All language subtitles for A.Small.Light.S01E06.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:02,669 wat voorafging 2 00:00:02,794 --> 00:00:04,338 Ik ben Kuno. 3 00:00:04,463 --> 00:00:07,049 Kuno heeft problemen met de nazipartij. 4 00:00:07,174 --> 00:00:10,510 En jullie hebben de ruimte. -Klinkt goed. 5 00:00:10,636 --> 00:00:14,348 Max, ze werkte bij de Joodse Raad. Praat met ze. 6 00:00:14,473 --> 00:00:17,517 Ik kan proberen uit te zoeken waar ze zijn. 7 00:00:17,643 --> 00:00:19,811 Wat zei ik? Luchtaanvallen zijn goed... 8 00:00:19,937 --> 00:00:23,690 want het betekent dat de Engelsen de nazi's op hun falie geven. 9 00:00:23,815 --> 00:00:27,653 Bram vroeg om m'n arbeidsdossier. Hij wil me morgenochtend spreken. 10 00:00:27,778 --> 00:00:32,950 Sommigen van ons zijn het niet eens met het beleid van de bezetters. 11 00:00:33,075 --> 00:00:34,618 Sluit je bij ons aan. 12 00:00:34,743 --> 00:00:36,745 M'n land heeft me nodig. -Ik ook. 13 00:00:36,870 --> 00:00:40,040 Ik verdien 't om het te weten. -Ik doe hetzelfde als jij. 14 00:00:40,165 --> 00:00:42,209 Je verbergt mensen. -Ik help. 15 00:00:42,334 --> 00:00:46,713 Die mensen zijn alles kwijt, en toch verzetten ze zich... 16 00:00:46,838 --> 00:00:49,633 en ik moet me ook verzetten. 17 00:00:50,926 --> 00:00:52,886 Ik wacht op Otto Frank. 18 00:00:53,011 --> 00:00:56,473 Meneer Frank is weg. -Bel hem. Zeg dat Tonny Ahlers wacht. 19 00:00:56,598 --> 00:00:58,767 Dit partnerschap... -Chantage. 20 00:00:58,892 --> 00:01:01,478 Hij weet dat mensen zich verstoppen. 21 00:01:01,603 --> 00:01:03,480 Jullie namen. -Is dat nodig? 22 00:01:03,605 --> 00:01:05,023 Jij eerst. 23 00:01:07,276 --> 00:01:09,611 gebaseerd op een waargebeurd verhaal 24 00:01:09,736 --> 00:01:13,073 gebeurtenissen en personages zijn bedacht of aangepast 25 00:01:26,239 --> 00:01:27,990 Snel. Kom op. 26 00:01:30,368 --> 00:01:34,414 Miep. Jan. -Hoi. Sorry dat we laat zijn. 27 00:01:34,539 --> 00:01:37,125 Ben ik goed gekleed? -Je ziet er perfect uit. 28 00:01:37,250 --> 00:01:38,793 Was ik maar zo modieus. 29 00:01:38,918 --> 00:01:41,921 Is dit je eerste symfonievoorstelling? -Ja. 30 00:01:42,046 --> 00:01:44,799 Dit zijn de beste muzikanten in Amsterdam. 31 00:01:44,924 --> 00:01:46,300 Joodse muzikanten. 32 00:01:46,426 --> 00:01:49,887 Ze zijn uit het Concertgebouworkest gezet door de nazi's. 33 00:01:50,012 --> 00:01:53,266 Ze begonnen een eigen orkest. -Mama noemt ze oorlogshelden. 34 00:01:53,391 --> 00:01:55,977 Het theater is alleen voor Joden. 35 00:01:56,102 --> 00:01:59,564 Ze vragen het vast niet, maar ik heb dit geleend. 36 00:01:59,689 --> 00:02:02,942 De laatste plek in de stad waar je nog Jood mag zijn. 37 00:02:03,067 --> 00:02:07,405 Kom, we gaan. We willen het begin niet missen. 38 00:02:17,206 --> 00:02:21,043 Mijn hemel. -Ga zitten. Ik ga hier zitten. 39 00:02:22,170 --> 00:02:23,212 Jongedame. 40 00:02:23,337 --> 00:02:26,174 Laat ze naast elkaar zitten. -Ik wil naast Miep. 41 00:02:27,800 --> 00:02:29,510 Dat is leuk. 42 00:02:38,728 --> 00:02:41,606 Dat is de eerste violist. -Ze is Joods. 43 00:02:41,731 --> 00:02:44,609 Dat is de dirigent. -Hij is ook Joods. 44 00:02:44,734 --> 00:02:48,404 Het eerste stuk is van Mendelssohn. -Hij is zeker ook Joods? 45 00:02:48,529 --> 00:02:50,948 Rustig, meisjes. 46 00:04:56,824 --> 00:04:59,660 Uw huissleutels, alstublieft. 47 00:04:59,785 --> 00:05:02,538 Ik kom voor m'n zoon. Ik moet hem zien. 48 00:05:02,663 --> 00:05:06,876 Dat hebben we al gezegd. Uw zoon ligt op de kinderafdeling. 49 00:05:07,001 --> 00:05:10,963 Voelt het goed om hier te zitten met je stomme armband... 50 00:05:11,088 --> 00:05:13,382 en hun bevelen op te volgen? 51 00:05:13,507 --> 00:05:16,677 Ik wil m'n kind zien. -Het is voor z'n eigen bestwil. 52 00:05:16,802 --> 00:05:21,641 Het is hier te druk. Ik werk daar. We zorgen goed voor de baby's. 53 00:05:21,766 --> 00:05:25,937 Jullie zien elkaar weer op transport, en nee, ik vind dit ook niet leuk. 54 00:05:26,062 --> 00:05:27,730 Verrader. -Pardon. 55 00:05:27,855 --> 00:05:32,318 De Joodse Raad is niet de vijand. We weten wie de vijand is. 56 00:05:32,443 --> 00:05:37,281 Deze mannen proberen het ons zo makkelijk mogelijk te maken. 57 00:05:37,406 --> 00:05:39,992 Jullie redden jezelf. 58 00:05:46,916 --> 00:05:51,045 Bedankt. -Ik moest naar jou toe komen? 59 00:05:52,171 --> 00:05:57,301 Ken je Corry? -Ja, haar baby bijt graag op m'n hand. 60 00:05:57,426 --> 00:05:59,929 Haar gezin staat op de lijst. 61 00:06:00,054 --> 00:06:03,224 Je moet het nu vragen. -Kun je het niet uitstellen? 62 00:06:03,349 --> 00:06:06,811 De nazi's blijven de quota verhogen. Er zijn geen Joden meer. 63 00:06:06,936 --> 00:06:10,982 Aan het eind van de maand is alles hier leeg. Het moet nu. 64 00:06:11,107 --> 00:06:15,027 Uw huissleutels, alstublieft. Bedankt. 65 00:06:16,779 --> 00:06:19,448 Iedereen opschieten. 66 00:06:24,036 --> 00:06:27,873 H�, schiet op. Kom op. 67 00:06:27,999 --> 00:06:31,293 Corry Zeldenrust. Zeldenrust, gezin van drie. 68 00:06:31,419 --> 00:06:34,213 Ik breng haar naar de kinderafdeling. 69 00:06:34,338 --> 00:06:37,800 Ze moet in een uur terug zijn. -Dank u, meneer. 70 00:06:44,432 --> 00:06:48,436 Corry, je gezin wordt morgen naar Westerbork gebracht. 71 00:06:50,896 --> 00:06:53,733 We hebben een uitweg voor je dochter. 72 00:06:53,858 --> 00:06:57,111 We kunnen haar laten onderduiken. Vandaag nog. 73 00:06:57,236 --> 00:07:01,073 Een familie op het platteland zal voor haar zorgen. 74 00:07:01,198 --> 00:07:07,163 Dit kan haar leven redden. -Maar alleen haar? Zonder ons? 75 00:07:10,750 --> 00:07:13,544 Nee, ze blijft bij mij. 76 00:07:19,050 --> 00:07:20,217 Tot morgen. 77 00:07:30,269 --> 00:07:33,439 Corry, het is moeilijk voor te stellen... 78 00:07:33,564 --> 00:07:36,484 dat je dochter ergens veiliger is dan bij jou... 79 00:07:36,609 --> 00:07:43,115 maar in de kampen pakken ze haar meteen af en vermoorden ze haar. 80 00:07:43,240 --> 00:07:45,493 Laat ons dit voor je doen. 81 00:07:45,618 --> 00:07:48,537 Na de oorlog worden jullie herenigd en is ze mollig. 82 00:07:48,662 --> 00:07:50,623 En nog belangrijker, ze leeft. 83 00:07:53,000 --> 00:07:57,630 Alsjeblieft. Kun je dit voor haar doen? 84 00:08:13,437 --> 00:08:15,689 leg ons neer en bescherm ons 85 00:08:15,815 --> 00:08:20,319 en verwijder de vijand, het woord en het zwaard 86 00:08:20,444 --> 00:08:23,447 en de hongersnood, het verdriet en 't kwaad 87 00:08:23,572 --> 00:08:26,700 in de schaduw van Uw vleugels verbergt U zich 88 00:08:26,826 --> 00:08:32,123 want U bent onze Verlosser en een genadige God 89 00:08:32,248 --> 00:08:36,877 bewaak ons komen en gaan tot in de eeuwigheid 90 00:08:37,002 --> 00:08:41,465 gezegend zijt gij, Isra�l, die ons eeuwig beschermt 91 00:08:47,429 --> 00:08:53,310 Morgen neem je deze pop mee, zodat het aantal gezinsleden klopt. 92 00:08:54,353 --> 00:08:57,314 En als ze het zien? -Ze kijken niet. 93 00:08:57,439 --> 00:08:59,275 Veel dingen interesseren ze niet. 94 00:08:59,400 --> 00:09:02,486 In Westerbork heb je de pop niet bij je. 95 00:09:02,611 --> 00:09:06,490 Als ze ernaar vragen, is je baby onderweg overleden. 96 00:09:08,826 --> 00:09:10,828 Als je er klaar voor bent... 97 00:09:24,216 --> 00:09:26,969 Ik zie je heel snel, ok�? 98 00:11:09,947 --> 00:11:12,533 Kijk, hij heeft daar iets. 99 00:11:12,658 --> 00:11:18,414 Wat is er gebeurd? -Er drijft iemand in het water. 100 00:11:23,377 --> 00:11:25,713 Draai hem eens om. -Ok�. 101 00:11:26,880 --> 00:11:30,175 O, mijn god. Wie zou het zijn? 102 00:11:35,139 --> 00:11:36,807 Geen idee. 103 00:11:38,684 --> 00:11:43,355 Maar onze moed mag ook niet vergeten worden. 104 00:11:43,480 --> 00:11:49,278 Bewaar daarom uw dagboeken en brieven. 105 00:11:49,403 --> 00:11:53,032 De koningin wil m'n dagboek. -Anne, stil. 106 00:11:53,157 --> 00:11:57,995 Die zijn van groot historisch en cultureel belang na de oorlog. 107 00:11:58,120 --> 00:12:02,583 Na de oorlog. Dat zou ze niet zeggen als de geallieerden niet kwamen. 108 00:12:02,708 --> 00:12:06,128 Je hebt gelijk. Ze praat alsof de oorlog bijna voorbij is. 109 00:12:06,253 --> 00:12:11,091 Dat is ook zo. De geallieerden bombarderen bruggen en spoorwegen... 110 00:12:11,216 --> 00:12:15,095 in Noord-Frankrijk om te voorkomen dat de Duitsers versterking sturen. 111 00:12:15,220 --> 00:12:18,098 Dan zijn we op tijd weg voor 't volgende schooljaar. 112 00:12:18,223 --> 00:12:19,350 Dat is mogelijk. 113 00:12:19,475 --> 00:12:23,854 Otto, geef ze geen valse hoop. -Waarom niet? Er is hoop. 114 00:12:23,979 --> 00:12:25,814 De geallieerden zijn dichtbij. 115 00:12:25,939 --> 00:12:29,109 Er is hoop. -Je zult je vrienden weer zien. 116 00:12:31,028 --> 00:12:33,947 Stil. Stil. -Miep. 117 00:12:34,073 --> 00:12:37,159 Het is midden op de dag. De gordijnen staan wijd open. 118 00:12:37,284 --> 00:12:40,245 De radio staat te hard. Dat is verboden. 119 00:12:40,371 --> 00:12:43,332 Het is zaterdag. Er is niemand. -Hij staat al zacht. 120 00:12:43,457 --> 00:12:46,043 Ik moet hem inleveren. -Waag het niet. 121 00:12:46,168 --> 00:12:48,670 We hebben het nieuws nodig nu 't einde nadert. 122 00:12:48,796 --> 00:12:51,924 Ik haal een kleinere radio voor boven. -Dat wil ik niet. 123 00:12:52,049 --> 00:12:56,220 Hermann luistert er constant naar. De kinderen hoeven de gruwelen... 124 00:12:56,345 --> 00:12:58,889 van de bombardementen niet te horen. 125 00:12:59,014 --> 00:13:04,144 Jawel. Peter moet weten dat fascisme meer is dan vlaggen en demonstraties. 126 00:13:04,269 --> 00:13:07,189 Het is massamoord. -Hermann, hou je mond. 127 00:13:07,314 --> 00:13:10,526 Je had het net over optimisme. -Voorzichtig optimisme. 128 00:13:10,651 --> 00:13:12,486 De koningin wil m'n dagboek. 129 00:13:12,611 --> 00:13:15,906 Ga naar boven. We moeten het einde van de oorlog halen. 130 00:13:16,031 --> 00:13:21,203 Mag ik gaan? -Alsjeblieft, Hermann. Het is te veel. 131 00:13:21,328 --> 00:13:23,705 Bedankt voor je inzichten. 132 00:13:23,831 --> 00:13:27,084 Waarom ben je hier vandaag? Is er iets mis? 133 00:13:27,209 --> 00:13:29,795 Nee, ik kwam kijken hoe het met jullie gaat. 134 00:13:29,920 --> 00:13:32,923 Mevrouw Frank? 135 00:13:33,048 --> 00:13:35,217 Is er al boter te koop? 136 00:13:35,342 --> 00:13:39,388 Nee, mevrouw. Ik heb vandaag gekeken. Er is niets. 137 00:13:40,764 --> 00:13:44,518 De oorlog houdt nooit op. -Jawel. 138 00:13:44,643 --> 00:13:48,313 Onze koningin zegt dat we sterk moeten zijn. 139 00:13:48,439 --> 00:13:51,191 Maar onze koningin is in Engeland. 140 00:13:51,316 --> 00:13:55,404 Onze koningin heeft alle boter die ze nodig heeft. 141 00:14:23,557 --> 00:14:25,559 Bent u Miep Gies? 142 00:14:26,727 --> 00:14:29,271 Wat kan ik voor u doen? -Dit is voor u. 143 00:14:37,529 --> 00:14:41,366 Het kwam per ongeluk bij mij terecht. Ik woon hier net. 144 00:14:41,492 --> 00:14:44,161 Bent u de nieuwe buurman? 145 00:14:44,286 --> 00:14:47,956 Ik ben Miep. -Dat weet ik. Dat staat daar. 146 00:14:48,081 --> 00:14:51,585 Als u ooit iets nodig hebt, kunt u aankloppen. 147 00:14:51,710 --> 00:14:55,631 Al houdt zo'n aanbod niets meer in. We hebben niks. 148 00:14:56,673 --> 00:14:59,009 Ik zie u nog wel. 149 00:15:06,016 --> 00:15:09,061 Jan, de nieuwe bovenbuurman is een nazi. 150 00:15:09,186 --> 00:15:13,732 Weet ik. Ik zag hem verhuizen. Ik denk niet dat hij ons kan horen. 151 00:15:13,857 --> 00:15:17,903 Test je dat door naar Joodse muziek te luisteren op een illegale radio? 152 00:15:18,028 --> 00:15:20,822 Moeten wij of onze huisgenoot gearresteerd worden? 153 00:15:20,948 --> 00:15:24,034 Waar is Kuno? -In mevrouw Stoppelmans kamer. 154 00:15:24,159 --> 00:15:27,454 Alles is in orde. Rustig maar. 155 00:15:28,580 --> 00:15:29,957 Alles is in orde? 156 00:15:30,082 --> 00:15:35,629 Natuurlijk niet, maar er is weer een baby veilig in Friesland. 157 00:15:35,754 --> 00:15:37,422 Zo schattig en mollig. 158 00:15:37,548 --> 00:15:42,010 Soms moet je de kleine overwinningen vieren, want anders... 159 00:15:43,303 --> 00:15:47,140 Zie je? Geen Mendelssohn meer. 160 00:15:47,266 --> 00:15:51,144 Maar je houdt van Mendelssohn. -Jan. 161 00:15:51,270 --> 00:15:53,480 Herinner je je het Joodse theater? 162 00:15:53,605 --> 00:15:57,526 Doe je ogen dicht. Doe alsof we daar weer zijn. 163 00:15:57,651 --> 00:16:00,862 Ik moet morgen eerder naar de markt dan de aardappelman. 164 00:16:00,988 --> 00:16:02,781 Dan kijk ik of ze boter hebben. 165 00:16:02,906 --> 00:16:06,201 Ik kan de radio in de ochtend naar het bijgebouw brengen. 166 00:16:06,326 --> 00:16:11,456 Dan lever ik die in Franks kantoor in bij de nazi's. Dan werken we mee. 167 00:16:13,917 --> 00:16:18,672 O, Kuno. De man boven... -Hij is een nazi. Dat zei Jan al. 168 00:16:18,797 --> 00:16:23,135 Officieel wonen alleen Jan en ik hier, dus als hij je vindt... 169 00:16:23,260 --> 00:16:28,140 Geen zorgen. Doe voorzichtig. -Gaat het? 170 00:16:28,265 --> 00:16:33,020 Ik heb enorme hoofdpijn. Geen idee waarom. Ik probeer maar te slapen. 171 00:16:33,145 --> 00:16:36,440 Roep maar als je iets nodig hebt. 172 00:16:38,734 --> 00:16:42,362 Wil je m'n radio meenemen? -Ik word er nerveus van. 173 00:16:42,487 --> 00:16:45,991 Waarom? Waarom nu? Vanwege de burgerlijke stand? 174 00:16:46,116 --> 00:16:49,328 Dat is lang geleden. Ze hadden me al lang kunnen oppakken. 175 00:16:49,453 --> 00:16:51,330 Stil. 176 00:16:56,251 --> 00:16:58,337 Ik zag een lijk in de gracht. 177 00:16:58,462 --> 00:17:03,342 De eerste Jood die ik in weken heb gezien, en hij dreef in de gracht. 178 00:17:04,593 --> 00:17:09,139 Hij is vast gestorven terwijl hij ondergedoken was. 179 00:17:09,264 --> 00:17:12,976 Is dat wat het verzet doet, mensen weggooien als oude vis? 180 00:17:13,101 --> 00:17:17,147 Wat zou jij doen? Wat kun je doen? 181 00:17:22,069 --> 00:17:26,740 De Duitsers zitten in het nauw. Ze weten dat de geallieerden komen. 182 00:17:26,865 --> 00:17:31,620 Het wordt erger voor het beter wordt. -Denk je dat het beter wordt? 183 00:17:32,996 --> 00:17:36,124 Nee, het is de buurman. Ik zei dat hij mocht aankloppen. 184 00:17:36,249 --> 00:17:40,253 Waarom zou je dat doen? -Dat zeg je tegen buren. 185 00:17:41,797 --> 00:17:43,799 Momentje. 186 00:17:49,805 --> 00:17:52,516 Mevrouw Gies? -Kan ik u ergens mee helpen? 187 00:17:52,641 --> 00:17:55,852 We zijn hier om Joodse bezittingen te liquideren. 188 00:17:55,977 --> 00:18:00,440 Dit adres staat op naam van ene... -Henriette Stoppelman. 189 00:18:00,565 --> 00:18:04,945 O, dat is een fout. Ze woont hier al lang niet meer. 190 00:18:06,238 --> 00:18:08,031 Is dat zo? 191 00:18:10,117 --> 00:18:16,748 verdedig ons en haal boven ons de vijand weg 192 00:18:16,873 --> 00:18:23,672 en het zwaard, de hongersnood en het leed 193 00:18:25,882 --> 00:18:28,468 Wat is er? -Ze zijn er. 194 00:18:31,346 --> 00:18:32,931 Het is al goed. 195 00:18:34,766 --> 00:18:38,061 Iedereen opstaan. Dit gebouw is officieel gesloten. 196 00:18:39,312 --> 00:18:43,442 Alle kinderen moeten onmiddellijk naar de kampen gebracht worden. 197 00:18:43,567 --> 00:18:49,990 Daarna zijn jullie aan de beurt. Maak ze wakker, kleed ze aan. Nu. 198 00:18:50,115 --> 00:18:55,579 De enige bewoners zijn u, Jan Gies, en u, Miep Gies. Klopt dat? 199 00:18:55,704 --> 00:18:56,997 Ja, dat klopt. 200 00:18:57,122 --> 00:19:02,335 In welke kamer sliep de oude dame? -Mijn neef zit... 201 00:19:03,503 --> 00:19:06,298 ook in de verzekeringen. 202 00:19:06,423 --> 00:19:08,300 Fijn voor uw neef. 203 00:19:15,932 --> 00:19:19,019 Dus dit zijn uw meubels? -Ja. 204 00:19:19,144 --> 00:19:21,688 U heeft dezelfde smaak als m'n oma. 205 00:19:21,813 --> 00:19:25,442 Komt u me beledigen en m'n meubels stelen? 206 00:19:29,362 --> 00:19:31,114 Goed, volgende. 207 00:19:42,042 --> 00:19:46,213 Bank, twee leunstoelen. 208 00:19:46,338 --> 00:19:51,593 Kom op, opschieten. Hierheen. Kom op, kom op. 209 00:19:51,718 --> 00:19:53,386 Kom op, snel nu. 210 00:20:06,399 --> 00:20:07,859 Kom op. 211 00:20:11,530 --> 00:20:18,662 Ren snel naar het huis van de leraar. Klop aan en verstop je. Lopen, lopen. 212 00:20:19,663 --> 00:20:23,583 Voorzichtig, voorzichtig. 213 00:20:38,181 --> 00:20:40,517 Kom eens hier. 214 00:20:41,726 --> 00:20:45,772 Horvath wilde toch een eettafel voor vier personen? 215 00:20:45,897 --> 00:20:49,943 Hij wil eikenhout. Dat is vurenhout. 216 00:20:57,701 --> 00:20:59,411 Is dit uw kamer? 217 00:21:02,622 --> 00:21:07,294 Is dat nodig? -Mevrouw? 218 00:21:08,336 --> 00:21:12,465 Waarom vertrok mevrouw Stoppelberg? -Stoppelman. 219 00:21:12,591 --> 00:21:16,052 Is ze verhuisd, gevlucht of verplaatst? 220 00:21:16,177 --> 00:21:19,639 Op een dag kwamen we thuis en was ze weg. 221 00:21:21,016 --> 00:21:23,476 Gelukkig had u eigen meubels, h�? 222 00:21:25,186 --> 00:21:28,940 Dit is diefstal, wat u doet. Dit zijn uw spullen niet. 223 00:21:29,065 --> 00:21:32,944 Kom op, ze heeft het achtergelaten. Een meisje moet ergens op zitten. 224 00:21:33,069 --> 00:21:37,574 Nemen jullie alles mee? -Ik denk dat we alles hebben. 225 00:21:39,784 --> 00:21:43,788 We komen terug voor de meubels van die oude Jood. 226 00:21:43,914 --> 00:21:45,999 U hoort nog van ons. 227 00:21:50,795 --> 00:21:52,213 Wat krijgen we nou? 228 00:21:52,339 --> 00:21:56,384 Ze deden alsof ze hier de baas waren. -Dat zijn ze nu ook. 229 00:21:56,509 --> 00:22:00,347 Gaat het? -Nee, ik blijf maar trillen. 230 00:22:00,472 --> 00:22:03,850 Goed gedaan. Het scheelde een haartje. 231 00:22:09,147 --> 00:22:11,191 Nu al terug? 232 00:22:11,316 --> 00:22:14,736 Max? -Ik heb jullie hulp nodig. 233 00:22:18,573 --> 00:22:22,118 Dus jullie verstopten je in een kast en ze vonden jullie niet? 234 00:22:22,243 --> 00:22:24,746 Ik weet het, maar we zaten vast. 235 00:22:24,871 --> 00:22:27,582 Ze bleven urenlang en namen de kinderen mee. 236 00:22:27,707 --> 00:22:31,544 Toen het stil werd, ben ik weggeglipt en heb ik Max gebeld. 237 00:22:31,670 --> 00:22:34,714 Betje wilde met de kinderen mee naar Westerbork. 238 00:22:34,839 --> 00:22:39,386 Hoeveel kinderen hebben we verzorgd en aan die sadisten gegeven? 239 00:22:39,511 --> 00:22:43,598 Jullie hebben talloze kinderen gered. -En duizenden de dood in gestuurd. 240 00:22:43,723 --> 00:22:45,934 De Joodse Raad zei dat we veilig waren. 241 00:22:46,059 --> 00:22:48,103 Jullie kunnen wat thee gebruiken. 242 00:22:48,228 --> 00:22:52,983 We hebben een schuilplaats, maar we kunnen de stad niet uit. 243 00:22:53,108 --> 00:22:57,195 Misschien kan ik helpen. Laat Stella vannacht hier logeren. 244 00:22:57,320 --> 00:22:59,572 Ze is niet meer veilig in jouw huis. 245 00:22:59,698 --> 00:23:02,200 Wil je me helpen met de thee? -Ja. 246 00:23:14,004 --> 00:23:16,423 Ja, wat is je plan? 247 00:23:16,548 --> 00:23:20,051 Dat weet ik nog niet. -Probeer het nog eens. 248 00:23:21,302 --> 00:23:23,805 De Duitsers hebben het vervoer platgelegd... 249 00:23:23,930 --> 00:23:27,726 en de controleposten versterkt. Ze kunnen de stad niet uit. 250 00:23:27,851 --> 00:23:31,021 Dus blijven ze hier? Nog vier mensen? 251 00:23:31,146 --> 00:23:35,483 Dat kan niet. Niet met die agenten en de nieuwe bovenbuurman. 252 00:23:35,608 --> 00:23:37,944 Dat gaat mis. -Miep. 253 00:23:38,069 --> 00:23:40,947 Er gaan hoe dan ook dingen mis, wat we ook doen. 254 00:23:41,072 --> 00:23:43,366 Ze nemen kinderen mee. -Mijn god. 255 00:23:43,491 --> 00:23:48,288 Ik dacht al dat we niet veilig waren. Niemand was veilig daar. 256 00:23:48,413 --> 00:23:51,958 We dachten dat dat zo was. We zijn niet gewaarschuwd. 257 00:23:52,083 --> 00:23:55,795 Nu heffen ze de Joodse Raad op en komen ze achter ons aan. 258 00:23:55,920 --> 00:23:59,716 Alsjeblieft, er woont een NSB-officier boven ons. 259 00:23:59,841 --> 00:24:03,678 Een NSB-officier? Max, je zei dat dit veilig was. 260 00:24:03,803 --> 00:24:05,472 Dat dacht ik ook. Jan. 261 00:24:05,597 --> 00:24:11,269 Een veiligere piek hebben we nu niet. Zolang we stil zijn, zijn we veilig. 262 00:24:14,814 --> 00:24:16,483 Kuno? 263 00:24:20,945 --> 00:24:24,574 Ik heb koude kompressen gebruikt, maar z'n temperatuur zakt niet. 264 00:24:24,699 --> 00:24:27,327 Het kan migraine zijn, of een virus. 265 00:24:27,452 --> 00:24:31,915 In het ergste geval is het meningitis. Dat kan dodelijk en besmettelijk zijn. 266 00:24:32,040 --> 00:24:37,253 Hij moet naar het ziekenhuis. -De ordepolitie is naar hem op zoek. 267 00:24:37,378 --> 00:24:40,924 Kunnen jullie niet voor hem zorgen? -We weten de oorzaak niet. 268 00:24:41,049 --> 00:24:44,844 We houden het nog even vol, kijken of het beter gaat. 269 00:24:44,969 --> 00:24:47,305 Mogen we wat schoon water? -Ja. 270 00:24:47,430 --> 00:24:49,808 En wilgenschors zou fijn zijn. 271 00:24:49,933 --> 00:24:52,519 En misschien alcohol? -Ontsmettingsalcohol? 272 00:24:52,644 --> 00:24:57,732 Maakt niet uit. Cognac, gin, rogge. Het is voor mij. 273 00:25:03,947 --> 00:25:07,909 Stella? Sinds wanneer ben jij hier? -Max vroeg me gisteravond te komen. 274 00:25:08,034 --> 00:25:10,829 Heb je een extra handdoek? -In de kast. 275 00:25:10,954 --> 00:25:12,497 Dank je. 276 00:25:14,707 --> 00:25:16,751 Is er nog iemand in huis? 277 00:25:16,876 --> 00:25:19,754 Ik ga met Bram praten, ok�? Ik stuur iedereen weg. 278 00:25:19,879 --> 00:25:25,552 Kun je wilgenschors voor Kuno halen? -Ja. Verder nog iets? 279 00:25:25,677 --> 00:25:31,558 Wat doen we als Kuno... -Als hij doodgaat? Ik heb geen idee. 280 00:25:31,683 --> 00:25:36,855 Ik ook niet. Geen idee. -Goed. 281 00:25:36,980 --> 00:25:40,066 Ik haal wat wilgenschors, ok�? 282 00:25:43,069 --> 00:25:48,408 Ik moet aan het werk. Geef geen kik. We weten niet hoeveel hij kan horen. 283 00:25:48,533 --> 00:25:52,579 Loop alleen op sokken. Trek de wc niet door, gebruik de kraan niet. 284 00:25:52,704 --> 00:25:54,998 Er hoort hier niemand te zijn. 285 00:25:56,166 --> 00:25:59,586 Zorg dat hij niet doodgaat. 286 00:26:02,964 --> 00:26:07,093 Wees alsjeblieft stil. -Steek dan niet zo in m'n tandvlees. 287 00:26:07,218 --> 00:26:09,429 Ik neem aan dat ze in Spanje landen. 288 00:26:09,554 --> 00:26:12,140 Madrid is de hoofdstad. -Spanje of Portugal. 289 00:26:12,265 --> 00:26:14,434 Lissabon is de hoofdstad. -Wat doe je? 290 00:26:14,559 --> 00:26:17,103 Ik onthou dingen voor als ik terugkom. 291 00:26:17,228 --> 00:26:18,605 Goed idee. -Weet ik. 292 00:26:18,730 --> 00:26:21,482 Het beste nieuws zou Frankrijk zijn. -Parijs. 293 00:26:21,608 --> 00:26:25,361 Alsjeblieft. -Mama, we moeten naar Parijs. 294 00:26:25,486 --> 00:26:28,823 Dan kijken we waar Renoir woonde. -Waarom zou ik dat willen? 295 00:26:28,948 --> 00:26:31,743 Je bent dol op Renoir. -Is dat zo? 296 00:26:31,868 --> 00:26:34,370 Miep, de radio. Zet hier maar neer. 297 00:26:34,495 --> 00:26:38,041 Nee, die staat nog thuis. -We kunnen beneden niet luisteren. 298 00:26:38,166 --> 00:26:40,376 Ik kom voor het boodschappenlijstje. 299 00:26:40,501 --> 00:26:43,296 Edith heeft het. -Dus we hebben geen radio meer? 300 00:26:43,421 --> 00:26:46,549 Alsjeblieft, Van Pels. -Mama, het boodschappenlijstje. 301 00:26:46,674 --> 00:26:49,177 Ik heb het niet. -Je krijgt geen informatie. 302 00:26:49,302 --> 00:26:54,933 Ik heb het wel. Ik kan m'n pan niet vinden. Heb jij hem afgewassen? 303 00:26:55,058 --> 00:26:57,936 Nee, hij staat op het aanrecht, naast je. 304 00:26:58,061 --> 00:27:01,481 Edith, Gerrit komt vandaag. -De aardappelman. 305 00:27:01,606 --> 00:27:06,319 De radio is nu het belangrijkst. De geallieerden komen over 'n paar dagen. 306 00:27:06,444 --> 00:27:10,365 De aardappelman. -Nieuws is belangrijker dan eten. 307 00:27:10,490 --> 00:27:15,411 O, nee. Hij spreekt voor zichzelf. -Zijn er nog aardappelen op zolder? 308 00:27:15,536 --> 00:27:18,581 Anne, Peter, ga boven kijken of er aardappelen zijn. 309 00:27:18,706 --> 00:27:22,418 Neem ook een pak bonen mee. -Ook beschimmelde die te redden zijn. 310 00:27:22,543 --> 00:27:25,630 Zuid-Frankrijk snap ik wel, maar Normandi�? 311 00:27:25,755 --> 00:27:28,716 Ik kan m'n pan niet vinden. -Edith, die staat daar. 312 00:27:28,841 --> 00:27:31,678 Moeder, er zit een... -Anne, Anne. 313 00:27:31,803 --> 00:27:35,473 Schreeuw niet zo. -Sorry. 314 00:27:38,268 --> 00:27:40,853 Hou op. 315 00:27:42,188 --> 00:27:45,733 Hou daar nu mee op. -Hou op. 316 00:27:45,858 --> 00:27:49,862 Ze kunnen dit horen. Misschien is Gerrit beneden. 317 00:27:53,741 --> 00:27:57,245 Dat is Gerrit. Ruim het op. 318 00:27:57,370 --> 00:28:01,874 Niet doen. Dat maakt te veel lawaai. Niets doen. 319 00:28:04,085 --> 00:28:09,299 Gerrit, gelukkig loop ik je niet mis. -Het is de NSB-man. 320 00:28:09,424 --> 00:28:12,135 Die Otto chanteerde. -Tonny Ahlers? 321 00:28:12,260 --> 00:28:15,179 Hij gaat pas weg als hij jou heeft gezien. 322 00:28:19,767 --> 00:28:21,602 Ik zeg het niet nog eens. 323 00:28:21,728 --> 00:28:26,607 Ik weet niet waar meneer Frank is. -Verdwaald in Zwitserland. 324 00:28:26,733 --> 00:28:29,235 Naast worstkruiden heb ik niets voor je. 325 00:28:29,360 --> 00:28:31,946 Kun je weggaan? -De tijden zijn veranderd. 326 00:28:32,071 --> 00:28:37,243 Kijk om je heen. Het is een andere stad. Geen vieze Joden meer. 327 00:28:37,368 --> 00:28:41,748 Nou, gefeliciteerd. -Schaarste bepaalt de marktprijs. 328 00:28:41,873 --> 00:28:44,917 Je krijgt nu veel meer geld als je een Jood aangeeft. 329 00:28:45,043 --> 00:28:48,463 Kom op. Je weet waar de Franks zijn. 330 00:28:48,588 --> 00:28:53,801 Ik vind toch wel iemand die het weet. Jouw aandeel zou aanzienlijk zijn. 331 00:28:58,806 --> 00:29:00,516 Denk erover na. 332 00:29:13,529 --> 00:29:15,865 Hij zei... -Ik heb het gehoord. 333 00:29:16,866 --> 00:29:19,786 Denk je niet dat hij vermoedt dat ze hier zijn? 334 00:29:22,080 --> 00:29:26,000 Gerrit, ik was bang dat ik je had misgelopen. 335 00:29:28,878 --> 00:29:33,174 Die man hing hier rond toen ik aankwam. Ik heb gewacht. 336 00:29:33,299 --> 00:29:37,762 Je wil vast niet dat hij zo'n grote bestelling ziet. 337 00:29:39,305 --> 00:29:43,518 Pas op voor hem. Hij is slecht nieuws. Fijne dag nog. 338 00:29:45,603 --> 00:29:48,398 Zei Gerrit wat ik denk dat hij zei? 339 00:29:48,523 --> 00:29:52,610 Alsof het algemeen bekend is? 'Vanwege de Joden die je verbergt.' 340 00:29:52,735 --> 00:29:56,823 Misschien weet Tonny Ahlers dat ook? -Ik weet het niet. Ik denk het niet. 341 00:29:56,948 --> 00:30:01,577 Waarom zou hij me een deel geven? Dit is zo erg. 342 00:30:03,079 --> 00:30:05,540 Wat? Wat is er? 343 00:30:07,750 --> 00:30:10,962 Mevrouw Frank, u mag hier niet komen. 344 00:30:14,173 --> 00:30:16,926 Ik wilde er gewoon even uit. 345 00:30:17,051 --> 00:30:23,599 Toen zag ik het zonlicht in de gang. Ik had wat zonlicht nodig. 346 00:30:41,409 --> 00:30:46,205 Kan ik je even spreken? -Natuurlijk, maar wel binnen. 347 00:30:46,330 --> 00:30:48,791 Nee, ik kan daar geen seconde langer blijven. 348 00:30:48,916 --> 00:30:54,422 Met hun geklets, plannen en gejuich over het einde van de oorlog... 349 00:30:54,547 --> 00:30:59,552 alsof het al zover is. Alsof onze meisjes al buiten gevaar zijn. 350 00:31:01,137 --> 00:31:05,433 Ik schaam me zo. -Schaamt u zich? 351 00:31:07,059 --> 00:31:12,064 Ik heb een slecht voorgevoel. Ik kom er niet van af. 352 00:31:12,190 --> 00:31:17,028 Een donker gat in m'n maag zegt dat deze oorlog nooit ophoudt. 353 00:31:17,153 --> 00:31:20,072 Margot en Anne kijken naar me... 354 00:31:20,198 --> 00:31:26,704 en ze hebben zo veel licht in hun ogen. Zo veel hoop. 355 00:31:29,665 --> 00:31:34,170 Ik kan ze niet aankijken. Dan maak ik het kapot. 356 00:31:34,295 --> 00:31:37,965 Ik vernietig hun hoop als ze me in de ogen kijken. 357 00:31:39,842 --> 00:31:46,057 Al twee jaar, Miep. Ik ben al twee jaar niet buiten geweest. 358 00:31:47,683 --> 00:31:53,481 Is het beter? Zeg me dat het buiten beter is. 359 00:31:57,985 --> 00:32:01,197 Het is veel beter dat je nu binnen bent. 360 00:32:40,820 --> 00:32:45,032 Wist je dat er een rubbertekort is? We nemen je fiets in beslag. 361 00:32:46,033 --> 00:32:48,995 Ik heb 'm nodig voor m'n werk. Ik heb papieren. 362 00:32:49,120 --> 00:32:52,623 Je fiets is nodig voor de oorlog. Wil je geen bijdrage doen? 363 00:32:52,748 --> 00:32:55,376 Ik werk voor onze overheid. 364 00:32:55,501 --> 00:33:00,172 Ik werk voor Bram Becker. Je mag m'n fiets niet meenemen. 365 00:33:00,298 --> 00:33:03,342 Bepaal jij wat ik wel en niet mag doen? 366 00:33:03,467 --> 00:33:05,386 Nee. Het spijt me. 367 00:33:05,511 --> 00:33:08,139 Heb je een grote mond, maatschappelijk werker? 368 00:33:08,264 --> 00:33:12,351 Wil je speciale behandeling? 'Ik heb een pasje.' 369 00:33:12,476 --> 00:33:15,521 Dat deed ik niet. -Werk je graag voor de overheid? 370 00:33:15,646 --> 00:33:19,191 Er is een werkkamp in Duitsland dat jouw passie kan gebruiken. 371 00:33:19,317 --> 00:33:22,236 Kom mee. 372 00:33:22,361 --> 00:33:24,947 Ik heb niks misdaan. Alsjeblieft. 373 00:33:26,574 --> 00:33:32,038 Vertel 't nog eens. Wat is er gebeurd? -Mevrouw Frank liep zo het kantoor in. 374 00:33:32,163 --> 00:33:34,624 Ik viel bijna dood neer. -Waarom dan? 375 00:33:34,749 --> 00:33:38,794 Ze raken gestrest en worden slordig. Wij allemaal. 376 00:33:38,919 --> 00:33:42,632 We denken dat Gerrit het weet. Hij zei het niet, maar... 377 00:33:42,757 --> 00:33:46,927 We moeten voorzichtiger zijn. -Nog meer? Die mensen moeten eten. 378 00:33:47,053 --> 00:33:50,514 We doen het goed, maar mensen komen er toch achter. 379 00:33:50,640 --> 00:33:54,018 We moeten ze verplaatsen. Ze kunnen niet blijven. 380 00:33:54,143 --> 00:33:56,187 Acht mensen? -Hij heeft gelijk. 381 00:33:56,312 --> 00:34:01,609 Wie verbergt mensen buiten de stad? -Mr Frank laat ze niet apart reizen. 382 00:34:01,734 --> 00:34:05,946 Ze kunnen niet tegelijk de straat op. -Dan sluiten we ze op. 383 00:34:06,072 --> 00:34:08,324 Is minder vrijheid echt de oplossing? 384 00:34:09,909 --> 00:34:11,744 Neem je nog op? 385 00:34:16,082 --> 00:34:18,000 Opekta. 386 00:34:20,211 --> 00:34:24,548 Niks doen. Zeg dat ze daar blijven. Alsjeblieft. Ik kom eraan. 387 00:34:24,674 --> 00:34:26,801 O, mijn god. -Wat is er? 388 00:34:26,926 --> 00:34:29,470 Niets. Het is niemand. 389 00:34:32,139 --> 00:34:35,142 Gevangene aanmelden. Sta stil. 390 00:34:35,267 --> 00:34:38,145 Ik werk voor de gemeente als maatschappelijk werker. 391 00:34:38,270 --> 00:34:39,605 Wacht. 392 00:34:39,730 --> 00:34:42,650 U vergist zich. Ik heb belangrijk werk te doen. 393 00:34:42,775 --> 00:34:44,652 We moeten hem aanmelden. 394 00:34:44,777 --> 00:34:47,780 Wij gaan even babbelen. Z'n praatjes bevallen me niet. 395 00:34:47,905 --> 00:34:52,326 Wacht. Ik heb belangrijk werk te doen. -Naar binnen. 396 00:34:52,451 --> 00:34:56,163 Dit is een misverstand. Ik doe gewoon m'n werk. 397 00:34:56,288 --> 00:35:00,292 Zeg eens, maatschappelijk werker, werk je met Bram Becker? 398 00:35:00,418 --> 00:35:06,090 Ja, dat zei ik al. -Ja, dat zal wel. 399 00:35:09,260 --> 00:35:13,222 Rennen. Ik zeg wel dat een onbekende Nederlander me overmeesterde. 400 00:35:13,347 --> 00:35:15,850 Hij is aan de politie ontsnapt. -Wat? 401 00:35:15,975 --> 00:35:21,856 Dan schiet je me in de rug. -Snel, domkop. Voordat iemand je ziet. 402 00:35:21,981 --> 00:35:24,233 Doe Bram Becker de groeten. 403 00:35:31,449 --> 00:35:34,160 Ik wilde ze tegenhouden. -Ze moeten hem meenemen. 404 00:35:34,285 --> 00:35:37,204 Daar gaan we. -Hij kan niet naar het ziekenhuis. 405 00:35:37,329 --> 00:35:39,790 Het moet wel. -Jan komt zo met wilgenschors. 406 00:35:39,915 --> 00:35:42,501 Dat is niet genoeg. -Er is goede zorg nodig. 407 00:35:42,626 --> 00:35:46,005 Gaat hij echt dood? -Nee, maar we weten niet wat het is. 408 00:35:46,130 --> 00:35:50,134 Als hij gepakt wordt, gaat hij dood. Dan worden we allemaal opgepakt. 409 00:35:50,259 --> 00:35:54,680 Zijn moeder, onze huisbazin en nog acht mensen. Ook kinderen. 410 00:35:54,805 --> 00:35:58,100 En ze gaan allemaal dood. Zo veel menen. 411 00:35:58,225 --> 00:36:01,479 Jan, de wilgenschors. -Dat is echt niet genoeg. 412 00:36:01,604 --> 00:36:05,232 Probeer het. Jan. -Ik heb het niet. 413 00:36:05,357 --> 00:36:08,819 Wat? Ik heb je ��n ding gevraagd. 414 00:36:08,944 --> 00:36:13,157 We gaan. Ik wil niet nog een leven op m'n geweten hebben. 415 00:36:17,745 --> 00:36:22,208 O, god. Ik voel me... 416 00:36:25,252 --> 00:36:27,213 zo veel beter. 417 00:36:28,255 --> 00:36:29,423 Dat is beter. 418 00:36:35,930 --> 00:36:39,767 Ik was boven en hoorde een man schreeuwen. Is iedereen in orde? 419 00:36:39,892 --> 00:36:43,813 Ja, iedereen is in orde. -Alles is in orde. 420 00:36:43,938 --> 00:36:48,192 Sorry, het strijkijzer viel op m'n voet. Ik gilde het uit. 421 00:36:48,317 --> 00:36:51,195 Bedankt voor je bezorgdheid. -Geen probleem. 422 00:36:53,405 --> 00:36:56,200 Doe er wat ijs op. -Bedankt. 423 00:36:56,325 --> 00:36:59,161 Ja. -Bedankt. 424 00:37:02,915 --> 00:37:08,254 Het was alsof er een hamer op m'n gezicht sloeg en toen ging het weg. 425 00:37:08,379 --> 00:37:12,216 We denken dat het een abces was met een infectie die is gebarsten. 426 00:37:12,341 --> 00:37:15,970 We blijven bij hem om te kijken of de infectie niet verergert. 427 00:37:16,095 --> 00:37:19,974 Hij lijkt in orde. -Geweldig. 428 00:37:20,099 --> 00:37:24,854 Gelukkig hebben we twee geweldige verpleegsters in huis. 429 00:37:35,531 --> 00:37:38,701 Wat is er? -Niks. 430 00:37:39,702 --> 00:37:44,081 Ik vroeg je om ��n ding. Ik geef acht Joden te eten op m'n werk. 431 00:37:44,206 --> 00:37:48,502 Je brengt vijf mensen naar m'n huis en dan regel je geen wilgenschors? 432 00:37:48,627 --> 00:37:51,338 Ik heb het gehaald en toen werd ik gearresteerd. 433 00:37:51,463 --> 00:37:53,883 Wat? -Het is ok�. 434 00:37:54,008 --> 00:37:58,304 Ze lieten me gaan. Ze namen m'n fiets mee, voor de banden. 435 00:37:58,429 --> 00:38:01,223 Waarom arresteerden ze je? -Omdat ze dat kunnen. 436 00:38:01,348 --> 00:38:03,267 Wat had je gedaan? -Niets. 437 00:38:03,392 --> 00:38:07,021 Ik zei dat ik m'n fiets nodig had en ze vonden me ongehoorzaam. 438 00:38:07,146 --> 00:38:09,982 Wat zei je dan? -Waarom ondervraag je me? 439 00:38:10,107 --> 00:38:15,738 Omdat ik de hele dag al voor me zie hoe we Kuno in de gracht gooien. 440 00:38:15,863 --> 00:38:20,034 Ik weet niet wat we anders moeten doen. Alles stort in. 441 00:38:20,159 --> 00:38:25,456 En jij komt thuis en wil de overwinningen vieren. Jan... 442 00:38:33,297 --> 00:38:37,635 Mevrouw Frank is vandaag het bijgebouw uit gelopen. 443 00:38:37,760 --> 00:38:41,764 Wat? -Ja, ze liep gewoon naar buiten. 444 00:38:41,889 --> 00:38:45,893 Ze had zo de straat op kunnen lopen, naar de kapper, bijvoorbeeld. 445 00:38:46,018 --> 00:38:51,649 Ze staat op instorten. Ik misschien ook, dus dan mag je dat ook oplossen. 446 00:38:51,774 --> 00:38:55,319 En toch neem je meer mensen mee. Straks redden we ze niet meer. 447 00:38:55,444 --> 00:38:58,322 Dan lopen ze meer gevaar. Er moet een grens zijn. 448 00:38:58,447 --> 00:39:02,159 De nazi's nemen elke dag meer mensen mee... 449 00:39:02,284 --> 00:39:04,912 dus we moeten er steeds meer redden. 450 00:39:05,037 --> 00:39:10,542 Misschien kunnen we het niet vieren, maar we kunnen ook niet stoppen. 451 00:39:10,668 --> 00:39:14,004 We kunnen ons nooit afvragen of we meer hadden kunnen doen. 452 00:39:14,129 --> 00:39:18,592 Denk je dat ik dat niet weet? -Waar ga je heen? 453 00:39:18,717 --> 00:39:21,595 Ik ga bij Kuno zitten om hem in leven te houden. 454 00:39:21,720 --> 00:39:26,392 Ik overleg morgen met Bram hoe we nog vier Joden de stad uit krijgen. 455 00:39:26,517 --> 00:39:28,686 Ik bedenk wel hoe ik ze te eten geef. 456 00:39:28,811 --> 00:39:32,064 En ik smokkel een radio naar de acht Joden op m'n werk. 457 00:39:32,189 --> 00:39:35,943 Het is geen wedstrijd. -Nazi. 458 00:40:00,509 --> 00:40:04,680 Ok�, kom mee. Kom op, deze kant op. 459 00:40:06,306 --> 00:40:10,310 Krijgen we nieuwe identiteitsbewijzen? -Van de volgende contactpersoon. 460 00:40:10,436 --> 00:40:13,188 We hebben je beziggehouden. Wat ga jij nu doen? 461 00:40:13,313 --> 00:40:15,441 Ik bedenk wel iets, Max. 462 00:40:18,861 --> 00:40:21,447 Halt. -Wacht. 463 00:40:22,156 --> 00:40:24,658 Geen beweging. 464 00:40:31,331 --> 00:40:36,462 Iedereen, handen tegen de muur. -Doe wat hij zegt. Tegen de muur. 465 00:40:40,132 --> 00:40:42,926 Tot na de oorlog. 466 00:40:43,052 --> 00:40:45,054 We kunnen vluchten. 467 00:40:45,179 --> 00:40:48,766 Zullen we vluchten? -Nee, doe wat hij zegt. 468 00:40:48,891 --> 00:40:50,893 Wat ze ook zeggen, doe het. 469 00:40:51,018 --> 00:40:55,689 Luister naar de maatschappelijk werker. Draai je om. 470 00:40:55,814 --> 00:40:57,608 Kom op. 471 00:40:57,733 --> 00:41:01,487 Dit is onze contactpersoon. 472 00:41:01,612 --> 00:41:08,243 Allemaal de wagen in. Schiet op. -De wagen in. 473 00:41:45,781 --> 00:41:48,867 Klootzakken. 474 00:42:12,850 --> 00:42:17,187 Meneer Kleiman? Meneer Kugler? 475 00:42:24,736 --> 00:42:26,989 Zo onvoorzichtig. 476 00:42:27,114 --> 00:42:30,409 Zo slordig. Al die stoelen rondom de radio. 477 00:42:30,534 --> 00:42:34,580 De illegale radio met de BBC aan. Snappen jullie het gevaar? 478 00:42:34,705 --> 00:42:39,751 Het lijkt alsof hier mensen wonen. Jullie mogen niet meer naar beneden. 479 00:42:39,877 --> 00:42:41,545 Jullie blijven hier. 480 00:42:41,670 --> 00:42:46,216 Ik vind het niet leuk, maar ik moet jullie beschermen en als jullie... 481 00:42:46,341 --> 00:42:50,053 De geallieerden zijn in Frankrijk. -Ze noemen het D-day. 482 00:42:50,179 --> 00:42:51,847 Wat? -Ze zijn er. 483 00:42:51,972 --> 00:42:54,016 Daarom moesten we beneden luisteren. 484 00:42:54,141 --> 00:42:56,101 Waar zijn ze geland? -Normandi�. 485 00:42:56,226 --> 00:42:58,520 Precies zoals de koningin voorspelde. 486 00:42:58,645 --> 00:43:02,858 We worden bevrijd. -De radio, Miep. Dank je. 487 00:43:04,401 --> 00:43:07,571 Normandi�, hier. -Wanneer, Otto? Eind van het jaar? 488 00:43:07,696 --> 00:43:09,781 Ik denk half oktober. 489 00:43:09,907 --> 00:43:13,493 Kunnen we in de herfst naar school? -Misschien wel. 490 00:43:13,619 --> 00:43:19,541 Ik ga eerst naar een echte tandarts. Niet lullig bedoeld. 491 00:43:34,348 --> 00:43:38,060 Gerrit. -Hoi, mag ik binnenkomen? 492 00:43:38,185 --> 00:43:41,438 Dit is niet je normale dag. Is alles in orde? 493 00:43:41,563 --> 00:43:45,901 Een van m'n leveranciers had een overschot. 494 00:43:46,026 --> 00:43:48,987 Ik dacht dat je wel eens iets zoets zou willen. 495 00:43:49,112 --> 00:43:54,868 Of je kunt ze delen met wie ze ook maar wil. 496 00:43:57,996 --> 00:44:01,583 Aardbeien. -Niet te geloven. 497 00:44:01,708 --> 00:44:04,169 Die krijgen we niet op. -We proberen het. 498 00:44:04,294 --> 00:44:09,549 Soms moet je iets vieren, dus we gaan jam maken. 499 00:44:09,675 --> 00:44:12,678 Ik ben vroeg dicht. Ik heb beneden goed afgesloten. 500 00:44:12,803 --> 00:44:15,264 We hebben veel handen en een jammaker. 501 00:44:15,389 --> 00:44:17,641 Wie dan? -Ik. 502 00:44:19,309 --> 00:44:24,773 Het beste rietje. -Wacht, probeer het. 503 00:44:27,776 --> 00:44:30,862 Ze zullen naar het noorden oprukken. -Ik denk het niet. 504 00:44:30,988 --> 00:44:37,327 Wat denk jij, Miep? -Ik denk dat je 'n aardbeiendief bent. 505 00:44:38,495 --> 00:44:41,164 Ja. 506 00:44:42,124 --> 00:44:46,461 Nee, we hebben niet alles nodig. -Wie is hier de jammaker? 507 00:44:46,586 --> 00:44:52,259 Miep wordt brutaal. -Nee, Miep is perfect. 508 00:44:54,636 --> 00:44:57,180 Ik ga naar Palestina. Werken in een kibboets. 509 00:44:57,306 --> 00:44:59,641 Wat? Nee, dat is te ver. -Te ver? 510 00:44:59,766 --> 00:45:05,772 Ik ga ook. Ik wil verloskundige worden. Helpen bij bevallingen. 511 00:45:05,897 --> 00:45:08,775 En jij, mama? Wat ga je doen na de oorlog? 512 00:45:08,900 --> 00:45:12,237 Ja, wat wil jij doen? -Daar heb ik nog niet over nagedacht. 513 00:45:12,362 --> 00:45:20,078 Misschien de zon op ons gezicht voelen. Samen, buiten. Ja. 514 00:45:20,203 --> 00:45:23,665 We weten allemaal dat Anne schrijfster wordt. 515 00:45:23,790 --> 00:45:29,129 Misschien eindigt ze in Hollywood, zoals die mensen aan haar muur. 516 00:45:29,254 --> 00:45:33,133 Als je dat dagboek gaat publiceren, wil ik het eerst lezen. 517 00:45:33,258 --> 00:45:35,886 Absoluut niet. -Alleen de stukken over mij. 518 00:45:36,011 --> 00:45:40,849 Vertel je ook over die keer dat m'n haar vastzat in de wasbak? 519 00:45:41,933 --> 00:45:46,646 Ik heb al gezegd dat je het pas mag lezen als het klaar is en niet eerder. 520 00:45:49,691 --> 00:45:54,196 Bedankt hiervoor. -Bedank Gerrit de aardappelman maar. 521 00:45:54,321 --> 00:45:57,741 Dit doet me denken aan toen we elkaar net kenden. 522 00:45:57,866 --> 00:46:03,455 Je werkte dagenlang aan die jam. Je leerde alle valkuilen en trucjes. 523 00:46:03,580 --> 00:46:06,708 Je gaf nooit op. -Ik wilde de baan. 524 00:46:06,833 --> 00:46:09,211 Daarom deed ik wat je zei. -Je haatte het. 525 00:46:09,336 --> 00:46:14,800 'Meneer Frank, ik ben geen huisvrouw en dat wil ik ook nooit worden.' 526 00:46:14,925 --> 00:46:17,761 Waarom ontsloeg je me niet gewoon? 527 00:46:21,681 --> 00:46:25,143 Kun je je voorstellen hoe het dan was gelopen? 528 00:46:26,853 --> 00:46:28,897 Papa. -Ja. 529 00:46:29,022 --> 00:46:32,859 Wat ga je na de oorlog doen? -Hetzelfde als nu. 530 00:46:32,984 --> 00:46:38,573 Dickens lezen en luisteren naar het lawaai van m'n gezin. 531 00:46:38,698 --> 00:46:44,663 Maar dan eet ik chocolade en drink ik echte, eerlijke koffie. 532 00:46:44,788 --> 00:46:48,792 En we hoeven die stinkende wc niet te delen. 533 00:46:50,710 --> 00:46:52,921 Zeker. -Mijn hemel. 534 00:47:01,179 --> 00:47:06,309 Alles voelt anders voor me. De hele stad, de mensen, de lucht. 535 00:47:06,435 --> 00:47:09,062 Het idee dat de geallieerden komen. 536 00:47:10,522 --> 00:47:14,025 Er is niets veranderd. Kijk om je heen. 537 00:47:14,151 --> 00:47:19,197 Er dreef een paar weken geleden een dode man in die gracht. 538 00:47:20,323 --> 00:47:26,163 Je hebt gelijk. Ik dacht steeds dat het nooit meer normaal kon worden. 539 00:47:26,288 --> 00:47:31,918 Maar vandaag zie ik het. Voel je dat? 540 00:47:32,043 --> 00:47:38,091 Dat wil ik wei, maar ik moet nog elke ochtend het boodschappenlijstje halen. 541 00:47:38,216 --> 00:47:41,720 Ik breng dokter Pfeffer de brieven van Lotte... 542 00:47:41,845 --> 00:47:44,890 vertel Anne alles wat ik heb gedaan... 543 00:47:45,015 --> 00:47:50,020 en voorkom dat mevrouw Van Pels en mevrouw Frank elkaar vermoorden. 544 00:47:50,145 --> 00:47:52,606 Daarom zie ik het nog niet zo. 545 00:47:54,858 --> 00:47:58,570 Ik moet ermee doorgaan tot ze vrij zijn. 546 00:48:00,489 --> 00:48:03,992 Dan zal het anders voelen. 547 00:48:07,370 --> 00:48:11,750 Je bent vreselijk. -De koffie is klaar. 548 00:48:13,001 --> 00:48:15,670 Wat is er zo grappig? 549 00:48:15,795 --> 00:48:18,632 Kugler. -Kugler? Wat? 550 00:48:18,757 --> 00:48:23,386 Grappig is wel het laatste woord waarmee ik hem zou omschrijven. 551 00:48:26,723 --> 00:48:33,355 Wat doe jij daar? We vinden die bonen nog tot na de oorlog. 552 00:48:36,566 --> 00:48:39,236 Geen beweging. 553 00:48:39,361 --> 00:48:41,488 Blijf zitten. 554 00:48:48,578 --> 00:48:52,582 Vertaling: Jasper Vreugdenhil 46523

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.