All language subtitles for A.Small.Light.S01E03.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:02,669 what preceded 2 00:00:02,794 --> 00:00:06,548 We're going under. You have to help us with food and medicine. 3 00:00:06,673 --> 00:00:07,758 Whatever you want. 4 00:00:07,883 --> 00:00:09,468 There was a raid. 5 00:00:09,593 --> 00:00:14,848 German soldiers have the whole neighborhood deposed and all the Jews rounded up. 6 00:00:14,973 --> 00:00:18,852 Can you help me? Can you find shelter? 7 00:00:18,977 --> 00:00:21,980 I found a hiding place. 8 00:00:22,105 --> 00:00:26,526 Mr. Frank. You were in Switzerland, weren't you? -Welcome to Switzerland. 9 00:00:28,987 --> 00:00:34,201 Some of us disagree with the policy of the occupiers. 10 00:00:34,326 --> 00:00:38,580 We'd love to have you there. -Yes. I'd like to help. 11 00:00:38,705 --> 00:00:43,418 My mother was alone and poor. She thought a Dutch adoptive family for me. 12 00:00:43,543 --> 00:00:49,841 And what do I do? Forgot her? -You haven't forgotten her. 13 00:00:49,967 --> 00:00:53,720 Do you know these children? -Yes. We rent from their grandmother. 14 00:00:53,845 --> 00:00:57,641 Their parents have been arrested. -Alfred, Liddy, come on. 15 00:00:57,766 --> 00:00:59,935 They'll be gone when I get back. 16 00:01:01,270 --> 00:01:03,480 Based on true events... 17 00:01:03,605 --> 00:01:07,150 which are sometimes modified for dramatic purposes. 18 00:01:22,717 --> 00:01:25,637 Do you like apples? -Where are you going? 19 00:01:25,762 --> 00:01:27,555 To work. 20 00:01:29,057 --> 00:01:31,518 Where is John going? -To work. 21 00:01:31,643 --> 00:01:35,522 You can't leave us here alone. -I don't either. 22 00:01:35,647 --> 00:01:40,068 I'll wait for your grandmother to come back with your uncle. 23 00:01:41,569 --> 00:01:44,155 What's that for? -For my lipstick. 24 00:01:44,280 --> 00:01:48,243 Can I try your lipstick? -No. That's for adults. 25 00:01:48,368 --> 00:01:49,953 I don't want porridge. 26 00:01:50,078 --> 00:01:52,455 Toast then? -Also not. 27 00:01:52,580 --> 00:01:56,543 I can do the cartwheel. Would you like to see it? -Maybe later. 28 00:01:57,794 --> 00:02:00,672 Frannie and Lou have been arrested. Where are they? 29 00:02:00,797 --> 00:02:02,507 How do the kids get here? 30 00:02:02,632 --> 00:02:06,803 An SS man has them dropped off at Miep and Jan's. 31 00:02:06,928 --> 00:02:10,640 Liddy, what exactly happened at the station? 32 00:02:10,765 --> 00:02:13,518 I do not know that anymore. -It is very important. 33 00:02:13,643 --> 00:02:17,730 Those men said where they brought your parents? 34 00:02:17,856 --> 00:02:19,941 I do not know that anymore. -Lidy. 35 00:02:20,066 --> 00:02:23,361 Alfred doesn't like cold milk. -Does not matter. 36 00:02:24,320 --> 00:02:26,531 Warm it up. -This is important. 37 00:02:26,656 --> 00:02:30,493 Did they say where they were going? -Try to remember. 38 00:02:30,618 --> 00:02:32,954 Say hello to mom. - Mom, no. 39 00:02:33,079 --> 00:02:39,294 She can't remember. Be happy with it. Leave her alone. 40 00:02:45,967 --> 00:02:49,387 I'm sorry. 41 00:02:49,512 --> 00:02:52,265 I'm also concerned about Frannie and Lou. 42 00:02:52,390 --> 00:02:55,435 Max, she worked at the Jewish Council. Approach them. 43 00:02:55,560 --> 00:03:00,857 Yes. I can try to find out where they are. 44 00:03:00,982 --> 00:03:04,986 Do you want to see my cartwheel now? -Please. 45 00:03:05,111 --> 00:03:09,657 Those kids have a hiding place necessary. They will ask us for help. 46 00:03:09,782 --> 00:03:14,162 We can't help them can we? -No Unfortunately. 47 00:03:14,287 --> 00:03:18,958 Not in the back house. She's just our landlady. 48 00:03:19,083 --> 00:03:22,754 We barely know her. We already care for a lot of people. 49 00:03:22,879 --> 00:03:26,674 Yes, if we take more, everyone is at risk. 50 00:03:26,799 --> 00:03:27,967 Precisely. 51 00:03:28,092 --> 00:03:31,721 We can't save everyone. -No. 52 00:03:31,846 --> 00:03:36,768 Why are you going so early? - I have to pick up some things. 53 00:03:36,893 --> 00:03:39,979 You just want to get away from those kids. 54 00:03:40,104 --> 00:03:42,482 No, they're pretty sweet. 55 00:03:42,607 --> 00:03:47,612 Liddy follows you everywhere. You're good at it. 56 00:03:47,737 --> 00:03:51,407 Jan Gies, don't do it. -What? 57 00:03:51,532 --> 00:03:54,994 Hint at kids. Say I'm a natural. 58 00:03:55,119 --> 00:03:56,621 I do not do that. 59 00:03:56,746 --> 00:04:02,001 You know I don't want kids. That really doesn't change easily. 60 00:04:02,126 --> 00:04:07,257 Because I sympathize with two poor people children, do you think I want children? 61 00:04:07,382 --> 00:04:12,345 Is that right? -I want to go on this bus. 62 00:04:14,430 --> 00:04:18,309 See you later. -And if they ask? 63 00:04:18,434 --> 00:04:22,397 We can not do it. Not really. -No. 64 00:04:23,648 --> 00:04:25,608 See you tonight. 65 00:04:44,294 --> 00:04:48,715 Can I help you? -No. I'm waiting for Otto Frank. 66 00:04:49,590 --> 00:04:53,177 He is not here. -He'll come. We have agreed. 67 00:04:53,303 --> 00:04:56,723 There's nothing on his calendar. 68 00:04:56,848 --> 00:04:58,933 Are you his secretary? 69 00:04:59,058 --> 00:05:02,603 Call him. Tell Tonny Ahlers to wait. 70 00:05:02,729 --> 00:05:04,480 Mr Frank is out of town. 71 00:05:04,605 --> 00:05:08,651 What? Where to? -Switzerland. 72 00:05:08,776 --> 00:05:10,611 Enter the address. -I do not have. 73 00:05:10,737 --> 00:05:14,866 I do not believe you. -He didn't give it to me. 74 00:05:14,991 --> 00:05:17,869 Sorry I don't anymore can do for you. 75 00:05:17,994 --> 00:05:19,787 Nice day. 76 00:05:43,186 --> 00:05:44,979 You are a born criminal. 77 00:05:45,104 --> 00:05:48,024 It's easier than you said. -Continue. 78 00:05:48,149 --> 00:05:51,277 The resistance has so much may need ID cards. 79 00:05:51,402 --> 00:05:53,821 Especially the one without J on it. 80 00:05:55,239 --> 00:05:57,367 You saved four lives. 81 00:06:03,331 --> 00:06:08,378 Do you know someone who takes in children, who are separated from their parents? 82 00:06:08,503 --> 00:06:11,422 Our landlady has two grandchildren. 83 00:06:11,547 --> 00:06:14,008 The less I know, the better. 84 00:06:21,933 --> 00:06:25,395 Here? Real? 85 00:06:25,520 --> 00:06:28,523 We have fifteen minutes before we open. 86 00:06:28,648 --> 00:06:31,234 Mrs Van Pels, a book about French cuisine. 87 00:06:31,359 --> 00:06:34,404 We only eat beans. -Give me my dreams. 88 00:06:34,529 --> 00:06:40,451 Peter, this is for you. For you I have a novel by Hesse, Dr Pfeffer. 89 00:06:40,576 --> 00:06:42,578 Thank you very much. 90 00:06:42,703 --> 00:06:48,167 Margot, I heard this was a little bit spicy, so I'll gladly borrow it. 91 00:06:48,292 --> 00:06:50,586 Miep. -Thank you. 92 00:06:50,711 --> 00:06:52,338 May I see? 93 00:06:52,463 --> 00:06:54,215 Peter, give. —Kitty Foyle. 94 00:06:54,340 --> 00:06:57,969 I'll read that first. You haven't finished your first book yet. 95 00:06:58,094 --> 00:07:02,723 Isn't Anne too small for that book? -It's obscene. Nobody reads this. 96 00:07:02,849 --> 00:07:07,061 Margot is older, but I'm emotionally further along. 97 00:07:07,186 --> 00:07:10,440 You're conceited, Anne. -Mother, don't be so prudish. 98 00:07:10,565 --> 00:07:15,236 She always contradicts me. -She treats me like a child. 99 00:07:15,361 --> 00:07:19,782 Sorry, this is my fault. -No. It goes like this all the time. 100 00:07:19,907 --> 00:07:23,202 That girl knows no boundaries, Otto. 101 00:07:23,327 --> 00:07:28,082 Honestly, Anne has only limits. 102 00:07:28,207 --> 00:07:33,838 Auguste, you take care of your child, then I'll take care of mine. 103 00:07:35,381 --> 00:07:38,926 I'm big enough. -Give here. 104 00:07:39,051 --> 00:07:42,930 I don't want you reads this kind of stuff. 105 00:07:44,348 --> 00:07:48,478 A man was waiting for you downstairs. Tony Ahlers. 106 00:07:52,523 --> 00:07:57,487 What did you say to Mr. Ahlers? -That you are in Switzerland. 107 00:07:57,612 --> 00:08:02,283 And how did he react? -Angry. Disappointed. 108 00:08:02,408 --> 00:08:06,120 He wanted an address but I didn't give him anything. 109 00:08:13,461 --> 00:08:16,172 What is your relationship with him? -No. 110 00:08:16,297 --> 00:08:19,467 You agreed, he said. -Yes. 111 00:08:19,592 --> 00:08:22,970 But I'm in Switzerland so not anymore. 112 00:08:24,847 --> 00:08:26,933 Thanks for the books. 113 00:08:54,418 --> 00:08:56,629 Do you want to drink something? 114 00:08:56,754 --> 00:08:58,256 Beer, please. 115 00:09:01,050 --> 00:09:03,177 Are you sure you're in the right place? 116 00:09:07,181 --> 00:09:11,477 I'm looking for Willem Arondeus. 117 00:09:19,819 --> 00:09:21,487 Thank you. 118 00:09:30,121 --> 00:09:31,914 William? 119 00:09:32,707 --> 00:09:36,168 I heard you me maybe you can help. 120 00:09:36,294 --> 00:09:41,382 I know two children. Their parents have been arrested. 121 00:09:41,507 --> 00:09:44,760 They are only seven and five. -Who are you? 122 00:09:45,886 --> 00:09:48,097 I'm sorry. 123 00:09:49,473 --> 00:09:54,812 My name is Jan. Jan Gis. -No, who are you? 124 00:09:54,937 --> 00:09:59,108 What can you do for me? I'm not a social worker. 125 00:09:59,233 --> 00:10:02,028 If I help you, how will you help me? 126 00:10:03,070 --> 00:10:04,655 What's so funny? 127 00:10:06,824 --> 00:10:09,076 I'm a social worker. 128 00:10:13,414 --> 00:10:15,207 Are those kids Jewish? 129 00:10:15,333 --> 00:10:18,294 Yes. Their parents are picked up at the station. 130 00:10:18,419 --> 00:10:20,087 We have a problem. 131 00:10:21,714 --> 00:10:23,424 come back later. 132 00:10:33,476 --> 00:10:37,897 Hey, social worker. I need you. 133 00:10:48,699 --> 00:10:53,371 Our company is called 'Opekta'. We make pectin and spice sachets. 134 00:10:53,496 --> 00:10:55,748 Just taste. 135 00:10:56,832 --> 00:11:00,378 Tastes like meat, doesn't it? Who can still get real meat? 136 00:11:00,503 --> 00:11:04,131 This is our special spice mix. It's unique. 137 00:11:04,256 --> 00:11:07,093 That's what the sausage tastes like to real meat. 138 00:11:07,218 --> 00:11:09,887 It's delicious. -Just give me two. 139 00:11:10,012 --> 00:11:15,267 Your wife will be through that in a week. Or do you not like sausage? 140 00:11:15,393 --> 00:11:17,853 Okay, five. 141 00:11:19,855 --> 00:11:23,818 Please. Thank you. -Thank you. 142 00:11:24,819 --> 00:11:29,073 Does it really taste like real sausage? -No. They're awful. 143 00:11:29,198 --> 00:11:32,952 They are mainly ground nutshells. 144 00:11:35,871 --> 00:11:41,001 It's nice to be outside and not being in the office. 145 00:11:41,127 --> 00:11:47,800 What a little sunlight can't do. It makes the day so much more enjoyable. 146 00:11:52,888 --> 00:11:55,933 But it's not for our friends reserved. 147 00:12:00,771 --> 00:12:04,900 Never wonder who else does what we do? 148 00:12:05,025 --> 00:12:08,779 We're not the only ones, are we? Surely there are many. 149 00:12:08,904 --> 00:12:11,031 I really hope so. 150 00:12:19,081 --> 00:12:22,001 Do you know someone who accommodates children? 151 00:12:23,919 --> 00:12:25,671 Yes, we. 152 00:12:27,381 --> 00:12:30,926 So you don't have to hanging on the big clock. 153 00:12:32,052 --> 00:12:36,265 No of course not. -Nice. 154 00:12:37,349 --> 00:12:39,560 Now let me enjoy the sun. 155 00:12:44,106 --> 00:12:47,359 Apartment 214. A Jewish family has been arrested. 156 00:12:47,485 --> 00:12:50,696 They had to be important leave papers. 157 00:12:50,821 --> 00:12:54,325 The Gr�ne Polizei is here. A moving truck is coming. 158 00:12:54,450 --> 00:12:57,453 They empty everything. -But if the police are there... 159 00:12:57,578 --> 00:13:01,123 You are a social worker. You're coming in, aren't you? 160 00:13:01,248 --> 00:13:04,168 You can pick up the package. -The middle drawer. 161 00:13:04,293 --> 00:13:07,254 Take it to the south side of the Beatrix Park. 162 00:13:07,379 --> 00:13:10,382 You will recognize her. Give her the package. 163 00:13:10,508 --> 00:13:12,259 What are you still doing here? 164 00:13:13,969 --> 00:13:19,016 Do this for me and I will help you with your children. 165 00:13:50,422 --> 00:13:53,884 Excuse me. Is this for 214? -What do you want? 166 00:13:54,009 --> 00:13:59,139 I've come to see the house for a non-Jewish family. 167 00:13:59,265 --> 00:14:02,518 Can I come in? I'll keep it short. 168 00:14:02,643 --> 00:14:06,355 I was supposed to be here an hour ago but my chain broke. 169 00:14:06,480 --> 00:14:10,317 Fine. If you hurry. 170 00:14:10,442 --> 00:14:12,611 Hurry up. 171 00:14:54,862 --> 00:14:58,282 The apartment is upstairs. -How many rooms are there? 172 00:15:00,200 --> 00:15:03,704 It's all right. 173 00:15:19,219 --> 00:15:20,888 Here it is. 174 00:16:00,052 --> 00:16:02,096 Do you have a fire? 175 00:16:10,854 --> 00:16:12,648 Please. 176 00:16:22,324 --> 00:16:23,784 Nightmare. 177 00:16:35,045 --> 00:16:42,219 Not a bad day, thanks to you. You still sell water to a fish. 178 00:16:42,344 --> 00:16:45,431 Go home. You live close by. I'll be fine. 179 00:16:45,556 --> 00:16:49,143 Sure? -Yes. Good evening, Mr. Kleiman. 180 00:16:49,268 --> 00:16:52,354 See you tomorrow. 181 00:16:57,484 --> 00:17:02,364 Miep. -Liddy and Alfred, hello. 182 00:17:02,489 --> 00:17:05,784 Hello. -Uncle Max took us on an adventure. 183 00:17:05,909 --> 00:17:09,204 Throughout the city. - Then you must be tired. 184 00:17:09,329 --> 00:17:12,750 She doesn't, but Uncle Max does. 185 00:17:12,875 --> 00:17:17,713 Take this one and go feed the pigeons. 186 00:17:17,838 --> 00:17:20,591 Come on, Alfred. 187 00:17:25,137 --> 00:17:27,139 Is it safe for them outside? 188 00:17:27,264 --> 00:17:30,893 Not indoors either. It's not safe anywhere. 189 00:17:31,018 --> 00:17:34,938 I try to keep them busy but they don't stop. 190 00:17:35,064 --> 00:17:36,899 How does Frannie do that? 191 00:17:37,024 --> 00:17:40,778 It's okay. -That's not it. 192 00:17:43,238 --> 00:17:46,825 I'm right away went to the Jewish Council. 193 00:17:46,950 --> 00:17:50,537 Frannie and Lou are already brought to Westerbork. 194 00:17:50,662 --> 00:17:56,543 But Westerbork is a transit camp. After that you don't know where they go. 195 00:17:59,129 --> 00:18:02,800 I said they don't had to go to the station. 196 00:18:06,178 --> 00:18:07,846 Come on, Alfred. 197 00:18:10,015 --> 00:18:13,477 They look just like Frannie and me at that age. 198 00:18:14,937 --> 00:18:19,441 We used to play like that. Better than a best friend. 199 00:18:23,904 --> 00:18:26,615 Do you have brothers or sisters, Miep? 200 00:18:26,740 --> 00:18:31,286 Yes, a brother. I have a few but Cas and I are close. 201 00:18:31,411 --> 00:18:33,288 Then you know what it's like. 202 00:18:35,749 --> 00:18:39,336 How do I keep her kids safe? 203 00:18:46,176 --> 00:18:50,389 Mama Liz. -Hello. Welcome to Amsterdam. 204 00:18:50,514 --> 00:18:53,225 I'm your new daddy. Your temporary daddy. 205 00:18:53,350 --> 00:18:55,978 Calm down, guys. 206 00:18:56,103 --> 00:19:01,066 Hermine only speaks German. Cas, can you help? 207 00:19:01,191 --> 00:19:03,861 You speak a little German. 208 00:19:04,903 --> 00:19:10,284 Hello, Hermine. My name is Cas. I learn German at school. 209 00:19:10,409 --> 00:19:15,455 Your accent is funny. -And I thought you'd be prettier. 210 00:19:15,581 --> 00:19:18,584 I am ill. What's your excuse? 211 00:19:20,252 --> 00:19:21,920 Cas, what does she say? 212 00:19:22,045 --> 00:19:27,509 She says I speak German very well and that she is hungry. 213 00:19:27,634 --> 00:19:33,557 We can do something about that. We're going to make sandwiches, guys. 214 00:19:34,641 --> 00:19:39,563 'Hermine'? Hermine is a name for old ladies. 215 00:19:39,688 --> 00:19:44,151 I'm going to call you Miep. 216 00:19:49,406 --> 00:19:53,452 Max, I might know a family though. 217 00:19:53,577 --> 00:19:57,915 They've taken children in before. -Real? 218 00:19:58,040 --> 00:20:03,545 At least one child: me. I'll talk to them. 219 00:20:07,674 --> 00:20:10,928 Look who's here. -There she is. 220 00:20:11,053 --> 00:20:15,182 Are you eating? -No, I don't have much time. 221 00:20:15,307 --> 00:20:18,060 She wants something important discuss with us. 222 00:20:19,144 --> 00:20:24,233 Guard. She is pregnant. -Are you pregnant? 223 00:20:24,358 --> 00:20:25,901 Yes? -I'm not pregnant. 224 00:20:26,026 --> 00:20:29,821 Who's pregnant? -No one. 225 00:20:29,947 --> 00:20:34,034 What did you mean? -I'll tell you. 226 00:20:39,122 --> 00:20:40,791 Are you OK? 227 00:20:40,916 --> 00:20:45,462 I just heard that my friend Claes has been arrested. 228 00:20:45,587 --> 00:20:47,214 Is he Jewish? 229 00:20:47,339 --> 00:20:50,259 No, very Christian. 230 00:20:50,384 --> 00:20:54,680 Blonde, tall, Dutch. But homosexual. 231 00:20:54,805 --> 00:20:58,141 The guest he slept with, linked him. 232 00:20:58,267 --> 00:20:59,601 Not German. 233 00:20:59,726 --> 00:21:04,147 Oh my God. That's cruel. -I know. 234 00:21:04,273 --> 00:21:07,109 You know I'm illegal right? 235 00:21:07,234 --> 00:21:11,363 The Nazis have me put on their list. 236 00:21:11,488 --> 00:21:16,159 Suppose he mentions names and they come looking for me. 237 00:21:16,285 --> 00:21:18,704 I don't want to put them in danger. 238 00:21:18,829 --> 00:21:24,001 They can only be arrested because they shelter me. 239 00:21:24,126 --> 00:21:27,879 They don't even know that I am different. 240 00:21:28,005 --> 00:21:31,883 Enough German. What did you want to talk about, Miep? 241 00:21:50,193 --> 00:21:52,279 Do you like that? 242 00:21:55,115 --> 00:21:56,825 Yes, huh? 243 00:22:02,205 --> 00:22:06,043 Bye, honey. How was your day? 244 00:22:21,808 --> 00:22:26,897 Guard. He likes this. 245 00:22:44,331 --> 00:22:47,417 You need to be careful. -I know. 246 00:22:47,542 --> 00:22:50,962 No, you really have to. -I am careful. 247 00:22:51,088 --> 00:22:54,841 Can't you just not be gay? 248 00:22:58,345 --> 00:23:00,514 That wasn't actually a joke. 249 00:23:02,516 --> 00:23:06,978 It should. -Wait until the war is over. 250 00:23:07,104 --> 00:23:09,981 It doesn't work that way, Miep. 251 00:23:10,107 --> 00:23:15,278 I know, but people sacrifice everything for their safety. 252 00:23:15,404 --> 00:23:19,199 People go into hiding and hiding. 253 00:23:19,324 --> 00:23:22,619 Can't you part hide from yourself? 254 00:23:22,744 --> 00:23:28,125 I know how to hide a part. I've been doing that all my life. 255 00:23:28,250 --> 00:23:31,962 I walk around every day with this huge secret. 256 00:23:32,087 --> 00:23:36,800 I lie to the people whom I love. 257 00:23:38,093 --> 00:23:42,180 So don't tell me how to do this. 258 00:23:43,974 --> 00:23:49,312 I'm leaving before I say anything what I shouldn't say. 259 00:23:52,149 --> 00:23:55,360 are you ashamed of me? -How can you ask? 260 00:23:55,485 --> 00:23:58,697 Something has changed. You're acting really weird. 261 00:23:58,822 --> 00:24:02,117 You are distant and you always have to leave. 262 00:24:03,535 --> 00:24:05,412 I miss you. 263 00:24:05,537 --> 00:24:10,125 Nothing has changed. -You are lying. And we wouldn't. 264 00:24:10,250 --> 00:24:16,047 You've got that look... Now again. You can't even look at me. 265 00:24:17,132 --> 00:24:19,593 Just say it. 266 00:24:56,213 --> 00:24:57,756 I need to speak to you. 267 00:24:57,881 --> 00:25:01,801 Who is he? - Can you leave us alone for a moment? 268 00:25:01,927 --> 00:25:03,428 Very briefly. 269 00:25:11,770 --> 00:25:12,938 You did it. 270 00:25:13,063 --> 00:25:16,900 A stack of papers? Why didn't you say anything? 271 00:25:17,025 --> 00:25:21,988 Then you might have hesitated. -You bet I hesitated. 272 00:25:22,113 --> 00:25:28,119 Suppose I had left it there. - Then you'd be a monster. 273 00:25:28,245 --> 00:25:33,375 I have quite a bit of people skills. -Awesome. That's fantastic. 274 00:25:40,465 --> 00:25:42,008 I'm sorry. 275 00:25:46,096 --> 00:25:50,684 Who was that girl in the park? -Does that matter? 276 00:25:51,726 --> 00:25:55,939 They are people. Very grateful people. 277 00:25:59,985 --> 00:26:01,695 I am also grateful. 278 00:26:05,991 --> 00:26:10,870 This is a student's address at the University of Amsterdam. 279 00:26:10,996 --> 00:26:15,166 He places Jewish children in families in the country. 280 00:26:17,252 --> 00:26:19,337 Thank you. 281 00:26:34,686 --> 00:26:38,523 Miep. 282 00:26:44,779 --> 00:26:48,283 They asked. I was too tired to say no. 283 00:26:50,035 --> 00:26:56,082 You're home late. Work? -Yes. 284 00:26:57,125 --> 00:27:01,880 You are up early and home late. -Busy times. 285 00:27:07,469 --> 00:27:09,137 I have to tell you something. 286 00:27:15,435 --> 00:27:18,188 We would take the kids do not submerge. 287 00:27:18,313 --> 00:27:22,942 But I'm still with my parents went to see if they wanted them. 288 00:27:23,068 --> 00:27:24,611 What did they say? 289 00:27:24,736 --> 00:27:29,699 I didn't ask. It would put them in great danger. 290 00:27:29,824 --> 00:27:32,160 And Cas has to watch out already. 291 00:27:32,285 --> 00:27:35,872 This would make it even more dangerous for him and for us. 292 00:27:35,997 --> 00:27:39,167 I don't want to lose my brother. 293 00:27:39,292 --> 00:27:44,047 They're just kids. Who am I to decide on that? 294 00:27:44,172 --> 00:27:49,135 It's all right. -Why are you laughing? 295 00:27:49,260 --> 00:27:53,306 I found a place for them. 296 00:27:54,474 --> 00:27:56,768 Real? -Yes. 297 00:28:06,569 --> 00:28:10,657 Students who are my grandchildren take? 298 00:28:10,782 --> 00:28:16,162 No. They bring them alone to a nice family in the countryside. 299 00:28:16,287 --> 00:28:21,376 But it has to happen tonight. Miep and I bring them. 300 00:28:21,501 --> 00:28:24,170 Why? -You're a wreck, Mother. 301 00:28:24,295 --> 00:28:27,006 It must be done quickly and quietly. 302 00:28:27,132 --> 00:28:33,054 You can say goodbye here. We make sure they arrive safely. 303 00:28:33,179 --> 00:28:34,889 If you agree. 304 00:28:35,932 --> 00:28:41,938 It's too sudden. -Jan and Miep have arranged everything. 305 00:28:42,063 --> 00:28:44,023 We have to trust them. 306 00:28:48,027 --> 00:28:51,740 Okay, good. I initiate it. 307 00:28:51,865 --> 00:28:55,702 Mrs. Stoppelman, do you have any peroxide? 308 00:28:55,827 --> 00:29:00,582 Why? -We have to dye their hair. 309 00:29:10,717 --> 00:29:12,385 Are you OK? -No. 310 00:29:12,510 --> 00:29:14,929 What's the problem? -She. 311 00:29:15,054 --> 00:29:16,806 Because of that book? 312 00:29:16,931 --> 00:29:21,227 I have a mean mother who wants that I remain as naïve as she is. 313 00:29:21,352 --> 00:29:24,481 Don't argue with her. You can hear the whole neighborhood. 314 00:29:24,606 --> 00:29:27,400 The office is about to open. This has to go up. 315 00:29:27,525 --> 00:29:30,487 I will do it. 316 00:29:31,654 --> 00:29:34,699 It helps enormously when you stop fighting. 317 00:29:34,824 --> 00:29:36,576 Tell that to her. 318 00:29:43,541 --> 00:29:46,503 This guy is of the Dutch Nazi Party. 319 00:29:48,880 --> 00:29:52,258 Hello, there you are again. 320 00:29:54,135 --> 00:29:58,598 Your friends tell me same as you yesterday. 321 00:29:58,723 --> 00:30:02,393 Where can I find Otto Frank? I need to speak to him urgently. 322 00:30:02,519 --> 00:30:05,522 We have business relations, but he's gone. 323 00:30:05,647 --> 00:30:08,525 What kind of relations? And what kind of appointment? 324 00:30:08,650 --> 00:30:11,945 I've been working here for years and I've never heard of you. 325 00:30:12,070 --> 00:30:16,908 I'm just trying to understand. -Someone has to know where he is. 326 00:30:17,033 --> 00:30:22,372 As I said yesterday, I have no idea where he is. I'm sorry. 327 00:30:23,414 --> 00:30:25,458 One of you. 328 00:30:29,504 --> 00:30:35,301 Good. Give me your names. -Is that needed? 329 00:30:35,426 --> 00:30:37,262 Starting with you. 330 00:30:39,389 --> 00:30:42,851 He has our names. -He wants to scare you. 331 00:30:42,976 --> 00:30:45,395 We don't know what he's up to. 332 00:30:45,520 --> 00:30:51,150 He is from the NSB, a Dutch one Nazi. You are working with a Nazi. 333 00:30:54,195 --> 00:30:56,155 Sir. 334 00:30:57,073 --> 00:31:01,494 Mr Frank, we can't keep secrets to have. Certainly not about this. 335 00:31:01,619 --> 00:31:05,081 If I'm the one downstairs, I have to... 336 00:31:07,375 --> 00:31:09,669 That's a good secret. 337 00:31:15,049 --> 00:31:18,720 Oh no. Thank you. -It is well. 338 00:31:26,728 --> 00:31:30,773 Edith doesn't know what I'm going to tell you now tell, and the girls certainly don't. 339 00:31:32,567 --> 00:31:36,487 I spoke a year ago a supplier on an exchange. 340 00:31:37,780 --> 00:31:41,993 I should have known better but i was talking about the war. 341 00:31:42,118 --> 00:31:44,913 I said it would be over soon. 342 00:31:45,038 --> 00:31:48,583 And that's bad before the Nazis would end. 343 00:31:51,836 --> 00:31:59,218 This man, a collaborator, wrote to the Nazi party what I had said. 344 00:31:59,344 --> 00:32:05,308 If that energetic NSB member does not had reported, I would have been arrested. 345 00:32:05,433 --> 00:32:08,311 Tony Ahlers. -He intercepted the letter. 346 00:32:08,436 --> 00:32:13,399 If I didn't pay him he would give it to the Nazis. 347 00:32:13,524 --> 00:32:17,946 So those business relationships? - Sheer blackmail. 348 00:32:18,071 --> 00:32:22,492 It used to be fine, but now... -Does he think you're in Switzerland? 349 00:32:22,617 --> 00:32:25,244 He heard that. 350 00:32:26,663 --> 00:32:30,083 He is ignorant and corrupt, but he's not stupid. 351 00:32:30,208 --> 00:32:32,752 He knows there are people be in hiding. 352 00:32:32,877 --> 00:32:38,424 He's like a dog that just stays snooping around looking for a bone. 353 00:32:43,304 --> 00:32:47,725 And now they are killing us by thousands at a time. 354 00:32:49,018 --> 00:32:51,229 We are piled up. 355 00:32:55,483 --> 00:33:00,238 I thought we were safe. I planned it so carefully. 356 00:33:00,363 --> 00:33:05,451 Furniture, supplies and food. Piece by piece. 357 00:33:05,576 --> 00:33:09,622 I have a trail of paper run to Switzerland. 358 00:33:11,374 --> 00:33:16,087 Edith and the girls were safe. I got them to safety. 359 00:33:17,505 --> 00:33:22,218 One sentence... I don't remember once more. I left them. 360 00:33:22,343 --> 00:33:26,639 Stop. Sorry. I can't hear this. 361 00:33:26,764 --> 00:33:32,562 You didn't shut up once? I can never keep my mouth shut. 362 00:33:33,604 --> 00:33:38,026 This is not your fault. -It's not like that. 363 00:33:38,151 --> 00:33:41,779 You have heaven and earth moved for your family. 364 00:33:41,904 --> 00:33:45,283 You moved them across Europe, built a fortress for them. 365 00:33:45,408 --> 00:33:49,996 Nobody has their children kept safer than you. 366 00:33:50,121 --> 00:33:55,251 Mr. Frank, you are the best father that I've ever met. 367 00:33:57,628 --> 00:34:03,259 And that Tonny Ahlers is nothing. We pick it off our shoe sole. 368 00:34:09,515 --> 00:34:12,060 Those two. 369 00:34:12,185 --> 00:34:16,856 She's 13. -Yes, it is. 370 00:34:17,899 --> 00:34:20,443 She and her mother grow apart... 371 00:34:20,568 --> 00:34:23,237 making Edith her hold tighter and I... 372 00:34:23,362 --> 00:34:26,532 Tougher against her resistance. -Tooth and nail. 373 00:34:28,868 --> 00:34:31,871 In most families do they make room for each other... 374 00:34:31,996 --> 00:34:34,415 but for us that is impossible. 375 00:34:36,167 --> 00:34:40,129 Another problem that I had not foreseen. 376 00:34:41,339 --> 00:34:44,842 You understand that if you have a daughter. 377 00:34:57,980 --> 00:35:00,024 Don't take this off, Hermine. 378 00:35:00,149 --> 00:35:03,277 So can the nice family recognize you in Amsterdam. 379 00:35:03,402 --> 00:35:06,823 They can help you to get healthy again. 380 00:35:06,948 --> 00:35:10,910 I can't help you, but she can. 381 00:35:11,035 --> 00:35:14,038 Do not be afraid. 382 00:35:20,586 --> 00:35:24,340 I look crazy. Johann, look at my hair. 383 00:35:24,465 --> 00:35:27,635 come. -No, I don't want it. 384 00:35:27,760 --> 00:35:31,806 Alfred did it too. He's a boy. 385 00:35:31,931 --> 00:35:33,474 It will grow back. 386 00:35:33,599 --> 00:35:37,687 Where are we going? Why can't we stay with you? 387 00:35:37,812 --> 00:35:42,483 Good. I am going to tell you something. 388 00:35:44,193 --> 00:35:49,198 When I was little, I went by train alone. 389 00:35:49,323 --> 00:35:55,955 I had no idea where I was going. I was very scared, just like you. 390 00:35:56,080 --> 00:35:58,708 Why did they send you away? 391 00:35:58,833 --> 00:36:03,462 Because my mother had no choice. I did not feel well. 392 00:36:03,588 --> 00:36:08,843 I was in trouble. I had need help or I would die. 393 00:36:09,844 --> 00:36:11,929 Are we in trouble? 394 00:36:15,725 --> 00:36:17,185 Yes. 395 00:36:20,271 --> 00:36:22,064 Where did you go? 396 00:36:22,190 --> 00:36:26,485 I went to a family that could take care of me... 397 00:36:26,611 --> 00:36:29,572 and could help me. And they did. 398 00:36:29,697 --> 00:36:33,201 Did you go home afterwards? -No. 399 00:36:33,326 --> 00:36:38,289 I liked it so much I stayed and that it became my new home. 400 00:36:39,040 --> 00:36:45,171 Did you like it? -Yes. It was very nice. 401 00:36:45,296 --> 00:36:50,760 And you know, I was there then all alone. 402 00:36:50,885 --> 00:36:52,845 But you have Alfred. 403 00:36:52,970 --> 00:36:57,975 You have your brother. As long as that's the case, you'll be fine. 404 00:36:58,100 --> 00:36:59,685 Then you are safe. 405 00:37:01,354 --> 00:37:04,273 ok�? Go on in. 406 00:37:04,398 --> 00:37:08,319 Brave girl. There he goes. 407 00:37:10,238 --> 00:37:11,739 Are you OK? 408 00:37:18,955 --> 00:37:20,539 Finished? 409 00:37:23,459 --> 00:37:25,002 Here we go. 410 00:37:27,755 --> 00:37:29,257 Be brave. 411 00:37:33,636 --> 00:37:37,598 Listen, kids. I have something very important to say. 412 00:37:39,225 --> 00:37:43,437 It doesn't matter what color your hair is or whatever people call you. 413 00:37:43,562 --> 00:37:47,316 You are children from your mother and from your father. 414 00:37:47,441 --> 00:37:50,194 And you will remain my grandchildren. 415 00:37:51,279 --> 00:37:57,076 They may ask you things to do that none of us were allowed to do. 416 00:37:57,201 --> 00:38:02,081 Steal, lie or eat food that is not kosher. 417 00:38:02,206 --> 00:38:06,335 Like good children, do you say: "Grandma said no." 418 00:38:07,378 --> 00:38:14,051 But the most important commandment in Judaism is to preserve life. 419 00:38:14,176 --> 00:38:17,638 You must live and do what you have to do. 420 00:38:17,763 --> 00:38:20,474 And grandma will understand. 421 00:38:20,599 --> 00:38:24,770 And grandma will always love you. Always. 422 00:38:26,314 --> 00:38:28,232 Yes, grandma. 423 00:38:31,402 --> 00:38:34,572 Who arranged this? -Don't know. 424 00:38:34,697 --> 00:38:39,118 It goes through. Stay here. 425 00:38:41,454 --> 00:38:43,581 Are we going by car? 426 00:38:43,706 --> 00:38:45,666 How? -That's what they said. Go inside. 427 00:38:45,791 --> 00:38:47,835 Who are they'? -Fast. 428 00:39:13,652 --> 00:39:15,196 We are here. 429 00:39:37,093 --> 00:39:38,677 We're early. 430 00:39:47,228 --> 00:39:49,313 They finally sleep. 431 00:39:55,027 --> 00:39:56,654 Where are they going? 432 00:39:59,073 --> 00:40:00,449 Don't know. 433 00:40:00,574 --> 00:40:05,830 John, what? 'Via via' and 'I don't know'. 434 00:40:05,955 --> 00:40:09,834 Who are they? Where are they going? What if Lidy misses something? 435 00:40:09,959 --> 00:40:14,171 How do we get them back? -We can't know. 436 00:40:14,296 --> 00:40:18,092 So that if we do one day getting caught... 437 00:40:18,217 --> 00:40:21,512 and they put a gun to your head and say: 438 00:40:21,637 --> 00:40:24,598 'Tell them where they are or we kill your wife'... 439 00:40:24,723 --> 00:40:28,978 I can't tell them. Because then I don't know. 440 00:40:38,446 --> 00:40:43,993 Why on my head? Why don't they ask me where the Jews are? 441 00:40:49,039 --> 00:40:53,043 Because you are prettier. Therefore. -Oh yeah. 442 00:40:58,757 --> 00:41:00,759 There's something there. 443 00:41:03,095 --> 00:41:05,598 Alfred, Liddy, wake up. 444 00:41:24,116 --> 00:41:26,869 It's time. 445 00:41:35,836 --> 00:41:37,796 Come on, Alfred. 446 00:41:52,520 --> 00:41:54,939 What are they called? 447 00:41:55,064 --> 00:41:57,483 Liddy and Alfred. 448 00:41:58,734 --> 00:42:01,820 Hi Liddy. Hi Alfred. 449 00:42:06,825 --> 00:42:10,996 What do we do now? -Wait a second. 450 00:42:13,541 --> 00:42:16,710 It's alright. She belongs to us. 451 00:42:21,131 --> 00:42:23,968 I'm taking the boy and she the girl. 452 00:42:24,093 --> 00:42:27,179 No, they go together. They would stay together. 453 00:42:27,304 --> 00:42:28,597 I did not know that. 454 00:42:28,722 --> 00:42:31,392 Two children in the house is much too conspicuous. 455 00:42:31,517 --> 00:42:35,271 She needs her brother. -They really need to break up. 456 00:42:35,396 --> 00:42:38,232 Never mind. Come on, kids. 457 00:42:38,357 --> 00:42:42,653 This won't work. -No. Guard. Now wait a minute. 458 00:42:47,658 --> 00:42:52,037 It has to be like this. You know that. 459 00:42:52,162 --> 00:42:57,001 This is their chance. This is their only chance. 460 00:42:57,126 --> 00:42:59,837 Good. Come on. 461 00:43:04,633 --> 00:43:06,844 This is Alfred. 462 00:43:08,679 --> 00:43:10,431 This is Liddy. 463 00:43:21,150 --> 00:43:22,901 Why do I have to leave? 464 00:43:25,863 --> 00:43:29,950 I love you, Hermine. It is better this way. 465 00:43:30,075 --> 00:43:34,121 The train leaves. Say hello to mom. 466 00:43:34,246 --> 00:43:37,750 When you are healthy again, are you coming home. 467 00:43:50,846 --> 00:43:54,266 Liddy, Alfred, listen to me. 468 00:43:54,391 --> 00:43:59,104 You are going to a nice place. You both. 469 00:44:00,356 --> 00:44:06,070 You will be safe. You both make it. 470 00:44:06,195 --> 00:44:08,405 Just like you. 471 00:44:11,116 --> 00:44:13,285 Yes. Like me. 472 00:44:15,329 --> 00:44:16,955 come. 473 00:44:22,002 --> 00:44:25,589 Ok�. Just go. 474 00:44:58,122 --> 00:45:01,500 Anne, good morning. 475 00:45:05,295 --> 00:45:07,631 What is? -Oh, nothing. 476 00:45:07,756 --> 00:45:12,678 It's almost time to get up and I wanted to talk to you. 477 00:45:17,015 --> 00:45:18,892 Anne. 478 00:45:22,146 --> 00:45:25,566 Try your mother look a little different. 479 00:45:27,609 --> 00:45:32,072 Try not to think what she does, but why. 480 00:45:33,449 --> 00:45:37,161 She just wants you keep alive and safe. 481 00:45:37,286 --> 00:45:42,291 That might mean they got you something want to keep her little girl longer. 482 00:45:45,919 --> 00:45:48,046 But she loves you. 483 00:45:49,089 --> 00:45:51,008 A lot. 484 00:45:52,885 --> 00:45:54,678 More than you realise. 485 00:46:27,294 --> 00:46:31,298 Translation: Rik de Best 37736

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.