All language subtitles for A.Small.Light.S01E05.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,701 --> 00:00:02,369 what preceded 2 00:00:02,494 --> 00:00:06,624 I'm looking for a Willem Arond�us. He may be able to help me. 3 00:00:06,749 --> 00:00:10,711 Who are you? what good to you? How can you help me? 4 00:00:10,836 --> 00:00:14,131 It is different. You are distant and always has to go. 5 00:00:14,256 --> 00:00:17,593 That's just the way it is. -You are lying. We wouldn't. 6 00:00:17,718 --> 00:00:20,888 Why did you go to church? What else are you lying about? 7 00:00:21,013 --> 00:00:24,391 I do what you do. You said yes to Mr. Frank. Me, too. 8 00:00:24,516 --> 00:00:27,478 That's all I can say. We're not doing enough. 9 00:00:27,603 --> 00:00:31,023 If you have that idea, you can only do one thing. 10 00:00:31,148 --> 00:00:33,943 We're going to set fire. 11 00:00:37,446 --> 00:00:39,615 based on a true story 12 00:00:39,740 --> 00:00:43,327 events, places and characters have been created or modified 13 00:01:44,096 --> 00:01:46,598 It was a perfect day. 14 00:01:48,684 --> 00:01:51,228 You looked so beautiful. 15 00:01:51,353 --> 00:01:55,024 You were so excited that you forgot to say yes. 16 00:01:55,149 --> 00:01:58,861 Oh sorry. Yes Yes Yes. 17 00:01:58,986 --> 00:02:02,114 And you? -Yes. 18 00:02:13,042 --> 00:02:15,711 You remember me wedding better than me. 19 00:02:15,836 --> 00:02:19,173 I never had something so romantic. 20 00:02:19,298 --> 00:02:23,052 You also remember it very differently. I found it very stressful. 21 00:02:23,177 --> 00:02:25,971 Wasn't it the most romantic day of your life? 22 00:02:26,096 --> 00:02:29,349 We got married in a government building. -Yes, you were so beautiful. 23 00:02:29,475 --> 00:02:32,936 And Jan looked so handsome. 24 00:02:33,062 --> 00:02:37,441 I wondered if I ever would be as in love as you. 25 00:02:37,566 --> 00:02:42,279 Why are you suddenly so sentimental? What have you done to my Anne? 26 00:02:44,364 --> 00:02:47,785 Miep? -Yes? 27 00:02:48,952 --> 00:02:53,916 Can you keep a secret? -Anne, look where we are. 28 00:02:54,041 --> 00:02:56,251 OK, so... 29 00:02:57,878 --> 00:03:03,175 So? -Yesterday, during the air raid... 30 00:03:03,300 --> 00:03:08,931 Peter asked if I was okay. That was me, because Pim was here. 31 00:03:09,056 --> 00:03:16,063 But Peter was so nice. -Are you in love with Peter? 32 00:03:16,188 --> 00:03:20,484 No, I mean... No, no. We only talked. 33 00:03:20,609 --> 00:03:24,404 He teaches me things about myself and I do that to him. 34 00:03:24,530 --> 00:03:28,367 But he's just really nice. 35 00:03:29,660 --> 00:03:33,330 You're in love with Peter. -Stop. 36 00:03:33,455 --> 00:03:36,583 This thing between Anne and Peter does not work. 37 00:03:36,708 --> 00:03:39,878 It can't hurt right? Not when I was that age. 38 00:03:40,003 --> 00:03:44,216 Yes, but you didn't live in a maze of rooms with seven others... 39 00:03:44,341 --> 00:03:46,426 including the boy's parents. 40 00:03:46,552 --> 00:03:49,930 I don't have to tell you how this could go wrong. 41 00:03:50,055 --> 00:03:53,725 All those feelings have to wait until after the war. 42 00:03:53,851 --> 00:03:56,770 I do not know if you can stop them. 43 00:03:57,855 --> 00:04:01,191 No, I don't know if I can. 44 00:04:01,316 --> 00:04:06,029 You must discourage Anne from continuing to go with the son of Van Pels. 45 00:04:06,155 --> 00:04:08,365 Mrs. Frank, it's... - Please, Miep. 46 00:04:08,490 --> 00:04:12,411 You have protected us so well. 47 00:04:12,536 --> 00:04:16,123 This situation does not feel safe. 48 00:04:17,666 --> 00:04:22,296 We Dutch people love everything accurately. 49 00:04:22,421 --> 00:04:25,799 We have the Nazis given a detailed register... 50 00:04:25,924 --> 00:04:29,136 from whom and where our Jewish citizens are. 51 00:04:29,261 --> 00:04:33,640 What is the solution? What do we do about that? 52 00:04:33,765 --> 00:04:40,272 We blow the registry office and all data. 53 00:04:40,397 --> 00:04:42,816 Jan has already taken a big risk. 54 00:04:42,941 --> 00:04:46,195 As a social worker he looked at the layout. 55 00:04:46,320 --> 00:04:49,823 Thanks, Jan. -I already knew the office a bit. 56 00:04:49,948 --> 00:04:53,410 We blow up the building where i got married. 57 00:04:53,535 --> 00:04:57,497 Very romantic, Jan. Thanks for that. 58 00:04:57,623 --> 00:05:01,668 With Jan's information I have one map of the building... 59 00:05:01,793 --> 00:05:04,546 and where most of the documents Are stored. 60 00:05:04,671 --> 00:05:09,635 Wait a second. Okay, such a big move leads to reprisals. 61 00:05:09,760 --> 00:05:13,013 The Nazis will strike back. 62 00:05:13,138 --> 00:05:19,436 Those who participate in this can be hunted and killed. 63 00:05:19,561 --> 00:05:26,360 I say it's no disgrace if anyone wants to withdraw now. 64 00:05:29,279 --> 00:05:31,823 Okay, then take a look. 65 00:05:31,949 --> 00:05:37,246 All right, we see the courtyard here. There are pictures of everything. 66 00:05:37,371 --> 00:05:40,540 Thanks for your help. -Don't mention it. 67 00:05:40,666 --> 00:05:45,462 I've only just started. -No, you're too valuable for this. 68 00:05:47,506 --> 00:05:50,509 I want to do as much as I can. 69 00:05:50,634 --> 00:05:53,136 You already did what no one else can. 70 00:05:53,262 --> 00:05:58,684 Thanks to your access, this is possible. That's more than enough. Thank you. 71 00:06:01,353 --> 00:06:04,982 We're looking at the ground floor. William, did you... 72 00:06:25,085 --> 00:06:28,755 Hi Cas. Good morning. 73 00:06:32,259 --> 00:06:35,304 I saw Cas today. -Oh yeah? 74 00:06:35,429 --> 00:06:38,390 How is he doing? -Don't know. 75 00:06:40,517 --> 00:06:42,769 I hid from him. 76 00:06:42,894 --> 00:06:48,317 Our last conversation wasn't great, and I don't see my family anymore. 77 00:06:48,442 --> 00:06:53,196 It's easier to fight them to lie when I don't see them at all. 78 00:06:55,240 --> 00:07:00,120 A bit like you. -What do you mean? 79 00:07:00,245 --> 00:07:05,584 Since you worked for the resistance, do you leave in the morning... 80 00:07:05,709 --> 00:07:10,422 and when you get home I have no idea what you did that day. 81 00:07:10,547 --> 00:07:12,049 Yes? 82 00:07:12,174 --> 00:07:16,845 Sorry, Jan. What time should we be at the station? 83 00:07:16,970 --> 00:07:21,933 The train to Hilversum leaves at half past five. We can't be late. 84 00:07:22,059 --> 00:07:25,187 The ladies you want to hide become restless. 85 00:07:25,312 --> 00:07:27,939 Maybe I'm not sleeping at all. 86 00:07:28,065 --> 00:07:30,942 This is so sudden. Is this really necessary? 87 00:07:31,068 --> 00:07:34,488 I know it's nerve wracking but it's the best. 88 00:07:34,613 --> 00:07:38,492 Even Max says we are Amsterdam have to go out. It's not safe here. 89 00:07:38,617 --> 00:07:40,827 Yes Yes. 90 00:07:42,662 --> 00:07:46,666 Well, I'll see you in the morning. -Good night. 91 00:07:46,792 --> 00:07:48,627 Good night. 92 00:08:00,472 --> 00:08:03,016 What were we talking about? 93 00:08:03,141 --> 00:08:07,604 Oh yes, we never again talk about something. 94 00:08:07,729 --> 00:08:12,567 When the war is over I tell you everything. I promise. 95 00:08:14,694 --> 00:08:18,782 I saw a nice pair of shoes today. Remember the one I used to have? 96 00:08:18,907 --> 00:08:22,744 The red one with a strap? 97 00:08:22,869 --> 00:08:27,165 How can you forget that? I wore them on our first date. 98 00:08:30,252 --> 00:08:34,881 And should you hear this. Anne is in love with Peter. 99 00:08:35,006 --> 00:08:40,595 Mrs Frank wants me to stop that, but I can't break her heart. 100 00:08:40,720 --> 00:08:45,475 Anne thinks we married hastily because we were so in love... 101 00:08:45,600 --> 00:08:47,936 that we couldn't wait. 102 00:08:50,856 --> 00:08:53,900 That you don't remember those shoes. 103 00:09:01,741 --> 00:09:06,204 Hello. You found us. -Yes thank you. 104 00:09:06,329 --> 00:09:10,167 You sleep in the room from my daughter. It's a small bed. 105 00:09:10,292 --> 00:09:13,378 It's probably fine. Huge thanks for this. 106 00:09:13,503 --> 00:09:18,967 It's so stressful in Amsterdam. The raids are getting closer. 107 00:09:19,092 --> 00:09:24,097 We must do what we can. This time it turns out pretty good. 108 00:09:24,222 --> 00:09:28,435 This is going well. Maybe we could take the early train back. 109 00:09:28,560 --> 00:09:33,064 Why do you want to leave so badly? I want to walk along the pond. 110 00:09:33,190 --> 00:09:37,194 No, I have to go back. -Why? 111 00:09:38,987 --> 00:09:43,033 Just say it. So this is what I meant. 112 00:09:43,158 --> 00:09:47,913 Do you want me to make something up? -No, just trust me. What is it? 113 00:09:48,038 --> 00:09:52,417 Steal IDs? Money deliver? Are you hiding another family? 114 00:09:52,542 --> 00:09:57,005 I don't want to wait until after the war. I want my husband back. 115 00:10:05,138 --> 00:10:07,098 I'm here. 116 00:10:16,733 --> 00:10:18,818 Is it bad that I'm happy... 117 00:10:18,944 --> 00:10:22,030 that Mrs. Stoppelman moving to the countryside? 118 00:10:22,155 --> 00:10:24,449 We have the apartment for ourselves. 119 00:10:24,574 --> 00:10:27,702 Maybe I carry never a bra again. 120 00:10:27,827 --> 00:10:31,456 I support your plan. Or no clothes at all. 121 00:10:33,708 --> 00:10:38,213 Hey, you're here. I am Kuno. -Hi, Kuno. 122 00:10:38,338 --> 00:10:40,340 Jan. -Yes. 123 00:10:40,465 --> 00:10:42,842 Miep. -Miep, yes. 124 00:10:42,968 --> 00:10:44,844 Thanks for doing this. 125 00:10:44,970 --> 00:10:48,223 No problem. Thank you, and your mother. 126 00:10:48,348 --> 00:10:51,393 It worked out well. -Yes. 127 00:10:51,518 --> 00:10:54,646 What exactly? 128 00:10:54,771 --> 00:10:59,109 I have a girlfriend in Amsterdam, so that would be great. 129 00:10:59,234 --> 00:11:01,611 When do we leave? 130 00:11:01,736 --> 00:11:07,284 Kuno, honey, here it is haven't dealt with them yet. 131 00:11:07,409 --> 00:11:11,997 Kuno studies here and has settled in the nests worked with the Nazi party. 132 00:11:12,122 --> 00:11:15,250 I didn't want to swear allegiance. Sorry but... 133 00:11:15,375 --> 00:11:19,170 Since Kuno is wanted in Hilversum... 134 00:11:19,296 --> 00:11:22,841 and Mrs Stoppelman not in Amsterdam can be, we can exchange. 135 00:11:22,966 --> 00:11:27,637 That seemed fair, and I know you have the space. 136 00:11:29,347 --> 00:11:32,183 Sounds good. 137 00:11:33,643 --> 00:11:38,982 I don't know if Peter cares about me. He is so often with Margot. 138 00:11:39,107 --> 00:11:45,113 He has little choice. -She always goes there. 139 00:11:45,238 --> 00:11:51,953 Maybe it should be and Margot is more his type. 140 00:11:52,078 --> 00:11:56,541 Good heavens, Anne. I'm just helping him with his math. 141 00:11:56,666 --> 00:11:58,460 Don't eavesdrop on us. 142 00:11:58,585 --> 00:12:01,713 I can not help it. You talk so loud. 143 00:12:01,838 --> 00:12:06,468 Besides, I don't think so at all about peter. 144 00:12:08,678 --> 00:12:14,559 If you want something with him, should you go for that. 145 00:12:14,684 --> 00:12:17,062 Put him both out of your mind. 146 00:12:17,187 --> 00:12:22,025 If only he gave me a sign. How did you know Jan loved you? 147 00:12:22,150 --> 00:12:26,154 How did he propose to you? -Yes, how? Tell us everything. 148 00:12:26,279 --> 00:12:28,657 Okay, there was a lot of bullshit at first. 149 00:12:28,782 --> 00:12:31,368 Miep. -Oh my God. 150 00:12:31,493 --> 00:12:33,161 Okay, again. 151 00:12:33,286 --> 00:12:37,791 After the occupation, the Nazis wanted get rid of unwanted. 152 00:12:37,916 --> 00:12:39,501 Besides Jews? -Yes. 153 00:12:39,626 --> 00:12:42,462 And I became unwanted, because I was an immigrant. 154 00:12:42,587 --> 00:12:46,299 The Nazis let me come over and withdrew my passport. 155 00:12:46,424 --> 00:12:51,096 I was given three months to explore the country to leave. I was terrified. 156 00:12:51,221 --> 00:12:54,224 Your father saw me cry behind my desk... 157 00:12:54,349 --> 00:12:57,394 and forced me to tell what was there. 158 00:12:57,519 --> 00:13:02,482 I have a good job and a good husband. This is my home and I don't want to leave. 159 00:13:02,607 --> 00:13:05,318 You can't. I need you here. 160 00:13:05,443 --> 00:13:09,280 And Anne would never do it to me forgive me if I let you go. 161 00:13:12,951 --> 00:13:16,121 Marry him. -What? 162 00:13:16,246 --> 00:13:21,126 You said yourself you have a good husband. Marry the Dutchman. 163 00:13:23,586 --> 00:13:27,841 Jan then worked for a week one hour south of Amsterdam. 164 00:13:27,966 --> 00:13:30,969 He helped a friend on the farm with the harvest... 165 00:13:31,094 --> 00:13:35,140 by creating manure to fertilize the fields. 166 00:13:36,307 --> 00:13:42,230 Is your divorce finalized? We have to get married soon. 167 00:13:42,355 --> 00:13:45,650 Otherwise I will be deported. 168 00:13:45,775 --> 00:13:52,490 if you love me let's do this, and fast. 169 00:13:55,160 --> 00:13:59,330 No, wait. Am I doing this wrong? -No it is... 170 00:13:59,456 --> 00:14:01,958 Don't you want this? -No, that's not it. 171 00:14:02,083 --> 00:14:05,670 You act weird. 'We'll go to Paris one day, Miep.' 172 00:14:05,795 --> 00:14:07,797 You mentioned children. -No. 173 00:14:07,922 --> 00:14:10,967 Have you had me all this time kept on a leash? 174 00:14:11,092 --> 00:14:14,053 I can get much better than you. -Stop. 175 00:14:14,179 --> 00:14:18,683 I've already divorced her. -What? 176 00:14:18,808 --> 00:14:21,686 Yes. A month ago. 177 00:14:21,811 --> 00:14:26,399 I wanted to tell you once I bought the ring. 178 00:14:26,524 --> 00:14:29,152 Then I wanted to ask your father. -Why? 179 00:14:29,277 --> 00:14:32,405 Then I looked for a place before the proposal. 180 00:14:32,530 --> 00:14:34,908 In front of the bar where we meet got to know. 181 00:14:35,033 --> 00:14:37,285 Or on the bridge of our first kiss. 182 00:14:37,410 --> 00:14:44,834 Anywhere on Earth, except in the middle of this shit field. 183 00:14:46,628 --> 00:14:50,882 If you think you better you can get, you should. 184 00:14:51,007 --> 00:14:55,261 No, wait. I'm sorry. Guard. 185 00:14:55,386 --> 00:14:59,724 I want you to propose to me. Ask me to marry you. 186 00:14:59,849 --> 00:15:01,643 No. -What? 187 00:15:01,768 --> 00:15:04,896 Later than when and however you want. 188 00:15:05,021 --> 00:15:08,733 But it can't be like me on the train to Vienna. 189 00:15:08,858 --> 00:15:13,071 Oh God. -So... 190 00:15:13,196 --> 00:15:16,491 What are you doing? -Jan... 191 00:15:16,616 --> 00:15:19,285 Oh my God. 192 00:15:19,410 --> 00:15:22,497 First, I really can get much better than you. 193 00:15:22,622 --> 00:15:28,086 And second, do you want me to happiest girl in the world... 194 00:15:28,211 --> 00:15:33,132 by marrying me so I can stay here with you? 195 00:15:33,258 --> 00:15:39,264 Yes. -No do not do that. Come on, no. 196 00:15:44,394 --> 00:15:46,688 Did you propose to him? 197 00:15:46,813 --> 00:15:49,440 Proof that people to fall in love... 198 00:15:49,566 --> 00:15:52,110 in the most unacceptable circumstances. 199 00:15:52,235 --> 00:15:55,196 It wasn't that romantic. -Yes. 200 00:15:55,321 --> 00:15:59,909 It seems inspiring and great and perfect. 201 00:16:00,034 --> 00:16:02,245 Serious. 202 00:16:14,841 --> 00:16:17,510 Oh God. -Oh my God. 203 00:16:17,635 --> 00:16:22,682 Sorry Sorry sorry. 204 00:16:25,935 --> 00:16:29,772 Hey, Jan. -Hey, Kuno. 205 00:16:31,232 --> 00:16:34,152 I thought I was wrong. -I am so sorry. 206 00:16:34,277 --> 00:16:36,404 I wanted to die. -I'm sorry. 207 00:16:36,529 --> 00:16:40,199 I told Kuno that he Hendrika was allowed to invite. 208 00:16:40,325 --> 00:16:44,412 Okay, next time I'll knock. -In your own apartment? Why? 209 00:16:44,537 --> 00:16:46,915 Yes why? What do you think? 210 00:16:47,040 --> 00:16:49,250 This was delicious. Real. 211 00:16:49,375 --> 00:16:51,461 Yes thank you. -Where are you going? 212 00:16:51,586 --> 00:16:54,797 I still have some work to do. 213 00:16:54,923 --> 00:16:58,635 What kind of work do you do? -Yes, Jan. Tell me. 214 00:16:58,760 --> 00:17:02,722 There's not much to tell. -No, he doesn't tell me anything. 215 00:17:02,847 --> 00:17:07,268 But it's dangerous. I am always afraid I'll never see him again. 216 00:17:07,393 --> 00:17:09,812 What is it? -Is he really not telling you? 217 00:17:09,938 --> 00:17:14,651 Haven't for months, but I'm trying guess it. I think I get it. 218 00:17:14,776 --> 00:17:22,116 I think he works for the circus, as a tightrope walker, or maybe a clown. 219 00:17:22,241 --> 00:17:25,286 No. - You were a social worker, weren't you? 220 00:17:25,411 --> 00:17:28,790 So am I. Don't listen to this lady. 221 00:17:28,915 --> 00:17:30,833 It's all very boring. 222 00:17:30,959 --> 00:17:33,711 Very boring. -See you later. 223 00:17:47,517 --> 00:17:51,646 Professor? Mr Brothers? 224 00:17:53,940 --> 00:17:59,195 Hello Jan. You look good. Are you taking good care of yourself? 225 00:17:59,988 --> 00:18:02,657 Do you still want to claim that Nietzsche was wrong? 226 00:18:02,782 --> 00:18:05,159 Quiet. -What is this? 227 00:18:05,284 --> 00:18:06,911 Jan. 228 00:18:07,036 --> 00:18:12,125 These men threw their garbage in the street, like a bunch of pigs. 229 00:18:12,250 --> 00:18:16,671 I dropped a candy wrapper. I picked it up. 230 00:18:16,796 --> 00:18:20,967 Continue working. -I'm out of spit. 231 00:18:23,428 --> 00:18:26,472 Use this, Jew. -H�. 232 00:18:26,597 --> 00:18:31,185 Jan. Keep going, boy. It's okay. 233 00:18:39,193 --> 00:18:40,945 Keep cleaning. 234 00:18:48,828 --> 00:18:52,290 I have to participate in the operation. The civil status. 235 00:18:52,415 --> 00:18:54,959 No, I already told you... -No no. 236 00:18:55,084 --> 00:19:02,467 I understand that I am valuable, okay? I get it. But it's not enough. 237 00:19:02,592 --> 00:19:05,344 People can here sacrifice their lives for... 238 00:19:05,470 --> 00:19:08,014 and I don't because of my job? No. 239 00:19:09,057 --> 00:19:12,935 I'm not going to watch anymore. 240 00:19:13,061 --> 00:19:20,109 Jan, I have no doubt that you would sacrifice your life for this cause. 241 00:19:20,234 --> 00:19:27,492 But for this action people are needed who want to take a life for it. 242 00:19:27,617 --> 00:19:31,329 And I don't think you have that in you. 243 00:19:31,454 --> 00:19:36,918 That's not bad but this just doesn't suit you. 244 00:19:38,461 --> 00:19:42,673 'There is a certain right by which we could take a man's life.' 245 00:19:44,425 --> 00:19:47,720 What does that mean? 246 00:19:47,845 --> 00:19:53,434 It's Nietzsche. It means 'challenge me'. 247 00:20:07,365 --> 00:20:08,991 I will. 248 00:20:10,368 --> 00:20:17,083 There's a Nazi officer doing the rosters makes of the raids in the city. 249 00:20:17,208 --> 00:20:21,546 He decides which neighborhoods be attacked and when. 250 00:20:21,671 --> 00:20:25,424 Every week the acorn visits the same one prostitute, at the same time... 251 00:20:25,550 --> 00:20:29,846 in a hotel in the Warmoesstraat. You can set the clock on it. 252 00:20:50,616 --> 00:20:56,497 If you can't, walk away. 253 00:20:56,622 --> 00:21:01,169 That's fine. It's even good. 254 00:21:25,568 --> 00:21:29,488 What is this? - That son of a bitch killed me. 255 00:21:29,614 --> 00:21:31,073 Was this a test? 256 00:21:31,199 --> 00:21:35,411 We had to make sure you could. Now we know, and so do you. 257 00:21:35,536 --> 00:21:38,331 He thought you couldn't. -Don't touch me. 258 00:21:38,456 --> 00:21:40,041 Beer. - Bastards. 259 00:21:40,166 --> 00:21:43,211 On Holland. 260 00:21:46,505 --> 00:21:48,424 neuts. 261 00:21:50,718 --> 00:21:55,681 How are you? -I would like to be very drunk. 262 00:21:55,806 --> 00:22:02,104 Well, you've earned it. Cheers. -Cheers. 263 00:22:08,110 --> 00:22:11,113 I resign. Cas, are you listening? -Yes. 264 00:22:11,239 --> 00:22:13,991 How are you? -Good. 265 00:22:16,702 --> 00:22:20,623 Happy wedding day. 266 00:22:23,584 --> 00:22:27,546 Thank you. Thank you very much. This must have all your butter in it. 267 00:22:27,672 --> 00:22:31,509 Do not worry. -We should have waited for Jan. 268 00:22:31,634 --> 00:22:35,930 We'll save some for him. Say we miss him. 269 00:22:36,055 --> 00:22:38,766 Okay, everybody lie down. -Peter. 270 00:22:38,891 --> 00:22:41,227 Peter, cover your head. -Peter? 271 00:22:41,352 --> 00:22:43,980 Come quick. 272 00:22:44,772 --> 00:22:46,941 Pim? -It's all right. 273 00:22:48,109 --> 00:22:51,279 What did I say, honey? The airstrikes are good. 274 00:22:51,404 --> 00:22:56,492 It means the English the Nazis on their falie. 275 00:22:56,617 --> 00:22:59,036 They shoot down a plane right on us. 276 00:22:59,161 --> 00:23:00,830 It's okay. -Not now, Gusti. 277 00:23:00,955 --> 00:23:03,499 Well? -Wat are they doing? 278 00:23:03,624 --> 00:23:06,877 They give the Nazis their falie. 279 00:23:07,003 --> 00:23:09,463 Precisely. 280 00:23:19,432 --> 00:23:25,479 Oh my God. I have to go. It's my wedding day. 281 00:23:25,604 --> 00:23:28,649 Well, on your wedding day. 282 00:23:33,070 --> 00:23:35,072 And on tomorrow night. 283 00:23:44,123 --> 00:23:50,379 You don't have to come tomorrow. I've already found a replacement. 284 00:23:50,504 --> 00:23:57,803 Martyrdom is sexy, but not bad smart. You better take care of yourself. 285 00:23:57,928 --> 00:24:01,223 I also do that. 286 00:24:01,349 --> 00:24:06,228 I feel like a coward like me just steal IDs... 287 00:24:06,354 --> 00:24:09,357 and groceries take to hidden people... 288 00:24:09,482 --> 00:24:13,277 knowing you put everything on the line. 289 00:24:13,402 --> 00:24:17,907 Then I love the feeling that I haven't done enough. 290 00:24:18,032 --> 00:24:22,995 Trust me, even if you go tomorrow and get out safely... 291 00:24:23,120 --> 00:24:26,582 do you like the feeling that you haven't done enough. 292 00:24:31,629 --> 00:24:36,300 Oh sorry. -No, it doesn't matter. It is fine. 293 00:24:36,425 --> 00:24:41,055 Is she sleeping? -Yes finally. 294 00:24:43,182 --> 00:24:46,310 The last time when I found you crying... 295 00:24:46,435 --> 00:24:52,149 I said you with your Dutchman got married, and maybe... 296 00:24:52,274 --> 00:24:56,195 It does not matter. It's fine. 297 00:24:56,320 --> 00:25:00,032 Nice. Then why are you crying? 298 00:25:02,451 --> 00:25:07,081 I thought about the shoes that I wanted to buy. 299 00:25:08,082 --> 00:25:12,628 Shoes? -I know. I know. 300 00:25:12,753 --> 00:25:20,094 They are beautiful shoes and I can't afford them. 301 00:25:20,219 --> 00:25:24,723 And then I thought: where would i wear them? 302 00:25:24,849 --> 00:25:32,773 And I couldn't think of a world where I would ever wear them again. 303 00:25:37,862 --> 00:25:40,948 Buy the shoes. -I shouldn't have brought it up. 304 00:25:41,073 --> 00:25:44,869 You have to. I'm just spent almost an hour... 305 00:25:44,994 --> 00:25:49,206 to convince Anne that we'll get through this. 306 00:25:49,331 --> 00:25:54,462 That she has something to look forward to. 307 00:25:54,587 --> 00:25:58,215 And like a pair of shoes gives you this feeling... 308 00:25:58,340 --> 00:26:02,178 of hope, and that you have something to look forward to... 309 00:26:03,596 --> 00:26:07,558 you have to buy them. Then they are good shoes. 310 00:26:14,690 --> 00:26:17,318 Good night. 311 00:26:32,166 --> 00:26:35,294 Hello? Miep? 312 00:26:35,419 --> 00:26:38,047 Cas. -We have to talk. 313 00:26:38,172 --> 00:26:39,798 If we still do. 314 00:26:39,924 --> 00:26:45,346 Oh God. Is it about mom and dad? -No, they're fine. It's alright... 315 00:26:45,471 --> 00:26:47,306 It's about Jan. 316 00:26:47,431 --> 00:26:53,979 I've had Jan for the past few weeks seen with certain people. 317 00:26:54,104 --> 00:27:00,444 He drank with them in a certain cafe. 318 00:27:01,904 --> 00:27:06,992 A café for homosexuals? Do you think Jan... 319 00:27:07,117 --> 00:27:11,497 No, it's not just a cafe for homosexuals. 320 00:27:11,622 --> 00:27:18,379 It is a cafe where resistance fighters meet each other. 321 00:27:23,467 --> 00:27:27,304 So hence all the secrecy? 322 00:27:27,429 --> 00:27:30,599 That's why you come to us no longer search? 323 00:27:31,976 --> 00:27:36,522 Because you and Jan work for the resistance? 324 00:27:42,361 --> 00:27:49,243 Then don't worry about what Jan is going to do? 325 00:27:49,368 --> 00:27:50,953 What is it? 326 00:27:51,078 --> 00:27:53,872 I do not know. I thought you knew. 327 00:27:53,998 --> 00:27:57,668 No, he doesn't tell me anything. What is it? 328 00:27:57,793 --> 00:28:02,881 The man I hang out with works with the resistance people. 329 00:28:03,007 --> 00:28:04,883 He says they are planning something. 330 00:28:05,009 --> 00:28:10,139 They're gonna kill someone or blow something up. Something big. 331 00:28:10,264 --> 00:28:13,601 When? -This evening. 332 00:28:14,893 --> 00:28:18,063 Meep, they're pretending none of them come back. 333 00:28:18,188 --> 00:28:22,860 They drink and toast like they're going to war. 334 00:28:22,985 --> 00:28:25,070 You have to talk to him. 335 00:28:33,787 --> 00:28:37,041 I found this in your underwear drawer. 336 00:28:45,549 --> 00:28:51,221 Jan, you said it was paperwork. -Do not worry. 337 00:28:51,347 --> 00:28:55,225 don't talk to me, and don't lie to me. 338 00:28:55,351 --> 00:28:57,311 I deserve to know. 339 00:29:00,689 --> 00:29:05,611 Look at me. Is it dangerous? 340 00:29:05,736 --> 00:29:09,990 Can you die? Are you dying? 341 00:29:10,115 --> 00:29:12,534 You really want to know? 342 00:29:12,660 --> 00:29:17,206 Yes, it's dangerous. Maybe I'll die. 343 00:29:25,339 --> 00:29:28,550 No, you can't go. -What? 344 00:29:28,676 --> 00:29:32,137 Do you love me? -Are you serious? 345 00:29:32,262 --> 00:29:34,223 If you love me, you don't go. 346 00:29:34,348 --> 00:29:40,104 Honey, you can't say that. You can't say that. 347 00:29:40,229 --> 00:29:46,235 Miep, I'm a Dutchman, and my country needs me. 348 00:29:46,360 --> 00:29:50,406 I need you. 349 00:29:50,531 --> 00:29:56,870 Jan, this is my limit. Everyone has one and this is mine. 350 00:29:56,995 --> 00:30:01,583 Please do not go. It's not possible. If you love me, you can't go. 351 00:30:01,709 --> 00:30:05,879 Do not go. 352 00:30:23,772 --> 00:30:26,358 I'll see you later. 353 00:30:46,044 --> 00:30:50,215 Miep, I'm so glad to see you. 354 00:30:50,340 --> 00:30:55,471 Pim says that I am no longer with Peter allowed to speak, because it is inappropriate. 355 00:30:55,596 --> 00:30:59,641 I just happen to want to speak to your father. -That is not possible. He's grumpy. 356 00:30:59,767 --> 00:31:01,977 He has a headache by the air raid. 357 00:31:02,102 --> 00:31:06,273 He stays awake because of me can't sleep, but listen... 358 00:31:06,398 --> 00:31:10,903 Can I have five minutes get back together? 359 00:31:11,028 --> 00:31:14,114 It all comes from mom. It doesn't sound like Pam. 360 00:31:14,239 --> 00:31:16,825 Mother does not understand what love is. 361 00:31:16,950 --> 00:31:20,120 Her marriage is a loveless partnership. 362 00:31:20,245 --> 00:31:24,792 God, Anne, your image of love isn't real. 363 00:31:24,917 --> 00:31:28,712 It's not the dream you think. Nobody has that love. 364 00:31:28,837 --> 00:31:30,964 You and Jan do. 365 00:31:31,089 --> 00:31:35,093 We have a marriage of convenience. So that I may stay in the country. 366 00:31:35,219 --> 00:31:38,096 What you remember of my wedding is wrong. 367 00:31:38,222 --> 00:31:42,100 It was the scariest day of my life. 368 00:31:42,226 --> 00:31:45,145 I committed fraud that day, Anne. 369 00:31:46,814 --> 00:31:51,735 I married with an invalid passport and I could have been evicted. 370 00:31:52,861 --> 00:31:55,781 I forgot to say yes not because I was swooning... 371 00:31:55,906 --> 00:31:58,951 but because I was afraid that man saw the stamp... 372 00:31:59,076 --> 00:32:02,287 and have me arrested on the spot. 373 00:32:11,004 --> 00:32:13,173 Excuse me. I'm sorry. 374 00:32:13,298 --> 00:32:15,884 Fortunately, Jan coughed to distract him. 375 00:32:18,428 --> 00:32:22,015 I didn't want to be arrested just like you. 376 00:32:22,140 --> 00:32:26,311 And to confuse that with love, that's just stupid. 377 00:32:26,436 --> 00:32:28,105 Do you understand? 378 00:32:28,230 --> 00:32:33,151 Listen, you're growing up. Maybe you have to deal with this maturely. 379 00:32:33,277 --> 00:32:37,447 Your best and safest option is to stay away from Peter. 380 00:32:37,573 --> 00:32:39,867 Love only hurts you. 381 00:32:42,661 --> 00:32:47,958 I understand. I will do that. -Nice. 382 00:32:48,083 --> 00:32:51,628 Miep? Anna, go upstairs. 383 00:32:55,966 --> 00:32:57,634 I need to speak to you. 384 00:32:57,759 --> 00:33:02,639 You had to discourage Anne something starting with Van Pels. 385 00:33:02,764 --> 00:33:06,351 Not prevent that she will fall in love someday. 386 00:33:08,270 --> 00:33:09,813 What is? 387 00:33:12,316 --> 00:33:15,986 What's wrong with you and Jan? - We're having a hard time. 388 00:33:16,111 --> 00:33:19,907 It's bad. It's very bad. 389 00:33:20,032 --> 00:33:22,743 These are difficult times for every marriage. 390 00:33:22,868 --> 00:33:25,412 And the war makes everything even more complicated. 391 00:33:25,537 --> 00:33:32,210 No, he's going something very dangerous do for the war. 392 00:33:32,336 --> 00:33:36,798 I asked him not to go and he said he would come back... 393 00:33:36,924 --> 00:33:41,637 but he knows that maybe fails, and he just left. 394 00:33:43,388 --> 00:33:46,433 Yes, I understand. 395 00:33:49,227 --> 00:33:54,441 Ten years ago Otto said to me: 'I have a terrible premonition. 396 00:33:54,566 --> 00:33:57,402 I'll take you and the girls away from Germany.' 397 00:33:57,527 --> 00:34:00,030 I didn't want to leave, Miep. 398 00:34:00,155 --> 00:34:05,369 If you like my life in Germany seen, you would want to stay too. 399 00:34:07,287 --> 00:34:10,624 But I looked at him and said: Okay, let's go. 400 00:34:10,749 --> 00:34:15,170 He brought us here for our safety. 401 00:34:15,295 --> 00:34:19,675 And I hated him. I hated Otto for taking it away from me. 402 00:34:20,676 --> 00:34:25,472 Glad you believed him. -I didn't believe him. I knew him. 403 00:34:25,597 --> 00:34:28,183 I know his heart and he mine. 404 00:34:28,308 --> 00:34:31,436 Even when I hated him I continued to love him. 405 00:34:43,657 --> 00:34:47,828 Marriages are also maturing. You have to let that happen. 406 00:34:50,622 --> 00:34:54,835 Anne calls our marriage passionless, but she knows nothing. 407 00:34:55,711 --> 00:35:01,008 Otto knows how to protect us, and how I want to raise a daughter... 408 00:35:01,133 --> 00:35:03,969 and exactly how I want my tea. 409 00:35:04,094 --> 00:35:08,598 There's something very romantic about that. Do not you think? 410 00:35:10,142 --> 00:35:12,686 Anne knows nothing about that at all. 411 00:35:12,811 --> 00:35:19,443 She's brilliant, yes. She's brutal but she is only 14. 412 00:35:19,568 --> 00:35:21,737 She's only 14. 413 00:35:26,074 --> 00:35:29,161 Mother? -What? 414 00:35:29,286 --> 00:35:32,998 They're back. It was so close. -But there's no air raid siren. 415 00:35:33,123 --> 00:35:38,628 What was that? -That wasn't anti-aircraft fire. 416 00:35:38,754 --> 00:35:42,007 Jan. I have to leave. 417 00:37:00,335 --> 00:37:04,297 That was the resistance. -But why blow up our own building? 418 00:37:04,422 --> 00:37:09,136 Bep, so the Nazis have no data get from the Jews. 419 00:37:09,261 --> 00:37:12,556 Oh, the data. 420 00:37:12,681 --> 00:37:14,474 Good morning. -Did you hear? 421 00:37:14,599 --> 00:37:18,603 The archive building has been bombed and resistance fighters have been arrested. 422 00:37:18,728 --> 00:37:20,480 I heard it. -You are late. 423 00:37:20,605 --> 00:37:24,484 We're about to open. Did you sleep late? 424 00:37:30,824 --> 00:37:33,076 You have to see this, but don't get angry. 425 00:37:33,201 --> 00:37:34,369 Jan? Is John here? 426 00:37:34,494 --> 00:37:37,205 Look here. -What? I do not see anything. 427 00:37:37,330 --> 00:37:39,332 Peter kissed me here. 428 00:37:39,457 --> 00:37:44,212 It was uncomfortable, though he kissed me there with both lips. 429 00:37:44,337 --> 00:37:46,840 I've had my first kiss. 430 00:37:52,804 --> 00:37:55,223 Do you tidy up the groceries? 431 00:38:02,647 --> 00:38:07,611 Hey, when is Jan coming home? Maybe we can play bridge or... 432 00:38:11,364 --> 00:38:17,537 Don't know. -Is everything all right? 433 00:38:17,662 --> 00:38:20,248 Can we do something for you? 434 00:38:20,373 --> 00:38:26,213 If you have any plates or mugs have, bring them here. 435 00:38:26,338 --> 00:38:28,673 Thank you. 436 00:38:43,647 --> 00:38:46,191 Are you OK? -Yes. 437 00:38:55,659 --> 00:38:58,954 Cas, hi. 438 00:38:59,079 --> 00:39:01,081 Do you know something? -No. You? 439 00:39:01,206 --> 00:39:02,916 It's been two days. 440 00:39:03,041 --> 00:39:05,877 Then we have to look to answers. Come on. 441 00:39:06,002 --> 00:39:08,880 I have to go. It's Jan. 442 00:39:09,005 --> 00:39:11,925 It's all right. Just go. -Please. 443 00:39:24,145 --> 00:39:26,940 She's here. 444 00:39:33,530 --> 00:39:38,660 Hi, we are looking for Jan Gies. 445 00:39:40,120 --> 00:39:43,290 I don't know Jan Gies. 446 00:39:43,415 --> 00:39:47,210 Yes, because I saw you with him. 447 00:39:47,335 --> 00:39:51,464 I don't know Jan Gies. -Jan is my husband. 448 00:39:51,589 --> 00:39:58,179 I need to know if he's under arrest, or that he's still alive, or... 449 00:39:58,305 --> 00:40:03,101 I just need to know. Please? 450 00:40:03,226 --> 00:40:07,564 I'm sorry. I don't know Jan Gies. 451 00:40:10,442 --> 00:40:11,901 Come with me. 452 00:40:13,778 --> 00:40:17,365 Nobody says anything here. They are all too scared. 453 00:40:19,909 --> 00:40:25,957 You keep asking about it and I can't keep repeating it. 454 00:40:26,082 --> 00:40:29,044 So I'll tell you what I do know. 455 00:40:29,169 --> 00:40:33,006 We all know that the official news is worthless. 456 00:40:34,341 --> 00:40:38,720 As you know, it resisted civil status inflated. 457 00:40:40,805 --> 00:40:43,516 For reasons beyond my comprehension... 458 00:40:43,641 --> 00:40:48,480 the Nazis think friends are responsible for us. 459 00:40:48,605 --> 00:40:52,734 Some are missing, some have been arrested. 460 00:40:54,027 --> 00:40:57,614 These are the ones we know about that they are stuck. 461 00:40:59,491 --> 00:41:01,368 John Brewer. 462 00:41:03,161 --> 00:41:05,372 Cornelius Rose. 463 00:41:06,414 --> 00:41:08,792 Cees Honey. 464 00:41:11,586 --> 00:41:15,131 Rudy Bloemgarten, sentenced to death. 465 00:41:18,009 --> 00:41:23,264 Karl Gr�ger, sentenced to death. 466 00:41:25,809 --> 00:41:32,565 Willem Arond�us, sentenced to death. 467 00:41:40,573 --> 00:41:45,662 William made a statement and his lawyer passed it on. 468 00:41:45,787 --> 00:41:48,415 The statement reads as follows. 469 00:41:50,041 --> 00:41:54,963 'Let it be known that homosexuals not be cowards.' 470 00:42:04,556 --> 00:42:09,060 we will see each other again 471 00:42:09,185 --> 00:42:15,191 I don't know where or when 472 00:42:15,316 --> 00:42:20,071 but i know we will see each other again 473 00:42:20,196 --> 00:42:22,782 on a sunny day 474 00:42:24,033 --> 00:42:28,496 keep smiling 475 00:42:28,621 --> 00:42:33,668 like you always do 476 00:42:33,793 --> 00:42:37,130 to the blue sky 477 00:42:37,255 --> 00:42:42,760 dispels the dark clouds 478 00:42:45,597 --> 00:42:49,893 we will see each other again 479 00:42:50,018 --> 00:42:54,439 I don't know where or when 480 00:42:54,564 --> 00:42:59,319 but i know we will see each other again 481 00:42:59,444 --> 00:43:03,364 on a sunny day 482 00:43:03,490 --> 00:43:06,659 On William. -And in Holland. 483 00:43:41,319 --> 00:43:42,612 What is this? 484 00:43:42,737 --> 00:43:45,573 No idea. It was already there when I arrived. 485 00:43:58,253 --> 00:44:00,964 It's German. What does it say? 486 00:44:05,426 --> 00:44:07,679 shit field. 487 00:44:11,182 --> 00:44:15,311 Jan. 488 00:44:18,982 --> 00:44:23,987 I thought you were gone. I thought that I would never see you again. 489 00:44:34,247 --> 00:44:36,416 You didn't go. 490 00:44:37,834 --> 00:44:43,756 You didn't go because of me and now you hate me. 491 00:44:45,967 --> 00:44:47,760 I love you. 492 00:44:50,346 --> 00:44:52,348 I love you too. 493 00:44:56,394 --> 00:44:58,730 Are you coming home? 494 00:45:00,732 --> 00:45:06,738 It's still dangerous for you and our friends. 495 00:45:06,863 --> 00:45:11,326 I wasn't there, but as people talk, they can call my name. 496 00:45:13,202 --> 00:45:20,376 I'm not asking you to stop but you have to tell me. 497 00:45:20,501 --> 00:45:23,796 If you're in danger, should I be too. 498 00:45:45,902 --> 00:45:47,945 I'll see you soon. 499 00:46:13,388 --> 00:46:17,475 Is that for me? -Yes, sit down. 500 00:46:17,600 --> 00:46:21,896 First I want to apologize. I was wrong about you and Peter. 501 00:46:22,021 --> 00:46:24,816 You can just feel what you feel. 502 00:46:24,941 --> 00:46:28,861 Actually I think I do was wrong about Peter. 503 00:46:30,154 --> 00:46:35,243 I think he needs me more than me him. 504 00:46:35,368 --> 00:46:38,246 What? 505 00:46:38,371 --> 00:46:42,750 Nothing, nothing. You grow up. 506 00:46:42,875 --> 00:46:46,963 And you don't wait, so... 507 00:46:48,506 --> 00:46:51,092 That's one of your favorite dresses. 508 00:46:51,217 --> 00:46:55,513 Good, because it's also one of them my favorite dresses. Yours. 509 00:46:55,638 --> 00:46:59,559 Miep. Wait, really? -You need clothes that fit. 510 00:46:59,684 --> 00:47:03,730 Is this one for me? Wait, really? 511 00:47:03,855 --> 00:47:09,944 And you need this one. 512 00:47:11,279 --> 00:47:13,197 Are those for me? 513 00:47:13,322 --> 00:47:18,828 I thought I wanted them for myself but i don't need them. You do. 514 00:47:18,953 --> 00:47:24,208 There's no one downstairs. Try them on. -Okay�. 515 00:47:24,333 --> 00:47:28,379 They look great on you. -I think they're fantastic. 516 00:47:29,714 --> 00:47:32,633 Miep, where should I wear these? -Everywhere. 517 00:47:32,759 --> 00:47:35,636 You wear them to job interviews and dinner parties. 518 00:47:35,762 --> 00:47:39,265 That's for a girl that is only just beginning. 519 00:47:39,390 --> 00:47:42,560 You wear them when dancing. Maybe you kiss a boy. 520 00:47:42,685 --> 00:47:45,688 Maybe the wrong boy but that doesn't matter. 521 00:47:45,813 --> 00:47:51,903 You will make mistakes, learn from them and you will continue to grow. 522 00:47:52,028 --> 00:47:55,198 And I can't wait to see it. 523 00:48:07,376 --> 00:48:11,380 Translation: Jasper Vreugdenhil 41777

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.