Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,701 --> 00:00:02,369
what preceded
2
00:00:02,494 --> 00:00:06,624
I'm looking for a Willem Arond�us.
He may be able to help me.
3
00:00:06,749 --> 00:00:10,711
Who are you? what good to you?
How can you help me?
4
00:00:10,836 --> 00:00:14,131
It is different. You are distant
and always has to go.
5
00:00:14,256 --> 00:00:17,593
That's just the way it is.
-You are lying. We wouldn't.
6
00:00:17,718 --> 00:00:20,888
Why did you go to church?
What else are you lying about?
7
00:00:21,013 --> 00:00:24,391
I do what you do.
You said yes to Mr. Frank. Me, too.
8
00:00:24,516 --> 00:00:27,478
That's all I can say.
We're not doing enough.
9
00:00:27,603 --> 00:00:31,023
If you have that idea,
you can only do one thing.
10
00:00:31,148 --> 00:00:33,943
We're going to set fire.
11
00:00:37,446 --> 00:00:39,615
based on a true story
12
00:00:39,740 --> 00:00:43,327
events, places and characters
have been created or modified
13
00:01:44,096 --> 00:01:46,598
It was a perfect day.
14
00:01:48,684 --> 00:01:51,228
You looked so beautiful.
15
00:01:51,353 --> 00:01:55,024
You were so excited
that you forgot to say yes.
16
00:01:55,149 --> 00:01:58,861
Oh sorry. Yes Yes Yes.
17
00:01:58,986 --> 00:02:02,114
And you?
-Yes.
18
00:02:13,042 --> 00:02:15,711
You remember me
wedding better than me.
19
00:02:15,836 --> 00:02:19,173
I never had
something so romantic.
20
00:02:19,298 --> 00:02:23,052
You also remember it very differently.
I found it very stressful.
21
00:02:23,177 --> 00:02:25,971
Wasn't it the most
romantic day of your life?
22
00:02:26,096 --> 00:02:29,349
We got married in a government building.
-Yes, you were so beautiful.
23
00:02:29,475 --> 00:02:32,936
And Jan looked so handsome.
24
00:02:33,062 --> 00:02:37,441
I wondered if I ever
would be as in love as you.
25
00:02:37,566 --> 00:02:42,279
Why are you suddenly so sentimental?
What have you done to my Anne?
26
00:02:44,364 --> 00:02:47,785
Miep?
-Yes?
27
00:02:48,952 --> 00:02:53,916
Can you keep a secret?
-Anne, look where we are.
28
00:02:54,041 --> 00:02:56,251
OK, so...
29
00:02:57,878 --> 00:03:03,175
So?
-Yesterday, during the air raid...
30
00:03:03,300 --> 00:03:08,931
Peter asked if I was okay.
That was me, because Pim was here.
31
00:03:09,056 --> 00:03:16,063
But Peter was so nice.
-Are you in love with Peter?
32
00:03:16,188 --> 00:03:20,484
No, I mean... No, no.
We only talked.
33
00:03:20,609 --> 00:03:24,404
He teaches me things about myself
and I do that to him.
34
00:03:24,530 --> 00:03:28,367
But he's just really nice.
35
00:03:29,660 --> 00:03:33,330
You're in love with Peter.
-Stop.
36
00:03:33,455 --> 00:03:36,583
This thing between Anne and Peter
does not work.
37
00:03:36,708 --> 00:03:39,878
It can't hurt right?
Not when I was that age.
38
00:03:40,003 --> 00:03:44,216
Yes, but you didn't live in a maze
of rooms with seven others...
39
00:03:44,341 --> 00:03:46,426
including the boy's parents.
40
00:03:46,552 --> 00:03:49,930
I don't have to tell you
how this could go wrong.
41
00:03:50,055 --> 00:03:53,725
All those feelings have to wait
until after the war.
42
00:03:53,851 --> 00:03:56,770
I do not know
if you can stop them.
43
00:03:57,855 --> 00:04:01,191
No, I don't know if I can.
44
00:04:01,316 --> 00:04:06,029
You must discourage Anne from continuing
to go with the son of Van Pels.
45
00:04:06,155 --> 00:04:08,365
Mrs. Frank, it's...
- Please, Miep.
46
00:04:08,490 --> 00:04:12,411
You have protected us so well.
47
00:04:12,536 --> 00:04:16,123
This situation does not feel safe.
48
00:04:17,666 --> 00:04:22,296
We Dutch people love
everything accurately.
49
00:04:22,421 --> 00:04:25,799
We have the Nazis
given a detailed register...
50
00:04:25,924 --> 00:04:29,136
from whom and where
our Jewish citizens are.
51
00:04:29,261 --> 00:04:33,640
What is the solution?
What do we do about that?
52
00:04:33,765 --> 00:04:40,272
We blow the registry office
and all data.
53
00:04:40,397 --> 00:04:42,816
Jan has already taken a big risk.
54
00:04:42,941 --> 00:04:46,195
As a social worker
he looked at the layout.
55
00:04:46,320 --> 00:04:49,823
Thanks, Jan.
-I already knew the office a bit.
56
00:04:49,948 --> 00:04:53,410
We blow up the building
where i got married.
57
00:04:53,535 --> 00:04:57,497
Very romantic, Jan.
Thanks for that.
58
00:04:57,623 --> 00:05:01,668
With Jan's information I have one
map of the building...
59
00:05:01,793 --> 00:05:04,546
and where most of the documents
Are stored.
60
00:05:04,671 --> 00:05:09,635
Wait a second. Okay, such a big move
leads to reprisals.
61
00:05:09,760 --> 00:05:13,013
The Nazis will strike back.
62
00:05:13,138 --> 00:05:19,436
Those who participate in this
can be hunted and killed.
63
00:05:19,561 --> 00:05:26,360
I say it's no disgrace
if anyone wants to withdraw now.
64
00:05:29,279 --> 00:05:31,823
Okay, then take a look.
65
00:05:31,949 --> 00:05:37,246
All right, we see the courtyard here.
There are pictures of everything.
66
00:05:37,371 --> 00:05:40,540
Thanks for your help.
-Don't mention it.
67
00:05:40,666 --> 00:05:45,462
I've only just started.
-No, you're too valuable for this.
68
00:05:47,506 --> 00:05:50,509
I want to do as much as I can.
69
00:05:50,634 --> 00:05:53,136
You already did
what no one else can.
70
00:05:53,262 --> 00:05:58,684
Thanks to your access, this is possible.
That's more than enough. Thank you.
71
00:06:01,353 --> 00:06:04,982
We're looking at the ground floor.
William, did you...
72
00:06:25,085 --> 00:06:28,755
Hi Cas. Good morning.
73
00:06:32,259 --> 00:06:35,304
I saw Cas today.
-Oh yeah?
74
00:06:35,429 --> 00:06:38,390
How is he doing?
-Don't know.
75
00:06:40,517 --> 00:06:42,769
I hid from him.
76
00:06:42,894 --> 00:06:48,317
Our last conversation wasn't great,
and I don't see my family anymore.
77
00:06:48,442 --> 00:06:53,196
It's easier to fight them
to lie when I don't see them at all.
78
00:06:55,240 --> 00:07:00,120
A bit like you.
-What do you mean?
79
00:07:00,245 --> 00:07:05,584
Since you worked for the resistance,
do you leave in the morning...
80
00:07:05,709 --> 00:07:10,422
and when you get home I have no idea
what you did that day.
81
00:07:10,547 --> 00:07:12,049
Yes?
82
00:07:12,174 --> 00:07:16,845
Sorry, Jan. What time should we
be at the station?
83
00:07:16,970 --> 00:07:21,933
The train to Hilversum leaves at
half past five. We can't be late.
84
00:07:22,059 --> 00:07:25,187
The ladies you want to hide
become restless.
85
00:07:25,312 --> 00:07:27,939
Maybe I'm not sleeping at all.
86
00:07:28,065 --> 00:07:30,942
This is so sudden.
Is this really necessary?
87
00:07:31,068 --> 00:07:34,488
I know it's nerve wracking
but it's the best.
88
00:07:34,613 --> 00:07:38,492
Even Max says we are Amsterdam
have to go out. It's not safe here.
89
00:07:38,617 --> 00:07:40,827
Yes Yes.
90
00:07:42,662 --> 00:07:46,666
Well, I'll see you in the morning.
-Good night.
91
00:07:46,792 --> 00:07:48,627
Good night.
92
00:08:00,472 --> 00:08:03,016
What were we talking about?
93
00:08:03,141 --> 00:08:07,604
Oh yes, we never again
talk about something.
94
00:08:07,729 --> 00:08:12,567
When the war is over
I tell you everything. I promise.
95
00:08:14,694 --> 00:08:18,782
I saw a nice pair of shoes today.
Remember the one I used to have?
96
00:08:18,907 --> 00:08:22,744
The red one with a strap?
97
00:08:22,869 --> 00:08:27,165
How can you forget that?
I wore them on our first date.
98
00:08:30,252 --> 00:08:34,881
And should you hear this.
Anne is in love with Peter.
99
00:08:35,006 --> 00:08:40,595
Mrs Frank wants me to stop that,
but I can't break her heart.
100
00:08:40,720 --> 00:08:45,475
Anne thinks we married hastily
because we were so in love...
101
00:08:45,600 --> 00:08:47,936
that we couldn't wait.
102
00:08:50,856 --> 00:08:53,900
That you don't remember those shoes.
103
00:09:01,741 --> 00:09:06,204
Hello. You found us.
-Yes thank you.
104
00:09:06,329 --> 00:09:10,167
You sleep in the room
from my daughter. It's a small bed.
105
00:09:10,292 --> 00:09:13,378
It's probably fine.
Huge thanks for this.
106
00:09:13,503 --> 00:09:18,967
It's so stressful in Amsterdam.
The raids are getting closer.
107
00:09:19,092 --> 00:09:24,097
We must do what we can.
This time it turns out pretty good.
108
00:09:24,222 --> 00:09:28,435
This is going well. Maybe we could
take the early train back.
109
00:09:28,560 --> 00:09:33,064
Why do you want to leave so badly?
I want to walk along the pond.
110
00:09:33,190 --> 00:09:37,194
No, I have to go back.
-Why?
111
00:09:38,987 --> 00:09:43,033
Just say it. So this is what I meant.
112
00:09:43,158 --> 00:09:47,913
Do you want me to make something up?
-No, just trust me. What is it?
113
00:09:48,038 --> 00:09:52,417
Steal IDs? Money
deliver? Are you hiding another family?
114
00:09:52,542 --> 00:09:57,005
I don't want to wait until after the war.
I want my husband back.
115
00:10:05,138 --> 00:10:07,098
I'm here.
116
00:10:16,733 --> 00:10:18,818
Is it bad that I'm happy...
117
00:10:18,944 --> 00:10:22,030
that Mrs. Stoppelman
moving to the countryside?
118
00:10:22,155 --> 00:10:24,449
We have the apartment
for ourselves.
119
00:10:24,574 --> 00:10:27,702
Maybe I carry
never a bra again.
120
00:10:27,827 --> 00:10:31,456
I support your plan.
Or no clothes at all.
121
00:10:33,708 --> 00:10:38,213
Hey, you're here. I am Kuno.
-Hi, Kuno.
122
00:10:38,338 --> 00:10:40,340
Jan.
-Yes.
123
00:10:40,465 --> 00:10:42,842
Miep.
-Miep, yes.
124
00:10:42,968 --> 00:10:44,844
Thanks for doing this.
125
00:10:44,970 --> 00:10:48,223
No problem.
Thank you, and your mother.
126
00:10:48,348 --> 00:10:51,393
It worked out well.
-Yes.
127
00:10:51,518 --> 00:10:54,646
What exactly?
128
00:10:54,771 --> 00:10:59,109
I have a girlfriend in Amsterdam,
so that would be great.
129
00:10:59,234 --> 00:11:01,611
When do we leave?
130
00:11:01,736 --> 00:11:07,284
Kuno, honey, here it is
haven't dealt with them yet.
131
00:11:07,409 --> 00:11:11,997
Kuno studies here and has settled in
the nests worked with the Nazi party.
132
00:11:12,122 --> 00:11:15,250
I didn't want to swear allegiance.
Sorry but...
133
00:11:15,375 --> 00:11:19,170
Since Kuno is wanted
in Hilversum...
134
00:11:19,296 --> 00:11:22,841
and Mrs Stoppelman not in Amsterdam
can be, we can exchange.
135
00:11:22,966 --> 00:11:27,637
That seemed fair,
and I know you have the space.
136
00:11:29,347 --> 00:11:32,183
Sounds good.
137
00:11:33,643 --> 00:11:38,982
I don't know if Peter cares about me.
He is so often with Margot.
138
00:11:39,107 --> 00:11:45,113
He has little choice.
-She always goes there.
139
00:11:45,238 --> 00:11:51,953
Maybe it should be
and Margot is more his type.
140
00:11:52,078 --> 00:11:56,541
Good heavens, Anne.
I'm just helping him with his math.
141
00:11:56,666 --> 00:11:58,460
Don't eavesdrop on us.
142
00:11:58,585 --> 00:12:01,713
I can not help it.
You talk so loud.
143
00:12:01,838 --> 00:12:06,468
Besides, I don't think so at all
about peter.
144
00:12:08,678 --> 00:12:14,559
If you want something with him,
should you go for that.
145
00:12:14,684 --> 00:12:17,062
Put him both out of your mind.
146
00:12:17,187 --> 00:12:22,025
If only he gave me a sign.
How did you know Jan loved you?
147
00:12:22,150 --> 00:12:26,154
How did he propose to you?
-Yes, how? Tell us everything.
148
00:12:26,279 --> 00:12:28,657
Okay, there was a lot of bullshit at first.
149
00:12:28,782 --> 00:12:31,368
Miep.
-Oh my God.
150
00:12:31,493 --> 00:12:33,161
Okay, again.
151
00:12:33,286 --> 00:12:37,791
After the occupation, the Nazis wanted
get rid of unwanted.
152
00:12:37,916 --> 00:12:39,501
Besides Jews?
-Yes.
153
00:12:39,626 --> 00:12:42,462
And I became unwanted,
because I was an immigrant.
154
00:12:42,587 --> 00:12:46,299
The Nazis let me come over
and withdrew my passport.
155
00:12:46,424 --> 00:12:51,096
I was given three months to explore the country
to leave. I was terrified.
156
00:12:51,221 --> 00:12:54,224
Your father saw me cry
behind my desk...
157
00:12:54,349 --> 00:12:57,394
and forced me to tell what was there.
158
00:12:57,519 --> 00:13:02,482
I have a good job and a good husband.
This is my home and I don't want to leave.
159
00:13:02,607 --> 00:13:05,318
You can't.
I need you here.
160
00:13:05,443 --> 00:13:09,280
And Anne would never do it to me
forgive me if I let you go.
161
00:13:12,951 --> 00:13:16,121
Marry him.
-What?
162
00:13:16,246 --> 00:13:21,126
You said yourself you have a good husband.
Marry the Dutchman.
163
00:13:23,586 --> 00:13:27,841
Jan then worked for a week
one hour south of Amsterdam.
164
00:13:27,966 --> 00:13:30,969
He helped a friend
on the farm with the harvest...
165
00:13:31,094 --> 00:13:35,140
by creating manure
to fertilize the fields.
166
00:13:36,307 --> 00:13:42,230
Is your divorce finalized?
We have to get married soon.
167
00:13:42,355 --> 00:13:45,650
Otherwise I will be deported.
168
00:13:45,775 --> 00:13:52,490
if you love me
let's do this, and fast.
169
00:13:55,160 --> 00:13:59,330
No, wait. Am I doing this wrong?
-No it is...
170
00:13:59,456 --> 00:14:01,958
Don't you want this?
-No, that's not it.
171
00:14:02,083 --> 00:14:05,670
You act weird.
'We'll go to Paris one day, Miep.'
172
00:14:05,795 --> 00:14:07,797
You mentioned children.
-No.
173
00:14:07,922 --> 00:14:10,967
Have you had me all this time
kept on a leash?
174
00:14:11,092 --> 00:14:14,053
I can get much better than you.
-Stop.
175
00:14:14,179 --> 00:14:18,683
I've already divorced her.
-What?
176
00:14:18,808 --> 00:14:21,686
Yes. A month ago.
177
00:14:21,811 --> 00:14:26,399
I wanted to tell you
once I bought the ring.
178
00:14:26,524 --> 00:14:29,152
Then I wanted to ask your father.
-Why?
179
00:14:29,277 --> 00:14:32,405
Then I looked for a place
before the proposal.
180
00:14:32,530 --> 00:14:34,908
In front of the bar where we meet
got to know.
181
00:14:35,033 --> 00:14:37,285
Or on the bridge of our first kiss.
182
00:14:37,410 --> 00:14:44,834
Anywhere on Earth,
except in the middle of this shit field.
183
00:14:46,628 --> 00:14:50,882
If you think you better
you can get, you should.
184
00:14:51,007 --> 00:14:55,261
No, wait. I'm sorry. Guard.
185
00:14:55,386 --> 00:14:59,724
I want you to propose to me.
Ask me to marry you.
186
00:14:59,849 --> 00:15:01,643
No.
-What?
187
00:15:01,768 --> 00:15:04,896
Later than when
and however you want.
188
00:15:05,021 --> 00:15:08,733
But it can't be like me
on the train to Vienna.
189
00:15:08,858 --> 00:15:13,071
Oh God.
-So...
190
00:15:13,196 --> 00:15:16,491
What are you doing?
-Jan...
191
00:15:16,616 --> 00:15:19,285
Oh my God.
192
00:15:19,410 --> 00:15:22,497
First, I really can
get much better than you.
193
00:15:22,622 --> 00:15:28,086
And second, do you want me to
happiest girl in the world...
194
00:15:28,211 --> 00:15:33,132
by marrying me
so I can stay here with you?
195
00:15:33,258 --> 00:15:39,264
Yes.
-No do not do that. Come on, no.
196
00:15:44,394 --> 00:15:46,688
Did you propose to him?
197
00:15:46,813 --> 00:15:49,440
Proof that people
to fall in love...
198
00:15:49,566 --> 00:15:52,110
in the most unacceptable
circumstances.
199
00:15:52,235 --> 00:15:55,196
It wasn't that romantic.
-Yes.
200
00:15:55,321 --> 00:15:59,909
It seems inspiring
and great and perfect.
201
00:16:00,034 --> 00:16:02,245
Serious.
202
00:16:14,841 --> 00:16:17,510
Oh God.
-Oh my God.
203
00:16:17,635 --> 00:16:22,682
Sorry Sorry sorry.
204
00:16:25,935 --> 00:16:29,772
Hey, Jan.
-Hey, Kuno.
205
00:16:31,232 --> 00:16:34,152
I thought I was wrong.
-I am so sorry.
206
00:16:34,277 --> 00:16:36,404
I wanted to die.
-I'm sorry.
207
00:16:36,529 --> 00:16:40,199
I told Kuno that he
Hendrika was allowed to invite.
208
00:16:40,325 --> 00:16:44,412
Okay, next time I'll knock.
-In your own apartment? Why?
209
00:16:44,537 --> 00:16:46,915
Yes why? What do you think?
210
00:16:47,040 --> 00:16:49,250
This was delicious. Real.
211
00:16:49,375 --> 00:16:51,461
Yes thank you.
-Where are you going?
212
00:16:51,586 --> 00:16:54,797
I still have some work to do.
213
00:16:54,923 --> 00:16:58,635
What kind of work do you do?
-Yes, Jan. Tell me.
214
00:16:58,760 --> 00:17:02,722
There's not much to tell.
-No, he doesn't tell me anything.
215
00:17:02,847 --> 00:17:07,268
But it's dangerous. I am always
afraid I'll never see him again.
216
00:17:07,393 --> 00:17:09,812
What is it?
-Is he really not telling you?
217
00:17:09,938 --> 00:17:14,651
Haven't for months, but I'm trying
guess it. I think I get it.
218
00:17:14,776 --> 00:17:22,116
I think he works for the circus,
as a tightrope walker, or maybe a clown.
219
00:17:22,241 --> 00:17:25,286
No.
- You were a social worker, weren't you?
220
00:17:25,411 --> 00:17:28,790
So am I.
Don't listen to this lady.
221
00:17:28,915 --> 00:17:30,833
It's all very boring.
222
00:17:30,959 --> 00:17:33,711
Very boring.
-See you later.
223
00:17:47,517 --> 00:17:51,646
Professor? Mr Brothers?
224
00:17:53,940 --> 00:17:59,195
Hello Jan. You look good.
Are you taking good care of yourself?
225
00:17:59,988 --> 00:18:02,657
Do you still want to claim
that Nietzsche was wrong?
226
00:18:02,782 --> 00:18:05,159
Quiet.
-What is this?
227
00:18:05,284 --> 00:18:06,911
Jan.
228
00:18:07,036 --> 00:18:12,125
These men threw their garbage
in the street, like a bunch of pigs.
229
00:18:12,250 --> 00:18:16,671
I dropped a candy wrapper.
I picked it up.
230
00:18:16,796 --> 00:18:20,967
Continue working.
-I'm out of spit.
231
00:18:23,428 --> 00:18:26,472
Use this, Jew.
-H�.
232
00:18:26,597 --> 00:18:31,185
Jan. Keep going, boy. It's okay.
233
00:18:39,193 --> 00:18:40,945
Keep cleaning.
234
00:18:48,828 --> 00:18:52,290
I have to participate in the operation.
The civil status.
235
00:18:52,415 --> 00:18:54,959
No, I already told you...
-No no.
236
00:18:55,084 --> 00:19:02,467
I understand that I am valuable, okay?
I get it. But it's not enough.
237
00:19:02,592 --> 00:19:05,344
People can here
sacrifice their lives for...
238
00:19:05,470 --> 00:19:08,014
and I don't because of my job? No.
239
00:19:09,057 --> 00:19:12,935
I'm not going to watch anymore.
240
00:19:13,061 --> 00:19:20,109
Jan, I have no doubt that you
would sacrifice your life for this cause.
241
00:19:20,234 --> 00:19:27,492
But for this action people are needed
who want to take a life for it.
242
00:19:27,617 --> 00:19:31,329
And I don't think you have that in you.
243
00:19:31,454 --> 00:19:36,918
That's not bad
but this just doesn't suit you.
244
00:19:38,461 --> 00:19:42,673
'There is a certain right by which we
could take a man's life.'
245
00:19:44,425 --> 00:19:47,720
What does that mean?
246
00:19:47,845 --> 00:19:53,434
It's Nietzsche.
It means 'challenge me'.
247
00:20:07,365 --> 00:20:08,991
I will.
248
00:20:10,368 --> 00:20:17,083
There's a Nazi officer doing the rosters
makes of the raids in the city.
249
00:20:17,208 --> 00:20:21,546
He decides which neighborhoods
be attacked and when.
250
00:20:21,671 --> 00:20:25,424
Every week the acorn visits the same one
prostitute, at the same time...
251
00:20:25,550 --> 00:20:29,846
in a hotel in the Warmoesstraat.
You can set the clock on it.
252
00:20:50,616 --> 00:20:56,497
If you can't, walk away.
253
00:20:56,622 --> 00:21:01,169
That's fine. It's even good.
254
00:21:25,568 --> 00:21:29,488
What is this?
- That son of a bitch killed me.
255
00:21:29,614 --> 00:21:31,073
Was this a test?
256
00:21:31,199 --> 00:21:35,411
We had to make sure you could.
Now we know, and so do you.
257
00:21:35,536 --> 00:21:38,331
He thought you couldn't.
-Don't touch me.
258
00:21:38,456 --> 00:21:40,041
Beer.
- Bastards.
259
00:21:40,166 --> 00:21:43,211
On Holland.
260
00:21:46,505 --> 00:21:48,424
neuts.
261
00:21:50,718 --> 00:21:55,681
How are you?
-I would like to be very drunk.
262
00:21:55,806 --> 00:22:02,104
Well, you've earned it. Cheers.
-Cheers.
263
00:22:08,110 --> 00:22:11,113
I resign. Cas, are you listening?
-Yes.
264
00:22:11,239 --> 00:22:13,991
How are you?
-Good.
265
00:22:16,702 --> 00:22:20,623
Happy wedding day.
266
00:22:23,584 --> 00:22:27,546
Thank you. Thank you very much.
This must have all your butter in it.
267
00:22:27,672 --> 00:22:31,509
Do not worry.
-We should have waited for Jan.
268
00:22:31,634 --> 00:22:35,930
We'll save some for him.
Say we miss him.
269
00:22:36,055 --> 00:22:38,766
Okay, everybody lie down.
-Peter.
270
00:22:38,891 --> 00:22:41,227
Peter, cover your head.
-Peter?
271
00:22:41,352 --> 00:22:43,980
Come quick.
272
00:22:44,772 --> 00:22:46,941
Pim?
-It's all right.
273
00:22:48,109 --> 00:22:51,279
What did I say, honey?
The airstrikes are good.
274
00:22:51,404 --> 00:22:56,492
It means the English
the Nazis on their falie.
275
00:22:56,617 --> 00:22:59,036
They shoot down a plane
right on us.
276
00:22:59,161 --> 00:23:00,830
It's okay.
-Not now, Gusti.
277
00:23:00,955 --> 00:23:03,499
Well?
-Wat are they doing?
278
00:23:03,624 --> 00:23:06,877
They give the Nazis their falie.
279
00:23:07,003 --> 00:23:09,463
Precisely.
280
00:23:19,432 --> 00:23:25,479
Oh my God. I have to go.
It's my wedding day.
281
00:23:25,604 --> 00:23:28,649
Well, on your wedding day.
282
00:23:33,070 --> 00:23:35,072
And on tomorrow night.
283
00:23:44,123 --> 00:23:50,379
You don't have to come tomorrow.
I've already found a replacement.
284
00:23:50,504 --> 00:23:57,803
Martyrdom is sexy, but not bad
smart. You better take care of yourself.
285
00:23:57,928 --> 00:24:01,223
I also do that.
286
00:24:01,349 --> 00:24:06,228
I feel like a coward like me
just steal IDs...
287
00:24:06,354 --> 00:24:09,357
and groceries
take to hidden people...
288
00:24:09,482 --> 00:24:13,277
knowing you
put everything on the line.
289
00:24:13,402 --> 00:24:17,907
Then I love the feeling
that I haven't done enough.
290
00:24:18,032 --> 00:24:22,995
Trust me, even if you go tomorrow
and get out safely...
291
00:24:23,120 --> 00:24:26,582
do you like the feeling
that you haven't done enough.
292
00:24:31,629 --> 00:24:36,300
Oh sorry.
-No, it doesn't matter. It is fine.
293
00:24:36,425 --> 00:24:41,055
Is she sleeping?
-Yes finally.
294
00:24:43,182 --> 00:24:46,310
The last time
when I found you crying...
295
00:24:46,435 --> 00:24:52,149
I said you with your Dutchman
got married, and maybe...
296
00:24:52,274 --> 00:24:56,195
It does not matter. It's fine.
297
00:24:56,320 --> 00:25:00,032
Nice. Then why are you crying?
298
00:25:02,451 --> 00:25:07,081
I thought about the shoes
that I wanted to buy.
299
00:25:08,082 --> 00:25:12,628
Shoes?
-I know. I know.
300
00:25:12,753 --> 00:25:20,094
They are beautiful shoes
and I can't afford them.
301
00:25:20,219 --> 00:25:24,723
And then I thought:
where would i wear them?
302
00:25:24,849 --> 00:25:32,773
And I couldn't think of a world
where I would ever wear them again.
303
00:25:37,862 --> 00:25:40,948
Buy the shoes.
-I shouldn't have brought it up.
304
00:25:41,073 --> 00:25:44,869
You have to. I'm just
spent almost an hour...
305
00:25:44,994 --> 00:25:49,206
to convince Anne
that we'll get through this.
306
00:25:49,331 --> 00:25:54,462
That she has something
to look forward to.
307
00:25:54,587 --> 00:25:58,215
And like a pair of shoes
gives you this feeling...
308
00:25:58,340 --> 00:26:02,178
of hope, and that you have something
to look forward to...
309
00:26:03,596 --> 00:26:07,558
you have to buy them.
Then they are good shoes.
310
00:26:14,690 --> 00:26:17,318
Good night.
311
00:26:32,166 --> 00:26:35,294
Hello? Miep?
312
00:26:35,419 --> 00:26:38,047
Cas.
-We have to talk.
313
00:26:38,172 --> 00:26:39,798
If we still do.
314
00:26:39,924 --> 00:26:45,346
Oh God. Is it about mom and dad?
-No, they're fine. It's alright...
315
00:26:45,471 --> 00:26:47,306
It's about Jan.
316
00:26:47,431 --> 00:26:53,979
I've had Jan for the past few weeks
seen with certain people.
317
00:26:54,104 --> 00:27:00,444
He drank with them in a certain cafe.
318
00:27:01,904 --> 00:27:06,992
A café for homosexuals?
Do you think Jan...
319
00:27:07,117 --> 00:27:11,497
No, it's not just a cafe
for homosexuals.
320
00:27:11,622 --> 00:27:18,379
It is a cafe where resistance fighters
meet each other.
321
00:27:23,467 --> 00:27:27,304
So hence all the secrecy?
322
00:27:27,429 --> 00:27:30,599
That's why you come to us
no longer search?
323
00:27:31,976 --> 00:27:36,522
Because you and Jan
work for the resistance?
324
00:27:42,361 --> 00:27:49,243
Then don't worry
about what Jan is going to do?
325
00:27:49,368 --> 00:27:50,953
What is it?
326
00:27:51,078 --> 00:27:53,872
I do not know.
I thought you knew.
327
00:27:53,998 --> 00:27:57,668
No, he doesn't tell me anything. What is it?
328
00:27:57,793 --> 00:28:02,881
The man I hang out with
works with the resistance people.
329
00:28:03,007 --> 00:28:04,883
He says they are planning something.
330
00:28:05,009 --> 00:28:10,139
They're gonna kill someone
or blow something up. Something big.
331
00:28:10,264 --> 00:28:13,601
When?
-This evening.
332
00:28:14,893 --> 00:28:18,063
Meep, they're pretending
none of them come back.
333
00:28:18,188 --> 00:28:22,860
They drink and toast
like they're going to war.
334
00:28:22,985 --> 00:28:25,070
You have to talk to him.
335
00:28:33,787 --> 00:28:37,041
I found this in your underwear drawer.
336
00:28:45,549 --> 00:28:51,221
Jan, you said it was paperwork.
-Do not worry.
337
00:28:51,347 --> 00:28:55,225
don't talk to me,
and don't lie to me.
338
00:28:55,351 --> 00:28:57,311
I deserve to know.
339
00:29:00,689 --> 00:29:05,611
Look at me. Is it dangerous?
340
00:29:05,736 --> 00:29:09,990
Can you die? Are you dying?
341
00:29:10,115 --> 00:29:12,534
You really want to know?
342
00:29:12,660 --> 00:29:17,206
Yes, it's dangerous.
Maybe I'll die.
343
00:29:25,339 --> 00:29:28,550
No, you can't go.
-What?
344
00:29:28,676 --> 00:29:32,137
Do you love me?
-Are you serious?
345
00:29:32,262 --> 00:29:34,223
If you love me, you don't go.
346
00:29:34,348 --> 00:29:40,104
Honey, you can't say that.
You can't say that.
347
00:29:40,229 --> 00:29:46,235
Miep, I'm a Dutchman,
and my country needs me.
348
00:29:46,360 --> 00:29:50,406
I need you.
349
00:29:50,531 --> 00:29:56,870
Jan, this is my limit. Everyone
has one and this is mine.
350
00:29:56,995 --> 00:30:01,583
Please do not go. It's not possible.
If you love me, you can't go.
351
00:30:01,709 --> 00:30:05,879
Do not go.
352
00:30:23,772 --> 00:30:26,358
I'll see you later.
353
00:30:46,044 --> 00:30:50,215
Miep, I'm so glad to see you.
354
00:30:50,340 --> 00:30:55,471
Pim says that I am no longer with Peter
allowed to speak, because it is inappropriate.
355
00:30:55,596 --> 00:30:59,641
I just happen to want to speak to your father.
-That is not possible. He's grumpy.
356
00:30:59,767 --> 00:31:01,977
He has a headache
by the air raid.
357
00:31:02,102 --> 00:31:06,273
He stays awake because of me
can't sleep, but listen...
358
00:31:06,398 --> 00:31:10,903
Can I have five minutes
get back together?
359
00:31:11,028 --> 00:31:14,114
It all comes from mom.
It doesn't sound like Pam.
360
00:31:14,239 --> 00:31:16,825
Mother does not understand what love is.
361
00:31:16,950 --> 00:31:20,120
Her marriage
is a loveless partnership.
362
00:31:20,245 --> 00:31:24,792
God, Anne, your image of love
isn't real.
363
00:31:24,917 --> 00:31:28,712
It's not the dream you think.
Nobody has that love.
364
00:31:28,837 --> 00:31:30,964
You and Jan do.
365
00:31:31,089 --> 00:31:35,093
We have a marriage of convenience.
So that I may stay in the country.
366
00:31:35,219 --> 00:31:38,096
What you remember
of my wedding is wrong.
367
00:31:38,222 --> 00:31:42,100
It was the scariest day of my life.
368
00:31:42,226 --> 00:31:45,145
I committed fraud that day, Anne.
369
00:31:46,814 --> 00:31:51,735
I married with an invalid passport
and I could have been evicted.
370
00:31:52,861 --> 00:31:55,781
I forgot to say yes
not because I was swooning...
371
00:31:55,906 --> 00:31:58,951
but because I was afraid that man
saw the stamp...
372
00:31:59,076 --> 00:32:02,287
and have me arrested on the spot.
373
00:32:11,004 --> 00:32:13,173
Excuse me. I'm sorry.
374
00:32:13,298 --> 00:32:15,884
Fortunately, Jan coughed
to distract him.
375
00:32:18,428 --> 00:32:22,015
I didn't want to be arrested
just like you.
376
00:32:22,140 --> 00:32:26,311
And to confuse that with love,
that's just stupid.
377
00:32:26,436 --> 00:32:28,105
Do you understand?
378
00:32:28,230 --> 00:32:33,151
Listen, you're growing up. Maybe
you have to deal with this maturely.
379
00:32:33,277 --> 00:32:37,447
Your best and safest option
is to stay away from Peter.
380
00:32:37,573 --> 00:32:39,867
Love only hurts you.
381
00:32:42,661 --> 00:32:47,958
I understand. I will do that.
-Nice.
382
00:32:48,083 --> 00:32:51,628
Miep? Anna, go upstairs.
383
00:32:55,966 --> 00:32:57,634
I need to speak to you.
384
00:32:57,759 --> 00:33:02,639
You had to discourage Anne
something starting with Van Pels.
385
00:33:02,764 --> 00:33:06,351
Not prevent
that she will fall in love someday.
386
00:33:08,270 --> 00:33:09,813
What is?
387
00:33:12,316 --> 00:33:15,986
What's wrong with you and Jan?
- We're having a hard time.
388
00:33:16,111 --> 00:33:19,907
It's bad. It's very bad.
389
00:33:20,032 --> 00:33:22,743
These are difficult times
for every marriage.
390
00:33:22,868 --> 00:33:25,412
And the war makes
everything even more complicated.
391
00:33:25,537 --> 00:33:32,210
No, he's going something very dangerous
do for the war.
392
00:33:32,336 --> 00:33:36,798
I asked him not to go
and he said he would come back...
393
00:33:36,924 --> 00:33:41,637
but he knows that maybe
fails, and he just left.
394
00:33:43,388 --> 00:33:46,433
Yes, I understand.
395
00:33:49,227 --> 00:33:54,441
Ten years ago Otto said to me:
'I have a terrible premonition.
396
00:33:54,566 --> 00:33:57,402
I'll take you and the girls away
from Germany.'
397
00:33:57,527 --> 00:34:00,030
I didn't want to leave, Miep.
398
00:34:00,155 --> 00:34:05,369
If you like my life in Germany
seen, you would want to stay too.
399
00:34:07,287 --> 00:34:10,624
But I looked at him and said:
Okay, let's go.
400
00:34:10,749 --> 00:34:15,170
He brought us here
for our safety.
401
00:34:15,295 --> 00:34:19,675
And I hated him.
I hated Otto for taking it away from me.
402
00:34:20,676 --> 00:34:25,472
Glad you believed him.
-I didn't believe him. I knew him.
403
00:34:25,597 --> 00:34:28,183
I know his heart and he mine.
404
00:34:28,308 --> 00:34:31,436
Even when I hated him
I continued to love him.
405
00:34:43,657 --> 00:34:47,828
Marriages are also maturing.
You have to let that happen.
406
00:34:50,622 --> 00:34:54,835
Anne calls our marriage passionless,
but she knows nothing.
407
00:34:55,711 --> 00:35:01,008
Otto knows how to protect us,
and how I want to raise a daughter...
408
00:35:01,133 --> 00:35:03,969
and exactly how I want my tea.
409
00:35:04,094 --> 00:35:08,598
There's something very romantic about that.
Do not you think?
410
00:35:10,142 --> 00:35:12,686
Anne knows nothing about that at all.
411
00:35:12,811 --> 00:35:19,443
She's brilliant, yes. She's brutal
but she is only 14.
412
00:35:19,568 --> 00:35:21,737
She's only 14.
413
00:35:26,074 --> 00:35:29,161
Mother?
-What?
414
00:35:29,286 --> 00:35:32,998
They're back. It was so close.
-But there's no air raid siren.
415
00:35:33,123 --> 00:35:38,628
What was that?
-That wasn't anti-aircraft fire.
416
00:35:38,754 --> 00:35:42,007
Jan. I have to leave.
417
00:37:00,335 --> 00:37:04,297
That was the resistance.
-But why blow up our own building?
418
00:37:04,422 --> 00:37:09,136
Bep, so the Nazis have no data
get from the Jews.
419
00:37:09,261 --> 00:37:12,556
Oh, the data.
420
00:37:12,681 --> 00:37:14,474
Good morning.
-Did you hear?
421
00:37:14,599 --> 00:37:18,603
The archive building has been bombed
and resistance fighters have been arrested.
422
00:37:18,728 --> 00:37:20,480
I heard it.
-You are late.
423
00:37:20,605 --> 00:37:24,484
We're about to open.
Did you sleep late?
424
00:37:30,824 --> 00:37:33,076
You have to see this,
but don't get angry.
425
00:37:33,201 --> 00:37:34,369
Jan? Is John here?
426
00:37:34,494 --> 00:37:37,205
Look here.
-What? I do not see anything.
427
00:37:37,330 --> 00:37:39,332
Peter kissed me here.
428
00:37:39,457 --> 00:37:44,212
It was uncomfortable, though
he kissed me there with both lips.
429
00:37:44,337 --> 00:37:46,840
I've had my first kiss.
430
00:37:52,804 --> 00:37:55,223
Do you tidy up the groceries?
431
00:38:02,647 --> 00:38:07,611
Hey, when is Jan coming home?
Maybe we can play bridge or...
432
00:38:11,364 --> 00:38:17,537
Don't know.
-Is everything all right?
433
00:38:17,662 --> 00:38:20,248
Can we do something for you?
434
00:38:20,373 --> 00:38:26,213
If you have any plates or mugs
have, bring them here.
435
00:38:26,338 --> 00:38:28,673
Thank you.
436
00:38:43,647 --> 00:38:46,191
Are you OK?
-Yes.
437
00:38:55,659 --> 00:38:58,954
Cas, hi.
438
00:38:59,079 --> 00:39:01,081
Do you know something?
-No. You?
439
00:39:01,206 --> 00:39:02,916
It's been two days.
440
00:39:03,041 --> 00:39:05,877
Then we have to look
to answers. Come on.
441
00:39:06,002 --> 00:39:08,880
I have to go. It's Jan.
442
00:39:09,005 --> 00:39:11,925
It's all right. Just go.
-Please.
443
00:39:24,145 --> 00:39:26,940
She's here.
444
00:39:33,530 --> 00:39:38,660
Hi, we are looking for Jan Gies.
445
00:39:40,120 --> 00:39:43,290
I don't know Jan Gies.
446
00:39:43,415 --> 00:39:47,210
Yes, because I saw you with him.
447
00:39:47,335 --> 00:39:51,464
I don't know Jan Gies.
-Jan is my husband.
448
00:39:51,589 --> 00:39:58,179
I need to know if he's under arrest,
or that he's still alive, or...
449
00:39:58,305 --> 00:40:03,101
I just need to know. Please?
450
00:40:03,226 --> 00:40:07,564
I'm sorry. I don't know Jan Gies.
451
00:40:10,442 --> 00:40:11,901
Come with me.
452
00:40:13,778 --> 00:40:17,365
Nobody says anything here.
They are all too scared.
453
00:40:19,909 --> 00:40:25,957
You keep asking about it
and I can't keep repeating it.
454
00:40:26,082 --> 00:40:29,044
So I'll tell you
what I do know.
455
00:40:29,169 --> 00:40:33,006
We all know
that the official news is worthless.
456
00:40:34,341 --> 00:40:38,720
As you know, it resisted
civil status inflated.
457
00:40:40,805 --> 00:40:43,516
For reasons beyond my comprehension...
458
00:40:43,641 --> 00:40:48,480
the Nazis think friends
are responsible for us.
459
00:40:48,605 --> 00:40:52,734
Some are missing,
some have been arrested.
460
00:40:54,027 --> 00:40:57,614
These are the ones we know about
that they are stuck.
461
00:40:59,491 --> 00:41:01,368
John Brewer.
462
00:41:03,161 --> 00:41:05,372
Cornelius Rose.
463
00:41:06,414 --> 00:41:08,792
Cees Honey.
464
00:41:11,586 --> 00:41:15,131
Rudy Bloemgarten,
sentenced to death.
465
00:41:18,009 --> 00:41:23,264
Karl Gr�ger, sentenced to death.
466
00:41:25,809 --> 00:41:32,565
Willem Arond�us, sentenced to death.
467
00:41:40,573 --> 00:41:45,662
William made a statement
and his lawyer passed it on.
468
00:41:45,787 --> 00:41:48,415
The statement reads as follows.
469
00:41:50,041 --> 00:41:54,963
'Let it be known that homosexuals
not be cowards.'
470
00:42:04,556 --> 00:42:09,060
we will see each other again
471
00:42:09,185 --> 00:42:15,191
I don't know where or when
472
00:42:15,316 --> 00:42:20,071
but i know we
will see each other again
473
00:42:20,196 --> 00:42:22,782
on a sunny day
474
00:42:24,033 --> 00:42:28,496
keep smiling
475
00:42:28,621 --> 00:42:33,668
like you always do
476
00:42:33,793 --> 00:42:37,130
to the blue sky
477
00:42:37,255 --> 00:42:42,760
dispels the dark clouds
478
00:42:45,597 --> 00:42:49,893
we will see each other again
479
00:42:50,018 --> 00:42:54,439
I don't know where or when
480
00:42:54,564 --> 00:42:59,319
but i know we
will see each other again
481
00:42:59,444 --> 00:43:03,364
on a sunny day
482
00:43:03,490 --> 00:43:06,659
On William.
-And in Holland.
483
00:43:41,319 --> 00:43:42,612
What is this?
484
00:43:42,737 --> 00:43:45,573
No idea.
It was already there when I arrived.
485
00:43:58,253 --> 00:44:00,964
It's German. What does it say?
486
00:44:05,426 --> 00:44:07,679
shit field.
487
00:44:11,182 --> 00:44:15,311
Jan.
488
00:44:18,982 --> 00:44:23,987
I thought you were gone. I thought
that I would never see you again.
489
00:44:34,247 --> 00:44:36,416
You didn't go.
490
00:44:37,834 --> 00:44:43,756
You didn't go because of me
and now you hate me.
491
00:44:45,967 --> 00:44:47,760
I love you.
492
00:44:50,346 --> 00:44:52,348
I love you too.
493
00:44:56,394 --> 00:44:58,730
Are you coming home?
494
00:45:00,732 --> 00:45:06,738
It's still dangerous
for you and our friends.
495
00:45:06,863 --> 00:45:11,326
I wasn't there, but as people
talk, they can call my name.
496
00:45:13,202 --> 00:45:20,376
I'm not asking you to stop
but you have to tell me.
497
00:45:20,501 --> 00:45:23,796
If you're in danger,
should I be too.
498
00:45:45,902 --> 00:45:47,945
I'll see you soon.
499
00:46:13,388 --> 00:46:17,475
Is that for me?
-Yes, sit down.
500
00:46:17,600 --> 00:46:21,896
First I want to apologize.
I was wrong about you and Peter.
501
00:46:22,021 --> 00:46:24,816
You can just feel what you feel.
502
00:46:24,941 --> 00:46:28,861
Actually I think I do
was wrong about Peter.
503
00:46:30,154 --> 00:46:35,243
I think he needs me more
than me him.
504
00:46:35,368 --> 00:46:38,246
What?
505
00:46:38,371 --> 00:46:42,750
Nothing, nothing. You grow up.
506
00:46:42,875 --> 00:46:46,963
And you don't wait, so...
507
00:46:48,506 --> 00:46:51,092
That's one of your favorite dresses.
508
00:46:51,217 --> 00:46:55,513
Good, because it's also one of them
my favorite dresses. Yours.
509
00:46:55,638 --> 00:46:59,559
Miep. Wait, really?
-You need clothes that fit.
510
00:46:59,684 --> 00:47:03,730
Is this one for me? Wait, really?
511
00:47:03,855 --> 00:47:09,944
And you need this one.
512
00:47:11,279 --> 00:47:13,197
Are those for me?
513
00:47:13,322 --> 00:47:18,828
I thought I wanted them for myself
but i don't need them. You do.
514
00:47:18,953 --> 00:47:24,208
There's no one downstairs. Try them on.
-Okay�.
515
00:47:24,333 --> 00:47:28,379
They look great on you.
-I think they're fantastic.
516
00:47:29,714 --> 00:47:32,633
Miep, where should I wear these?
-Everywhere.
517
00:47:32,759 --> 00:47:35,636
You wear them to job interviews
and dinner parties.
518
00:47:35,762 --> 00:47:39,265
That's for a girl
that is only just beginning.
519
00:47:39,390 --> 00:47:42,560
You wear them when dancing.
Maybe you kiss a boy.
520
00:47:42,685 --> 00:47:45,688
Maybe the wrong boy
but that doesn't matter.
521
00:47:45,813 --> 00:47:51,903
You will make mistakes, learn from them
and you will continue to grow.
522
00:47:52,028 --> 00:47:55,198
And I can't wait to see it.
523
00:48:07,376 --> 00:48:11,380
Translation: Jasper Vreugdenhil
41777
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.