Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,701 --> 00:00:02,369
wat voorafging
2
00:00:02,494 --> 00:00:06,624
Ik zoek ene Willem Arond�us.
Hij kan me misschien helpen.
3
00:00:06,749 --> 00:00:10,711
Wie ben je? Wat heb ik aan je?
Hoe kun je mij helpen?
4
00:00:10,836 --> 00:00:14,131
Het is anders. Je bent afstandelijk
en moet altijd weg.
5
00:00:14,256 --> 00:00:17,593
Het is niet anders.
-Je liegt. Dat zouden we niet doen.
6
00:00:17,718 --> 00:00:20,888
Waarom ging je naar de kerk?
Waar lieg je nog meer over?
7
00:00:21,013 --> 00:00:24,391
Ik doe wat jij doet.
Je zei ja tegen Mr Frank. Ik ook.
8
00:00:24,516 --> 00:00:27,478
Meer kan ik niet zeggen.
We doen niet genoeg.
9
00:00:27,603 --> 00:00:31,023
Als je dat idee hebt,
kun je maar ��n ding doen.
10
00:00:31,148 --> 00:00:33,943
We gaan brandstichten.
11
00:00:37,446 --> 00:00:39,615
gebaseerd op een waargebeurd verhaal
12
00:00:39,740 --> 00:00:43,327
gebeurtenissen, plekken en personages
zijn bedacht of aangepast
13
00:01:44,096 --> 00:01:46,598
Het was een perfecte dag.
14
00:01:48,684 --> 00:01:51,228
Je zag er zo mooi uit.
15
00:01:51,353 --> 00:01:55,024
Je was zo opgewonden
dat je vergat 'ja' te zeggen.
16
00:01:55,149 --> 00:01:58,861
O, sorry. Ja, ja, ja.
17
00:01:58,986 --> 00:02:02,114
En jij?
-Ja.
18
00:02:13,042 --> 00:02:15,711
Jij herinnert je m'n
bruiloft beter dan ik.
19
00:02:15,836 --> 00:02:19,173
Ik had nog nooit
zoiets romantisch gezien.
20
00:02:19,298 --> 00:02:23,052
Jij herinnert het je ook heel anders.
Ik vond het erg stressvol.
21
00:02:23,177 --> 00:02:25,971
Was 't niet de meest
romantische dag van je leven?
22
00:02:26,096 --> 00:02:29,349
We trouwden in een overheidsgebouw.
-Ja, je was zo mooi.
23
00:02:29,475 --> 00:02:32,936
En Jan zag er zo knap uit.
24
00:02:33,062 --> 00:02:37,441
Ik vroeg me af of ik ooit
zo verliefd zou zijn als jullie.
25
00:02:37,566 --> 00:02:42,279
Waarom doe je opeens zo sentimenteel?
Wat heb je met m'n Anne gedaan?
26
00:02:44,364 --> 00:02:47,785
Miep?
-Ja?
27
00:02:48,952 --> 00:02:53,916
Kun je een geheim bewaren?
-Anne, kijk waar we zijn.
28
00:02:54,041 --> 00:02:56,251
Ok�, dus...
29
00:02:57,878 --> 00:03:03,175
Dus?
-Gisteren, tijdens de luchtaanval...
30
00:03:03,300 --> 00:03:08,931
vroeg Peter of ik in orde was.
Dat was ik, want Pim was hier.
31
00:03:09,056 --> 00:03:16,063
Maar Peter was zo aardig.
-Ben je verliefd op Peter?
32
00:03:16,188 --> 00:03:20,484
Nee, ik bedoel... Nee, nee.
We hebben alleen gepraat.
33
00:03:20,609 --> 00:03:24,404
Hij leert me dingen over mezelf
en ik doe dat bij hem.
34
00:03:24,530 --> 00:03:28,367
Maar hij is gewoon heel aardig.
35
00:03:29,660 --> 00:03:33,330
Je bent verliefd op Peter.
-Hou op.
36
00:03:33,455 --> 00:03:36,583
Dit gedoe tussen Anne en Peter
werkt niet.
37
00:03:36,708 --> 00:03:39,878
Het kan toch geen kwaad?
Toen ik zo oud was niet.
38
00:03:40,003 --> 00:03:44,216
Ja, maar jij woonde niet in 'n doolhof
van kamers met zeven anderen...
39
00:03:44,341 --> 00:03:46,426
waaronder de ouders van die jongen.
40
00:03:46,552 --> 00:03:49,930
Ik hoef je niet te vertellen
hoe dit kan misgaan.
41
00:03:50,055 --> 00:03:53,725
Al die gevoelens moeten wachten
tot na de oorlog.
42
00:03:53,851 --> 00:03:56,770
Ik weet niet
of je ze kunt tegenhouden.
43
00:03:57,855 --> 00:04:01,191
Nee, ik weet niet of ik dat kan.
44
00:04:01,316 --> 00:04:06,029
Je moet Anne ontmoedigen om door
te gaan met de zoon van Van Pels.
45
00:04:06,155 --> 00:04:08,365
Mrs Frank, het is...
-Alsjeblieft, Miep.
46
00:04:08,490 --> 00:04:12,411
Je hebt ons zo goed beschermd.
47
00:04:12,536 --> 00:04:16,123
Deze situatie voelt niet veilig.
48
00:04:17,666 --> 00:04:22,296
Wij Nederlanders houden
alles nauwkeurig bij.
49
00:04:22,421 --> 00:04:25,799
We hebben de nazi's
een gedetailleerd register gegeven...
50
00:04:25,924 --> 00:04:29,136
van wie en waar
onze Joodse burgers zijn.
51
00:04:29,261 --> 00:04:33,640
Wat is de oplossing?
Wat doen we daartegen?
52
00:04:33,765 --> 00:04:40,272
We blazen de burgerlijke stand
en alle gegevens op.
53
00:04:40,397 --> 00:04:42,816
Jan heeft al een groot risico genomen.
54
00:04:42,941 --> 00:04:46,195
Als maatschappelijk werker
heeft hij de indeling bekeken.
55
00:04:46,320 --> 00:04:49,823
Bedankt, Jan.
-Ik kende het kantoor al een beetje.
56
00:04:49,948 --> 00:04:53,410
We blazen het gebouw op
waar ik getrouwd ben.
57
00:04:53,535 --> 00:04:57,497
Heel romantisch, Jan.
Bedankt daarvoor.
58
00:04:57,623 --> 00:05:01,668
Met Jans informatie heb ik een
plattegrond gemaakt van het gebouw...
59
00:05:01,793 --> 00:05:04,546
en waar de meeste documenten
worden bewaard.
60
00:05:04,671 --> 00:05:09,635
Wacht even. Ok�, zo'n grote actie
leidt tot represailles.
61
00:05:09,760 --> 00:05:13,013
De nazi's zullen terugslaan.
62
00:05:13,138 --> 00:05:19,436
Degenen die hieraan meedoen
kunnen opgejaagd en gedood worden.
63
00:05:19,561 --> 00:05:26,360
Ik zeg dat het geen schande is
als iemand zich nu wil terugtrekken.
64
00:05:29,279 --> 00:05:31,823
Ok�, kijk dan maar mee.
65
00:05:31,949 --> 00:05:37,246
Goed, we zien hier de binnenplaats.
Er zijn overal foto's van.
66
00:05:37,371 --> 00:05:40,540
Bedankt voor je hulp.
-Graag gedaan.
67
00:05:40,666 --> 00:05:45,462
Ik ben pas net begonnen.
-Nee, je bent hier te waardevol voor.
68
00:05:47,506 --> 00:05:50,509
Ik wil zo veel doen als ik kan.
69
00:05:50,634 --> 00:05:53,136
Je hebt al gedaan
wat niemand anders kan.
70
00:05:53,262 --> 00:05:58,684
Dankzij jouw toegang is dit mogelijk.
Dat is meer dan genoeg. Dank je.
71
00:06:01,353 --> 00:06:04,982
We bekijken de begane grond.
Willem, heb je...
72
00:06:25,085 --> 00:06:28,755
Hoi, Cas. Goedemorgen.
73
00:06:32,259 --> 00:06:35,304
Ik heb Cas vandaag gezien.
-O, ja?
74
00:06:35,429 --> 00:06:38,390
Hoe gaat het met hem?
-Ik weet het niet.
75
00:06:40,517 --> 00:06:42,769
Ik verstopte me voor hem.
76
00:06:42,894 --> 00:06:48,317
Ons laatste gesprek was niet geweldig,
en ik zie m'n familie niet meer.
77
00:06:48,442 --> 00:06:53,196
Het is makkelijker om tegen ze
te liegen als ik ze helemaal niet zie.
78
00:06:55,240 --> 00:07:00,120
Een beetje zoals jij.
-Wat bedoel je daarmee?
79
00:07:00,245 --> 00:07:05,584
Sinds je voor het verzet werkt,
vertrek je in de ochtend...
80
00:07:05,709 --> 00:07:10,422
en als je thuiskomt heb ik geen idee
wat je die dag gedaan hebt.
81
00:07:10,547 --> 00:07:12,049
Ja?
82
00:07:12,174 --> 00:07:16,845
Sorry, Jan. Hoe laat moeten we
op het station zijn?
83
00:07:16,970 --> 00:07:21,933
De trein naar Hilversum vertrekt om
half zes. We mogen niet te laat komen.
84
00:07:22,059 --> 00:07:25,187
De dames die jullie willen verbergen
worden ongedurig.
85
00:07:25,312 --> 00:07:27,939
Misschien slaap ik wel helemaal niet.
86
00:07:28,065 --> 00:07:30,942
Dit is zo plotseling.
Is dit echt nodig?
87
00:07:31,068 --> 00:07:34,488
Ik weet dat het zenuwslopend is,
maar het is het beste.
88
00:07:34,613 --> 00:07:38,492
Zelfs Max zegt dat we Amsterdam
uit moeten. Het is hier niet veilig.
89
00:07:38,617 --> 00:07:40,827
Ja, ja.
90
00:07:42,662 --> 00:07:46,666
Nou, ik zie jullie in de ochtend.
-Welterusten.
91
00:07:46,792 --> 00:07:48,627
Welterusten.
92
00:08:00,472 --> 00:08:03,016
Waar hadden we het over?
93
00:08:03,141 --> 00:08:07,604
O ja, dat we nooit meer
ergens over praten.
94
00:08:07,729 --> 00:08:12,567
Als de oorlog voorbij is,
vertel ik je alles. Dat beloof ik.
95
00:08:14,694 --> 00:08:18,782
Ik zag vandaag een mooi paar schoenen.
Weet je nog, die ik vroeger had?
96
00:08:18,907 --> 00:08:22,744
Die rode met een bandje?
97
00:08:22,869 --> 00:08:27,165
Hoe kun je die vergeten?
Ik droeg ze op ons eerste afspraakje.
98
00:08:30,252 --> 00:08:34,881
En moet je dit horen.
Anne is verliefd op Peter.
99
00:08:35,006 --> 00:08:40,595
Mrs Frank wil dat ik dat tegenhoud,
maar ik kan haar hartje niet breken.
100
00:08:40,720 --> 00:08:45,475
Anne denkt dat wij overhaast getrouwd
zijn, omdat we zo verliefd waren...
101
00:08:45,600 --> 00:08:47,936
dat we niet konden wachten.
102
00:08:50,856 --> 00:08:53,900
Dat je je die schoenen niet herinnert.
103
00:09:01,741 --> 00:09:06,204
Hallo. Je hebt ons gevonden.
-Ja, bedankt.
104
00:09:06,329 --> 00:09:10,167
Jullie slapen in de kamer
van m'n dochter. Het is een klein bed.
105
00:09:10,292 --> 00:09:13,378
Het is vast prima.
Enorm bedankt hiervoor.
106
00:09:13,503 --> 00:09:18,967
Het is zo stressvol in Amsterdam.
De razzia's komen steeds dichterbij.
107
00:09:19,092 --> 00:09:24,097
We moeten doen wat we kunnen.
Deze keer pakt het best goed uit.
108
00:09:24,222 --> 00:09:28,435
Dit gaat goed. Misschien kunnen we
de vroege trein terug nemen.
109
00:09:28,560 --> 00:09:33,064
Waarom wil je zo graag weg?
Ik wil nog langs de vijver wandelen.
110
00:09:33,190 --> 00:09:37,194
Nee, ik moet terug.
-Waarom?
111
00:09:38,987 --> 00:09:43,033
Zeg het gewoon. Dit bedoelde ik dus.
112
00:09:43,158 --> 00:09:47,913
Wil je dat ik iets verzin?
-Nee, vertrouw me gewoon. Wat is het?
113
00:09:48,038 --> 00:09:52,417
Identiteitsbewijzen stelen? Geld
afleveren? Verberg je nog een gezin?
114
00:09:52,542 --> 00:09:57,005
Ik wil niet wachten tot na de oorlog.
Ik wil m'n man terug.
115
00:10:05,138 --> 00:10:07,098
Ik ben hier.
116
00:10:16,733 --> 00:10:18,818
Is het erg dat ik blij ben...
117
00:10:18,944 --> 00:10:22,030
dat Mrs Stoppelman
naar het platteland verhuist?
118
00:10:22,155 --> 00:10:24,449
We hebben het appartement
voor onszelf.
119
00:10:24,574 --> 00:10:27,702
Misschien draag ik
nooit meer een beha.
120
00:10:27,827 --> 00:10:31,456
Ik steun je plan.
-Of helemaal geen kleren meer.
121
00:10:33,708 --> 00:10:38,213
H�, jullie zijn er. Ik ben Kuno.
-Hoi, Kuno.
122
00:10:38,338 --> 00:10:40,340
Jan.
-Ja.
123
00:10:40,465 --> 00:10:42,842
Miep.
-Miep, ja.
124
00:10:42,968 --> 00:10:44,844
Bedankt dat jullie dit doen.
125
00:10:44,970 --> 00:10:48,223
Geen probleem.
Jij bedankt, en je moeder.
126
00:10:48,348 --> 00:10:51,393
Het heeft goed uitgepakt.
-Ja.
127
00:10:51,518 --> 00:10:54,646
Wat dan precies?
128
00:10:54,771 --> 00:10:59,109
Ik heb een vriendin in Amsterdam,
dus dat zou geweldig zijn.
129
00:10:59,234 --> 00:11:01,611
Wanneer vertrekken we?
130
00:11:01,736 --> 00:11:07,284
Kuno, lieverd, hier heb ik het
nog niet met ze over gehad.
131
00:11:07,409 --> 00:11:11,997
Kuno studeert hier en heeft zich in
de nesten gewerkt met de nazipartij.
132
00:11:12,122 --> 00:11:15,250
Ik wilde geen trouw zweren.
Sorry, maar...
133
00:11:15,375 --> 00:11:19,170
Aangezien Kuno gezocht wordt
in Hilversum...
134
00:11:19,296 --> 00:11:22,841
en Mrs Stoppelman niet in Amsterdam
kan zijn, kunnen we ruilen.
135
00:11:22,966 --> 00:11:27,637
Dat leek me eerlijk,
en ik weet dat je de ruimte hebt.
136
00:11:29,347 --> 00:11:32,183
Klinkt goed.
137
00:11:33,643 --> 00:11:38,982
Ik weet niet of Peter wel om me geeft.
Hij is zo vaak bij Margot.
138
00:11:39,107 --> 00:11:45,113
Hij heeft weinig keus.
-Ze gaat er altijd heen.
139
00:11:45,238 --> 00:11:51,953
Misschien moet het zo zijn,
en is Margot meer zijn type.
140
00:11:52,078 --> 00:11:56,541
Mijn hemel, Anne.
Ik help hem alleen met z'n wiskunde.
141
00:11:56,666 --> 00:11:58,460
Luister ons niet af.
142
00:11:58,585 --> 00:12:01,713
Ik kan er niets aan doen.
Je praat zo hard.
143
00:12:01,838 --> 00:12:06,468
Bovendien denk ik helemaal niet zo
over Peter.
144
00:12:08,678 --> 00:12:14,559
Als je iets met hem wil,
moet je daarvoor gaan.
145
00:12:14,684 --> 00:12:17,062
Zet hem allebei uit je hoofd.
146
00:12:17,187 --> 00:12:22,025
Gaf hij me maar een teken.
Hoe wist je dat Jan van je hield?
147
00:12:22,150 --> 00:12:26,154
Hoe vroeg hij je ten huwelijk?
-Ja, hoe? Vertel ons alles.
148
00:12:26,279 --> 00:12:28,657
Ok�, eerst was er 'n hoop gezeik.
149
00:12:28,782 --> 00:12:31,368
Miep.
-O, mijn god.
150
00:12:31,493 --> 00:12:33,161
Ok�, even opnieuw.
151
00:12:33,286 --> 00:12:37,791
Na de bezetting wilden de nazi's
zich ontdoen van ongewensten.
152
00:12:37,916 --> 00:12:39,501
Naast Joden?
-Ja.
153
00:12:39,626 --> 00:12:42,462
En ik werd ongewenst,
omdat ik een immigrant was.
154
00:12:42,587 --> 00:12:46,299
De nazi's lieten me langskomen
en trokken m'n paspoort in.
155
00:12:46,424 --> 00:12:51,096
Ik kreeg drie maanden om het land
te verlaten. Ik was doodsbang.
156
00:12:51,221 --> 00:12:54,224
Jullie vader zag me huilen
achter m'n bureau...
157
00:12:54,349 --> 00:12:57,394
en dwong me te vertellen wat er was.
158
00:12:57,519 --> 00:13:02,482
Ik heb 'n goede baan en een goede man.
Dit is m'n thuis en ik wil niet weg.
159
00:13:02,607 --> 00:13:05,318
Dat kan ook niet.
Ik heb je hier nodig.
160
00:13:05,443 --> 00:13:09,280
En Anne zou het me nooit
vergeven als ik je liet gaan.
161
00:13:12,951 --> 00:13:16,121
Trouw met hem.
-Wat?
162
00:13:16,246 --> 00:13:21,126
Je zei zelf dat je een goede man hebt.
Trouw met de Nederlander.
163
00:13:23,586 --> 00:13:27,841
Jan werkte toen een week lang
een uur ten zuiden van Amsterdam.
164
00:13:27,966 --> 00:13:30,969
Hij hielp een vriend
op de boerderij met de oogst...
165
00:13:31,094 --> 00:13:35,140
door mest te scheppen
om de velden te bemesten.
166
00:13:36,307 --> 00:13:42,230
Is je scheiding rond?
We moeten namelijk snel trouwen.
167
00:13:42,355 --> 00:13:45,650
Anders word ik het land uitgezet.
168
00:13:45,775 --> 00:13:52,490
Als je van me houdt,
doen we dit, en snel ook.
169
00:13:55,160 --> 00:13:59,330
Nee, wacht. Doe ik dit verkeerd?
-Nee, het is...
170
00:13:59,456 --> 00:14:01,958
Wil je dit niet?
-Nee, dat is het niet.
171
00:14:02,083 --> 00:14:05,670
Je reageert wel raar.
'Ooit gaan we naar Parijs, Miep.'
172
00:14:05,795 --> 00:14:07,797
Je had het over kinderen.
-Nee.
173
00:14:07,922 --> 00:14:10,967
Heb je me al die tijd
aan het lijntje gehouden?
174
00:14:11,092 --> 00:14:14,053
Ik kan veel beter krijgen dan jij.
-Hou op.
175
00:14:14,179 --> 00:14:18,683
Ik ben al van haar gescheiden.
-Wat?
176
00:14:18,808 --> 00:14:21,686
Ja. Een maand geleden.
177
00:14:21,811 --> 00:14:26,399
Ik wilde het je vertellen
zodra ik de ring had gekocht.
178
00:14:26,524 --> 00:14:29,152
Dan wilde ik het je vader vragen.
-Waarom?
179
00:14:29,277 --> 00:14:32,405
Dan had ik een plek gezocht
voor het aanzoek.
180
00:14:32,530 --> 00:14:34,908
Voor de bar waar we elkaar
leerden kennen.
181
00:14:35,033 --> 00:14:37,285
Of op de brug van onze eerste zoen.
182
00:14:37,410 --> 00:14:44,834
Waar dan ook op aarde,
behalve midden op dit strontveld.
183
00:14:46,628 --> 00:14:50,882
Als je denkt dat je beter
kunt krijgen, moet je dat doen.
184
00:14:51,007 --> 00:14:55,261
Nee, wacht. Het spijt me. Wacht.
185
00:14:55,386 --> 00:14:59,724
Ik wil dat je me ten huwelijk vraagt.
Vraag me ten huwelijk.
186
00:14:59,849 --> 00:15:01,643
Nee.
-Wat?
187
00:15:01,768 --> 00:15:04,896
Later dan, wanneer
en hoe je maar wil.
188
00:15:05,021 --> 00:15:08,733
Maar het kan niet als ik
in de trein naar Wenen zit.
189
00:15:08,858 --> 00:15:13,071
O, god.
-Dus...
190
00:15:13,196 --> 00:15:16,491
Wat doe je?
-Jan...
191
00:15:16,616 --> 00:15:19,285
O, mijn god.
192
00:15:19,410 --> 00:15:22,497
Ten eerste kan ik echt
veel beter krijgen dan jij.
193
00:15:22,622 --> 00:15:28,086
En ten tweede, wil je mij het
gelukkigste meisje ter wereld maken...
194
00:15:28,211 --> 00:15:33,132
door met me te trouwen,
zodat ik met jou hier kan blijven?
195
00:15:33,258 --> 00:15:39,264
Ja.
-Nee, niet doen. Kom op, nee.
196
00:15:44,394 --> 00:15:46,688
Deed je hem een aanzoek?
197
00:15:46,813 --> 00:15:49,440
Het bewijs dat mensen
verliefd kunnen worden...
198
00:15:49,566 --> 00:15:52,110
in de meest onacceptabele
omstandigheden.
199
00:15:52,235 --> 00:15:55,196
Zo romantisch was het niet.
-Jawel.
200
00:15:55,321 --> 00:15:59,909
Het lijkt inspirerend
en geweldig en perfect.
201
00:16:00,034 --> 00:16:02,245
Serieus.
202
00:16:14,841 --> 00:16:17,510
O, god.
-O, mijn god.
203
00:16:17,635 --> 00:16:22,682
Sorry, sorry, sorry.
204
00:16:25,935 --> 00:16:29,772
H�, Jan.
-H�, Kuno.
205
00:16:31,232 --> 00:16:34,152
Ik dacht dat ik verkeerd zat.
-Het spijt me zo.
206
00:16:34,277 --> 00:16:36,404
Ik wilde dood.
-Het spijt me.
207
00:16:36,529 --> 00:16:40,199
Ik zei tegen Kuno dat hij
Hendrika wel mocht uitnodigen.
208
00:16:40,325 --> 00:16:44,412
Ok�, de volgende keer zal ik kloppen.
-In je eigen appartement? Waarom?
209
00:16:44,537 --> 00:16:46,915
Ja, waarom? Wat denk je?
210
00:16:47,040 --> 00:16:49,250
Dit was heerlijk. Echt.
211
00:16:49,375 --> 00:16:51,461
Ja, bedankt.
-Waar ga je heen?
212
00:16:51,586 --> 00:16:54,797
Ik moet nog wat werk doen.
213
00:16:54,923 --> 00:16:58,635
Wat voor werk doe je?
-Ja, Jan. Vertel eens.
214
00:16:58,760 --> 00:17:02,722
Er is niet veel te vertellen.
-Nee, hij vertelt me niets.
215
00:17:02,847 --> 00:17:07,268
Maar het is gevaarlijk. Ik ben steeds
bang dat ik hem nooit meer zal zien.
216
00:17:07,393 --> 00:17:09,812
Wat is het?
-Vertelt hij het je echt niet?
217
00:17:09,938 --> 00:17:14,651
Al maanden niet, maar ik probeer
het te raden. Ik denk dat ik het snap.
218
00:17:14,776 --> 00:17:22,116
Ik denk dat hij voor het circus werkt,
als koorddanser, of misschien clown.
219
00:17:22,241 --> 00:17:25,286
Nee.
-Je was toch maatschappelijk werker?
220
00:17:25,411 --> 00:17:28,790
Dat ben ik ook.
Luister niet naar deze dame.
221
00:17:28,915 --> 00:17:30,833
Het is allemaal heel saai.
222
00:17:30,959 --> 00:17:33,711
Heel saai.
-Tot straks.
223
00:17:47,517 --> 00:17:51,646
Professor? Mr Broers?
224
00:17:53,940 --> 00:17:59,195
Hallo, Jan. Je ziet er goed uit.
Pas je goed op jezelf?
225
00:17:59,988 --> 00:18:02,657
Wil je nu nog beweren
dat Nietzsche het mis had?
226
00:18:02,782 --> 00:18:05,159
Stil.
-Wat is dit?
227
00:18:05,284 --> 00:18:06,911
Jan.
228
00:18:07,036 --> 00:18:12,125
Deze mannen gooiden hun afval
op straat, als een stel varkens.
229
00:18:12,250 --> 00:18:16,671
Ik liet een snoeppapiertje vallen.
Ik raapte het op.
230
00:18:16,796 --> 00:18:20,967
Doorwerken.
-Ik heb geen spuug meer.
231
00:18:23,428 --> 00:18:26,472
Gebruik dit, Jood.
-H�.
232
00:18:26,597 --> 00:18:31,185
Jan. Doorlopen, jongen. Het is ok�.
233
00:18:39,193 --> 00:18:40,945
Blijf schoonmaken.
234
00:18:48,828 --> 00:18:52,290
Ik moet meedoen aan de operatie.
De burgerlijke stand.
235
00:18:52,415 --> 00:18:54,959
Nee, ik heb je al gezegd...
-Nee, nee.
236
00:18:55,084 --> 00:19:02,467
Ik begrijp dat ik waardevol ben, ok�?
Ik snap het. Maar het is niet genoeg.
237
00:19:02,592 --> 00:19:05,344
Mensen kunnen hier
hun leven voor offeren...
238
00:19:05,470 --> 00:19:08,014
en ik niet vanwege m'n baan? Nee.
239
00:19:09,057 --> 00:19:12,935
Ik ga niet langer toekijken.
240
00:19:13,061 --> 00:19:20,109
Jan, ik twijfel er niet aan dat je
je leven zou opofferen voor deze zaak.
241
00:19:20,234 --> 00:19:27,492
Maar voor deze actie zijn mensen nodig
die er een leven voor willen nemen.
242
00:19:27,617 --> 00:19:31,329
En ik denk niet dat je dat in je hebt.
243
00:19:31,454 --> 00:19:36,918
Dat is niet slecht,
maar dit past gewoon niet bij je.
244
00:19:38,461 --> 00:19:42,673
'Er is een bepaald recht waardoor we
een man het leven kunnen ontnemen.'
245
00:19:44,425 --> 00:19:47,720
Wat betekent dat?
246
00:19:47,845 --> 00:19:53,434
Het is Nietzsche.
Het betekent 'daag me uit'.
247
00:20:07,365 --> 00:20:08,991
Doe ik.
248
00:20:10,368 --> 00:20:17,083
Er is 'n nazi-officier die de roosters
maakt van de razzia's in de stad.
249
00:20:17,208 --> 00:20:21,546
Hij beslist welke buurten
worden aangevallen en wanneer.
250
00:20:21,671 --> 00:20:25,424
Elke week bezoekt de eikel dezelfde
prostituee, om dezelfde tijd...
251
00:20:25,550 --> 00:20:29,846
in een hotel in de Warmoesstraat.
Je kunt de klok erop gelijkzetten.
252
00:20:50,616 --> 00:20:56,497
Als je het niet kunt, loop dan weg.
253
00:20:56,622 --> 00:21:01,169
Dat is prima. Het is zelfs goed.
254
00:21:25,568 --> 00:21:29,488
Wat is dit?
-Die klootzak heeft me vermoord.
255
00:21:29,614 --> 00:21:31,073
Was dit een test?
256
00:21:31,199 --> 00:21:35,411
We moesten zeker weten wat je kon.
Nu weten we het, en jij ook.
257
00:21:35,536 --> 00:21:38,331
Hij dacht dat je het niet kon.
-Blijf van me af.
258
00:21:38,456 --> 00:21:40,041
Biertje.
-Klootzakken.
259
00:21:40,166 --> 00:21:43,211
Op Holland.
260
00:21:46,505 --> 00:21:48,424
Neutjes.
261
00:21:50,718 --> 00:21:55,681
Hoe gaat het?
-Ik zou graag heel dronken zijn.
262
00:21:55,806 --> 00:22:02,104
Nou, je hebt het verdiend. Proost.
-Proost.
263
00:22:08,110 --> 00:22:11,113
Ik neem ontslag. Cas, luister je?
-Ja.
264
00:22:11,239 --> 00:22:13,991
Hoe gaat het?
-Goed.
265
00:22:16,702 --> 00:22:20,623
Fijne trouwdag.
266
00:22:23,584 --> 00:22:27,546
Bedankt. Heel erg bedankt.
Hier zit vast al je boter in.
267
00:22:27,672 --> 00:22:31,509
Maak je geen zorgen.
-We hadden op Jan moeten wachten.
268
00:22:31,634 --> 00:22:35,930
We bewaren wat voor hem.
Zeg dat we hem missen.
269
00:22:36,055 --> 00:22:38,766
Ok�, iedereen liggen.
-Peter.
270
00:22:38,891 --> 00:22:41,227
Peter, bedek je hoofd.
-Peter?
271
00:22:41,352 --> 00:22:43,980
Kom, snel.
272
00:22:44,772 --> 00:22:46,941
Pim?
-Het is al goed.
273
00:22:48,109 --> 00:22:51,279
Wat zei ik, lieverd?
De luchtaanvallen zijn goed.
274
00:22:51,404 --> 00:22:56,492
Het betekent dat de Engelsen
de nazi's op hun falie geven.
275
00:22:56,617 --> 00:22:59,036
Ze halen een vliegtuig neer,
recht op ons.
276
00:22:59,161 --> 00:23:00,830
Het is ok�.
-Niet nu, Gusti.
277
00:23:00,955 --> 00:23:03,499
Nou?
-Wat doen ze?
278
00:23:03,624 --> 00:23:06,877
Ze geven de nazi's op hun falie.
279
00:23:07,003 --> 00:23:09,463
Precies.
280
00:23:19,432 --> 00:23:25,479
O, mijn god. Ik moet gaan.
Het is m'n trouwdag.
281
00:23:25,604 --> 00:23:28,649
Nou, op je trouwdag dan.
282
00:23:33,070 --> 00:23:35,072
En op morgenavond.
283
00:23:44,123 --> 00:23:50,379
Je hoeft morgen niet te komen.
Ik heb al een vervanger gevonden.
284
00:23:50,504 --> 00:23:57,803
Martelaarschap is sexy, maar niet erg
slim. Je mag best voor jezelf zorgen.
285
00:23:57,928 --> 00:24:01,223
Dat doe ik ook.
286
00:24:01,349 --> 00:24:06,228
Ik voel me een lafaard als ik
alleen identiteitsbewijzen steel...
287
00:24:06,354 --> 00:24:09,357
en boodschappen
naar verstopte mensen breng...
288
00:24:09,482 --> 00:24:13,277
wetende dat jullie
alles op het spel zetten.
289
00:24:13,402 --> 00:24:17,907
Dan hou ik het gevoel
dat ik niet genoeg heb gedaan.
290
00:24:18,032 --> 00:24:22,995
Geloof me, zelfs als je morgen gaat
en veilig wegkomt...
291
00:24:23,120 --> 00:24:26,582
hou je het gevoel
dat je niet genoeg hebt gedaan.
292
00:24:31,629 --> 00:24:36,300
O, sorry.
-Nee, het geeft niet. Het is prima.
293
00:24:36,425 --> 00:24:41,055
Slaapt ze?
-Ja, eindelijk.
294
00:24:43,182 --> 00:24:46,310
De laatste keer
dat ik je huilend aantrof...
295
00:24:46,435 --> 00:24:52,149
zei ik dat je met je Nederlander
moest trouwen, en misschien...
296
00:24:52,274 --> 00:24:56,195
Het geeft niet. Het zit wel goed.
297
00:24:56,320 --> 00:25:00,032
Mooi. Waarom huil je dan?
298
00:25:02,451 --> 00:25:07,081
Ik dacht aan de schoenen
die ik wilde kopen.
299
00:25:08,082 --> 00:25:12,628
Schoenen?
-Ik weet het. Ik weet het.
300
00:25:12,753 --> 00:25:20,094
Het zijn mooie schoenen,
en ik kan ze niet betalen.
301
00:25:20,219 --> 00:25:24,723
En toen dacht ik:
waar zou ik ze dragen?
302
00:25:24,849 --> 00:25:32,773
En ik kon geen wereld bedenken
waarin ik ze ooit nog zou dragen.
303
00:25:37,862 --> 00:25:40,948
Koop de schoenen.
-Ik had er niet over moeten beginnen.
304
00:25:41,073 --> 00:25:44,869
Je moet wel. Ik ben net
bijna een uur bezig geweest...
305
00:25:44,994 --> 00:25:49,206
om Anne ervan te overtuigen
dat we hier wel doorheen komen.
306
00:25:49,331 --> 00:25:54,462
Dat ze iets heeft
om naar uit te kijken.
307
00:25:54,587 --> 00:25:58,215
En als een paar schoenen
je dit gevoel geeft...
308
00:25:58,340 --> 00:26:02,178
van hoop, en dat je iets hebt
om naar uit te kijken...
309
00:26:03,596 --> 00:26:07,558
moet je ze kopen.
Dan zijn het goede schoenen.
310
00:26:14,690 --> 00:26:17,318
Welterusten.
311
00:26:32,166 --> 00:26:35,294
Hallo? Miep?
312
00:26:35,419 --> 00:26:38,047
Cas.
-We moeten praten.
313
00:26:38,172 --> 00:26:39,798
Als we dat nog doen.
314
00:26:39,924 --> 00:26:45,346
O, god. Gaat het om mam en pap?
-Nee, ze zijn in orde. Het gaat...
315
00:26:45,471 --> 00:26:47,306
Het gaat om Jan.
316
00:26:47,431 --> 00:26:53,979
Ik heb Jan de afgelopen weken
met bepaalde mensen gezien.
317
00:26:54,104 --> 00:27:00,444
Hij dronk met ze in een bepaald caf�.
318
00:27:01,904 --> 00:27:06,992
Een caf� voor homoseksuelen?
Denk je dat Jan...
319
00:27:07,117 --> 00:27:11,497
Nee, het is niet alleen een caf�
voor homoseksuelen.
320
00:27:11,622 --> 00:27:18,379
Het is een caf� waar verzetsstrijders
elkaar ontmoeten.
321
00:27:23,467 --> 00:27:27,304
Dus vandaar alle geheimzinnigheid?
322
00:27:27,429 --> 00:27:30,599
Komen jullie ons daarom
niet meer opzoeken?
323
00:27:31,976 --> 00:27:36,522
Omdat jij en Jan
voor het verzet werken?
324
00:27:42,361 --> 00:27:49,243
Maak je je dan geen zorgen
om wat Jan gaat doen?
325
00:27:49,368 --> 00:27:50,953
Wat is het dan?
326
00:27:51,078 --> 00:27:53,872
Dat weet ik niet.
Ik dacht dat jij het wist.
327
00:27:53,998 --> 00:27:57,668
Nee, hij vertelt me niets. Wat is het?
328
00:27:57,793 --> 00:28:02,881
De man waarmee ik omga
werkt met de verzetsmensen.
329
00:28:03,007 --> 00:28:04,883
Hij zegt dat ze iets plannen.
330
00:28:05,009 --> 00:28:10,139
Ze gaan iemand vermoorden,
of iets opblazen. Iets groots.
331
00:28:10,264 --> 00:28:13,601
Wanneer?
-Vanavond.
332
00:28:14,893 --> 00:28:18,063
Miep, ze doen alsof
geen van hen nog terugkomt.
333
00:28:18,188 --> 00:28:22,860
Ze drinken en proosten
alsof ze op oorlogspad gaan.
334
00:28:22,985 --> 00:28:25,070
Je moet met hem praten.
335
00:28:33,787 --> 00:28:37,041
Ik vond dit in je ondergoedla.
336
00:28:45,549 --> 00:28:51,221
Jan, je zei dat het papierwerk was.
-Maak je geen zorgen.
337
00:28:51,347 --> 00:28:55,225
Praat me niet naar de mond,
en lieg niet tegen me.
338
00:28:55,351 --> 00:28:57,311
Ik verdien het om het te weten.
339
00:29:00,689 --> 00:29:05,611
Kijk me aan. Is het gevaarlijk?
340
00:29:05,736 --> 00:29:09,990
Kun je doodgaan? Ga je dood?
341
00:29:10,115 --> 00:29:12,534
Wil je het echt weten?
342
00:29:12,660 --> 00:29:17,206
Ja, het is gevaarlijk.
Misschien ga ik wel dood.
343
00:29:25,339 --> 00:29:28,550
Nee, je mag niet gaan.
-Wat?
344
00:29:28,676 --> 00:29:32,137
Hou je van me?
-Meen je dat?
345
00:29:32,262 --> 00:29:34,223
Als je van me houdt, ga je niet.
346
00:29:34,348 --> 00:29:40,104
Miep, dat kun je niet zeggen.
Dat kun je niet zeggen.
347
00:29:40,229 --> 00:29:46,235
Miep, ik ben een Nederlander,
en m'n land heeft me nodig.
348
00:29:46,360 --> 00:29:50,406
Ik heb je nodig.
349
00:29:50,531 --> 00:29:56,870
Jan, dit is mijn grens. Iedereen
heeft er een en dit is de mijne.
350
00:29:56,995 --> 00:30:01,583
Ga alsjeblieft niet. Het kan niet.
Als je van me houdt, kun je niet gaan.
351
00:30:01,709 --> 00:30:05,879
Niet gaan.
352
00:30:23,772 --> 00:30:26,358
Ik zie je later.
353
00:30:46,044 --> 00:30:50,215
Miep, ik ben zo blij je te zien.
354
00:30:50,340 --> 00:30:55,471
Pim zegt dat ik niet meer met Peter
mag praten, omdat dat ongepast is.
355
00:30:55,596 --> 00:30:59,641
Ik wil toevallig net je vader spreken.
-Dat kan niet. Hij is chagrijnig.
356
00:30:59,767 --> 00:31:01,977
Hij heeft hoofdpijn
door de luchtaanval.
357
00:31:02,102 --> 00:31:06,273
Hij blijft wakker omdat ik
niet kan slapen, maar luister...
358
00:31:06,398 --> 00:31:10,903
Kan ik eens vijf minuten
achter elkaar krijgen?
359
00:31:11,028 --> 00:31:14,114
Het komt allemaal van mama.
Het klinkt niet als Pim.
360
00:31:14,239 --> 00:31:16,825
Moeder begrijpt niet wat liefde is.
361
00:31:16,950 --> 00:31:20,120
Haar huwelijk
is een liefdeloos partnerschap.
362
00:31:20,245 --> 00:31:24,792
God, Anne, jouw beeld van liefde
is niet echt.
363
00:31:24,917 --> 00:31:28,712
Het is niet de droom die je denkt.
Niemand heeft die liefde.
364
00:31:28,837 --> 00:31:30,964
Jij en Jan wel.
365
00:31:31,089 --> 00:31:35,093
Wij hebben een verstandshuwelijk.
Zodat ik in het land mag blijven.
366
00:31:35,219 --> 00:31:38,096
Wat jij je herinnert
van mijn bruiloft klopt niet.
367
00:31:38,222 --> 00:31:42,100
Het was de engste dag van m'n leven.
368
00:31:42,226 --> 00:31:45,145
Ik pleegde die dag fraude, Anne.
369
00:31:46,814 --> 00:31:51,735
Ik trouwde met een ongeldig paspoort
en ik had uitgezet kunnen worden.
370
00:31:52,861 --> 00:31:55,781
Ik vergat ja te zeggen,
niet omdat ik wegzwijmelde...
371
00:31:55,906 --> 00:31:58,951
maar omdat ik bang was dat die man
het stempel zag...
372
00:31:59,076 --> 00:32:02,287
en me ter plekke zou laten arresteren.
373
00:32:11,004 --> 00:32:13,173
Pardon. Het spijt me.
374
00:32:13,298 --> 00:32:15,884
Gelukkig hoestte Jan
om hem af te leiden.
375
00:32:18,428 --> 00:32:22,015
Ik wilde niet gearresteerd worden,
net als jij.
376
00:32:22,140 --> 00:32:26,311
En om dat te verwarren met liefde,
dat is gewoon stom.
377
00:32:26,436 --> 00:32:28,105
Snap je dat?
378
00:32:28,230 --> 00:32:33,151
Luister, je wordt volwassen. Misschien
moet je hier volwassen mee omgaan.
379
00:32:33,277 --> 00:32:37,447
Je beste en veiligste optie
is bij Peter uit de buurt blijven.
380
00:32:37,573 --> 00:32:39,867
Liefde doet je alleen maar pijn.
381
00:32:42,661 --> 00:32:47,958
Ik begrijp het. Dat zal ik doen.
-Mooi.
382
00:32:48,083 --> 00:32:51,628
Miep? Anne, ga naar boven.
383
00:32:55,966 --> 00:32:57,634
Ik moet je spreken.
384
00:32:57,759 --> 00:33:02,639
Je moest Anne ontmoedigen
iets te beginnen met Van Pels.
385
00:33:02,764 --> 00:33:06,351
Niet voorkomen
dat ze ooit verliefd wordt.
386
00:33:08,270 --> 00:33:09,813
Wat is er?
387
00:33:12,316 --> 00:33:15,986
Wat is er met jou en Jan?
-We hebben het moeilijk.
388
00:33:16,111 --> 00:33:19,907
Het is erg. Het is heel erg.
389
00:33:20,032 --> 00:33:22,743
Dit zijn moeilijke tijden
voor elk huwelijk.
390
00:33:22,868 --> 00:33:25,412
En de oorlog maakt
alles nog ingewikkelder.
391
00:33:25,537 --> 00:33:32,210
Nee, hij gaat iets heel gevaarlijks
doen voor de oorlog.
392
00:33:32,336 --> 00:33:36,798
Ik vroeg hem om niet te gaan
en hij zei dat hij terug zou komen...
393
00:33:36,924 --> 00:33:41,637
maar hij weet dat dat misschien
niet lukt, en hij vertrok gewoon.
394
00:33:43,388 --> 00:33:46,433
Ja, ik snap het.
395
00:33:49,227 --> 00:33:54,441
Tien jaar geleden zei Otto tegen me:
'Ik heb een vreselijk voorgevoel.
396
00:33:54,566 --> 00:33:57,402
Ik breng jou en de meiden weg
uit Duitsland.'
397
00:33:57,527 --> 00:34:00,030
Ik wilde niet weg, Miep.
398
00:34:00,155 --> 00:34:05,369
Als je mijn leven in Duitsland
had gezien, zou je ook willen blijven.
399
00:34:07,287 --> 00:34:10,624
Maar ik keek hem aan en zei:
Ok�, we gaan.
400
00:34:10,749 --> 00:34:15,170
Hij bracht ons hier
voor onze veiligheid.
401
00:34:15,295 --> 00:34:19,675
En ik haatte hem.
Ik haatte Otto omdat hij het me afnam.
402
00:34:20,676 --> 00:34:25,472
Gelukkig geloofde je hem.
-Ik geloofde hem niet. Ik kende hem.
403
00:34:25,597 --> 00:34:28,183
Ik ken zijn hart en hij het mijne.
404
00:34:28,308 --> 00:34:31,436
Zelfs toen ik hem haatte,
bleef ik van hem houden.
405
00:34:43,657 --> 00:34:47,828
Huwelijken worden ook volwassen.
Dat moet je laten gebeuren.
406
00:34:50,622 --> 00:34:54,835
Anne noemt ons huwelijk passieloos,
maar ze weet van niks.
407
00:34:55,711 --> 00:35:01,008
Otto weet hoe hij ons kan beschermen,
en hoe ik een dochter wil opvoeden...
408
00:35:01,133 --> 00:35:03,969
en hoe ik mijn thee precies wil.
409
00:35:04,094 --> 00:35:08,598
Dat heeft iets heel romantisch.
Vind je niet?
410
00:35:10,142 --> 00:35:12,686
Anne weet daar helemaal niets van.
411
00:35:12,811 --> 00:35:19,443
Ze is briljant, ja. Ze is brutaal,
maar ze is pas 14.
412
00:35:19,568 --> 00:35:21,737
Ze is pas 14.
413
00:35:26,074 --> 00:35:29,161
Moeder?
-Wat?
414
00:35:29,286 --> 00:35:32,998
Ze zijn terug. Het was zo dichtbij.
-Maar er is geen luchtalarm.
415
00:35:33,123 --> 00:35:38,628
Wat was dat?
-Dat was geen luchtafweergeschut.
416
00:35:38,754 --> 00:35:42,007
Jan. Ik moet weg.
417
00:37:00,335 --> 00:37:04,297
Dat was het verzet.
-Maar hoezo ons eigen gebouw opblazen?
418
00:37:04,422 --> 00:37:09,136
Bep, zodat de nazi's geen gegevens
van de Joden krijgen.
419
00:37:09,261 --> 00:37:12,556
O, de gegevens.
420
00:37:12,681 --> 00:37:14,474
Goedemorgen.
-Heb je 't gehoord?
421
00:37:14,599 --> 00:37:18,603
Het archiefgebouw is gebombardeerd
en er zijn verzetsstrijders opgepakt.
422
00:37:18,728 --> 00:37:20,480
Ik hoorde het.
-Je bent laat.
423
00:37:20,605 --> 00:37:24,484
We gaan bijna open.
Heb je uitgeslapen?
424
00:37:30,824 --> 00:37:33,076
Dit moet je zien,
maar niet boos worden.
425
00:37:33,201 --> 00:37:34,369
Jan? Is Jan hier?
426
00:37:34,494 --> 00:37:37,205
Kijk hier.
-Wat? Ik zie niets.
427
00:37:37,330 --> 00:37:39,332
Peter heeft me gekust, hier.
428
00:37:39,457 --> 00:37:44,212
Het was wel ongemakkelijk, maar
hij kuste me daar met beide lippen.
429
00:37:44,337 --> 00:37:46,840
Ik heb m'n eerste kus gehad.
430
00:37:52,804 --> 00:37:55,223
Ruim jij de boodschappen op?
431
00:38:02,647 --> 00:38:07,611
H�, wanneer komt Jan thuis?
Misschien kunnen we bridgen of...
432
00:38:11,364 --> 00:38:17,537
Ik weet het niet.
-Is alles in orde?
433
00:38:17,662 --> 00:38:20,248
Kunnen we iets voor je doen?
434
00:38:20,373 --> 00:38:26,213
Als jullie nog borden of mokken
hebben, breng ze dan hierheen.
435
00:38:26,338 --> 00:38:28,673
Bedankt.
436
00:38:43,647 --> 00:38:46,191
Gaat het?
-Ja.
437
00:38:55,659 --> 00:38:58,954
Cas, hoi.
438
00:38:59,079 --> 00:39:01,081
Weet jij iets?
-Nee. Jij?
439
00:39:01,206 --> 00:39:02,916
Het is twee dagen geleden.
440
00:39:03,041 --> 00:39:05,877
Dan moeten we op zoek
naar antwoorden. Kom op.
441
00:39:06,002 --> 00:39:08,880
Ik moet gaan. Het is Jan.
442
00:39:09,005 --> 00:39:11,925
Het is al goed. Ga maar.
-Alsjeblieft.
443
00:39:24,145 --> 00:39:26,940
Ze is hier.
444
00:39:33,530 --> 00:39:38,660
Hoi, we zijn op zoek naar Jan Gies.
445
00:39:40,120 --> 00:39:43,290
Ik ken geen Jan Gies.
446
00:39:43,415 --> 00:39:47,210
Jawel, want ik heb je met hem gezien.
447
00:39:47,335 --> 00:39:51,464
Ik ken geen Jan Gies.
-Jan is mijn man.
448
00:39:51,589 --> 00:39:58,179
Ik moet weten of hij gearresteerd is,
of dat hij nog leeft, of...
449
00:39:58,305 --> 00:40:03,101
Ik moet het gewoon weten. Alsjeblieft?
450
00:40:03,226 --> 00:40:07,564
Het spijt me. Ik ken geen Jan Gies.
451
00:40:10,442 --> 00:40:11,901
Kom mee.
452
00:40:13,778 --> 00:40:17,365
Niemand zegt hier iets.
Ze zijn allemaal te bang.
453
00:40:19,909 --> 00:40:25,957
Jullie blijven ernaar vragen
en ik kan het niet blijven herhalen.
454
00:40:26,082 --> 00:40:29,044
Dus ik zal jullie vertellen
wat ik wel weet.
455
00:40:29,169 --> 00:40:33,006
We weten allemaal
dat 't offici�le nieuws waardeloos is.
456
00:40:34,341 --> 00:40:38,720
Zoals jullie weten, heeft het verzet
de burgerlijke stand opgeblazen.
457
00:40:40,805 --> 00:40:43,516
Om redenen die ik niet kan bevatten...
458
00:40:43,641 --> 00:40:48,480
denken de nazi's dat vrienden
van ons verantwoordelijk zijn.
459
00:40:48,605 --> 00:40:52,734
Sommigen worden vermist,
sommigen zijn gearresteerd.
460
00:40:54,027 --> 00:40:57,614
Dit zijn degenen waarvan we weten
dat ze vastzitten.
461
00:40:59,491 --> 00:41:01,368
Johan Brouwer.
462
00:41:03,161 --> 00:41:05,372
Cornelis Roos.
463
00:41:06,414 --> 00:41:08,792
Cees Honig.
464
00:41:11,586 --> 00:41:15,131
Rudi Bloemgarten,
ter dood veroordeeld.
465
00:41:18,009 --> 00:41:23,264
Karl Gr�ger, ter dood veroordeeld.
466
00:41:25,809 --> 00:41:32,565
Willem Arond�us, ter dood veroordeeld.
467
00:41:40,573 --> 00:41:45,662
Willem heeft een verklaring afgelegd
en zijn advocaat gaf die door.
468
00:41:45,787 --> 00:41:48,415
De verklaring luidt als volgt.
469
00:41:50,041 --> 00:41:54,963
'Laat 't bekend zijn dat homoseksuelen
geen lafaards zijn.'
470
00:42:04,556 --> 00:42:09,060
we zien elkaar weer
471
00:42:09,185 --> 00:42:15,191
ik weet niet waar of wanneer
472
00:42:15,316 --> 00:42:20,071
maar ik weet dat we
elkaar weer zullen zien
473
00:42:20,196 --> 00:42:22,782
op een zonnige dag
474
00:42:24,033 --> 00:42:28,496
blijf lachen
475
00:42:28,621 --> 00:42:33,668
zoals je altijd doet
476
00:42:33,793 --> 00:42:37,130
tot de blauwe lucht
477
00:42:37,255 --> 00:42:42,760
de donkere wolken verdrijft
478
00:42:45,597 --> 00:42:49,893
we zullen elkaar weer zien
479
00:42:50,018 --> 00:42:54,439
ik weet niet waar of wanneer
480
00:42:54,564 --> 00:42:59,319
maar ik weet dat we
elkaar weer zullen zien
481
00:42:59,444 --> 00:43:03,364
op een zonnige dag
482
00:43:03,490 --> 00:43:06,659
Op Willem.
-En op Holland.
483
00:43:41,319 --> 00:43:42,612
Wat is dit?
484
00:43:42,737 --> 00:43:45,573
Geen idee.
Het lag er al toen ik aankwam.
485
00:43:58,253 --> 00:44:00,964
Het is Duits. Wat staat er?
486
00:44:05,426 --> 00:44:07,679
Strontveld.
487
00:44:11,182 --> 00:44:15,311
Jan.
488
00:44:18,982 --> 00:44:23,987
Ik dacht dat je weg was. Ik dacht
dat ik je nooit meer zou zien.
489
00:44:34,247 --> 00:44:36,416
Je bent niet gegaan.
490
00:44:37,834 --> 00:44:43,756
Je ging niet vanwege mij,
en nu haat je me.
491
00:44:45,967 --> 00:44:47,760
Ik hou van je.
492
00:44:50,346 --> 00:44:52,348
Ik hou ook van jou.
493
00:44:56,394 --> 00:44:58,730
Kom je naar huis?
494
00:45:00,732 --> 00:45:06,738
Het is nog steeds gevaarlijk
voor jou en onze vrienden.
495
00:45:06,863 --> 00:45:11,326
Ik was er niet bij, maar als mensen
praten, kunnen ze m'n naam noemen.
496
00:45:13,202 --> 00:45:20,376
Ik vraag je niet om ermee te stoppen,
maar je moet het me vertellen.
497
00:45:20,501 --> 00:45:23,796
Als jij in gevaar bent,
moet ik dat ook zijn.
498
00:45:45,902 --> 00:45:47,945
Ik zie je snel.
499
00:46:13,388 --> 00:46:17,475
Is dat voor mij?
-Ja, ga zitten.
500
00:46:17,600 --> 00:46:21,896
Eerst wil ik m'n excuses aanbieden.
Ik had het mis over jou en Peter.
501
00:46:22,021 --> 00:46:24,816
Je mag gewoon voelen wat je voelt.
502
00:46:24,941 --> 00:46:28,861
Eigenlijk denk ik dat ik
het mis had over Peter.
503
00:46:30,154 --> 00:46:35,243
Ik denk dat hij mij meer nodig heeft
dan ik hem.
504
00:46:35,368 --> 00:46:38,246
Wat?
505
00:46:38,371 --> 00:46:42,750
Niets, niets. Je wordt volwassen.
506
00:46:42,875 --> 00:46:46,963
En jij wacht niet, dus...
507
00:46:48,506 --> 00:46:51,092
Dat vind ik een van je leukste jurken.
508
00:46:51,217 --> 00:46:55,513
Mooi, want het is ook een van
mijn lievelingsjurken. Van jou.
509
00:46:55,638 --> 00:46:59,559
Miep. Wacht, echt?
-Je hebt kleren nodig die passen.
510
00:46:59,684 --> 00:47:03,730
Is deze voor mij? Wacht, echt?
511
00:47:03,855 --> 00:47:09,944
En je hebt deze nodig.
512
00:47:11,279 --> 00:47:13,197
Zijn die voor mij?
513
00:47:13,322 --> 00:47:18,828
Ik dacht dat ik ze voor mezelf wilde,
maar ik heb ze niet nodig. Jij wel.
514
00:47:18,953 --> 00:47:24,208
Er is niemand beneden. Pas ze maar.
-Ok�.
515
00:47:24,333 --> 00:47:28,379
Ze staan je geweldig.
-Ik vind ze fantastisch.
516
00:47:29,714 --> 00:47:32,633
Miep, waar moet ik deze dragen?
-Overal.
517
00:47:32,759 --> 00:47:35,636
Je draagt ze naar sollicitaties
en etentjes.
518
00:47:35,762 --> 00:47:39,265
Dat is voor een meisje
dat pas net begint.
519
00:47:39,390 --> 00:47:42,560
Je draagt ze bij het dansen.
Misschien kus je een jongen.
520
00:47:42,685 --> 00:47:45,688
Misschien de verkeerde jongen,
maar dat geeft niet.
521
00:47:45,813 --> 00:47:51,903
Je zal fouten maken, ervan leren
en je zal blijven groeien.
522
00:47:52,028 --> 00:47:55,198
En ik kan niet wachten om het te zien.
523
00:48:07,376 --> 00:48:11,380
Vertaling: Jasper Vreugdenhil
42922
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.