15,556
Oh, fuck, fuck.
696
00:55:15,557 --> 00:55:17,258
Look at the size
of this thing.
697
00:55:17,259 --> 00:55:19,026
You could feed a whole regiment.
698
00:55:19,027 --> 00:55:20,762
How many soldiers
you think are down here?
699
00:55:20,763 --> 00:55:22,263
That doesn't matter.
700
00:55:22,264 --> 00:55:24,733
We're at a dead end.
We gotta keep moving.
701
00:55:25,701 --> 00:55:28,569
- You know where we are?
- Yeah.
702
00:55:28,570 --> 00:55:30,437
Then why
are we at a dead end?
703
00:55:30,438 --> 00:55:31,773
Because it's a maze.
704
00:55:31,774 --> 00:55:34,108
You find your way through
by eliminating dead ends.
705
00:55:34,109 --> 00:55:36,377
Stop.
706
00:55:36,378 --> 00:55:38,179
- Nevins?
- Ack?
707
00:55:38,180 --> 00:55:40,081
Hey, hey, hey,
come here, come here.
708
00:55:40,082 --> 00:55:42,383
- Oh, shit. You're hurt?
- Fuck, fuck.
709
00:55:42,384 --> 00:55:44,251
Hey, where's Gledhill?
710
00:55:44,252 --> 00:55:45,788
They're all fucking dead.
711
00:55:46,955 --> 00:55:49,090
- Gledhill's dead?
- Yeah.
712
00:55:49,091 --> 00:55:50,624
Cole?
713
00:55:50,625 --> 00:55:52,794
- It's his blood.
- No.
714
00:55:52,795 --> 00:55:55,897
Cole's gone? We're fucked.
715
00:55:55,898 --> 00:55:58,399
He was our best chance
of getting out of here!
716
00:55:58,400 --> 00:56:00,467
Tighten up. What happened?
717
00:56:00,468 --> 00:56:02,569
I... I don't fucking know, man.
718
00:56:02,570 --> 00:56:04,205
We... we found a room.
719
00:56:04,206 --> 00:56:06,540
I mean, everything fucking
just went to shit, man.
720
00:56:06,541 --> 00:56:09,043
We... we fucking found this room
and there was nothing in it.
721
00:56:09,044 --> 00:56:10,745
We searched the whole
fucking thing and I...
722
00:56:10,746 --> 00:56:12,279
I just couldn't
find shit, man!
723
00:56:12,280 --> 00:56:13,815
- OK, it's alright.
- And then... and then...
724
00:56:13,816 --> 00:56:17,820
I, uh... I crawled back here.
I got bit by spiders and shit.
725
00:56:18,821 --> 00:56:20,621
Fuck, man. Fuck, fuck!
726
00:56:20,622 --> 00:56:22,757
This place is fucked, man.
We're all gonna fucking die!
727
00:56:22,758 --> 00:56:24,158
Hey, we're not, we're not.
728
00:56:24,159 --> 00:56:26,060
- We're not gonna die.
- Yeah? Do you know the exits?
729
00:56:26,061 --> 00:56:27,428
- Yes.
- Yeah? Then which fucking way?!
730
00:56:27,429 --> 00:56:28,763
He doesn't know
what he's doing.
731
00:56:28,764 --> 00:56:30,264
Yes, I do. I know where we are.
732
00:56:30,265 --> 00:56:32,734
- I know how to get out of here.
- Bullshit.
733
00:56:32,735 --> 00:56:34,902
That map tells you the same exit
that we already came,
734
00:56:34,903 --> 00:56:36,971
the same exit
we all already know.
735
00:56:36,972 --> 00:56:38,505
You are lost!
736
00:56:38,506 --> 00:56:40,107
We are about
a click away from camp
737
00:56:40,108 --> 00:56:41,508
so we're due for another exit.
738
00:56:41,509 --> 00:56:43,644
Now, I told Mera
I would get him out of here.
739
00:56:43,645 --> 00:56:46,814
That's what I'm gonna do.
But I need your help.
740
00:56:46,815 --> 00:56:48,682
Please, man.
741
00:56:48,683 --> 00:56:50,918
We've been, uh, yelling
742
00:56:50,919 --> 00:56:52,920
and... and they can
probably hear us.
743
00:56:52,921 --> 00:56:56,024
So can... can we move, please?
744
00:56:57,659 --> 00:56:59,527
Let's go.
745
00:57:57,685 --> 00:57:59,521
He's fucking lost, man.
746
00:58:00,555 --> 00:58:03,725
Hey, Gates for corporal, 1966.
747
00:58:05,027 --> 00:58:07,428
Double the space
between you.
748
00:58:07,429 --> 00:58:09,363
This is tighter.
749
00:58:46,869 --> 00:58:48,736
Mera?
750
00:58:52,875 --> 00:58:54,641
I got daylight.
751
00:58:54,642 --> 00:58:57,444
OK. Come on.
752
00:58:57,445 --> 00:59:00,747
Hey, you think you can cover me?
753
00:59:00,748 --> 00:59:02,985
- Yeah. One second.
- OK.
754
00:59:19,834 --> 00:59:21,635
- You got me?
- Yeah, I got you.
755
00:59:21,636 --> 00:59:24,272
OK.
756
01:00:27,702 --> 01:00:29,203
- Friendly?!
- Yeah.
757
01:00:29,204 --> 01:00:31,072
- Who is it?
- It's Ackerman!
758
01:00:31,073 --> 01:00:33,640
I've got a wounded man!
Am I clear to come out?
759
01:00:33,641 --> 01:00:35,076
Hold your fire!
760
01:00:35,077 --> 01:00:37,078
They shot Mera!
761
01:00:37,079 --> 01:00:38,679
- Ackerman?
- Yeah?
762
01:00:38,680 --> 01:00:40,514
All clear. Come out.
763
01:00:40,515 --> 01:00:43,684
Guys, send Mera up!
Send him up. We're good.
764
01:00:51,459 --> 01:00:53,727
- Come on, Mera. Hey.
- Come on. Come on, man.
765
01:00:53,728 --> 01:00:55,429
- Come on, man.
- Come on. I got you, buddy.
766
01:00:55,430 --> 01:00:56,830
- No, no!
- I got you.
767
01:00:56,831 --> 01:00:58,232
OK,
I won't touch it. Here.
768
01:00:58,233 --> 01:01:00,367
- Come on. Come on.
- Come on, come on, come on.
769
01:01:00,368 --> 01:01:02,903
Lay down. Lay down right here.
770
01:01:02,904 --> 01:01:04,605
Where's he hit?
771
01:01:04,606 --> 01:01:06,407
Mera,
where'd they get you, buddy?
772
01:01:06,408 --> 01:01:08,742
- Huh? Where'd they get you?
- My shoulder.
773
01:01:08,743 --> 01:01:10,344
Shoulder?
It's his shoulder.
774
01:01:10,345 --> 01:01:12,779
- I can feel it in my body.
- OK. Alright.
775
01:01:12,780 --> 01:01:14,381
- Please!
- It's OK.
776
01:01:14,382 --> 01:01:16,517
You're gonna be alright.
777
01:01:16,518 --> 01:01:17,884
- Ackerman?
- Yeah.
778
01:01:17,885 --> 01:01:19,421
- On me.
- OK.
779
01:01:21,489 --> 01:01:23,590
It's alright, man.
It's alright. It's alright.
780
01:01:23,591 --> 01:01:26,227
Your boy's been shot
in his extremities.
781
01:01:26,228 --> 01:01:28,129
No organs or arteries damaged.
782
01:01:28,130 --> 01:01:29,763
He ain't gonna die.
783
01:01:29,764 --> 01:01:32,233
But his body is trying to panic
and go into shock.
784
01:01:32,234 --> 01:01:34,901
If that happens,
his life's in danger.
785
01:01:34,902 --> 01:01:37,471
What he needs right now
is people around him
786
01:01:37,472 --> 01:01:41,075
who aren't panicking,
who are firm and calm.
787
01:01:41,076 --> 01:01:44,145
You're his leader. What do you
think you should do?
788
01:01:44,146 --> 01:01:45,579
You're alright,
you're alright.
789
01:01:45,580 --> 01:01:47,948
- Yes, sir.
- You're alright. You're alright.
790
01:01:47,949 --> 01:01:49,983
Hey, uh... Hey, Mera?
791
01:01:52,087 --> 01:01:53,820
Hey. Hey, can you
do me a big favour?
792
01:01:53,821 --> 01:01:55,122
Can you hold this for me?
793
01:01:55,123 --> 01:01:57,791
Hey, so I just spoke
to the colonel.
794
01:01:57,792 --> 01:02:00,127
And you know what he said? Huh?
795
01:02:00,128 --> 01:02:02,563
Look at me. He said
you're gonna be fine.
796
01:02:04,632 --> 01:02:08,602
So... you're gonna
be fine, right? Yeah?
797
01:02:08,603 --> 01:02:10,637
- OK.
- OK, do me a favour.
798
01:02:10,638 --> 01:02:13,274
Breathe like
you're fine. Alright?
799
01:02:13,275 --> 01:02:16,009
- I'm going to be fine, sir.
- Yeah, you can breathe.
800
01:02:16,010 --> 01:02:18,445
OK, you three,
take him back to the camp
801
01:02:18,446 --> 01:02:21,082
and report his status
to Captain Mora.
802
01:02:21,083 --> 01:02:22,949
- It's you and me, cowboy.
- Copy that.
803
01:02:22,950 --> 01:02:26,120
- You got the documents?
- Yeah. Yeah.
804
01:02:26,121 --> 01:02:27,754
Wills, take a look.
805
01:02:27,755 --> 01:02:29,291
Can I see them?
806
01:02:30,658 --> 01:02:32,026
You want one, sir?
807
01:02:33,561 --> 01:02:35,130
Here you go.
808
01:02:40,135 --> 01:02:41,636
What we got?
809
01:02:46,508 --> 01:02:48,576
- These ain't them.
- Fucking shit.
810
01:02:52,580 --> 01:02:54,516
We missing someone?
811
01:02:58,486 --> 01:02:59,953
Sorry.
812
01:02:59,954 --> 01:03:01,688
Cowboy, why...
why don't you take a minute?
813
01:03:03,691 --> 01:03:06,627
Take 10 steps away.
Turn around.
814
01:03:06,628 --> 01:03:10,030
You are ordered to breathe.
You are ordered to be alone.
815
01:03:10,031 --> 01:03:11,599
Go on now.
816
01:03:23,378 --> 01:03:25,479
I'm sorry about your boys.
817
01:03:25,480 --> 01:03:27,215
Pretty hot down there, huh?
818
01:03:28,550 --> 01:03:30,684
It's heavy contact
with the enemy, sir.
819
01:03:30,685 --> 01:03:33,220
Two KIA and now one wounded.
820
01:03:33,221 --> 01:03:34,688
It twisted and turned.
821
01:03:34,689 --> 01:03:36,924
It's a very extensive system
down there, sir.
822
01:03:37,925 --> 01:03:40,594
You're just a click away
from forward camp.
823
01:03:40,595 --> 01:03:42,663
Yeah, that was roughly
my estimate.
824
01:03:42,664 --> 01:03:44,699
- Let me take a look.
- Yes, sir.
825
01:03:54,142 --> 01:03:55,942
You do this
just by counting steps?
826
01:03:55,943 --> 01:03:57,479
Been trying to.
827
01:03:59,381 --> 01:04:01,014
Is it accurate?
828
01:04:01,015 --> 01:04:03,184
I hope so.
829
01:04:03,185 --> 01:04:04,951
Gates, Boyd,
830
01:04:04,952 --> 01:04:07,288
I need you two to make me
a copy of this map.
831
01:04:07,289 --> 01:04:10,123
And, Gates, I want it
detailed as this one is.
832
01:04:10,124 --> 01:04:11,592
You got it. No problem.
833
01:04:11,593 --> 01:04:13,261
- I know you will.
- Alright.
834
01:04:16,664 --> 01:04:19,400
So you want the good news
or the bad news?
835
01:04:19,401 --> 01:04:21,134
How about the bad news, sir?
836
01:04:21,135 --> 01:04:22,869
The Mets lost.
837
01:04:22,870 --> 01:04:25,072
And you gotta go back inside.
838
01:04:28,943 --> 01:04:30,777
You did good, Ackerman.
839
01:04:30,778 --> 01:04:33,046
- You did real good.
- Yes, sir.
840
01:04:33,047 --> 01:04:34,649
Get some chow.
841
01:04:50,365 --> 01:04:51,699
Clear.
842
01:05:21,796 --> 01:05:23,231
Clear.
843
01:05:36,210 --> 01:05:37,778
Hey, hey.
844
01:05:40,815 --> 01:05:43,350
- Fuck.
- Hold your fire!
845
01:05:43,351 --> 01:05:44,785
- Friendlies?
- Yeah.
846
01:05:44,786 --> 01:05:46,488
Yeah, there's
four of us in here.
847
01:05:47,722 --> 01:05:49,656
Hey, you're, uh...
you're Crawford, right?
848
01:05:49,657 --> 01:05:52,393
Yeah. You're 'Hack', right?
849
01:05:52,394 --> 01:05:55,161
Ackerman, 'Ack'.
How many of you are there?
850
01:05:55,162 --> 01:05:56,730
There's three of us.
You find the binder?
851
01:05:56,731 --> 01:05:58,533
No, did you?
852
01:05:59,567 --> 01:06:01,668
Would I ask if I had?
853
01:06:01,669 --> 01:06:03,370
No.
854
01:06:03,371 --> 01:06:05,138
What's with the arsenal?
855
01:06:05,139 --> 01:06:07,040
Oh, we found
their weapons storage.
856
01:06:07,041 --> 01:06:08,675
About 50 metres down there,
turn right.
857
01:06:08,676 --> 01:06:10,043
Go grab yourself something.
858
01:06:10,044 --> 01:06:11,978
I think we're good.
859
01:06:11,979 --> 01:06:14,481
Suit yourself.
There's some good shit in there.
860
01:06:14,482 --> 01:06:16,049
Check this baby out.
861
01:06:16,050 --> 01:06:18,019
- Need a light?
- Hey, stop!
862
01:06:19,421 --> 01:06:21,187
It's not a fucking joke, man!
863
01:06:24,759 --> 01:06:27,060
Where are the rest of you? Lost?
864
01:06:27,061 --> 01:06:29,531
There were three casualties,
one wounded.
865
01:06:31,633 --> 01:06:34,501
Is what it is, hmm?
866
01:06:34,502 --> 01:06:37,738
Come on. Let's check this out,
see what we can find.
867
01:06:37,739 --> 01:06:40,207
Aren't you supposed to
be topside covering the exits?
868
01:06:42,109 --> 01:06:43,778
Let's go, big man.
869
01:07:12,306 --> 01:07:14,240
Recon down left,
see what you find.
870
01:07:14,241 --> 01:07:15,576
- Yeah.
- Ditch diggers?
871
01:07:15,577 --> 01:07:17,144
You're going right.
872
01:07:32,026 --> 01:07:34,161
You and me are gonna
hold this junction, chief.
873
01:07:39,166 --> 01:07:41,134
This ain't up for
discussion, kiddos.
874
01:07:44,539 --> 01:07:46,674
It's OK.
Just be careful.
875
01:08:14,235 --> 01:08:15,769
How you feeling, chief?
876
01:08:15,770 --> 01:08:18,540
I'm great.
877
01:08:20,708 --> 01:08:22,477
Too bad about those casualties.
878
01:08:24,245 --> 01:08:25,747
Yes, it is.
879
01:08:27,314 --> 01:08:30,283
Hell of a thing, sending all
you engineers into this shit.
880
01:08:30,284 --> 01:08:32,285
Yeah.
881
01:08:32,286 --> 01:08:34,788
Why you think they put this
whole mission on your shoulders?
882
01:08:34,789 --> 01:08:36,322
I don't know.
883
01:08:36,323 --> 01:08:38,325
You would have to ask
Captain Mora.
884
01:08:40,928 --> 01:08:43,163
Well, they want you
to find this thing,
885
01:08:43,164 --> 01:08:45,732
but what else is your objective?
886
01:08:45,733 --> 01:08:47,634
To map the tunnels.
887
01:08:51,172 --> 01:08:55,008
That's a mission, huh?
Draw maps?
888
01:08:57,745 --> 01:09:00,481
"What did you do
in the war, Daddy?"
889
01:09:00,482 --> 01:09:03,383
"Well, son, I drew maps."
890
01:09:07,689 --> 01:09:10,524
Wow. You got us figured out.
891
01:09:10,525 --> 01:09:13,694
Eh, wanna know my guess?
892
01:09:13,695 --> 01:09:16,598
- Sure.
- Bait.
893
01:09:17,932 --> 01:09:20,234
Send you down
hoping they'll go topside.
894
01:09:22,069 --> 01:09:24,906
How's that sit with you? Hmm?
895
01:09:26,440 --> 01:09:29,043
Hmm? Bait.
896
01:09:35,382 --> 01:09:38,553
Less than an hour
of map-making left.
897
01:09:45,092 --> 01:09:47,961
Nothing that way. Just
a water well and a dead end.
898
01:09:47,962 --> 01:09:49,797
But no enemy contact.
899
01:09:51,132 --> 01:09:52,866
My team, on my six.
900
01:09:52,867 --> 01:09:56,437
Ackerman, you and your boys
hold this junction.
901
01:10:27,134 --> 01:10:29,335
Arggh!
902
01:11:01,302 --> 01:11:02,804
Turn your lights off.
903
01:12:20,547 --> 01:12:22,383
Contact! Hold your fire.
904
01:12:23,384 --> 01:12:24,819
Hold your fire.
905
01:12:39,300 --> 01:12:40,901
Hey, what are you guys
waiting for?
906
01:12:40,902 --> 01:12:42,635
Whoa, whoa! Leave them be!
907
01:12:42,636 --> 01:12:44,570
- What the fuck do you care?!
- He's barely alive.
908
01:12:44,571 --> 01:12:45,939
Yeah, well,
then it's a mercy kill...
909
01:12:45,940 --> 01:12:47,273
Hey, you leave them!
910
01:12:47,274 --> 01:12:48,909
There's no honour
in killing sick and wounded.
911
01:12:48,910 --> 01:12:50,310
Honour?!
912
01:12:50,311 --> 01:12:52,545
These guys sharpened stakes,
hid them in the ground,
913
01:12:52,546 --> 01:12:54,815
and Gledhill died on them, man!
914
01:12:54,816 --> 01:12:56,983
I'm sorry that you weren't there
to watch him bleed out!
915
01:12:56,984 --> 01:12:58,752
- Were you guys there for that?
- Relax.
916
01:12:58,753 --> 01:13:01,421
Relax? Relax? Is that
the honourable thing to do?!
917
01:13:01,422 --> 01:13:03,489
Look, I'm not trying to
take away from what you saw.
918
01:13:03,490 --> 01:13:05,591
But this is war, right?
It's what you signed up for!
919
01:13:05,592 --> 01:13:07,060
- You think...
- Hey! Hey! Hey!
920
01:13:07,061 --> 01:13:09,129
- I didn't grab you! No grabbing!
- None of us were there!
921
01:13:09,130 --> 01:13:10,897
None of us were there!
That's my fault!
922
01:13:10,898 --> 01:13:12,632
It's my fault, OK?
923
01:13:12,633 --> 01:13:14,500
And if you think it's right
to kill these people,
924
01:13:14,501 --> 01:13:17,338
then you should do it,
but I am ordering you not to.
925
01:13:18,339 --> 01:13:19,774
It's your choice.
926
01:13:20,775 --> 01:13:22,342
Captain Mora ordered us
down here, right?
927
01:13:22,343 --> 01:13:24,277
- Yes.
- Well, then, it's his call.
928
01:13:24,278 --> 01:13:27,247
And he doesn't give a damn
about us or anybody's life!
929
01:13:27,248 --> 01:13:29,983
Well, Mora ain't here, is he?
Ack's giving orders.
930
01:13:29,984 --> 01:13:33,119
Hey, weren't you the one
that said, "Stick close to Mora,
931
01:13:33,120 --> 01:13:36,023
"don't listen to Ack," because
Ack was gonna get us killed?
932
01:13:38,325 --> 01:13:39,692
Yeah, you know what?
933
01:13:39,693 --> 01:13:42,462
Topside, that's the right call.
You follow the vets.
934
01:13:42,463 --> 01:13:44,630
But it's just us down here.
935
01:13:44,631 --> 01:13:47,969
And like I said, you choose to
follow my orders or you won't.
936
01:13:50,304 --> 01:13:52,306
Do you want to do this, Daniel?
937
01:13:53,340 --> 01:13:55,342
Do you want to
kill these people?
938
01:14:00,047 --> 01:14:01,548
We're moving out.
939
01:14:06,020 --> 01:14:07,488
We're moving out.
940
01:14:16,497 --> 01:14:17,932
Go ahead.
941
01:14:57,638 --> 01:14:59,739
Fat fuck!
942
01:15:02,810 --> 01:15:05,079
Sh...
943
01:15:15,890 --> 01:15:17,491
What the fuck was that?
944
01:15:18,759 --> 01:15:20,327
That was Crawford.
945
01:15:32,506 --> 01:15:34,374
Hey, what's the point
of the map, man?
946
01:15:34,375 --> 01:15:36,742
I mean, this is fucking chaos.
947
01:15:36,743 --> 01:15:39,245
- Do you know the way?
- I'm just saying.
948
01:15:39,246 --> 01:15:41,581
The map's only good for
the next person you give it to.
949
01:15:41,582 --> 01:15:42,916
It's so we don't keep going down
950
01:15:42,917 --> 01:15:44,384
the same tunnels
we done been down.
951
01:15:44,385 --> 01:15:45,919
Can you quit your bitching?
952
01:15:45,920 --> 01:15:48,289
The fuck is that?
953
01:16:17,952 --> 01:16:19,353
Nevins?
954
01:16:25,960 --> 01:16:27,461
Nevins?
955
01:16:30,531 --> 01:16:32,132
Nevins's gone.
956
01:16:37,338 --> 01:16:40,306
Come on, baby.
Come on, Nevins. Come on.
957
01:16:42,776 --> 01:16:44,810
I'm not leaving him.
I'm not leaving him.
958
01:16:44,811 --> 01:16:46,346
- We have to.
- No, we don't.
959
01:16:46,347 --> 01:16:48,548
- You're hurt.
- We don't leave men behind.
960
01:16:48,549 --> 01:16:50,216
We don't leave men behind.
961
01:16:50,217 --> 01:16:54,620
Ack, we either take Gates
or we drag Nevins's corpse.
962
01:16:54,621 --> 01:16:55,989
We can't do both.
963
01:16:55,990 --> 01:16:57,623
Come on, man. Come on, man.
964
01:16:57,624 --> 01:17:00,060
You're strong, man.
I'm gonna get you out of here.
965
01:17:00,061 --> 01:17:01,394
We're leaving him.
966
01:17:01,395 --> 01:17:02,862
- No.
- We gotta leave him.
967
01:17:02,863 --> 01:17:05,131
- I'm gonna get you out of here.
- No, we gotta leave him.
968
01:17:05,132 --> 01:17:06,832
- No! No, we don't.
- We gotta leave him.
969
01:17:06,833 --> 01:17:08,201
- Gates!
- No, I can't!
970
01:17:08,202 --> 01:17:09,635
We gotta... we gotta leave him.
971
01:17:09,636 --> 01:17:11,337
- No, I can't!
- Gates, please!
972
01:17:11,338 --> 01:17:14,507
- No! No!
- Please! Please, man! Please!
973
01:17:14,508 --> 01:17:16,809
Stop!
974
01:17:16,810 --> 01:17:18,411
OK.
975
01:17:18,412 --> 01:17:21,348
- Move.
- Grab my fucking arm.
976
01:17:24,185 --> 01:17:26,419
Go right. Right.
977
01:17:26,420 --> 01:17:29,390
Fuck...
978
01:17:33,627 --> 01:17:35,895
Sit. Sit.
979
01:17:35,896 --> 01:17:37,563
Fuck, fuck...
980
01:17:41,235 --> 01:17:43,203
I can't hear anything!
981
01:17:47,041 --> 01:17:50,176
Hey, that, uh... that grenade
came from up top, right?
982
01:17:50,177 --> 01:17:51,877
The ceiling had a hole in it.
983
01:17:51,878 --> 01:17:53,114
OK.
984
01:17:54,115 --> 01:17:55,881
So they're ventilation shafts.
985
01:17:55,882 --> 01:17:57,883
That means multiple layers.
986
01:17:57,884 --> 01:18:00,253
The smoke from here has
to be fed up and out somehow.
987
01:18:00,254 --> 01:18:02,456
How big is this fucking place?
988
01:18:04,325 --> 01:18:07,293
Hey, Gates, we'll find
a ventilation shaft
989
01:18:07,294 --> 01:18:09,395
big enough to put you in,
get you topside.
990
01:18:09,396 --> 01:18:11,165
What about the binder?
991
01:18:12,166 --> 01:18:13,834
Do you give a shit?
992
01:18:15,136 --> 01:18:17,103
Hell no.
993
01:18:17,104 --> 01:18:19,105
I'm not losing you guys.
994
01:18:25,579 --> 01:18:27,213
OK.
995
01:18:27,214 --> 01:18:29,949
Come on.
996
01:18:29,950 --> 01:18:31,818
Good? Let's go.
997
01:18:50,837 --> 01:18:52,472
Oh, shit.
998
01:18:52,473 --> 01:18:54,608
Shit, I think
this is a dead end.
999
01:19:09,856 --> 01:19:11,725
We can't go
no further down.
1000
01:19:12,726 --> 01:19:14,161
We gotta make a stand.
1001
01:19:15,229 --> 01:19:17,997
He's right.
We fight our way out.
1002
01:19:17,998 --> 01:19:19,800
Fuck!
1003
01:19:26,107 --> 01:19:27,408
No!
1004
01:20:22,429 --> 01:20:24,564
Oh, Gates.
1005
01:20:24,565 --> 01:20:27,032
Hey! Hey, hey, hey.
You alright? Gates?
1006
01:20:27,033 --> 01:20:29,636
Boyd, you're doing good.
1007
01:20:30,637 --> 01:20:32,739
Don't listen to Nevins.
He's an idiot.
1008
01:20:35,309 --> 01:20:38,178
Ack's a good leader. OK?
1009
01:20:38,179 --> 01:20:42,483
Just tell... tell Gledhill
to do... do what he says.
1010
01:20:55,329 --> 01:20:58,298
No! Boyd?!
1011
01:20:58,299 --> 01:21:00,566
Yeah?
1012
01:21:00,567 --> 01:21:02,336
He's gone.
1013
01:21:03,337 --> 01:21:06,072
It's... it's just us.
1014
01:21:07,441 --> 01:21:09,476
- I'm sorry.
- It's OK.
1015
01:21:13,847 --> 01:21:17,584
We got... we got 30 minutes.
1016
01:21:20,621 --> 01:21:22,388
What happens after that?
1017
01:21:22,389 --> 01:21:25,326
I think Mora only cares about
the mission succeeding.
1018
01:21:26,327 --> 01:21:30,163
Nothing else matters.
We... we don't matter.
1019
01:21:31,932 --> 01:21:33,667
Is the mission over?
1020
01:21:35,769 --> 01:21:37,271
I don't know.
1021
01:21:40,106 --> 01:21:41,608
What do you wanna do?
1022
01:21:43,677 --> 01:21:45,612
They died for that binder.
1023
01:21:47,714 --> 01:21:51,117
If we finish, it's for them.
1024
01:21:55,656 --> 01:21:59,192
20 minutes. OK?
1025
01:22:00,193 --> 01:22:02,828
We don't find it,
we get out of here.
1026
01:22:02,829 --> 01:22:04,731
OK.
1027
01:22:05,999 --> 01:22:07,568
But for them.
1028
01:22:08,569 --> 01:22:10,870
Not for Mora.
1029
01:22:10,871 --> 01:22:12,373
OK.
1030
01:22:13,374 --> 01:22:15,075
OK, for them.
1031
01:22:18,412 --> 01:22:20,146
Where do we go now?
1032
01:22:23,884 --> 01:22:25,352
Up.
1033
01:22:35,028 --> 01:22:36,397
OK.
1034
01:22:38,665 --> 01:22:40,501
Ready?
1035
01:22:42,936 --> 01:22:46,540
Boyd, come on.
1036
01:22:53,780 --> 01:22:55,247
Hold on.
1037
01:23:02,289 --> 01:23:04,324
OK. We need to go that way.
1038
01:23:04,325 --> 01:23:06,693
Um, you take point.
1039
01:23:07,694 --> 01:23:09,862
- You sure?
- Yeah, you're faster anyway.
1040
01:23:09,863 --> 01:23:11,897
I'll follow you.
1041
01:23:11,898 --> 01:23:13,400
OK.
1042
01:23:32,786 --> 01:23:34,387
You know where we are?
1043
01:23:34,388 --> 01:23:36,557
Yeah, hold on.
I think so.
1044
01:23:39,059 --> 01:23:40,259
Right or straight?
1045
01:23:40,260 --> 01:23:42,294
Um, go straight.
1046
01:23:42,295 --> 01:23:44,565
- Alright. OK.
- Yeah.
1047
01:24:02,983 --> 01:24:04,417
Storage.
1048
01:24:04,418 --> 01:24:07,753
Rockets and grenades.
1049
01:24:07,754 --> 01:24:09,590
Good job.
1050
01:24:10,591 --> 01:24:11,992
OK.
1051
01:24:52,365 --> 01:24:54,033
Jackpot.
1052
01:24:54,034 --> 01:24:55,801
- What? The binder?
- Yeah.
1053
01:24:55,802 --> 01:24:57,971
- OK.
- OK.
1054
01:24:59,673 --> 01:25:02,642
Um, let me think. OK.
1055
01:25:02,643 --> 01:25:04,444
You turn around.
1056
01:25:04,445 --> 01:25:07,847
We're gonna go back
through this way. Alright?
1057
01:25:07,848 --> 01:25:10,517
- OK.
- Come on.
1058
01:25:31,004 --> 01:25:33,338
Hey, Boyd, I'm, uh...
1059
01:25:33,339 --> 01:25:34,674
- I think...
- Yeah?
1060
01:25:34,675 --> 01:25:36,308
I'm out.
You got any other clips?
1061
01:25:36,309 --> 01:25:38,043
- No. I'm out too.
- OK.
1062
01:25:38,044 --> 01:25:40,646
We're gonna search the boxes
when we get in there.
1063
01:25:43,283 --> 01:25:45,385
OK. Quiet.
1064
01:25:50,857 --> 01:25:53,058
If we... if we can't
find something,
1065
01:25:53,059 --> 01:25:54,961
we gotta grab an AK.
1066
01:26:28,461 --> 01:26:30,395
Boyd, go and get the binder!
1067
01:26:30,396 --> 01:26:32,632
Get the binder! The binder!
1068
01:26:42,843 --> 01:26:45,410
Fuck. Hey, hey, hey.
1069
01:26:47,113 --> 01:26:48,814
Fuck.
1070
01:26:48,815 --> 01:26:51,551
Come on.
Get up, get up, get up.
1071
01:26:51,552 --> 01:26:54,754
Hey, Sam. Hey, hey, hey, hey!
1072
01:26:54,755 --> 01:26:56,889
The binder? The binder?!
1073
01:26:56,890 --> 01:26:58,991
Have you seen the binder?
1074
01:26:58,992 --> 01:27:00,826
The binder? The binder?
1075
01:27:00,827 --> 01:27:02,461
Have you seen it?
1076
01:27:02,462 --> 01:27:05,097
Yes? Where? Here?
1077
01:27:05,098 --> 01:27:08,000
Fuck! Here, here, here?
1078
01:27:08,001 --> 01:27:10,736
Here? Here? Here?
1079
01:27:10,737 --> 01:27:12,171
Here? Here?
1080
01:27:12,172 --> 01:27:13,939
Here.
1081
01:27:16,843 --> 01:27:19,078
Fuck. OK.
1082
01:27:19,079 --> 01:27:21,280
Fuck! Oh!
1083
01:27:21,281 --> 01:27:22,883
Fuck!
1084
01:27:26,286 --> 01:27:27,853
Fuck!
1085
01:27:31,524 --> 01:27:33,694
Open. Please, please.
1086
01:27:34,695 --> 01:27:38,197
Oh, fuck! Oh!
1087
01:27:52,212 --> 01:27:53,479
Arggh!
1088
01:28:07,260 --> 01:28:08,929
Come on!
1089
01:28:17,738 --> 01:28:20,239
This way. Come on.
1090
01:28:20,240 --> 01:28:23,242
Boyd! Boyd, no!
Go that way! Go that way!
1091
01:28:23,243 --> 01:28:25,846
Back! Back! Back away.
1092
01:28:56,042 --> 01:28:57,542
Hey, hey, come on.
1093
01:28:57,543 --> 01:28:59,544
Please, please,
I need a minute. My fucking leg.
1094
01:28:59,545 --> 01:29:01,046
- We don't have a minute!
- OK, go.
1095
01:29:01,047 --> 01:29:02,748
You just go and I'll
catch up with you.
1096
01:29:02,749 --> 01:29:05,284
What? No.
We don't leave men behind.
1097
01:29:05,285 --> 01:29:07,252
I left fucking
everyone behind, Boyd!
1098
01:29:07,253 --> 01:29:09,054
They're all fucking dead
because of me!
1099
01:29:09,055 --> 01:29:12,224
No. Those deaths aren't on you.
1100
01:29:12,225 --> 01:29:15,360
These are Captain Mora's orders,
1101
01:29:15,361 --> 01:29:18,098
from someone above him,
from someone above him!
1102
01:29:19,232 --> 01:29:22,135
You always gave a shit.
1103
01:29:23,403 --> 01:29:24,536
Ack!
1104
01:29:27,640 --> 01:29:29,274
It's nearby. I was here last.
1105
01:29:29,275 --> 01:29:31,143
I lost my... my torch.
1106
01:29:31,144 --> 01:29:32,644
- Come on.
- OK.
1107
01:29:38,084 --> 01:29:39,686
Hey!
1108
01:29:43,824 --> 01:29:45,657
Arggh!
1109
01:30:12,118 --> 01:30:13,353
Hey!
1110
01:30:14,354 --> 01:30:16,088
- Get up.
- Go!
1111
01:30:29,970 --> 01:30:31,771
Time's up.
1112
01:30:34,775 --> 01:30:36,342
They're still down there.
1113
01:30:37,343 --> 01:30:39,111
Is that a problem?
1114
01:30:39,112 --> 01:30:42,715
We needed a failsafe.
Crawford took care of it.
1115
01:30:43,750 --> 01:30:46,651
I've never known you
to turn a blind eye.
1116
01:30:46,652 --> 01:30:48,688
Or fail.
1117
01:30:49,990 --> 01:30:52,892
No, but not like this.
1118
01:30:52,893 --> 01:30:55,395
Victory is measured
in body count.
1119
01:30:57,363 --> 01:31:00,199
How do you count them
when they're buried?
1120
01:31:00,200 --> 01:31:02,102
One by one.
1121
01:31:04,270 --> 01:31:05,905
Hell of a war.
1122
01:31:05,906 --> 01:31:08,040
Link up with Miller at the LZ.
1123
01:31:08,041 --> 01:31:10,409
Confirm mission success.
1124
01:31:10,410 --> 01:31:11,744
Yeah.
1125
01:31:18,418 --> 01:31:20,253
It's just a war.
1126
01:31:27,593 --> 01:31:30,996
Come on, Ack!
It's just right there.
1127
01:31:49,916 --> 01:31:51,851
Identify yourself!
1128
01:31:51,852 --> 01:31:54,186
- We're friendlies! Hold fire!
- Who is it?!
1129
01:31:54,187 --> 01:31:57,689
It's Boyd and Ackerman!
1130
01:31:57,690 --> 01:31:59,524
He's wounded. We need help.
1131
01:31:59,525 --> 01:32:01,560
Come on.
Oh, you gotta stop eating, man.
1132
01:32:02,863 --> 01:32:04,964
Can you see my hand?
1133
01:32:12,505 --> 01:32:14,539
Do you have the package?
1134
01:32:14,540 --> 01:32:16,409
There. There.
1135
01:32:20,680 --> 01:32:22,381
How'd you find us?
1136
01:32:22,382 --> 01:32:24,117
His dogs.
1137
01:32:27,653 --> 01:32:29,355
Cowboy, we good?
1138
01:32:30,356 --> 01:32:32,025
Yes, sir.
1139
01:32:37,163 --> 01:32:39,499
You won the hunt, son.
1140
01:32:44,905 --> 01:32:46,672
Let's try this again.
1141
01:32:55,381 --> 01:32:57,117
We've got it.
1142
01:32:58,184 --> 01:33:01,321
Destroy it. Direct orders.
1143
01:33:06,126 --> 01:33:07,693
Put the engineer on.
1144
01:33:19,539 --> 01:33:21,341
General Drummond.
1145
01:33:26,646 --> 01:33:28,813
This is Ackerman.
1146
01:33:28,814 --> 01:33:31,217
You did good, kid.
1147
01:33:32,552 --> 01:33:36,688
It seemed like it was, uh,
do or die after two hours, sir.
1148
01:33:36,689 --> 01:33:39,525
We can't let that information
get into enemy hands.
1149
01:33:40,760 --> 01:33:43,862
If you're overrun before
that Huey arrives,
1150
01:33:43,863 --> 01:33:46,531
we're gonna have to start
this whole shit show over.
1151
01:33:46,532 --> 01:33:49,535
Failure didn't seem
like an option, sir.
1152
01:33:52,505 --> 01:33:54,507
This your first time
in combat, son?
1153
01:33:55,508 --> 01:33:57,042
Yes.
1154
01:33:57,043 --> 01:33:59,311
Well...
1155
01:33:59,312 --> 01:34:02,714
this is your one time
to speak to a general freely.
1156
01:34:02,715 --> 01:34:04,884
What the...
What are you doing?!
1157
01:34:05,885 --> 01:34:09,088
That is a general on the line.
1158
01:34:09,089 --> 01:34:13,225
You will talk
and you will accept.
1159
01:34:13,226 --> 01:34:16,762
I'm gonna let you go now.
Understand?
1160
01:34:19,265 --> 01:34:21,867
I have to confirm that
they're burning the binder.
1161
01:34:24,937 --> 01:34:28,274
My friends died
bringing that binder back.
1162
01:34:29,709 --> 01:34:31,743
Is there no...
1163
01:34:31,744 --> 01:34:33,946
is there no record
of what they did here?
1164
01:34:34,947 --> 01:34:37,516
Listen to me, son.
1165
01:34:37,517 --> 01:34:40,053
Now, I didn't write this
and I'm not the first to say it.
1166
01:34:41,554 --> 01:34:43,622
But a warrior's record
1167
01:34:43,623 --> 01:34:45,690
is not written in books
1168
01:34:45,691 --> 01:34:47,627
or decorated with medals.
1169
01:34:49,095 --> 01:34:50,663
You and your men...
1170
01:34:53,499 --> 01:34:55,601
you're part
of something deeper now.
1171
01:34:57,670 --> 01:34:59,639
Their blood is in the earth.
1172
01:35:02,842 --> 01:35:04,576
They live forever.
1173
01:35:12,118 --> 01:35:14,120
Out.
1174
01:35:29,602 --> 01:35:31,603
Let it go.
1175
01:35:31,604 --> 01:35:34,107
That's not what
you take from here.
80134
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.