Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:02,669
wat voorafging
2
00:00:02,794 --> 00:00:04,338
Ik ben Kuno.
3
00:00:04,463 --> 00:00:07,049
Kuno heeft problemen
met de nazipartij.
4
00:00:07,174 --> 00:00:10,510
En jullie hebben de ruimte.
-Klinkt goed.
5
00:00:10,636 --> 00:00:14,348
Max, ze werkte bij de Joodse Raad.
Praat met ze.
6
00:00:14,473 --> 00:00:17,517
Ik kan proberen uit te zoeken
waar ze zijn.
7
00:00:17,643 --> 00:00:19,811
Wat zei ik?
Luchtaanvallen zijn goed...
8
00:00:19,937 --> 00:00:23,690
want het betekent dat de Engelsen
de nazi's op hun falie geven.
9
00:00:23,815 --> 00:00:27,653
Bram vroeg om m'n arbeidsdossier.
Hij wil me morgenochtend spreken.
10
00:00:27,778 --> 00:00:32,950
Sommigen van ons zijn het niet eens
met het beleid van de bezetters.
11
00:00:33,075 --> 00:00:34,618
Sluit je bij ons aan.
12
00:00:34,743 --> 00:00:36,745
M'n land heeft me nodig.
-Ik ook.
13
00:00:36,870 --> 00:00:40,040
Ik verdien 't om het te weten.
-Ik doe hetzelfde als jij.
14
00:00:40,165 --> 00:00:42,209
Je verbergt mensen.
-Ik help.
15
00:00:42,334 --> 00:00:46,713
Die mensen zijn alles kwijt,
en toch verzetten ze zich...
16
00:00:46,838 --> 00:00:49,633
en ik moet me ook verzetten.
17
00:00:50,926 --> 00:00:52,886
Ik wacht op Otto Frank.
18
00:00:53,011 --> 00:00:56,473
Meneer Frank is weg.
-Bel hem. Zeg dat Tonny Ahlers wacht.
19
00:00:56,598 --> 00:00:58,767
Dit partnerschap...
-Chantage.
20
00:00:58,892 --> 00:01:01,478
Hij weet dat mensen zich verstoppen.
21
00:01:01,603 --> 00:01:03,480
Jullie namen.
-Is dat nodig?
22
00:01:03,605 --> 00:01:05,023
Jij eerst.
23
00:01:07,276 --> 00:01:09,611
gebaseerd op een waargebeurd verhaal
24
00:01:09,736 --> 00:01:13,073
gebeurtenissen en personages
zijn bedacht of aangepast
25
00:01:26,239 --> 00:01:27,990
Snel. Kom op.
26
00:01:30,368 --> 00:01:34,414
Miep. Jan.
-Hoi. Sorry dat we laat zijn.
27
00:01:34,539 --> 00:01:37,125
Ben ik goed gekleed?
-Je ziet er perfect uit.
28
00:01:37,250 --> 00:01:38,793
Was ik maar zo modieus.
29
00:01:38,918 --> 00:01:41,921
Is dit je eerste symfonievoorstelling?
-Ja.
30
00:01:42,046 --> 00:01:44,799
Dit zijn de beste muzikanten
in Amsterdam.
31
00:01:44,924 --> 00:01:46,300
Joodse muzikanten.
32
00:01:46,426 --> 00:01:49,887
Ze zijn uit het Concertgebouworkest
gezet door de nazi's.
33
00:01:50,012 --> 00:01:53,266
Ze begonnen een eigen orkest.
-Mama noemt ze oorlogshelden.
34
00:01:53,391 --> 00:01:55,977
Het theater is alleen voor Joden.
35
00:01:56,102 --> 00:01:59,564
Ze vragen het vast niet,
maar ik heb dit geleend.
36
00:01:59,689 --> 00:02:02,942
De laatste plek in de stad
waar je nog Jood mag zijn.
37
00:02:03,067 --> 00:02:07,405
Kom, we gaan.
We willen het begin niet missen.
38
00:02:17,206 --> 00:02:21,043
Mijn hemel.
-Ga zitten. Ik ga hier zitten.
39
00:02:22,170 --> 00:02:23,212
Jongedame.
40
00:02:23,337 --> 00:02:26,174
Laat ze naast elkaar zitten.
-Ik wil naast Miep.
41
00:02:27,800 --> 00:02:29,510
Dat is leuk.
42
00:02:38,728 --> 00:02:41,606
Dat is de eerste violist.
-Ze is Joods.
43
00:02:41,731 --> 00:02:44,609
Dat is de dirigent.
-Hij is ook Joods.
44
00:02:44,734 --> 00:02:48,404
Het eerste stuk is van Mendelssohn.
-Hij is zeker ook Joods?
45
00:02:48,529 --> 00:02:50,948
Rustig, meisjes.
46
00:04:56,824 --> 00:04:59,660
Uw huissleutels, alstublieft.
47
00:04:59,785 --> 00:05:02,538
Ik kom voor m'n zoon.
Ik moet hem zien.
48
00:05:02,663 --> 00:05:06,876
Dat hebben we al gezegd.
Uw zoon ligt op de kinderafdeling.
49
00:05:07,001 --> 00:05:10,963
Voelt het goed om hier te zitten
met je stomme armband...
50
00:05:11,088 --> 00:05:13,382
en hun bevelen op te volgen?
51
00:05:13,507 --> 00:05:16,677
Ik wil m'n kind zien.
-Het is voor z'n eigen bestwil.
52
00:05:16,802 --> 00:05:21,641
Het is hier te druk. Ik werk daar.
We zorgen goed voor de baby's.
53
00:05:21,766 --> 00:05:25,937
Jullie zien elkaar weer op transport,
en nee, ik vind dit ook niet leuk.
54
00:05:26,062 --> 00:05:27,730
Verrader.
-Pardon.
55
00:05:27,855 --> 00:05:32,318
De Joodse Raad is niet de vijand.
We weten wie de vijand is.
56
00:05:32,443 --> 00:05:37,281
Deze mannen proberen het ons
zo makkelijk mogelijk te maken.
57
00:05:37,406 --> 00:05:39,992
Jullie redden jezelf.
58
00:05:46,916 --> 00:05:51,045
Bedankt.
-Ik moest naar jou toe komen?
59
00:05:52,171 --> 00:05:57,301
Ken je Corry?
-Ja, haar baby bijt graag op m'n hand.
60
00:05:57,426 --> 00:05:59,929
Haar gezin staat op de lijst.
61
00:06:00,054 --> 00:06:03,224
Je moet het nu vragen.
-Kun je het niet uitstellen?
62
00:06:03,349 --> 00:06:06,811
De nazi's blijven de quota verhogen.
Er zijn geen Joden meer.
63
00:06:06,936 --> 00:06:10,982
Aan het eind van de maand is
alles hier leeg. Het moet nu.
64
00:06:11,107 --> 00:06:15,027
Uw huissleutels, alstublieft. Bedankt.
65
00:06:16,779 --> 00:06:19,448
Iedereen opschieten.
66
00:06:24,036 --> 00:06:27,873
H�, schiet op. Kom op.
67
00:06:27,999 --> 00:06:31,293
Corry Zeldenrust.
Zeldenrust, gezin van drie.
68
00:06:31,419 --> 00:06:34,213
Ik breng haar naar de kinderafdeling.
69
00:06:34,338 --> 00:06:37,800
Ze moet in een uur terug zijn.
-Dank u, meneer.
70
00:06:44,432 --> 00:06:48,436
Corry, je gezin wordt morgen
naar Westerbork gebracht.
71
00:06:50,896 --> 00:06:53,733
We hebben een uitweg voor je dochter.
72
00:06:53,858 --> 00:06:57,111
We kunnen haar laten onderduiken.
Vandaag nog.
73
00:06:57,236 --> 00:07:01,073
Een familie op het platteland
zal voor haar zorgen.
74
00:07:01,198 --> 00:07:07,163
Dit kan haar leven redden.
-Maar alleen haar? Zonder ons?
75
00:07:10,750 --> 00:07:13,544
Nee, ze blijft bij mij.
76
00:07:19,050 --> 00:07:20,217
Tot morgen.
77
00:07:30,269 --> 00:07:33,439
Corry, het is moeilijk
voor te stellen...
78
00:07:33,564 --> 00:07:36,484
dat je dochter ergens veiliger is
dan bij jou...
79
00:07:36,609 --> 00:07:43,115
maar in de kampen pakken ze haar
meteen af en vermoorden ze haar.
80
00:07:43,240 --> 00:07:45,493
Laat ons dit voor je doen.
81
00:07:45,618 --> 00:07:48,537
Na de oorlog worden jullie herenigd
en is ze mollig.
82
00:07:48,662 --> 00:07:50,623
En nog belangrijker, ze leeft.
83
00:07:53,000 --> 00:07:57,630
Alsjeblieft.
Kun je dit voor haar doen?
84
00:08:13,437 --> 00:08:15,689
leg ons neer en bescherm ons
85
00:08:15,815 --> 00:08:20,319
en verwijder de vijand,
het woord en het zwaard
86
00:08:20,444 --> 00:08:23,447
en de hongersnood,
het verdriet en 't kwaad
87
00:08:23,572 --> 00:08:26,700
in de schaduw van Uw vleugels
verbergt U zich
88
00:08:26,826 --> 00:08:32,123
want U bent onze Verlosser
en een genadige God
89
00:08:32,248 --> 00:08:36,877
bewaak ons komen en gaan
tot in de eeuwigheid
90
00:08:37,002 --> 00:08:41,465
gezegend zijt gij, Isra�l,
die ons eeuwig beschermt
91
00:08:47,429 --> 00:08:53,310
Morgen neem je deze pop mee,
zodat het aantal gezinsleden klopt.
92
00:08:54,353 --> 00:08:57,314
En als ze het zien?
-Ze kijken niet.
93
00:08:57,439 --> 00:08:59,275
Veel dingen interesseren ze niet.
94
00:08:59,400 --> 00:09:02,486
In Westerbork heb je de pop
niet bij je.
95
00:09:02,611 --> 00:09:06,490
Als ze ernaar vragen,
is je baby onderweg overleden.
96
00:09:08,826 --> 00:09:10,828
Als je er klaar voor bent...
97
00:09:24,216 --> 00:09:26,969
Ik zie je heel snel, ok�?
98
00:11:09,947 --> 00:11:12,533
Kijk, hij heeft daar iets.
99
00:11:12,658 --> 00:11:18,414
Wat is er gebeurd?
-Er drijft iemand in het water.
100
00:11:23,377 --> 00:11:25,713
Draai hem eens om.
-Ok�.
101
00:11:26,880 --> 00:11:30,175
O, mijn god. Wie zou het zijn?
102
00:11:35,139 --> 00:11:36,807
Geen idee.
103
00:11:38,684 --> 00:11:43,355
Maar onze moed
mag ook niet vergeten worden.
104
00:11:43,480 --> 00:11:49,278
Bewaar daarom uw dagboeken
en brieven.
105
00:11:49,403 --> 00:11:53,032
De koningin wil m'n dagboek.
-Anne, stil.
106
00:11:53,157 --> 00:11:57,995
Die zijn van groot historisch
en cultureel belang na de oorlog.
107
00:11:58,120 --> 00:12:02,583
Na de oorlog. Dat zou ze niet zeggen
als de geallieerden niet kwamen.
108
00:12:02,708 --> 00:12:06,128
Je hebt gelijk. Ze praat
alsof de oorlog bijna voorbij is.
109
00:12:06,253 --> 00:12:11,091
Dat is ook zo. De geallieerden
bombarderen bruggen en spoorwegen...
110
00:12:11,216 --> 00:12:15,095
in Noord-Frankrijk om te voorkomen
dat de Duitsers versterking sturen.
111
00:12:15,220 --> 00:12:18,098
Dan zijn we op tijd weg
voor 't volgende schooljaar.
112
00:12:18,223 --> 00:12:19,350
Dat is mogelijk.
113
00:12:19,475 --> 00:12:23,854
Otto, geef ze geen valse hoop.
-Waarom niet? Er is hoop.
114
00:12:23,979 --> 00:12:25,814
De geallieerden zijn dichtbij.
115
00:12:25,939 --> 00:12:29,109
Er is hoop.
-Je zult je vrienden weer zien.
116
00:12:31,028 --> 00:12:33,947
Stil. Stil.
-Miep.
117
00:12:34,073 --> 00:12:37,159
Het is midden op de dag.
De gordijnen staan wijd open.
118
00:12:37,284 --> 00:12:40,245
De radio staat te hard.
Dat is verboden.
119
00:12:40,371 --> 00:12:43,332
Het is zaterdag. Er is niemand.
-Hij staat al zacht.
120
00:12:43,457 --> 00:12:46,043
Ik moet hem inleveren.
-Waag het niet.
121
00:12:46,168 --> 00:12:48,670
We hebben het nieuws nodig
nu 't einde nadert.
122
00:12:48,796 --> 00:12:51,924
Ik haal een kleinere radio voor boven.
-Dat wil ik niet.
123
00:12:52,049 --> 00:12:56,220
Hermann luistert er constant naar.
De kinderen hoeven de gruwelen...
124
00:12:56,345 --> 00:12:58,889
van de bombardementen niet te horen.
125
00:12:59,014 --> 00:13:04,144
Jawel. Peter moet weten dat fascisme
meer is dan vlaggen en demonstraties.
126
00:13:04,269 --> 00:13:07,189
Het is massamoord.
-Hermann, hou je mond.
127
00:13:07,314 --> 00:13:10,526
Je had het net over optimisme.
-Voorzichtig optimisme.
128
00:13:10,651 --> 00:13:12,486
De koningin wil m'n dagboek.
129
00:13:12,611 --> 00:13:15,906
Ga naar boven. We moeten
het einde van de oorlog halen.
130
00:13:16,031 --> 00:13:21,203
Mag ik gaan?
-Alsjeblieft, Hermann. Het is te veel.
131
00:13:21,328 --> 00:13:23,705
Bedankt voor je inzichten.
132
00:13:23,831 --> 00:13:27,084
Waarom ben je hier vandaag?
Is er iets mis?
133
00:13:27,209 --> 00:13:29,795
Nee, ik kwam kijken
hoe het met jullie gaat.
134
00:13:29,920 --> 00:13:32,923
Mevrouw Frank?
135
00:13:33,048 --> 00:13:35,217
Is er al boter te koop?
136
00:13:35,342 --> 00:13:39,388
Nee, mevrouw.
Ik heb vandaag gekeken. Er is niets.
137
00:13:40,764 --> 00:13:44,518
De oorlog houdt nooit op.
-Jawel.
138
00:13:44,643 --> 00:13:48,313
Onze koningin zegt
dat we sterk moeten zijn.
139
00:13:48,439 --> 00:13:51,191
Maar onze koningin is in Engeland.
140
00:13:51,316 --> 00:13:55,404
Onze koningin heeft alle boter
die ze nodig heeft.
141
00:14:23,557 --> 00:14:25,559
Bent u Miep Gies?
142
00:14:26,727 --> 00:14:29,271
Wat kan ik voor u doen?
-Dit is voor u.
143
00:14:37,529 --> 00:14:41,366
Het kwam per ongeluk bij mij terecht.
Ik woon hier net.
144
00:14:41,492 --> 00:14:44,161
Bent u de nieuwe buurman?
145
00:14:44,286 --> 00:14:47,956
Ik ben Miep.
-Dat weet ik. Dat staat daar.
146
00:14:48,081 --> 00:14:51,585
Als u ooit iets nodig hebt,
kunt u aankloppen.
147
00:14:51,710 --> 00:14:55,631
Al houdt zo'n aanbod niets meer in.
We hebben niks.
148
00:14:56,673 --> 00:14:59,009
Ik zie u nog wel.
149
00:15:06,016 --> 00:15:09,061
Jan, de nieuwe bovenbuurman
is een nazi.
150
00:15:09,186 --> 00:15:13,732
Weet ik. Ik zag hem verhuizen.
Ik denk niet dat hij ons kan horen.
151
00:15:13,857 --> 00:15:17,903
Test je dat door naar Joodse muziek
te luisteren op een illegale radio?
152
00:15:18,028 --> 00:15:20,822
Moeten wij of onze huisgenoot
gearresteerd worden?
153
00:15:20,948 --> 00:15:24,034
Waar is Kuno?
-In mevrouw Stoppelmans kamer.
154
00:15:24,159 --> 00:15:27,454
Alles is in orde. Rustig maar.
155
00:15:28,580 --> 00:15:29,957
Alles is in orde?
156
00:15:30,082 --> 00:15:35,629
Natuurlijk niet, maar er is weer
een baby veilig in Friesland.
157
00:15:35,754 --> 00:15:37,422
Zo schattig en mollig.
158
00:15:37,548 --> 00:15:42,010
Soms moet je de kleine overwinningen
vieren, want anders...
159
00:15:43,303 --> 00:15:47,140
Zie je? Geen Mendelssohn meer.
160
00:15:47,266 --> 00:15:51,144
Maar je houdt van Mendelssohn.
-Jan.
161
00:15:51,270 --> 00:15:53,480
Herinner je je het Joodse theater?
162
00:15:53,605 --> 00:15:57,526
Doe je ogen dicht.
Doe alsof we daar weer zijn.
163
00:15:57,651 --> 00:16:00,862
Ik moet morgen eerder naar de markt
dan de aardappelman.
164
00:16:00,988 --> 00:16:02,781
Dan kijk ik of ze boter hebben.
165
00:16:02,906 --> 00:16:06,201
Ik kan de radio in de ochtend
naar het bijgebouw brengen.
166
00:16:06,326 --> 00:16:11,456
Dan lever ik die in Franks kantoor in
bij de nazi's. Dan werken we mee.
167
00:16:13,917 --> 00:16:18,672
O, Kuno. De man boven...
-Hij is een nazi. Dat zei Jan al.
168
00:16:18,797 --> 00:16:23,135
Officieel wonen alleen Jan en ik hier,
dus als hij je vindt...
169
00:16:23,260 --> 00:16:28,140
Geen zorgen. Doe voorzichtig.
-Gaat het?
170
00:16:28,265 --> 00:16:33,020
Ik heb enorme hoofdpijn. Geen idee
waarom. Ik probeer maar te slapen.
171
00:16:33,145 --> 00:16:36,440
Roep maar als je iets nodig hebt.
172
00:16:38,734 --> 00:16:42,362
Wil je m'n radio meenemen?
-Ik word er nerveus van.
173
00:16:42,487 --> 00:16:45,991
Waarom? Waarom nu?
Vanwege de burgerlijke stand?
174
00:16:46,116 --> 00:16:49,328
Dat is lang geleden.
Ze hadden me al lang kunnen oppakken.
175
00:16:49,453 --> 00:16:51,330
Stil.
176
00:16:56,251 --> 00:16:58,337
Ik zag een lijk in de gracht.
177
00:16:58,462 --> 00:17:03,342
De eerste Jood die ik in weken
heb gezien, en hij dreef in de gracht.
178
00:17:04,593 --> 00:17:09,139
Hij is vast gestorven
terwijl hij ondergedoken was.
179
00:17:09,264 --> 00:17:12,976
Is dat wat het verzet doet,
mensen weggooien als oude vis?
180
00:17:13,101 --> 00:17:17,147
Wat zou jij doen? Wat kun je doen?
181
00:17:22,069 --> 00:17:26,740
De Duitsers zitten in het nauw.
Ze weten dat de geallieerden komen.
182
00:17:26,865 --> 00:17:31,620
Het wordt erger voor het beter wordt.
-Denk je dat het beter wordt?
183
00:17:32,996 --> 00:17:36,124
Nee, het is de buurman.
Ik zei dat hij mocht aankloppen.
184
00:17:36,249 --> 00:17:40,253
Waarom zou je dat doen?
-Dat zeg je tegen buren.
185
00:17:41,797 --> 00:17:43,799
Momentje.
186
00:17:49,805 --> 00:17:52,516
Mevrouw Gies?
-Kan ik u ergens mee helpen?
187
00:17:52,641 --> 00:17:55,852
We zijn hier om Joodse bezittingen
te liquideren.
188
00:17:55,977 --> 00:18:00,440
Dit adres staat op naam van ene...
-Henriette Stoppelman.
189
00:18:00,565 --> 00:18:04,945
O, dat is een fout.
Ze woont hier al lang niet meer.
190
00:18:06,238 --> 00:18:08,031
Is dat zo?
191
00:18:10,117 --> 00:18:16,748
verdedig ons
en haal boven ons de vijand weg
192
00:18:16,873 --> 00:18:23,672
en het zwaard, de hongersnood
en het leed
193
00:18:25,882 --> 00:18:28,468
Wat is er?
-Ze zijn er.
194
00:18:31,346 --> 00:18:32,931
Het is al goed.
195
00:18:34,766 --> 00:18:38,061
Iedereen opstaan.
Dit gebouw is officieel gesloten.
196
00:18:39,312 --> 00:18:43,442
Alle kinderen moeten onmiddellijk
naar de kampen gebracht worden.
197
00:18:43,567 --> 00:18:49,990
Daarna zijn jullie aan de beurt.
Maak ze wakker, kleed ze aan. Nu.
198
00:18:50,115 --> 00:18:55,579
De enige bewoners zijn u, Jan Gies,
en u, Miep Gies. Klopt dat?
199
00:18:55,704 --> 00:18:56,997
Ja, dat klopt.
200
00:18:57,122 --> 00:19:02,335
In welke kamer sliep de oude dame?
-Mijn neef zit...
201
00:19:03,503 --> 00:19:06,298
ook in de verzekeringen.
202
00:19:06,423 --> 00:19:08,300
Fijn voor uw neef.
203
00:19:15,932 --> 00:19:19,019
Dus dit zijn uw meubels?
-Ja.
204
00:19:19,144 --> 00:19:21,688
U heeft dezelfde smaak als m'n oma.
205
00:19:21,813 --> 00:19:25,442
Komt u me beledigen
en m'n meubels stelen?
206
00:19:29,362 --> 00:19:31,114
Goed, volgende.
207
00:19:42,042 --> 00:19:46,213
Bank, twee leunstoelen.
208
00:19:46,338 --> 00:19:51,593
Kom op, opschieten. Hierheen.
Kom op, kom op.
209
00:19:51,718 --> 00:19:53,386
Kom op, snel nu.
210
00:20:06,399 --> 00:20:07,859
Kom op.
211
00:20:11,530 --> 00:20:18,662
Ren snel naar het huis van de leraar.
Klop aan en verstop je. Lopen, lopen.
212
00:20:19,663 --> 00:20:23,583
Voorzichtig, voorzichtig.
213
00:20:38,181 --> 00:20:40,517
Kom eens hier.
214
00:20:41,726 --> 00:20:45,772
Horvath wilde toch een eettafel
voor vier personen?
215
00:20:45,897 --> 00:20:49,943
Hij wil eikenhout. Dat is vurenhout.
216
00:20:57,701 --> 00:20:59,411
Is dit uw kamer?
217
00:21:02,622 --> 00:21:07,294
Is dat nodig?
-Mevrouw?
218
00:21:08,336 --> 00:21:12,465
Waarom vertrok mevrouw Stoppelberg?
-Stoppelman.
219
00:21:12,591 --> 00:21:16,052
Is ze verhuisd, gevlucht
of verplaatst?
220
00:21:16,177 --> 00:21:19,639
Op een dag kwamen we thuis
en was ze weg.
221
00:21:21,016 --> 00:21:23,476
Gelukkig had u eigen meubels, h�?
222
00:21:25,186 --> 00:21:28,940
Dit is diefstal, wat u doet.
Dit zijn uw spullen niet.
223
00:21:29,065 --> 00:21:32,944
Kom op, ze heeft het achtergelaten.
Een meisje moet ergens op zitten.
224
00:21:33,069 --> 00:21:37,574
Nemen jullie alles mee?
-Ik denk dat we alles hebben.
225
00:21:39,784 --> 00:21:43,788
We komen terug voor de meubels
van die oude Jood.
226
00:21:43,914 --> 00:21:45,999
U hoort nog van ons.
227
00:21:50,795 --> 00:21:52,213
Wat krijgen we nou?
228
00:21:52,339 --> 00:21:56,384
Ze deden alsof ze hier de baas waren.
-Dat zijn ze nu ook.
229
00:21:56,509 --> 00:22:00,347
Gaat het?
-Nee, ik blijf maar trillen.
230
00:22:00,472 --> 00:22:03,850
Goed gedaan. Het scheelde een haartje.
231
00:22:09,147 --> 00:22:11,191
Nu al terug?
232
00:22:11,316 --> 00:22:14,736
Max?
-Ik heb jullie hulp nodig.
233
00:22:18,573 --> 00:22:22,118
Dus jullie verstopten je in een kast
en ze vonden jullie niet?
234
00:22:22,243 --> 00:22:24,746
Ik weet het, maar we zaten vast.
235
00:22:24,871 --> 00:22:27,582
Ze bleven urenlang
en namen de kinderen mee.
236
00:22:27,707 --> 00:22:31,544
Toen het stil werd, ben ik weggeglipt
en heb ik Max gebeld.
237
00:22:31,670 --> 00:22:34,714
Betje wilde met de kinderen mee
naar Westerbork.
238
00:22:34,839 --> 00:22:39,386
Hoeveel kinderen hebben we verzorgd
en aan die sadisten gegeven?
239
00:22:39,511 --> 00:22:43,598
Jullie hebben talloze kinderen gered.
-En duizenden de dood in gestuurd.
240
00:22:43,723 --> 00:22:45,934
De Joodse Raad zei
dat we veilig waren.
241
00:22:46,059 --> 00:22:48,103
Jullie kunnen wat thee gebruiken.
242
00:22:48,228 --> 00:22:52,983
We hebben een schuilplaats,
maar we kunnen de stad niet uit.
243
00:22:53,108 --> 00:22:57,195
Misschien kan ik helpen.
Laat Stella vannacht hier logeren.
244
00:22:57,320 --> 00:22:59,572
Ze is niet meer veilig in jouw huis.
245
00:22:59,698 --> 00:23:02,200
Wil je me helpen met de thee?
-Ja.
246
00:23:14,004 --> 00:23:16,423
Ja, wat is je plan?
247
00:23:16,548 --> 00:23:20,051
Dat weet ik nog niet.
-Probeer het nog eens.
248
00:23:21,302 --> 00:23:23,805
De Duitsers hebben
het vervoer platgelegd...
249
00:23:23,930 --> 00:23:27,726
en de controleposten versterkt.
Ze kunnen de stad niet uit.
250
00:23:27,851 --> 00:23:31,021
Dus blijven ze hier? Nog vier mensen?
251
00:23:31,146 --> 00:23:35,483
Dat kan niet. Niet met die agenten
en de nieuwe bovenbuurman.
252
00:23:35,608 --> 00:23:37,944
Dat gaat mis.
-Miep.
253
00:23:38,069 --> 00:23:40,947
Er gaan hoe dan ook dingen mis,
wat we ook doen.
254
00:23:41,072 --> 00:23:43,366
Ze nemen kinderen mee.
-Mijn god.
255
00:23:43,491 --> 00:23:48,288
Ik dacht al dat we niet veilig waren.
Niemand was veilig daar.
256
00:23:48,413 --> 00:23:51,958
We dachten dat dat zo was.
We zijn niet gewaarschuwd.
257
00:23:52,083 --> 00:23:55,795
Nu heffen ze de Joodse Raad op
en komen ze achter ons aan.
258
00:23:55,920 --> 00:23:59,716
Alsjeblieft, er woont
een NSB-officier boven ons.
259
00:23:59,841 --> 00:24:03,678
Een NSB-officier?
Max, je zei dat dit veilig was.
260
00:24:03,803 --> 00:24:05,472
Dat dacht ik ook. Jan.
261
00:24:05,597 --> 00:24:11,269
Een veiligere piek hebben we nu niet.
Zolang we stil zijn, zijn we veilig.
262
00:24:14,814 --> 00:24:16,483
Kuno?
263
00:24:20,945 --> 00:24:24,574
Ik heb koude kompressen gebruikt,
maar z'n temperatuur zakt niet.
264
00:24:24,699 --> 00:24:27,327
Het kan migraine zijn, of een virus.
265
00:24:27,452 --> 00:24:31,915
In het ergste geval is het meningitis.
Dat kan dodelijk en besmettelijk zijn.
266
00:24:32,040 --> 00:24:37,253
Hij moet naar het ziekenhuis.
-De ordepolitie is naar hem op zoek.
267
00:24:37,378 --> 00:24:40,924
Kunnen jullie niet voor hem zorgen?
-We weten de oorzaak niet.
268
00:24:41,049 --> 00:24:44,844
We houden het nog even vol,
kijken of het beter gaat.
269
00:24:44,969 --> 00:24:47,305
Mogen we wat schoon water?
-Ja.
270
00:24:47,430 --> 00:24:49,808
En wilgenschors zou fijn zijn.
271
00:24:49,933 --> 00:24:52,519
En misschien alcohol?
-Ontsmettingsalcohol?
272
00:24:52,644 --> 00:24:57,732
Maakt niet uit. Cognac, gin, rogge.
Het is voor mij.
273
00:25:03,947 --> 00:25:07,909
Stella? Sinds wanneer ben jij hier?
-Max vroeg me gisteravond te komen.
274
00:25:08,034 --> 00:25:10,829
Heb je een extra handdoek?
-In de kast.
275
00:25:10,954 --> 00:25:12,497
Dank je.
276
00:25:14,707 --> 00:25:16,751
Is er nog iemand in huis?
277
00:25:16,876 --> 00:25:19,754
Ik ga met Bram praten, ok�?
Ik stuur iedereen weg.
278
00:25:19,879 --> 00:25:25,552
Kun je wilgenschors voor Kuno halen?
-Ja. Verder nog iets?
279
00:25:25,677 --> 00:25:31,558
Wat doen we als Kuno...
-Als hij doodgaat? Ik heb geen idee.
280
00:25:31,683 --> 00:25:36,855
Ik ook niet. Geen idee.
-Goed.
281
00:25:36,980 --> 00:25:40,066
Ik haal wat wilgenschors, ok�?
282
00:25:43,069 --> 00:25:48,408
Ik moet aan het werk. Geef geen kik.
We weten niet hoeveel hij kan horen.
283
00:25:48,533 --> 00:25:52,579
Loop alleen op sokken. Trek de wc
niet door, gebruik de kraan niet.
284
00:25:52,704 --> 00:25:54,998
Er hoort hier niemand te zijn.
285
00:25:56,166 --> 00:25:59,586
Zorg dat hij niet doodgaat.
286
00:26:02,964 --> 00:26:07,093
Wees alsjeblieft stil.
-Steek dan niet zo in m'n tandvlees.
287
00:26:07,218 --> 00:26:09,429
Ik neem aan dat ze in Spanje landen.
288
00:26:09,554 --> 00:26:12,140
Madrid is de hoofdstad.
-Spanje of Portugal.
289
00:26:12,265 --> 00:26:14,434
Lissabon is de hoofdstad.
-Wat doe je?
290
00:26:14,559 --> 00:26:17,103
Ik onthou dingen
voor als ik terugkom.
291
00:26:17,228 --> 00:26:18,605
Goed idee.
-Weet ik.
292
00:26:18,730 --> 00:26:21,482
Het beste nieuws zou Frankrijk zijn.
-Parijs.
293
00:26:21,608 --> 00:26:25,361
Alsjeblieft.
-Mama, we moeten naar Parijs.
294
00:26:25,486 --> 00:26:28,823
Dan kijken we waar Renoir woonde.
-Waarom zou ik dat willen?
295
00:26:28,948 --> 00:26:31,743
Je bent dol op Renoir.
-Is dat zo?
296
00:26:31,868 --> 00:26:34,370
Miep, de radio. Zet hier maar neer.
297
00:26:34,495 --> 00:26:38,041
Nee, die staat nog thuis.
-We kunnen beneden niet luisteren.
298
00:26:38,166 --> 00:26:40,376
Ik kom voor het boodschappenlijstje.
299
00:26:40,501 --> 00:26:43,296
Edith heeft het.
-Dus we hebben geen radio meer?
300
00:26:43,421 --> 00:26:46,549
Alsjeblieft, Van Pels.
-Mama, het boodschappenlijstje.
301
00:26:46,674 --> 00:26:49,177
Ik heb het niet.
-Je krijgt geen informatie.
302
00:26:49,302 --> 00:26:54,933
Ik heb het wel. Ik kan m'n pan niet
vinden. Heb jij hem afgewassen?
303
00:26:55,058 --> 00:26:57,936
Nee, hij staat op het aanrecht,
naast je.
304
00:26:58,061 --> 00:27:01,481
Edith, Gerrit komt vandaag.
-De aardappelman.
305
00:27:01,606 --> 00:27:06,319
De radio is nu het belangrijkst. De
geallieerden komen over 'n paar dagen.
306
00:27:06,444 --> 00:27:10,365
De aardappelman.
-Nieuws is belangrijker dan eten.
307
00:27:10,490 --> 00:27:15,411
O, nee. Hij spreekt voor zichzelf.
-Zijn er nog aardappelen op zolder?
308
00:27:15,536 --> 00:27:18,581
Anne, Peter, ga boven kijken
of er aardappelen zijn.
309
00:27:18,706 --> 00:27:22,418
Neem ook een pak bonen mee.
-Ook beschimmelde die te redden zijn.
310
00:27:22,543 --> 00:27:25,630
Zuid-Frankrijk snap ik wel,
maar Normandi�?
311
00:27:25,755 --> 00:27:28,716
Ik kan m'n pan niet vinden.
-Edith, die staat daar.
312
00:27:28,841 --> 00:27:31,678
Moeder, er zit een...
-Anne, Anne.
313
00:27:31,803 --> 00:27:35,473
Schreeuw niet zo.
-Sorry.
314
00:27:38,268 --> 00:27:40,853
Hou op.
315
00:27:42,188 --> 00:27:45,733
Hou daar nu mee op.
-Hou op.
316
00:27:45,858 --> 00:27:49,862
Ze kunnen dit horen.
Misschien is Gerrit beneden.
317
00:27:53,741 --> 00:27:57,245
Dat is Gerrit. Ruim het op.
318
00:27:57,370 --> 00:28:01,874
Niet doen. Dat maakt te veel lawaai.
Niets doen.
319
00:28:04,085 --> 00:28:09,299
Gerrit, gelukkig loop ik je niet mis.
-Het is de NSB-man.
320
00:28:09,424 --> 00:28:12,135
Die Otto chanteerde.
-Tonny Ahlers?
321
00:28:12,260 --> 00:28:15,179
Hij gaat pas weg
als hij jou heeft gezien.
322
00:28:19,767 --> 00:28:21,602
Ik zeg het niet nog eens.
323
00:28:21,728 --> 00:28:26,607
Ik weet niet waar meneer Frank is.
-Verdwaald in Zwitserland.
324
00:28:26,733 --> 00:28:29,235
Naast worstkruiden
heb ik niets voor je.
325
00:28:29,360 --> 00:28:31,946
Kun je weggaan?
-De tijden zijn veranderd.
326
00:28:32,071 --> 00:28:37,243
Kijk om je heen. Het is een andere
stad. Geen vieze Joden meer.
327
00:28:37,368 --> 00:28:41,748
Nou, gefeliciteerd.
-Schaarste bepaalt de marktprijs.
328
00:28:41,873 --> 00:28:44,917
Je krijgt nu veel meer geld
als je een Jood aangeeft.
329
00:28:45,043 --> 00:28:48,463
Kom op. Je weet waar de Franks zijn.
330
00:28:48,588 --> 00:28:53,801
Ik vind toch wel iemand die het weet.
Jouw aandeel zou aanzienlijk zijn.
331
00:28:58,806 --> 00:29:00,516
Denk erover na.
332
00:29:13,529 --> 00:29:15,865
Hij zei...
-Ik heb het gehoord.
333
00:29:16,866 --> 00:29:19,786
Denk je niet dat hij vermoedt
dat ze hier zijn?
334
00:29:22,080 --> 00:29:26,000
Gerrit, ik was bang
dat ik je had misgelopen.
335
00:29:28,878 --> 00:29:33,174
Die man hing hier rond toen ik
aankwam. Ik heb gewacht.
336
00:29:33,299 --> 00:29:37,762
Je wil vast niet dat hij
zo'n grote bestelling ziet.
337
00:29:39,305 --> 00:29:43,518
Pas op voor hem. Hij is slecht nieuws.
Fijne dag nog.
338
00:29:45,603 --> 00:29:48,398
Zei Gerrit wat ik denk dat hij zei?
339
00:29:48,523 --> 00:29:52,610
Alsof het algemeen bekend is?
'Vanwege de Joden die je verbergt.'
340
00:29:52,735 --> 00:29:56,823
Misschien weet Tonny Ahlers dat ook?
-Ik weet het niet. Ik denk het niet.
341
00:29:56,948 --> 00:30:01,577
Waarom zou hij me een deel geven?
Dit is zo erg.
342
00:30:03,079 --> 00:30:05,540
Wat? Wat is er?
343
00:30:07,750 --> 00:30:10,962
Mevrouw Frank, u mag hier niet komen.
344
00:30:14,173 --> 00:30:16,926
Ik wilde er gewoon even uit.
345
00:30:17,051 --> 00:30:23,599
Toen zag ik het zonlicht in de gang.
Ik had wat zonlicht nodig.
346
00:30:41,409 --> 00:30:46,205
Kan ik je even spreken?
-Natuurlijk, maar wel binnen.
347
00:30:46,330 --> 00:30:48,791
Nee, ik kan daar geen seconde
langer blijven.
348
00:30:48,916 --> 00:30:54,422
Met hun geklets, plannen en gejuich
over het einde van de oorlog...
349
00:30:54,547 --> 00:30:59,552
alsof het al zover is. Alsof onze
meisjes al buiten gevaar zijn.
350
00:31:01,137 --> 00:31:05,433
Ik schaam me zo.
-Schaamt u zich?
351
00:31:07,059 --> 00:31:12,064
Ik heb een slecht voorgevoel.
Ik kom er niet van af.
352
00:31:12,190 --> 00:31:17,028
Een donker gat in m'n maag zegt
dat deze oorlog nooit ophoudt.
353
00:31:17,153 --> 00:31:20,072
Margot en Anne kijken naar me...
354
00:31:20,198 --> 00:31:26,704
en ze hebben zo veel licht
in hun ogen. Zo veel hoop.
355
00:31:29,665 --> 00:31:34,170
Ik kan ze niet aankijken.
Dan maak ik het kapot.
356
00:31:34,295 --> 00:31:37,965
Ik vernietig hun hoop
als ze me in de ogen kijken.
357
00:31:39,842 --> 00:31:46,057
Al twee jaar, Miep. Ik ben
al twee jaar niet buiten geweest.
358
00:31:47,683 --> 00:31:53,481
Is het beter?
Zeg me dat het buiten beter is.
359
00:31:57,985 --> 00:32:01,197
Het is veel beter
dat je nu binnen bent.
360
00:32:40,820 --> 00:32:45,032
Wist je dat er een rubbertekort is?
We nemen je fiets in beslag.
361
00:32:46,033 --> 00:32:48,995
Ik heb 'm nodig voor m'n werk.
Ik heb papieren.
362
00:32:49,120 --> 00:32:52,623
Je fiets is nodig voor de oorlog.
Wil je geen bijdrage doen?
363
00:32:52,748 --> 00:32:55,376
Ik werk voor onze overheid.
364
00:32:55,501 --> 00:33:00,172
Ik werk voor Bram Becker.
Je mag m'n fiets niet meenemen.
365
00:33:00,298 --> 00:33:03,342
Bepaal jij wat ik wel
en niet mag doen?
366
00:33:03,467 --> 00:33:05,386
Nee. Het spijt me.
367
00:33:05,511 --> 00:33:08,139
Heb je een grote mond,
maatschappelijk werker?
368
00:33:08,264 --> 00:33:12,351
Wil je speciale behandeling?
'Ik heb een pasje.'
369
00:33:12,476 --> 00:33:15,521
Dat deed ik niet.
-Werk je graag voor de overheid?
370
00:33:15,646 --> 00:33:19,191
Er is een werkkamp in Duitsland
dat jouw passie kan gebruiken.
371
00:33:19,317 --> 00:33:22,236
Kom mee.
372
00:33:22,361 --> 00:33:24,947
Ik heb niks misdaan. Alsjeblieft.
373
00:33:26,574 --> 00:33:32,038
Vertel 't nog eens. Wat is er gebeurd?
-Mevrouw Frank liep zo het kantoor in.
374
00:33:32,163 --> 00:33:34,624
Ik viel bijna dood neer.
-Waarom dan?
375
00:33:34,749 --> 00:33:38,794
Ze raken gestrest en worden slordig.
Wij allemaal.
376
00:33:38,919 --> 00:33:42,632
We denken dat Gerrit het weet.
Hij zei het niet, maar...
377
00:33:42,757 --> 00:33:46,927
We moeten voorzichtiger zijn.
-Nog meer? Die mensen moeten eten.
378
00:33:47,053 --> 00:33:50,514
We doen het goed,
maar mensen komen er toch achter.
379
00:33:50,640 --> 00:33:54,018
We moeten ze verplaatsen.
Ze kunnen niet blijven.
380
00:33:54,143 --> 00:33:56,187
Acht mensen?
-Hij heeft gelijk.
381
00:33:56,312 --> 00:34:01,609
Wie verbergt mensen buiten de stad?
-Mr Frank laat ze niet apart reizen.
382
00:34:01,734 --> 00:34:05,946
Ze kunnen niet tegelijk de straat op.
-Dan sluiten we ze op.
383
00:34:06,072 --> 00:34:08,324
Is minder vrijheid echt de oplossing?
384
00:34:09,909 --> 00:34:11,744
Neem je nog op?
385
00:34:16,082 --> 00:34:18,000
Opekta.
386
00:34:20,211 --> 00:34:24,548
Niks doen. Zeg dat ze daar blijven.
Alsjeblieft. Ik kom eraan.
387
00:34:24,674 --> 00:34:26,801
O, mijn god.
-Wat is er?
388
00:34:26,926 --> 00:34:29,470
Niets. Het is niemand.
389
00:34:32,139 --> 00:34:35,142
Gevangene aanmelden. Sta stil.
390
00:34:35,267 --> 00:34:38,145
Ik werk voor de gemeente
als maatschappelijk werker.
391
00:34:38,270 --> 00:34:39,605
Wacht.
392
00:34:39,730 --> 00:34:42,650
U vergist zich.
Ik heb belangrijk werk te doen.
393
00:34:42,775 --> 00:34:44,652
We moeten hem aanmelden.
394
00:34:44,777 --> 00:34:47,780
Wij gaan even babbelen.
Z'n praatjes bevallen me niet.
395
00:34:47,905 --> 00:34:52,326
Wacht. Ik heb belangrijk werk te doen.
-Naar binnen.
396
00:34:52,451 --> 00:34:56,163
Dit is een misverstand.
Ik doe gewoon m'n werk.
397
00:34:56,288 --> 00:35:00,292
Zeg eens, maatschappelijk werker,
werk je met Bram Becker?
398
00:35:00,418 --> 00:35:06,090
Ja, dat zei ik al.
-Ja, dat zal wel.
399
00:35:09,260 --> 00:35:13,222
Rennen. Ik zeg wel dat een onbekende
Nederlander me overmeesterde.
400
00:35:13,347 --> 00:35:15,850
Hij is aan de politie ontsnapt.
-Wat?
401
00:35:15,975 --> 00:35:21,856
Dan schiet je me in de rug.
-Snel, domkop. Voordat iemand je ziet.
402
00:35:21,981 --> 00:35:24,233
Doe Bram Becker de groeten.
403
00:35:31,449 --> 00:35:34,160
Ik wilde ze tegenhouden.
-Ze moeten hem meenemen.
404
00:35:34,285 --> 00:35:37,204
Daar gaan we.
-Hij kan niet naar het ziekenhuis.
405
00:35:37,329 --> 00:35:39,790
Het moet wel.
-Jan komt zo met wilgenschors.
406
00:35:39,915 --> 00:35:42,501
Dat is niet genoeg.
-Er is goede zorg nodig.
407
00:35:42,626 --> 00:35:46,005
Gaat hij echt dood?
-Nee, maar we weten niet wat het is.
408
00:35:46,130 --> 00:35:50,134
Als hij gepakt wordt, gaat hij dood.
Dan worden we allemaal opgepakt.
409
00:35:50,259 --> 00:35:54,680
Zijn moeder, onze huisbazin
en nog acht mensen. Ook kinderen.
410
00:35:54,805 --> 00:35:58,100
En ze gaan allemaal dood.
Zo veel menen.
411
00:35:58,225 --> 00:36:01,479
Jan, de wilgenschors.
-Dat is echt niet genoeg.
412
00:36:01,604 --> 00:36:05,232
Probeer het. Jan.
-Ik heb het niet.
413
00:36:05,357 --> 00:36:08,819
Wat? Ik heb je ��n ding gevraagd.
414
00:36:08,944 --> 00:36:13,157
We gaan. Ik wil niet nog een leven
op m'n geweten hebben.
415
00:36:17,745 --> 00:36:22,208
O, god. Ik voel me...
416
00:36:25,252 --> 00:36:27,213
zo veel beter.
417
00:36:28,255 --> 00:36:29,423
Dat is beter.
418
00:36:35,930 --> 00:36:39,767
Ik was boven en hoorde een man
schreeuwen. Is iedereen in orde?
419
00:36:39,892 --> 00:36:43,813
Ja, iedereen is in orde.
-Alles is in orde.
420
00:36:43,938 --> 00:36:48,192
Sorry, het strijkijzer
viel op m'n voet. Ik gilde het uit.
421
00:36:48,317 --> 00:36:51,195
Bedankt voor je bezorgdheid.
-Geen probleem.
422
00:36:53,405 --> 00:36:56,200
Doe er wat ijs op.
-Bedankt.
423
00:36:56,325 --> 00:36:59,161
Ja.
-Bedankt.
424
00:37:02,915 --> 00:37:08,254
Het was alsof er een hamer op m'n
gezicht sloeg en toen ging het weg.
425
00:37:08,379 --> 00:37:12,216
We denken dat het een abces was
met een infectie die is gebarsten.
426
00:37:12,341 --> 00:37:15,970
We blijven bij hem om te kijken
of de infectie niet verergert.
427
00:37:16,095 --> 00:37:19,974
Hij lijkt in orde.
-Geweldig.
428
00:37:20,099 --> 00:37:24,854
Gelukkig hebben we twee
geweldige verpleegsters in huis.
429
00:37:35,531 --> 00:37:38,701
Wat is er?
-Niks.
430
00:37:39,702 --> 00:37:44,081
Ik vroeg je om ��n ding. Ik geef
acht Joden te eten op m'n werk.
431
00:37:44,206 --> 00:37:48,502
Je brengt vijf mensen naar m'n huis
en dan regel je geen wilgenschors?
432
00:37:48,627 --> 00:37:51,338
Ik heb het gehaald
en toen werd ik gearresteerd.
433
00:37:51,463 --> 00:37:53,883
Wat?
-Het is ok�.
434
00:37:54,008 --> 00:37:58,304
Ze lieten me gaan. Ze namen
m'n fiets mee, voor de banden.
435
00:37:58,429 --> 00:38:01,223
Waarom arresteerden ze je?
-Omdat ze dat kunnen.
436
00:38:01,348 --> 00:38:03,267
Wat had je gedaan?
-Niets.
437
00:38:03,392 --> 00:38:07,021
Ik zei dat ik m'n fiets nodig had
en ze vonden me ongehoorzaam.
438
00:38:07,146 --> 00:38:09,982
Wat zei je dan?
-Waarom ondervraag je me?
439
00:38:10,107 --> 00:38:15,738
Omdat ik de hele dag al voor me zie
hoe we Kuno in de gracht gooien.
440
00:38:15,863 --> 00:38:20,034
Ik weet niet wat we anders
moeten doen. Alles stort in.
441
00:38:20,159 --> 00:38:25,456
En jij komt thuis
en wil de overwinningen vieren. Jan...
442
00:38:33,297 --> 00:38:37,635
Mevrouw Frank is vandaag
het bijgebouw uit gelopen.
443
00:38:37,760 --> 00:38:41,764
Wat?
-Ja, ze liep gewoon naar buiten.
444
00:38:41,889 --> 00:38:45,893
Ze had zo de straat op kunnen lopen,
naar de kapper, bijvoorbeeld.
445
00:38:46,018 --> 00:38:51,649
Ze staat op instorten. Ik misschien
ook, dus dan mag je dat ook oplossen.
446
00:38:51,774 --> 00:38:55,319
En toch neem je meer mensen mee.
Straks redden we ze niet meer.
447
00:38:55,444 --> 00:38:58,322
Dan lopen ze meer gevaar.
Er moet een grens zijn.
448
00:38:58,447 --> 00:39:02,159
De nazi's nemen elke dag
meer mensen mee...
449
00:39:02,284 --> 00:39:04,912
dus we moeten er steeds meer redden.
450
00:39:05,037 --> 00:39:10,542
Misschien kunnen we het niet vieren,
maar we kunnen ook niet stoppen.
451
00:39:10,668 --> 00:39:14,004
We kunnen ons nooit afvragen
of we meer hadden kunnen doen.
452
00:39:14,129 --> 00:39:18,592
Denk je dat ik dat niet weet?
-Waar ga je heen?
453
00:39:18,717 --> 00:39:21,595
Ik ga bij Kuno zitten
om hem in leven te houden.
454
00:39:21,720 --> 00:39:26,392
Ik overleg morgen met Bram hoe we
nog vier Joden de stad uit krijgen.
455
00:39:26,517 --> 00:39:28,686
Ik bedenk wel hoe ik ze te eten geef.
456
00:39:28,811 --> 00:39:32,064
En ik smokkel een radio
naar de acht Joden op m'n werk.
457
00:39:32,189 --> 00:39:35,943
Het is geen wedstrijd.
-Nazi.
458
00:40:00,509 --> 00:40:04,680
Ok�, kom mee.
Kom op, deze kant op.
459
00:40:06,306 --> 00:40:10,310
Krijgen we nieuwe identiteitsbewijzen?
-Van de volgende contactpersoon.
460
00:40:10,436 --> 00:40:13,188
We hebben je beziggehouden.
Wat ga jij nu doen?
461
00:40:13,313 --> 00:40:15,441
Ik bedenk wel iets, Max.
462
00:40:18,861 --> 00:40:21,447
Halt.
-Wacht.
463
00:40:22,156 --> 00:40:24,658
Geen beweging.
464
00:40:31,331 --> 00:40:36,462
Iedereen, handen tegen de muur.
-Doe wat hij zegt. Tegen de muur.
465
00:40:40,132 --> 00:40:42,926
Tot na de oorlog.
466
00:40:43,052 --> 00:40:45,054
We kunnen vluchten.
467
00:40:45,179 --> 00:40:48,766
Zullen we vluchten?
-Nee, doe wat hij zegt.
468
00:40:48,891 --> 00:40:50,893
Wat ze ook zeggen, doe het.
469
00:40:51,018 --> 00:40:55,689
Luister naar de maatschappelijk
werker. Draai je om.
470
00:40:55,814 --> 00:40:57,608
Kom op.
471
00:40:57,733 --> 00:41:01,487
Dit is onze contactpersoon.
472
00:41:01,612 --> 00:41:08,243
Allemaal de wagen in. Schiet op.
-De wagen in.
473
00:41:45,781 --> 00:41:48,867
Klootzakken.
474
00:42:12,850 --> 00:42:17,187
Meneer Kleiman? Meneer Kugler?
475
00:42:24,736 --> 00:42:26,989
Zo onvoorzichtig.
476
00:42:27,114 --> 00:42:30,409
Zo slordig.
Al die stoelen rondom de radio.
477
00:42:30,534 --> 00:42:34,580
De illegale radio met de BBC aan.
Snappen jullie het gevaar?
478
00:42:34,705 --> 00:42:39,751
Het lijkt alsof hier mensen wonen.
Jullie mogen niet meer naar beneden.
479
00:42:39,877 --> 00:42:41,545
Jullie blijven hier.
480
00:42:41,670 --> 00:42:46,216
Ik vind het niet leuk, maar ik moet
jullie beschermen en als jullie...
481
00:42:46,341 --> 00:42:50,053
De geallieerden zijn in Frankrijk.
-Ze noemen het D-day.
482
00:42:50,179 --> 00:42:51,847
Wat?
-Ze zijn er.
483
00:42:51,972 --> 00:42:54,016
Daarom moesten we beneden luisteren.
484
00:42:54,141 --> 00:42:56,101
Waar zijn ze geland?
-Normandi�.
485
00:42:56,226 --> 00:42:58,520
Precies zoals de koningin voorspelde.
486
00:42:58,645 --> 00:43:02,858
We worden bevrijd.
-De radio, Miep. Dank je.
487
00:43:04,401 --> 00:43:07,571
Normandi�, hier.
-Wanneer, Otto? Eind van het jaar?
488
00:43:07,696 --> 00:43:09,781
Ik denk half oktober.
489
00:43:09,907 --> 00:43:13,493
Kunnen we in de herfst naar school?
-Misschien wel.
490
00:43:13,619 --> 00:43:19,541
Ik ga eerst naar een echte tandarts.
Niet lullig bedoeld.
491
00:43:34,348 --> 00:43:38,060
Gerrit.
-Hoi, mag ik binnenkomen?
492
00:43:38,185 --> 00:43:41,438
Dit is niet je normale dag.
Is alles in orde?
493
00:43:41,563 --> 00:43:45,901
Een van m'n leveranciers
had een overschot.
494
00:43:46,026 --> 00:43:48,987
Ik dacht dat je wel eens
iets zoets zou willen.
495
00:43:49,112 --> 00:43:54,868
Of je kunt ze delen
met wie ze ook maar wil.
496
00:43:57,996 --> 00:44:01,583
Aardbeien.
-Niet te geloven.
497
00:44:01,708 --> 00:44:04,169
Die krijgen we niet op.
-We proberen het.
498
00:44:04,294 --> 00:44:09,549
Soms moet je iets vieren,
dus we gaan jam maken.
499
00:44:09,675 --> 00:44:12,678
Ik ben vroeg dicht.
Ik heb beneden goed afgesloten.
500
00:44:12,803 --> 00:44:15,264
We hebben veel handen
en een jammaker.
501
00:44:15,389 --> 00:44:17,641
Wie dan?
-Ik.
502
00:44:19,309 --> 00:44:24,773
Het beste rietje.
-Wacht, probeer het.
503
00:44:27,776 --> 00:44:30,862
Ze zullen naar het noorden oprukken.
-Ik denk het niet.
504
00:44:30,988 --> 00:44:37,327
Wat denk jij, Miep?
-Ik denk dat je 'n aardbeiendief bent.
505
00:44:38,495 --> 00:44:41,164
Ja.
506
00:44:42,124 --> 00:44:46,461
Nee, we hebben niet alles nodig.
-Wie is hier de jammaker?
507
00:44:46,586 --> 00:44:52,259
Miep wordt brutaal.
-Nee, Miep is perfect.
508
00:44:54,636 --> 00:44:57,180
Ik ga naar Palestina.
Werken in een kibboets.
509
00:44:57,306 --> 00:44:59,641
Wat? Nee, dat is te ver.
-Te ver?
510
00:44:59,766 --> 00:45:05,772
Ik ga ook. Ik wil verloskundige
worden. Helpen bij bevallingen.
511
00:45:05,897 --> 00:45:08,775
En jij, mama?
Wat ga je doen na de oorlog?
512
00:45:08,900 --> 00:45:12,237
Ja, wat wil jij doen?
-Daar heb ik nog niet over nagedacht.
513
00:45:12,362 --> 00:45:20,078
Misschien de zon op ons gezicht
voelen. Samen, buiten. Ja.
514
00:45:20,203 --> 00:45:23,665
We weten allemaal
dat Anne schrijfster wordt.
515
00:45:23,790 --> 00:45:29,129
Misschien eindigt ze in Hollywood,
zoals die mensen aan haar muur.
516
00:45:29,254 --> 00:45:33,133
Als je dat dagboek gaat publiceren,
wil ik het eerst lezen.
517
00:45:33,258 --> 00:45:35,886
Absoluut niet.
-Alleen de stukken over mij.
518
00:45:36,011 --> 00:45:40,849
Vertel je ook over die keer
dat m'n haar vastzat in de wasbak?
519
00:45:41,933 --> 00:45:46,646
Ik heb al gezegd dat je het pas mag
lezen als het klaar is en niet eerder.
520
00:45:49,691 --> 00:45:54,196
Bedankt hiervoor.
-Bedank Gerrit de aardappelman maar.
521
00:45:54,321 --> 00:45:57,741
Dit doet me denken
aan toen we elkaar net kenden.
522
00:45:57,866 --> 00:46:03,455
Je werkte dagenlang aan die jam.
Je leerde alle valkuilen en trucjes.
523
00:46:03,580 --> 00:46:06,708
Je gaf nooit op.
-Ik wilde de baan.
524
00:46:06,833 --> 00:46:09,211
Daarom deed ik wat je zei.
-Je haatte het.
525
00:46:09,336 --> 00:46:14,800
'Meneer Frank, ik ben geen huisvrouw
en dat wil ik ook nooit worden.'
526
00:46:14,925 --> 00:46:17,761
Waarom ontsloeg je me niet gewoon?
527
00:46:21,681 --> 00:46:25,143
Kun je je voorstellen
hoe het dan was gelopen?
528
00:46:26,853 --> 00:46:28,897
Papa.
-Ja.
529
00:46:29,022 --> 00:46:32,859
Wat ga je na de oorlog doen?
-Hetzelfde als nu.
530
00:46:32,984 --> 00:46:38,573
Dickens lezen en luisteren
naar het lawaai van m'n gezin.
531
00:46:38,698 --> 00:46:44,663
Maar dan eet ik chocolade
en drink ik echte, eerlijke koffie.
532
00:46:44,788 --> 00:46:48,792
En we hoeven die stinkende wc
niet te delen.
533
00:46:50,710 --> 00:46:52,921
Zeker.
-Mijn hemel.
534
00:47:01,179 --> 00:47:06,309
Alles voelt anders voor me.
De hele stad, de mensen, de lucht.
535
00:47:06,435 --> 00:47:09,062
Het idee dat de geallieerden komen.
536
00:47:10,522 --> 00:47:14,025
Er is niets veranderd.
Kijk om je heen.
537
00:47:14,151 --> 00:47:19,197
Er dreef een paar weken geleden
een dode man in die gracht.
538
00:47:20,323 --> 00:47:26,163
Je hebt gelijk. Ik dacht steeds
dat het nooit meer normaal kon worden.
539
00:47:26,288 --> 00:47:31,918
Maar vandaag zie ik het. Voel je dat?
540
00:47:32,043 --> 00:47:38,091
Dat wil ik wei, maar ik moet nog elke
ochtend het boodschappenlijstje halen.
541
00:47:38,216 --> 00:47:41,720
Ik breng dokter Pfeffer
de brieven van Lotte...
542
00:47:41,845 --> 00:47:44,890
vertel Anne alles wat ik heb gedaan...
543
00:47:45,015 --> 00:47:50,020
en voorkom dat mevrouw Van Pels
en mevrouw Frank elkaar vermoorden.
544
00:47:50,145 --> 00:47:52,606
Daarom zie ik het nog niet zo.
545
00:47:54,858 --> 00:47:58,570
Ik moet ermee doorgaan
tot ze vrij zijn.
546
00:48:00,489 --> 00:48:03,992
Dan zal het anders voelen.
547
00:48:07,370 --> 00:48:11,750
Je bent vreselijk.
-De koffie is klaar.
548
00:48:13,001 --> 00:48:15,670
Wat is er zo grappig?
549
00:48:15,795 --> 00:48:18,632
Kugler.
-Kugler? Wat?
550
00:48:18,757 --> 00:48:23,386
Grappig is wel het laatste woord
waarmee ik hem zou omschrijven.
551
00:48:26,723 --> 00:48:33,355
Wat doe jij daar? We vinden
die bonen nog tot na de oorlog.
552
00:48:36,566 --> 00:48:39,236
Geen beweging.
553
00:48:39,361 --> 00:48:41,488
Blijf zitten.
554
00:48:48,578 --> 00:48:52,582
Vertaling: Jasper Vreugdenhil
46523
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.