All language subtitles for A.Heart.in.Winter.1992
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,845 --> 00:00:57,349
A HEART IN WINTER
2
00:03:03,893 --> 00:03:05,519
Maxime.
3
00:03:49,813 --> 00:03:54,652
Maxime and I had known each other
so long, we didn't need words.
4
00:03:56,028 --> 00:03:58,906
We work together, but he's the boss.
5
00:04:01,242 --> 00:04:04,328
In this family business,
Maxime maintains tradition.
6
00:04:05,162 --> 00:04:07,081
Musicians are at ease with him.
7
00:04:07,748 --> 00:04:10,960
He knows their repertoire,
invites them to lunch.
8
00:04:11,126 --> 00:04:14,380
He listens. He calms their fears.
9
00:04:14,546 --> 00:04:19,927
No, you did play it
with the Vienna Philharmonic.
10
00:04:20,094 --> 00:04:24,932
They entrust us with their most
precious possession, their violin.
11
00:04:33,023 --> 00:04:34,817
You hear the lack of clarity?
12
00:04:35,734 --> 00:04:39,697
Yes, a lack of brilliance on the E.
13
00:04:39,863 --> 00:04:43,450
Maxime sees them more
as patients than clients.
14
00:04:44,118 --> 00:04:47,204
For more extensive treatment,
Maxime steps aside.
15
00:04:47,371 --> 00:04:50,958
Is it just unglued, or more serious?
16
00:04:51,959 --> 00:04:53,669
Perhaps I should hear you.
17
00:05:22,364 --> 00:05:25,117
Maxime preferred musicians.
18
00:05:25,868 --> 00:05:28,078
In the height of the concert,
he shared in their emotions...
19
00:05:28,245 --> 00:05:32,124
and shared in the applause,
genuinely moved.
20
00:05:36,128 --> 00:05:38,088
Maxime needs to expend himself.
21
00:05:39,590 --> 00:05:41,008
He is at one with his body.
22
00:05:42,259 --> 00:05:45,304
He so loves to win that losing for me
becomes a pleasure.
23
00:05:48,932 --> 00:05:53,270
He has appetites, but no qualms.
Life hangs lightly on him.
24
00:05:54,021 --> 00:05:57,066
If he has to lie, he does it effortlessly.
25
00:05:58,150 --> 00:06:01,528
I'm a willing alibi
for his nocturnal pastimes.
26
00:06:05,949 --> 00:06:09,203
We haven't spent an evening out
together for years.
27
00:06:10,162 --> 00:06:11,497
He tells me his adventures later.
28
00:06:13,374 --> 00:06:15,793
Work done, each of us lives his own life.
29
00:06:27,346 --> 00:06:30,808
Maxime never asks where I go
30
00:06:31,517 --> 00:06:33,060
or who I see when we aren't together.
31
00:06:34,937 --> 00:06:36,105
It suits us both fine.
32
00:06:42,194 --> 00:06:43,737
- Hello.
- Hello.
33
00:06:46,365 --> 00:06:48,492
Your table will be ready in two minutes.
34
00:06:49,535 --> 00:06:52,037
- Hello.
- How are you doing?
35
00:07:04,716 --> 00:07:05,884
Stéphane.
36
00:07:06,051 --> 00:07:08,178
See you later, after coffee?
37
00:07:14,643 --> 00:07:17,146
- Do you know who I was talking to?
- Régine Oblet.
38
00:07:17,312 --> 00:07:20,858
No, not her. The other one.
Do you know her?
39
00:07:21,024 --> 00:07:21,859
No.
40
00:07:22,025 --> 00:07:25,904
Yes, you do. You've heard her...
Camille Kessler.
41
00:07:26,822 --> 00:07:28,073
Oh, yes.
42
00:07:28,240 --> 00:07:30,617
The Debussy recital. A bit dry, you said.
43
00:07:30,784 --> 00:07:32,578
No, it was good.
44
00:07:32,744 --> 00:07:33,829
We're ready for you.
45
00:07:34,997 --> 00:07:36,331
She's coming as a client.
46
00:07:46,467 --> 00:07:49,303
They say there's a Guarneri to be sold
in Geneva at the end of the month.
47
00:07:50,512 --> 00:07:51,930
Magnificent.
48
00:07:52,097 --> 00:07:54,349
But a ruin, in a broken case.
49
00:07:55,225 --> 00:07:56,393
You'll have a ball.
50
00:07:57,936 --> 00:08:00,606
- Don't you want to go to Geneva?
- Me? What an idea.
51
00:08:01,899 --> 00:08:03,942
- Go somewhere for once.
- No.
52
00:08:10,908 --> 00:08:13,744
I've got to talk to you about
something that's going on with me.
53
00:08:15,787 --> 00:08:17,998
- Something important.
- Yeah?
54
00:08:20,250 --> 00:08:22,169
If it's too much trouble,
just forget about it.
55
00:08:23,504 --> 00:08:24,588
No, go ahead.
56
00:08:27,508 --> 00:08:28,592
I've met someone.
57
00:08:32,554 --> 00:08:33,597
Go on.
58
00:08:38,310 --> 00:08:39,645
You're facing her.
59
00:08:47,736 --> 00:08:48,612
Really?
60
00:08:50,072 --> 00:08:50,864
Yes.
61
00:08:56,078 --> 00:08:57,371
How long now?
62
00:08:58,080 --> 00:08:58,956
Two months.
63
00:09:00,916 --> 00:09:02,167
And you didn't tell me?
64
00:09:05,337 --> 00:09:09,007
I was, uh... being afraid.
65
00:09:10,551 --> 00:09:12,135
I didn't want to rush things.
66
00:09:24,273 --> 00:09:25,482
How did it happen?
67
00:09:25,899 --> 00:09:27,109
I was following her concerts.
68
00:09:28,694 --> 00:09:33,031
One evening I went to see her afterwards,
and she wasn't happy with herself.
69
00:09:33,865 --> 00:09:38,912
I mentioned a dry patch she played
with a lot of emotion.
70
00:09:43,000 --> 00:09:46,169
That must have hit the spot.
We had dinner together...
71
00:09:46,795 --> 00:09:48,547
Then you took her home...
72
00:09:50,340 --> 00:09:51,717
She's not like that.
73
00:09:53,802 --> 00:09:57,014
Besides, she lives at Régine's,
she's always home, it's not easy.
74
00:10:00,058 --> 00:10:02,060
So you came between a couple?
75
00:10:02,227 --> 00:10:04,563
No. She's known her since...
76
00:10:06,148 --> 00:10:08,025
She's not just her agent,
she's her mother's best friend.
77
00:10:10,193 --> 00:10:12,446
And anyway, her career comes first.
78
00:10:16,241 --> 00:10:20,162
One night I was waiting for her here,
she was late.
79
00:10:21,288 --> 00:10:23,749
I felt ill, almost left, but she came in,
80
00:10:24,916 --> 00:10:27,836
looked around for me, she looked lost.
81
00:10:30,922 --> 00:10:32,674
Seeing her like that...
82
00:10:36,136 --> 00:10:38,930
I realize it can happen, loving someone.
83
00:10:45,771 --> 00:10:46,730
And your wife?
84
00:10:49,566 --> 00:10:51,443
There was a difficult moment.
85
00:10:52,819 --> 00:10:54,363
But it had long been over.
86
00:10:56,239 --> 00:10:58,241
You don't spend your life
with a good friend.
87
00:11:00,577 --> 00:11:02,245
It's better for her, too.
88
00:11:03,664 --> 00:11:05,499
You don't leave her much choice.
89
00:11:06,208 --> 00:11:07,459
Someone always suffers.
90
00:11:16,718 --> 00:11:18,637
And now, what are you going to...
91
00:11:19,096 --> 00:11:22,182
We're going to live together. In the
meantime, I've rented a little studio.
92
00:11:24,685 --> 00:11:26,019
I think someone's waiting for you.
93
00:11:30,691 --> 00:11:32,025
See you shortly.
94
00:11:44,913 --> 00:11:48,125
That guy I went to Geneva with?
95
00:11:48,291 --> 00:11:51,044
Wants to buy my bookshop
and make it a duty-free.
96
00:11:51,211 --> 00:11:54,715
Lermontov. He's like you, dry as a whip.
97
00:11:55,382 --> 00:11:58,552
The guy was propositioning me.
98
00:11:59,261 --> 00:12:00,345
Are you listening?
99
00:12:00,512 --> 00:12:03,348
Look at a man touched by grace.
100
00:12:08,353 --> 00:12:09,563
Maxime?
101
00:12:11,606 --> 00:12:12,774
My, she's...
102
00:12:13,275 --> 00:12:16,403
- Good-bye. Have a good day.
- See you.
103
00:12:55,275 --> 00:12:56,401
Wonderful.
104
00:12:58,904 --> 00:13:01,948
Madame Amet! Come and see this marvel.
105
00:13:05,076 --> 00:13:08,246
I had the harpsichord and cello,
only this missing.
106
00:13:08,413 --> 00:13:10,957
Magnificent. Was it you?
107
00:13:11,124 --> 00:13:14,169
No. Maxime. He found it in Hungary.
108
00:13:14,336 --> 00:13:17,631
But he rebuilt the mechanism,
piece by piece.
109
00:13:18,256 --> 00:13:20,342
- Some were missing, no?
- Two.
110
00:13:20,509 --> 00:13:23,220
I recreated them. It was fun to do.
111
00:13:24,179 --> 00:13:26,807
Yes! Are you staying for dinner?
112
00:13:26,973 --> 00:13:28,850
No. I'm afraid I've work that's overdue.
113
00:13:39,736 --> 00:13:40,821
You work a lot?
114
00:13:41,363 --> 00:13:42,572
Yes.
115
00:13:43,073 --> 00:13:44,074
Never tire of it?
116
00:13:45,992 --> 00:13:47,035
No.
117
00:13:48,036 --> 00:13:49,371
You're lucky.
118
00:13:57,504 --> 00:14:01,550
- Vincent... Is he Madame Amet's nephew?
- Yes.
119
00:14:02,217 --> 00:14:03,218
How old is he?
120
00:14:04,427 --> 00:14:05,470
Five, I think.
121
00:14:10,141 --> 00:14:13,061
You know Camille Kessler.
Was she your pupil?
122
00:14:13,228 --> 00:14:14,437
Years ago.
123
00:14:15,230 --> 00:14:17,607
I heard her play at Aix last summer.
124
00:14:17,983 --> 00:14:21,528
- We're to have her as a client.
- Yes, I know. Maxime told me.
125
00:14:22,904 --> 00:14:28,368
I remember a hard, polished little girl
who kept you at a distance.
126
00:14:30,036 --> 00:14:33,623
But a real temperament, you felt.
127
00:14:36,126 --> 00:14:37,752
No, in here!
128
00:14:43,300 --> 00:14:44,509
Isn't Vincent here?
129
00:14:45,302 --> 00:14:48,513
- No.
- No, he's not inside.
130
00:14:48,680 --> 00:14:50,015
Come on!
131
00:15:10,160 --> 00:15:12,746
- Do you hear that G, how rough it is?
- Yes.
132
00:15:20,670 --> 00:15:22,589
- You've had it how long?
- Three years.
133
00:15:22,756 --> 00:15:27,344
When we bought it, it sounded tender,
superb. It's a Villaume.
134
00:15:28,219 --> 00:15:32,307
No, we're worried because she's recording
in two weeks. They're already rehearsing.
135
00:15:32,474 --> 00:15:34,768
At any rate, you've got to check
the tension on the sound post.
136
00:15:34,935 --> 00:15:35,977
Yes.
137
00:15:38,146 --> 00:15:40,023
The bridge is slightly warped.
138
00:15:41,524 --> 00:15:43,068
- It has to be replaced.
- Right.
139
00:15:43,944 --> 00:15:45,153
Can you change it quickly?
140
00:15:45,320 --> 00:15:47,989
If I change the bridge,
I'll have to adjust the fingerboard.
141
00:15:48,156 --> 00:15:49,282
That could take a few days.
142
00:15:49,449 --> 00:15:51,493
- But we're in the middle of rehearsals.
- You already said that.
143
00:15:51,952 --> 00:15:53,203
If you like, I could lend you another one.
144
00:15:53,370 --> 00:15:55,747
No, no, thanks, I have my student violin.
145
00:15:56,665 --> 00:15:58,541
And this recording, it's...
146
00:15:59,042 --> 00:16:00,627
The two Ravel sonatas and the trio.
147
00:16:02,462 --> 00:16:04,965
- I'll try for the day after tomorrow.
- You'll have it.
148
00:16:06,257 --> 00:16:09,511
Well, then, that's done. Good-bye.
149
00:16:09,678 --> 00:16:11,137
- Thanks.
- Good-bye.
150
00:16:13,139 --> 00:16:14,849
Hmm, all 18th century.
151
00:16:15,517 --> 00:16:18,520
- Ah, that one's the nicest.
- It's the most expensive.
152
00:16:20,105 --> 00:16:24,359
We're already late for the Lambertis.
It's noon, and I'm sure the traffic...
153
00:17:01,271 --> 00:17:03,481
- Good evening.
- Good evening.
154
00:17:03,648 --> 00:17:04,774
You can go, Brice.
155
00:17:05,900 --> 00:17:06,818
Good night.
156
00:17:11,656 --> 00:17:12,866
See you tomorrow.
157
00:18:29,359 --> 00:18:31,611
Sorry, Christophe. Again.
158
00:18:41,162 --> 00:18:42,038
Sorry.
159
00:19:10,191 --> 00:19:12,235
No, I'm not keeping up.
I'm not keeping up at all.
160
00:19:12,402 --> 00:19:14,279
I thought it was good. Let's go on.
161
00:19:15,488 --> 00:19:18,867
It's not working. It's got nothing
to do with you. I keep falling behind.
162
00:19:19,534 --> 00:19:20,910
No, come on, I don't think so.
163
00:19:21,077 --> 00:19:22,787
I'm not going to be able to do it today.
164
00:19:26,749 --> 00:19:28,585
- Is it the violin that...
- No, no.
165
00:19:30,044 --> 00:19:31,379
Régine, glass of water, please.
166
00:19:36,092 --> 00:19:36,968
Thank you.
167
00:19:39,888 --> 00:19:42,265
- Maybe a little more work on it?
- No.
168
00:19:42,432 --> 00:19:45,518
No, it's set up just the way I wanted it.
No, it's me.
169
00:19:48,271 --> 00:19:49,772
I have to go.
170
00:20:03,244 --> 00:20:05,163
Okay. Let's go.
171
00:20:41,366 --> 00:20:42,659
Will you hand them up?
172
00:20:48,581 --> 00:20:50,416
I think she's starting to hate me.
173
00:20:52,001 --> 00:20:53,962
Which gives you a certain pleasure?
174
00:20:54,128 --> 00:20:56,631
It's an interesting development.
175
00:20:57,590 --> 00:20:59,884
Yeah. Go on.
176
00:21:01,094 --> 00:21:04,597
It's odd that in three-quarters
of these books, when they talk about love,
177
00:21:05,890 --> 00:21:09,269
whether it's an airport novel,
a masterpiece, or a cookbook...
178
00:21:10,395 --> 00:21:12,772
it's the same vocabulary. Overflowing.
179
00:21:13,815 --> 00:21:15,108
And you find it obscene?
180
00:21:16,150 --> 00:21:18,528
No. As written, it's often beautiful.
181
00:21:28,538 --> 00:21:32,208
Yes, Maxime. We're ready.
We'll be right down.
182
00:21:39,048 --> 00:21:40,300
What are you doing?
183
00:21:40,758 --> 00:21:44,387
- No good, is it?
- It's fine. Hurry. Maxime's waiting.
184
00:21:44,804 --> 00:21:46,097
Let him wait.
185
00:21:46,931 --> 00:21:51,686
I'm not ready. I haven't even got makeup.
Half an hour looking for that score.
186
00:21:51,853 --> 00:21:52,812
I didn't ask you to.
187
00:21:53,980 --> 00:21:57,317
But you let me hunt around like an asshole
just to tell me Christophe took it?
188
00:21:58,192 --> 00:21:59,736
Stop it. We have to go now.
189
00:22:00,278 --> 00:22:01,612
Well, I'm not going!
190
00:22:04,198 --> 00:22:05,366
That's ridiculous.
191
00:22:05,533 --> 00:22:07,118
There's nothing for me to do
at this dinner.
192
00:22:07,285 --> 00:22:08,995
You'll be with Maxime.
You don't need me.
193
00:22:10,830 --> 00:22:12,665
You know, it pisses me off
to play chaperone.
194
00:22:13,207 --> 00:22:14,459
All right, don't go.
195
00:22:15,376 --> 00:22:17,587
Do you realize how you're
behaving with me right now?
196
00:22:21,507 --> 00:22:26,262
It's amazing. I put myself out
so you can do your best in your work,
197
00:22:27,138 --> 00:22:28,723
and you fervently don't give a damn.
198
00:22:31,142 --> 00:22:32,268
Forgive me.
199
00:22:39,025 --> 00:22:42,487
No, Vincent,
knives to the right, not left.
200
00:22:47,075 --> 00:22:48,659
- Are you sleeping here tonight?
- Yes, yes.
201
00:22:58,169 --> 00:23:00,254
Nasty... really?
202
00:23:00,421 --> 00:23:02,298
I remember the exact words.
203
00:23:02,465 --> 00:23:07,678
"Your bow scratches like a pumice stone
rubbed on a parquet floor."
204
00:23:08,638 --> 00:23:09,889
If I said that, it's what I thought.
205
00:23:10,056 --> 00:23:11,891
- You were that cruel?
- Aren't you ashamed?
206
00:23:12,058 --> 00:23:16,396
No! It would be cruel if I said it
to a really mediocre pupil.
207
00:23:16,562 --> 00:23:18,272
- I never said it to Maxime.
- Thanks a lot.
208
00:23:18,439 --> 00:23:19,982
You never did much of anything.
209
00:23:20,149 --> 00:23:22,443
That's right. I never worked very hard,
and I have no regrets.
210
00:23:22,610 --> 00:23:23,986
Regret is always an illusion.
211
00:23:25,154 --> 00:23:26,114
What about Stéphane?
212
00:23:26,864 --> 00:23:30,743
Stéphane... that's something else again.
213
00:23:33,996 --> 00:23:36,833
I'm not talking about emotion.
That's idealistic. It's suspect.
214
00:23:36,999 --> 00:23:37,917
Work is everything.
215
00:23:38,084 --> 00:23:42,380
- Yes, I know. I read your book.
- See, Daniel, you've at least one reader.
216
00:23:43,464 --> 00:23:46,426
What upsets me,
as I wrote in my last book,
217
00:23:46,592 --> 00:23:49,887
is that on the pretext
that it's all culture,
218
00:23:50,054 --> 00:23:55,810
some rate a pop video alongside
a Claudel play, a Piero Della Francesca...
219
00:23:55,977 --> 00:23:58,062
or the Ravel sonata our friend's playing.
220
00:23:58,229 --> 00:24:00,648
And why not Madame Amet's apple tart?
221
00:24:00,815 --> 00:24:03,317
- Would you prefer fresh fruit?
- No, I'm sure it's delicious.
222
00:24:03,484 --> 00:24:07,155
This confusion is unprecedented.
It's all lumped together, pell-mell.
223
00:24:07,321 --> 00:24:08,739
People can still choose.
224
00:24:08,906 --> 00:24:12,243
Yes, but with everything
meriting equal attention
225
00:24:12,410 --> 00:24:16,164
consensus of opinion
becomes a woolly horror.
226
00:24:16,330 --> 00:24:20,042
I believe in a certain mental vigilance.
Is that pompous?
227
00:24:20,209 --> 00:24:22,962
No. We're listening
to the voice of tradition.
228
00:24:23,129 --> 00:24:24,213
- Severe.
- But courageous.
229
00:24:24,380 --> 00:24:28,676
- Tradition! So I'm a reactionary.
- No.
230
00:24:29,177 --> 00:24:34,223
No, you speak for an anxious elite in
a world threatened by democratic excess.
231
00:24:34,682 --> 00:24:36,559
I've fought elitism all my life.
232
00:24:37,268 --> 00:24:39,770
There's too much bleating today.
233
00:24:39,937 --> 00:24:42,356
There's confusion, I agree.
234
00:24:42,523 --> 00:24:45,067
If culture is still a privilege,
235
00:24:45,234 --> 00:24:47,361
it isn't reserved for quite so few.
236
00:24:47,528 --> 00:24:52,658
It's worse, all these clueless
clodhoppers in the museums.
237
00:24:52,825 --> 00:24:57,622
Yes, but if in this museum
a clodhopper's life is changed
238
00:24:57,788 --> 00:25:00,208
by a work of art, isn't that something?
239
00:25:00,374 --> 00:25:01,876
It's always been so.
240
00:25:02,668 --> 00:25:04,045
I don't think so.
241
00:25:04,670 --> 00:25:06,506
You almost agree.
242
00:25:08,132 --> 00:25:11,886
For you, too, there's the sensitive
individual in the blind masses.
243
00:25:12,053 --> 00:25:13,346
I didn't say that.
244
00:25:14,430 --> 00:25:19,268
No, you said there's a natural
selection of people destined...
245
00:25:19,435 --> 00:25:20,561
Not at all.
246
00:25:21,646 --> 00:25:23,773
You said some things that others don't.
247
00:25:23,940 --> 00:25:26,609
Yes. That's what you said.
248
00:25:26,776 --> 00:25:30,404
Yes. I mean, no. But... I exclude no one.
249
00:25:30,571 --> 00:25:32,240
- Neither do I.
- Of course not.
250
00:25:32,406 --> 00:25:35,493
And you? You have no opinion?
251
00:25:36,494 --> 00:25:37,745
No.
252
00:25:38,663 --> 00:25:39,580
None?
253
00:25:40,498 --> 00:25:42,291
He's above the debate.
254
00:25:42,458 --> 00:25:45,211
I hear contradictory arguments, all valid.
255
00:25:45,378 --> 00:25:48,422
We all cancel each other out,
we can't talk about anything anymore?
256
00:25:49,924 --> 00:25:52,385
A tempting prospect, I guess.
257
00:25:56,681 --> 00:25:59,225
I don't have your goodwill.
258
00:26:00,184 --> 00:26:03,104
Fine, we'll respect your silence.
259
00:26:04,605 --> 00:26:06,899
In speaking, one risks sounding stupid.
260
00:26:07,942 --> 00:26:11,571
Not speaking, one may appear intelligent.
261
00:26:13,614 --> 00:26:15,575
Maybe one is simply afraid.
262
00:26:15,950 --> 00:26:17,868
Afraid of what?
263
00:26:18,327 --> 00:26:19,912
Of yourself, perhaps.
264
00:26:20,663 --> 00:26:22,415
That must be it.
265
00:26:24,000 --> 00:26:25,042
You worry me.
266
00:26:25,668 --> 00:26:30,464
Don't discourage such revelations.
I think you're becoming complacent.
267
00:26:30,881 --> 00:26:31,757
Right.
268
00:26:32,216 --> 00:26:34,635
- He's trying to move us.
- Some attempt.
269
00:26:34,802 --> 00:26:35,845
Mission impossible.
270
00:26:37,388 --> 00:26:40,308
I withdraw what I said:
271
00:26:40,474 --> 00:26:42,810
Madame Amet's apple pie is a work of art.
272
00:26:42,977 --> 00:26:43,686
It's a fact.
273
00:26:43,853 --> 00:26:44,979
Delicacy of flaking pastry.
274
00:26:45,146 --> 00:26:47,231
- A touch of...
- Cinnamon.
275
00:26:47,398 --> 00:26:49,775
Ah! That's it!
276
00:26:54,280 --> 00:26:56,657
Is it long since Lachaume taught?
277
00:26:57,366 --> 00:26:58,451
Seven or eight years.
278
00:27:00,620 --> 00:27:02,371
He has an odd relationship with Stéphane.
279
00:27:05,041 --> 00:27:08,461
We'd never met socially.
He's so disagreeable.
280
00:27:09,629 --> 00:27:11,797
You have to know him.
281
00:27:13,382 --> 00:27:15,092
It's all a game he's playing.
282
00:27:16,218 --> 00:27:18,471
You'd have to defend your friend.
283
00:27:19,138 --> 00:27:22,433
I'm not trying to. I accept him as he is.
284
00:28:07,520 --> 00:28:08,646
Yes?
285
00:28:09,730 --> 00:28:10,981
And you?
286
00:28:11,816 --> 00:28:13,275
No, you're not disturbing me.
287
00:28:14,860 --> 00:28:15,945
Yes.
288
00:28:17,738 --> 00:28:18,864
No, she's asleep.
289
00:28:21,659 --> 00:28:23,202
You think so?
290
00:28:27,415 --> 00:28:31,585
Maybe. All right, I'll tell her. Bye.
291
00:28:33,963 --> 00:28:34,922
That was Stéphane.
292
00:28:36,090 --> 00:28:36,966
What did he want?
293
00:28:37,758 --> 00:28:39,135
To talk to you.
294
00:28:41,011 --> 00:28:45,266
On reflection,
he thinks he can do better by the violin.
295
00:28:46,934 --> 00:28:48,310
He'll come to your rehearsal.
296
00:28:49,770 --> 00:28:50,980
Why? The violin's perfect.
297
00:28:53,023 --> 00:28:55,484
He knows what he's doing. Trust him.
298
00:29:15,212 --> 00:29:18,215
It's a small thing, but...
If you don't mind.
299
00:29:32,062 --> 00:29:35,900
Yes, it's different. Better, isn't it?
300
00:29:36,317 --> 00:29:38,235
- Purer. Yes.
- Yes.
301
00:29:41,155 --> 00:29:43,073
It didn't strike you before?
302
00:29:43,240 --> 00:29:46,535
Yes, but... it takes time to...
303
00:29:48,120 --> 00:29:52,416
It didn't seem the right moment
to mention it. Then later...
304
00:29:53,667 --> 00:29:55,336
Fine. Again?
305
00:30:36,293 --> 00:30:37,211
Is it all right?
306
00:30:39,129 --> 00:30:40,214
Yes, but...
307
00:30:41,006 --> 00:30:42,299
What?
308
00:30:42,675 --> 00:30:44,176
Weren't you playing a bit fast?
309
00:30:44,552 --> 00:30:47,638
Yes. You want to check the pacing?
310
00:30:48,347 --> 00:30:50,099
Yes, if you don't...
311
00:32:13,098 --> 00:32:14,016
How's that?
312
00:32:17,978 --> 00:32:19,313
It's lovely.
313
00:32:28,739 --> 00:32:30,240
You're going already?
314
00:32:31,241 --> 00:32:32,201
Yes.
315
00:32:32,660 --> 00:32:33,827
Have you others to see?
316
00:32:34,870 --> 00:32:37,623
No, but I must let you work. Good-bye.
317
00:32:38,415 --> 00:32:39,208
Good-bye.
318
00:32:39,375 --> 00:32:40,459
- So long.
- So long.
319
00:32:41,961 --> 00:32:44,546
- Shall we go on?
- Take it again from 30-26.
320
00:33:48,277 --> 00:33:51,864
Odd how the oldest varnish
has kept its color.
321
00:33:52,781 --> 00:33:56,702
If you effect a sale, will I owe you?
322
00:33:56,869 --> 00:34:01,373
No commission. Just my appraisal fee.
323
00:34:01,957 --> 00:34:03,167
Thank you.
324
00:34:04,251 --> 00:34:06,003
I think I have a buyer for you.
325
00:34:08,922 --> 00:34:11,258
- Will you excuse me a moment?
- By all means.
326
00:34:17,931 --> 00:34:21,143
Stéphane. Did you say Kornfeld
wanted a Gagliano?
327
00:34:21,310 --> 00:34:23,270
- Yes. Has he found one?
- I don't think so.
328
00:34:23,437 --> 00:34:24,396
Are you sure?
329
00:34:26,398 --> 00:34:27,900
I can still catch him.
330
00:34:36,408 --> 00:34:39,453
- Isn't that too tight?
- It usually is. You must enlarge it.
331
00:34:40,245 --> 00:34:41,330
Yes. Very beautiful.
332
00:34:41,497 --> 00:34:44,458
Two little restorations,
but in perfect condition.
333
00:34:47,377 --> 00:34:49,421
- Can you come to Amsterdam?
- Yes.
334
00:34:50,798 --> 00:34:51,965
Yes.
335
00:34:52,549 --> 00:34:53,550
The day after tomorrow?
336
00:34:54,593 --> 00:34:56,929
Ah, no, I can't. Friday, if you like.
337
00:34:59,348 --> 00:35:00,641
All right, Friday.
338
00:35:03,894 --> 00:35:05,604
Listen, Mr. Kornfeld, that's the price.
339
00:35:08,607 --> 00:35:09,942
Hold on, please.
340
00:35:11,902 --> 00:35:13,237
Give me five minutes.
341
00:35:16,365 --> 00:35:18,951
We'll take the 9:15 flight
and we'll be there by 11:00.
342
00:35:19,910 --> 00:35:20,994
Perfect.
343
00:35:28,001 --> 00:35:29,419
Not too quickly.
344
00:35:31,421 --> 00:35:32,965
That's it. Gently.
345
00:35:47,146 --> 00:35:48,480
Perfect.
346
00:35:49,565 --> 00:35:53,360
- All right. Now what do you do?
- Adjust the heel.
347
00:35:53,527 --> 00:35:54,736
Gently...
348
00:35:59,449 --> 00:36:00,576
Easy...
349
00:36:01,577 --> 00:36:03,579
Check how much it came back...
350
00:36:08,917 --> 00:36:10,711
- I think that's it.
- That's good.
351
00:36:13,630 --> 00:36:15,132
Very good, in fact.
352
00:36:18,844 --> 00:36:22,639
You did it, didn't you?
Tomorrow we'll glue it.
353
00:36:24,308 --> 00:36:25,767
- Good evening.
- Good evening.
354
00:36:25,934 --> 00:36:28,353
- Good evening. See you, Brice.
- So long.
355
00:36:32,441 --> 00:36:33,400
Maxime's busy, so...
356
00:36:33,567 --> 00:36:34,443
Of course.
357
00:36:36,278 --> 00:36:38,322
- You were there for...
- Two minutes.
358
00:36:38,488 --> 00:36:39,823
You should have spoken.
359
00:36:40,949 --> 00:36:42,367
I didn't want to disturb you.
360
00:36:43,702 --> 00:36:46,163
- Is he your apprentice?
- Yes.
361
00:36:48,498 --> 00:36:49,625
And this violin?
362
00:36:50,375 --> 00:36:52,836
He's making it. His first instrument.
363
00:36:54,338 --> 00:36:55,589
How long does it take?
364
00:36:55,756 --> 00:36:58,300
A month or so.
Sometimes more, sometimes less.
365
00:36:58,467 --> 00:37:00,844
There are 80 pieces to put together.
366
00:37:05,057 --> 00:37:06,475
Would you like something to drink?
367
00:37:07,768 --> 00:37:09,228
Yes. I'd like that.
368
00:37:10,604 --> 00:37:11,772
While we wait for Maxime.
369
00:37:14,983 --> 00:37:16,318
Please sit down.
370
00:37:17,819 --> 00:37:20,322
- Fruit juice? Whiskey?
- Whiskey.
371
00:37:20,739 --> 00:37:22,908
- With water?
- No, straight.
372
00:37:35,212 --> 00:37:38,298
I needed that.
I've had a rather difficult day.
373
00:37:41,510 --> 00:37:44,429
- Rehearsals?
- No, they're going well.
374
00:37:45,555 --> 00:37:46,723
No, it's not that.
375
00:37:49,643 --> 00:37:50,560
Not Maxime, is it?
376
00:37:51,353 --> 00:37:52,854
No, not Maxime.
377
00:37:55,440 --> 00:37:57,192
I quarreled with Régine.
378
00:38:00,570 --> 00:38:02,823
Horrible things were said.
379
00:38:05,325 --> 00:38:06,660
About what?
380
00:38:06,827 --> 00:38:09,413
It was ridiculous.
I don't feel like talking about it.
381
00:38:12,416 --> 00:38:13,667
It got to me, though.
382
00:38:17,004 --> 00:38:19,965
I thought she knew me better than that.
383
00:38:22,217 --> 00:38:23,969
- How long have you known her?
- Ten years.
384
00:38:24,803 --> 00:38:27,597
But she's amazing.
All the musicians she works with love her.
385
00:38:27,764 --> 00:38:29,766
Without her,
I'd never have achieved what I have.
386
00:38:31,351 --> 00:38:34,771
She stopped me from giving up in despair.
387
00:38:36,023 --> 00:38:37,357
I owe her everything.
388
00:38:39,192 --> 00:38:40,819
Maybe you resent that.
389
00:38:45,741 --> 00:38:48,660
- She's protection for you.
- Which I needed.
390
00:38:50,078 --> 00:38:54,082
But it's become a sort of dependence.
391
00:38:54,458 --> 00:38:56,710
Which you used to accept,
but can no longer stand.
392
00:38:57,210 --> 00:38:58,754
Yes, that's it exactly.
393
00:39:04,259 --> 00:39:08,305
It seems simple, but it's hard to accept.
394
00:39:10,432 --> 00:39:11,725
But you already knew this.
395
00:39:12,184 --> 00:39:16,021
Yes. But I've never spoken of it before.
396
00:39:17,105 --> 00:39:18,231
Opportunity.
397
00:39:20,317 --> 00:39:23,028
- Am I boring you?
- No. Quite the contrary.
398
00:39:32,204 --> 00:39:34,331
- When are you recording?
- On Monday.
399
00:39:39,252 --> 00:39:41,129
Couldn't get away from my Dutchman.
400
00:39:41,296 --> 00:39:42,964
So, you've found out where he lives?
401
00:39:43,465 --> 00:39:45,509
- A bit austere, isn't he?
- No, I don't think so.
402
00:39:46,134 --> 00:39:49,888
- Sorry, we're late. See you tomorrow.
- See you soon.
403
00:39:56,895 --> 00:39:59,022
So, it was a lot more than conversation.
404
00:39:59,731 --> 00:40:02,025
You established a real intimacy.
405
00:40:02,192 --> 00:40:03,860
It was she who came to me.
406
00:40:04,236 --> 00:40:05,821
But it's what you were waiting for.
407
00:40:06,405 --> 00:40:07,781
Let's say, what I hoped for.
408
00:40:13,495 --> 00:40:15,914
- Are you in love with her?
- In love?
409
00:40:16,415 --> 00:40:18,291
I know you bristle at the word.
410
00:40:18,458 --> 00:40:22,170
No, it disorientates me. Let me think.
411
00:40:23,755 --> 00:40:25,549
No, I don't think I am. No.
412
00:40:25,715 --> 00:40:29,177
- Anyhow, it's Maxime she loves.
- Yes.
413
00:40:34,558 --> 00:40:37,769
At one point, I did get the impression
414
00:40:38,478 --> 00:40:40,856
that she'd rather have dinner with me
than with him.
415
00:40:41,982 --> 00:40:43,150
An impression.
416
00:40:46,570 --> 00:40:49,239
I wonder
if you could be jealous of Maxime.
417
00:40:49,406 --> 00:40:50,657
Of Maxime?
418
00:40:50,824 --> 00:40:54,786
I never have been, and doubt I could be.
419
00:42:02,938 --> 00:42:06,024
- You win. Bravo.
- Sorry. I'm in great shape.
420
00:42:06,191 --> 00:42:08,777
- You can have your revenge.
- No, my flight's in two hours.
421
00:42:09,694 --> 00:42:11,571
I'll leave you drunk with victory.
422
00:42:12,405 --> 00:42:14,658
- Will you be back tonight?
- Yes, the nine o'clock flight.
423
00:42:16,868 --> 00:42:21,540
I'm glad you two are getting on.
I was a bit worried.
424
00:42:22,582 --> 00:42:23,625
And you're relieved?
425
00:42:24,459 --> 00:42:27,128
Yes. Selfishly, I prefer it that way.
426
00:42:29,256 --> 00:42:33,760
I wonder if we shouldn't have got
better musicians to back her.
427
00:42:33,927 --> 00:42:35,178
I think they're fine.
428
00:42:36,263 --> 00:42:37,222
The cellist?
429
00:42:37,389 --> 00:42:41,017
Christophe? No, he understands her.
They complement each other perfectly.
430
00:42:42,852 --> 00:42:46,064
- What bothers me is, he loves her.
- Don't say you're worried.
431
00:42:46,231 --> 00:42:50,986
No, it's her, fending him off
but trying not to hurt him. Energy wasted.
432
00:42:52,737 --> 00:42:55,532
I've never before admired someone I love.
433
00:42:56,575 --> 00:42:58,076
So I'm forced into greater rigors...
434
00:42:58,994 --> 00:43:03,081
excising lazy habits.
435
00:43:03,248 --> 00:43:05,750
- You manage it rather well.
- It's exhausting.
436
00:43:05,917 --> 00:43:07,210
A healthy exhaustion.
437
00:43:08,169 --> 00:43:11,298
She's guarded if you question her,
438
00:43:11,756 --> 00:43:14,134
not for coquettish reasons.
439
00:43:15,385 --> 00:43:17,304
In fact, she reveals herself
only in her playing.
440
00:43:18,471 --> 00:43:22,684
- Does that bother you?
- No. On the contrary.
441
00:43:22,851 --> 00:43:25,687
- Time's tight, but want a lift?
- No, I'll walk a bit.
442
00:43:25,854 --> 00:43:27,355
- See you tomorrow.
- Till tomorrow.
443
00:44:05,352 --> 00:44:07,145
- Yes?
- Once more.
444
00:44:08,605 --> 00:44:09,856
Take seven.
445
00:45:30,770 --> 00:45:32,480
Very, very good.
446
00:45:32,647 --> 00:45:34,524
Good. Shall we take a break?
447
00:45:34,691 --> 00:45:36,568
Yes. I'm exhausted.
448
00:45:38,069 --> 00:45:39,571
- That was take...?
- Seven.
449
00:45:48,830 --> 00:45:49,873
Hi.
450
00:45:50,915 --> 00:45:53,376
- You were here?
- Yes.
451
00:45:55,336 --> 00:45:56,546
You heard?
452
00:45:57,005 --> 00:46:00,383
- Yes, the end.
- And what did you think?
453
00:46:01,593 --> 00:46:03,720
- Excellent.
- Really?
454
00:46:04,888 --> 00:46:08,933
I felt good at the end,
but I was floundering earlier, though.
455
00:46:09,434 --> 00:46:11,019
Have you time to go get something?
456
00:46:11,394 --> 00:46:14,314
Yes, certainly. It's a short break, but...
457
00:46:14,814 --> 00:46:15,857
I'll be there in five minutes.
458
00:46:17,233 --> 00:46:18,693
We can go to the café.
459
00:46:19,819 --> 00:46:20,987
Hey, it's raining.
460
00:46:21,154 --> 00:46:23,156
- Yes. I think that--
- Let's go. Quickly.
461
00:46:43,092 --> 00:46:45,303
- Did Maxime ask you to come?
- No.
462
00:46:50,475 --> 00:46:52,018
It seems less heavy.
463
00:46:52,769 --> 00:46:54,687
- Shall we run for it?
- Just a minute.
464
00:47:06,699 --> 00:47:07,784
Hello.
465
00:47:08,326 --> 00:47:09,452
Hello.
466
00:47:10,286 --> 00:47:13,081
- You'll freeze. Don't you want to dry off?
- No, no, I'm fine.
467
00:47:13,915 --> 00:47:15,792
- How about something to eat?
- A sandwich?
468
00:47:16,668 --> 00:47:20,964
No, that little cheese plate. And a draft.
469
00:47:21,130 --> 00:47:22,340
A coffee.
470
00:47:25,927 --> 00:47:27,762
- How are things with Régine?
- Better.
471
00:47:28,429 --> 00:47:33,268
She has the flu, a raging fever,
so I'm busily mothering her.
472
00:47:40,400 --> 00:47:42,777
- My fingertips are stinging.
- The pizzicato.
473
00:47:48,741 --> 00:47:50,076
You were at the Conservatoire?
474
00:47:51,619 --> 00:47:53,663
Could I ask why you gave it up?
475
00:47:54,831 --> 00:47:55,707
Not gifted.
476
00:47:57,750 --> 00:47:59,419
Didn't like my sounds.
477
00:47:59,586 --> 00:48:02,839
- Too much the critic?
- That must be it.
478
00:48:03,840 --> 00:48:06,384
- It's a quality.
- That's debatable.
479
00:48:06,551 --> 00:48:08,678
If you like, I have a table over there.
480
00:48:08,845 --> 00:48:11,598
Leave that on the bar. Christien...
481
00:48:17,312 --> 00:48:19,439
- ...like I'm stupid? You couldn't warn me?
- I told you.
482
00:48:19,647 --> 00:48:22,692
You did not tell me. You said you were
at Versailles. Where were you really?
483
00:48:22,859 --> 00:48:24,569
- I told you.
- You're always lying!
484
00:48:24,736 --> 00:48:27,655
- You don't listen. You're crazy!
- That's it, I don't listen.
485
00:48:38,041 --> 00:48:41,544
- Have you always lived alone?
- Yes, mostly.
486
00:48:42,211 --> 00:48:43,588
You enjoy solitude?
487
00:48:43,963 --> 00:48:47,842
I'm a thwarted loner,
but enjoy the company of men.
488
00:48:48,551 --> 00:48:51,346
- And of women, too.
- That's not the same thing.
489
00:48:51,512 --> 00:48:52,347
No.
490
00:48:53,431 --> 00:48:55,224
I'm not exaggerating.
I tell it like it is.
491
00:48:55,391 --> 00:48:56,225
Enough already!
492
00:48:56,392 --> 00:49:01,314
And the truth is, you are such a coward.
Don't touch me...
493
00:49:04,901 --> 00:49:06,486
I fear for their future.
494
00:49:08,446 --> 00:49:09,906
I think he's crying.
495
00:49:17,789 --> 00:49:19,374
Haven't you ever been in love?
496
00:49:20,792 --> 00:49:21,918
I must have been.
497
00:49:22,710 --> 00:49:27,215
Maxime spoke of Hélène.
What is she to you?
498
00:49:27,799 --> 00:49:29,258
What's she to me?
499
00:49:30,051 --> 00:49:32,637
Someone I appreciate. We get on well.
500
00:49:37,558 --> 00:49:39,185
You don't like talking about yourself?
501
00:49:39,894 --> 00:49:41,229
Not much.
502
00:49:41,562 --> 00:49:42,814
How come?
503
00:49:43,022 --> 00:49:46,484
I don't much like it,
and it doesn't serve any real purpose.
504
00:49:46,651 --> 00:49:48,027
It depends who you're with.
505
00:49:49,070 --> 00:49:54,534
I can stay silent for days,
then suddenly let go if it seems right.
506
00:49:55,910 --> 00:50:00,331
That's what I used to like about Régine.
We worked hard, but then we'd play.
507
00:50:01,124 --> 00:50:02,750
We could talk all night long.
508
00:50:03,376 --> 00:50:06,212
I remember,
in a hotel room in Rome, we decided to...
509
00:50:07,797 --> 00:50:10,341
- I can feel your attention slipping.
- No, no.
510
00:50:10,508 --> 00:50:15,513
I'm listening... seeing.
I love to watch you talk.
511
00:50:22,103 --> 00:50:23,229
Coming right away.
512
00:50:24,772 --> 00:50:25,648
Well...
513
00:50:27,358 --> 00:50:29,569
- Will you come again?
- Of course.
514
00:50:29,736 --> 00:50:31,529
I'm glad you came.
515
00:51:53,444 --> 00:51:54,320
Yes?
516
00:51:55,154 --> 00:51:56,447
Just a moment.
517
00:51:56,614 --> 00:51:57,782
Stéphane?
518
00:52:08,167 --> 00:52:09,210
Yes?
519
00:52:10,211 --> 00:52:11,587
Ah, hello.
520
00:52:12,922 --> 00:52:14,423
No, I'm sorry, I couldn't...
521
00:52:17,218 --> 00:52:18,261
Yes.
522
00:52:19,595 --> 00:52:21,430
Today I don't think that...
523
00:52:21,597 --> 00:52:22,598
I see.
524
00:52:24,350 --> 00:52:25,434
Of course.
525
00:52:27,145 --> 00:52:28,354
Bye-bye.
526
00:52:43,161 --> 00:52:44,745
Pass me the honey, please.
527
00:52:50,001 --> 00:52:51,669
I must try to get up this afternoon.
528
00:52:52,503 --> 00:52:54,130
If I can only speak up...
529
00:52:54,755 --> 00:52:55,756
You're looking well.
530
00:52:59,886 --> 00:53:01,596
- When do you start today?
- Ten o'clock.
531
00:53:04,223 --> 00:53:06,225
- What's the matter?
- Nothing.
532
00:53:08,978 --> 00:53:11,063
Sometimes I wonder
if he really likes what I do.
533
00:53:11,731 --> 00:53:12,940
What are you talking about?
534
00:53:13,900 --> 00:53:17,778
He said he was coming, but he didn't.
He seemed put out when I called.
535
00:53:18,362 --> 00:53:21,616
- But you told him to stay away.
- I'm not talking about Maxime.
536
00:53:24,076 --> 00:53:25,369
I'm talking about Stéphane.
537
00:53:27,997 --> 00:53:31,834
I don't understand.
When he's there, he's there.
538
00:53:32,835 --> 00:53:36,088
Then suddenly it's as if I didn't exist.
539
00:53:39,300 --> 00:53:40,384
I'm going to be late.
540
00:54:10,456 --> 00:54:11,415
Again.
541
00:54:19,423 --> 00:54:21,008
Funny, it's really so easy.
542
00:54:39,193 --> 00:54:40,945
Excuse me. Hi.
543
00:54:45,241 --> 00:54:47,994
- I think I've already seen it.
- Look, you could have come by earlier.
544
00:54:48,160 --> 00:54:50,079
Never mind. I've forgotten the end.
545
00:54:51,956 --> 00:54:53,958
- Not seeing her?
- No.
546
00:54:54,583 --> 00:54:55,960
Are you proud of yourself?
547
00:54:56,669 --> 00:54:58,087
You want me to push things?
548
00:54:58,754 --> 00:55:02,466
Playing dead just makes it worse for her.
549
00:55:03,301 --> 00:55:05,261
You overestimate my powers of attraction.
550
00:55:05,845 --> 00:55:08,055
No. I don't, nor do you.
551
00:55:11,142 --> 00:55:14,729
You know, Stéphane,
usually when a woman gets that far,
552
00:55:14,895 --> 00:55:16,439
she's unlikely to retreat.
553
00:55:18,232 --> 00:55:20,526
- She hasn't called again.
- Which means nothing.
554
00:55:22,486 --> 00:55:24,655
What is he doing? He's usually on time.
555
00:55:24,822 --> 00:55:27,992
- Who?
- Francois. I said he was coming.
556
00:55:28,159 --> 00:55:30,244
- The lawyer?
- Yes. Do you mind?
557
00:55:30,411 --> 00:55:31,495
Not at all.
558
00:55:32,079 --> 00:55:33,831
You never know with jealousy.
559
00:55:37,501 --> 00:55:41,797
- What about Maxime?
- He's fine, brimming with life.
560
00:55:42,673 --> 00:55:43,758
Has she talked to him?
561
00:55:45,676 --> 00:55:47,428
Maybe. I doubt it.
562
00:55:50,681 --> 00:55:52,683
Sorry, parking problems. Excuse me.
563
00:55:52,850 --> 00:55:53,893
Francois, Stéphane.
564
00:55:54,060 --> 00:55:56,896
Hi. Hélène has told me a lot about you.
565
00:55:58,898 --> 00:56:02,693
It's intimidating.
I know she values your opinion.
566
00:56:02,860 --> 00:56:03,944
No, let me, let me.
567
00:56:04,695 --> 00:56:06,030
Three, please.
568
00:56:09,075 --> 00:56:09,992
Thanks.
569
00:56:14,872 --> 00:56:17,792
Here it is. So.
An entrance is an entrance.
570
00:56:17,958 --> 00:56:22,004
It was a deal, a guy leaving for the US,
said I could fix it up, so I jumped at it.
571
00:56:23,047 --> 00:56:25,132
- Hello, gentlemen.
- Hello.
572
00:56:25,758 --> 00:56:27,385
- Everything all right?
- Going fine.
573
00:56:28,344 --> 00:56:30,388
- What do you think?
- It's a nice room.
574
00:56:33,808 --> 00:56:35,559
- You're seeing to everything?
- Yes.
575
00:56:35,726 --> 00:56:38,437
Camille hasn't time with a tour coming up.
576
00:56:40,439 --> 00:56:41,399
The bedroom.
577
00:56:43,776 --> 00:56:46,862
Bathroom there, the music room.
578
00:56:48,489 --> 00:56:49,323
That?
579
00:56:49,490 --> 00:56:52,618
That's nothing.
Maybe for Régine if she's unhappy.
580
00:56:54,412 --> 00:56:57,915
The kitchen will be bigger
with the partition gone.
581
00:56:59,291 --> 00:57:03,003
Neither of us can cook, but there you are.
582
00:57:04,171 --> 00:57:06,340
She has to feel comfortable here.
583
00:57:08,426 --> 00:57:12,263
I must call her,
let her set her seal on it.
584
00:57:21,480 --> 00:57:22,523
Hi.
585
00:57:24,316 --> 00:57:25,276
Yes.
586
00:57:27,570 --> 00:57:29,113
Yes, at the apartment with Stéphane.
587
00:57:31,031 --> 00:57:32,158
Yeah, do you want...
588
00:57:34,869 --> 00:57:37,621
Listen... yes, it's coming along.
589
00:57:39,582 --> 00:57:41,041
They're painting.
590
00:57:44,587 --> 00:57:47,965
No, it will go just fine. I heard
the first mix, and it's really good.
591
00:57:51,260 --> 00:57:52,303
Yes.
592
00:57:54,847 --> 00:57:56,223
Okay. See you tonight. I love you.
593
00:57:59,435 --> 00:58:01,645
All right. Shall we go?
594
00:58:03,397 --> 00:58:04,857
Is something wrong?
595
00:58:05,566 --> 00:58:06,609
Yes.
596
00:58:07,568 --> 00:58:08,777
Can I have some water?
597
00:58:10,779 --> 00:58:11,947
Sure.
598
00:58:25,836 --> 00:58:26,712
Thanks.
599
00:58:31,884 --> 00:58:33,010
Are you okay?
600
00:58:33,969 --> 00:58:35,429
It must be the smell of paint.
601
00:58:38,015 --> 00:58:38,974
Yeah, probably.
602
00:58:43,812 --> 00:58:44,980
Is this it?
603
00:58:45,898 --> 00:58:47,024
Yes. Thank you.
604
00:58:49,527 --> 00:58:52,530
- Like a bag?
- No, thanks. What do I owe you?
605
00:58:52,696 --> 00:58:54,114
125 francs.
606
00:58:59,495 --> 00:59:00,538
Here you are.
607
00:59:04,375 --> 00:59:05,459
Thank you.
608
00:59:07,253 --> 00:59:10,089
- Have you Chekhov's stories in paperback?
- Yes. Just a moment.
609
00:59:10,881 --> 00:59:12,258
- Good-bye.
- Good-bye.
610
00:59:14,426 --> 00:59:15,678
- Find it?
- Yes.
611
00:59:31,986 --> 00:59:36,991
I know it wasn't easy.
Thank you. You've restored its youth.
612
00:59:37,491 --> 00:59:40,244
My taxi's here.
Time for me to leave my best friends.
613
00:59:40,411 --> 00:59:41,996
- So long, Stéphane.
- See you.
614
00:59:45,958 --> 00:59:46,875
Monsieur Landron.
615
00:59:47,001 --> 00:59:48,627
Stéphane is marvelous.
616
00:59:48,794 --> 00:59:49,795
Well, that's great.
617
00:59:51,463 --> 00:59:53,132
Landron's madly happy.
618
00:59:53,299 --> 00:59:54,800
- Hello.
- Hello.
619
00:59:58,929 --> 01:00:00,973
Uh, give me... a whiskey.
620
01:00:01,849 --> 01:00:02,808
- What'll you have?
- Water.
621
01:00:02,975 --> 01:00:04,351
- Flat?
- Yes, flat.
622
01:00:04,518 --> 01:00:06,604
- Can you get me this London number?
- Certainly.
623
01:00:07,521 --> 01:00:09,565
I was going to call this morning.
I forgot.
624
01:00:10,441 --> 01:00:13,402
- I'm afraid I have to go there tomorrow.
- I can go if you like.
625
01:00:14,069 --> 01:00:16,739
- This is new.
- Yes, you convinced me.
626
01:00:17,489 --> 01:00:19,950
If you want to, it would help me.
627
01:00:21,118 --> 01:00:23,287
- You must be hungry.
- A bit.
628
01:00:25,039 --> 01:00:26,874
Is it too late to eat... something cold?
629
01:00:27,041 --> 01:00:28,626
Yes. You'll find it there.
630
01:00:30,169 --> 01:00:33,213
She's been working since 8:00,
and she's going back in this afternoon.
631
01:00:33,380 --> 01:00:35,716
Your call, Maxime.
632
01:00:46,185 --> 01:00:49,021
- When do you finish?
- Tomorrow, in theory.
633
01:00:49,813 --> 01:00:51,607
Maxime said you were quite pleased.
634
01:00:52,232 --> 01:00:54,526
I think so. I'm not sure anymore.
635
01:00:56,612 --> 01:00:57,780
Are you all right?
636
01:00:58,322 --> 01:00:59,323
Yes.
637
01:01:01,950 --> 01:01:03,369
Why are you avoiding me?
638
01:01:04,995 --> 01:01:06,372
I'm not avoiding you.
639
01:01:09,458 --> 01:01:12,086
Was it something I said or did?
640
01:01:12,252 --> 01:01:15,172
Not at all. I've been very busy.
641
01:01:17,174 --> 01:01:20,177
I thought you cared about my work.
642
01:01:23,430 --> 01:01:24,556
Is it because of Maxime?
643
01:01:25,015 --> 01:01:25,891
Maxime?
644
01:01:28,310 --> 01:01:32,106
You might have scruples,
as he's your friend.
645
01:01:32,272 --> 01:01:34,525
There's no friendship between us.
646
01:01:37,486 --> 01:01:38,737
No friendship?
647
01:01:39,530 --> 01:01:40,322
No.
648
01:01:40,489 --> 01:01:42,199
We've been partners for years.
649
01:01:43,283 --> 01:01:46,078
We complement each other.
650
01:01:46,662 --> 01:01:49,164
It's to our mutual interest, that's all.
651
01:01:49,790 --> 01:01:51,542
He thinks of you as a friend.
652
01:01:53,877 --> 01:01:55,045
I can't prevent that.
653
01:02:00,467 --> 01:02:03,137
- I don't believe you.
- Why?
654
01:02:03,303 --> 01:02:07,558
Because it's not something one admits to.
But it's true.
655
01:02:08,559 --> 01:02:09,852
Are you shocked?
656
01:02:10,853 --> 01:02:13,188
No. Saddened.
657
01:02:14,440 --> 01:02:16,650
Misusing words is sad.
658
01:02:16,817 --> 01:02:18,569
You devalue them and everything else.
659
01:02:19,570 --> 01:02:21,488
The way you twist them.
660
01:02:23,574 --> 01:02:24,908
What are you protecting yourself from?
661
01:02:25,534 --> 01:02:27,161
I seem to be laying myself open.
662
01:02:28,287 --> 01:02:30,873
You aren't like that. Nobody is.
663
01:02:31,665 --> 01:02:33,000
It doesn't happen.
664
01:02:34,001 --> 01:02:35,502
It's a pose.
665
01:02:36,628 --> 01:02:37,713
What do you want?
666
01:02:38,547 --> 01:02:40,591
Do you want me to invent reasons, traumas?
667
01:02:41,842 --> 01:02:47,139
Unhappy childhood, sexual frustration,
career nipped in the bud?
668
01:02:47,931 --> 01:02:49,099
No, I don't see it.
669
01:02:50,350 --> 01:02:55,314
My brothers and sisters did find me
naturally sly and secretive.
670
01:02:56,732 --> 01:02:57,983
I admit it freely.
671
01:03:00,778 --> 01:03:06,200
Offering this unpleasant image
of yourself is a bit facile, isn't it?
672
01:03:07,534 --> 01:03:09,119
A bit. I'm sorry.
673
01:03:12,623 --> 01:03:14,666
You act as if emotions didn't exist.
674
01:03:16,460 --> 01:03:18,045
Yet you love music.
675
01:03:18,879 --> 01:03:21,215
Music is the stuff of dreams.
676
01:03:31,183 --> 01:03:33,519
Sorry, they don't want you.
677
01:03:34,394 --> 01:03:36,605
They prefer someone they know.
678
01:03:37,314 --> 01:03:39,817
Too bad. It's their loss.
679
01:03:39,983 --> 01:03:43,111
- I'm off. See you later.
- So long.
680
01:03:48,659 --> 01:03:51,912
- Your table's ready, Maxime.
- Great.
681
01:04:23,944 --> 01:04:25,320
I'm feeling low, Maxime.
682
01:04:34,872 --> 01:04:36,373
I don't feel good about myself.
683
01:04:37,749 --> 01:04:38,959
Not because of the sonatas.
684
01:04:40,210 --> 01:04:41,503
Stéphane?
685
01:04:47,175 --> 01:04:49,136
I've never lied to you.
686
01:04:50,804 --> 01:04:52,347
I don't want to start now.
687
01:04:57,769 --> 01:04:58,854
What's happened?
688
01:05:01,398 --> 01:05:02,649
Nothing.
689
01:05:08,447 --> 01:05:09,656
He's attracted to you.
690
01:05:12,826 --> 01:05:14,328
I sense it, I see it.
691
01:05:16,955 --> 01:05:17,956
I know him...
692
01:05:19,958 --> 01:05:21,126
better than he thinks.
693
01:05:22,920 --> 01:05:26,590
He's always hanging around the musicians,
especially when they record.
694
01:05:30,052 --> 01:05:33,889
At the apartment that day,
it was as though his mind blanked out.
695
01:05:37,309 --> 01:05:38,310
Like a malaise.
696
01:05:45,150 --> 01:05:46,026
What about you?
697
01:05:50,113 --> 01:05:51,114
It's like...
698
01:05:54,618 --> 01:05:55,702
a pressure.
699
01:06:00,624 --> 01:06:01,875
It's there.
700
01:06:04,711 --> 01:06:06,129
I try to...
701
01:06:10,968 --> 01:06:12,552
But I do think about it.
702
01:06:16,682 --> 01:06:17,808
I'm thinking all the time.
703
01:06:22,145 --> 01:06:23,271
Stéphane.
704
01:06:26,066 --> 01:06:29,736
It crossed my mind, but...
I wouldn't believe it.
705
01:06:31,571 --> 01:06:33,281
I didn't come to beat him up.
706
01:06:39,204 --> 01:06:41,415
I need air. Like to come for a walk?
707
01:06:50,924 --> 01:06:51,800
Yes?
708
01:06:52,926 --> 01:06:53,927
Hello?
709
01:06:55,178 --> 01:06:57,848
- You haven't left yet?
- Just boarding.
710
01:06:58,015 --> 01:07:00,392
I'll miss Camille's last day of recording.
711
01:07:00,559 --> 01:07:02,352
Can you go by there today?
712
01:07:03,854 --> 01:07:04,855
Yes.
713
01:07:06,064 --> 01:07:07,482
Does that work out?
714
01:07:08,734 --> 01:07:10,777
Thanks. See you tomorrow.
715
01:08:31,942 --> 01:08:34,528
- Bravo.
- You really blew me away.
716
01:08:34,694 --> 01:08:36,279
- So?
- Magnificent.
717
01:08:36,446 --> 01:08:38,156
- You have a car?
- Yes.
718
01:08:39,074 --> 01:08:39,991
Thank you.
719
01:08:42,953 --> 01:08:46,289
- It's long since I've been so moved.
- Thanks, but it's thanks to him.
720
01:08:47,582 --> 01:08:51,503
Superb. Superb.
You were right. I'm so pleased.
721
01:08:52,712 --> 01:08:56,424
Régine, will you take my violin?
I'm going with Stéphane.
722
01:08:57,467 --> 01:08:59,386
But we're all having dinner.
723
01:08:59,970 --> 01:09:02,305
I know, but no.
724
01:09:04,975 --> 01:09:08,311
- What shall I tell them?
- I'll leave it to you.
725
01:09:09,437 --> 01:09:11,773
- Camille, are you sure you...
- Yes.
726
01:09:12,357 --> 01:09:13,525
Everything's all right.
727
01:09:17,404 --> 01:09:22,033
Recording with Barbizet,
we weren't allowed to retake sections.
728
01:09:22,492 --> 01:09:23,660
I'd never played it like that.
729
01:09:24,953 --> 01:09:28,373
Yesterday was good, but still flat.
730
01:09:28,540 --> 01:09:30,292
Today, I felt inspired.
731
01:09:31,001 --> 01:09:33,420
- Right through to the end.
- It seemed so easy.
732
01:09:36,381 --> 01:09:39,843
- How about a drink?
- Sure. Any idea where?
733
01:09:40,010 --> 01:09:42,429
Maybe... some hotel.
734
01:09:50,312 --> 01:09:51,396
It was you I played for.
735
01:09:53,732 --> 01:09:55,066
He must be drunk.
736
01:10:06,369 --> 01:10:07,454
I spoke to Maxime.
737
01:10:09,289 --> 01:10:10,457
About us.
738
01:10:13,960 --> 01:10:15,253
It was hard.
739
01:10:17,631 --> 01:10:18,965
He heard me out.
740
01:10:24,471 --> 01:10:25,931
I told him what's happened.
741
01:10:36,691 --> 01:10:37,651
I want you.
742
01:10:38,693 --> 01:10:42,697
It's not like me, but I had to tell you.
743
01:10:43,448 --> 01:10:44,491
So there it is.
744
01:10:50,163 --> 01:10:54,042
Camille... I don't think I can give you
what you're looking for.
745
01:10:54,209 --> 01:10:56,127
You want it, too.
746
01:10:57,420 --> 01:10:59,673
I know you and accept you as you are.
747
01:11:00,548 --> 01:11:05,428
I don't mind about this closed world
you built around yourself long ago.
748
01:11:06,846 --> 01:11:07,931
I'm here for you.
749
01:11:10,267 --> 01:11:11,309
Look at me.
750
01:11:13,812 --> 01:11:15,522
You can't go on living like that.
751
01:11:16,439 --> 01:11:18,650
You must see that you're changing.
752
01:11:19,776 --> 01:11:20,986
Camille...
753
01:11:22,279 --> 01:11:23,947
You're beautiful.
754
01:11:25,031 --> 01:11:26,783
You're going to be a great musician.
755
01:11:27,909 --> 01:11:31,538
You have almost a surfeit of gifts.
756
01:11:31,705 --> 01:11:33,039
So, since I'm perfect...
757
01:11:33,206 --> 01:11:34,624
But you're fooling yourself.
758
01:11:35,792 --> 01:11:38,253
You insist on seeing me
as you imagined me...
759
01:11:39,045 --> 01:11:40,046
as someone else.
760
01:11:40,922 --> 01:11:42,382
But I'm not that person.
761
01:11:42,549 --> 01:11:46,303
Don't deceive yourself. It's so simple.
762
01:11:49,889 --> 01:11:51,391
I must tell you the truth.
763
01:11:52,726 --> 01:11:55,770
I'd decided to seduce you,
without loving you...
764
01:11:56,438 --> 01:11:59,649
probably to get at Maxime.
765
01:12:00,608 --> 01:12:01,609
That's what I decided.
766
01:12:01,776 --> 01:12:03,194
One doesn't decide these things.
767
01:12:03,361 --> 01:12:04,946
You don't understand, Camille.
768
01:12:06,489 --> 01:12:09,868
You talk of feelings which don't exist,
769
01:12:10,577 --> 01:12:12,120
to which I have no access.
770
01:12:13,621 --> 01:12:14,789
I don't love you.
771
01:12:28,845 --> 01:12:30,930
- You know--
- Don't talk, please.
772
01:12:37,896 --> 01:12:39,105
Don't look at me.
773
01:13:40,166 --> 01:13:42,669
You make me sick!
774
01:13:42,836 --> 01:13:43,878
Is that what you were doing?
775
01:13:44,045 --> 01:13:47,507
Yeah, I was smoking. What of it?
776
01:13:47,674 --> 01:13:51,344
I've made an appointment,
and you're going.
777
01:13:51,511 --> 01:13:54,681
No, I won't go! What can he say
that I don't already know?
778
01:13:54,848 --> 01:14:00,186
"Don't smoke, don't drink, don't fuck!"
779
01:14:00,353 --> 01:14:04,524
All right, don't go! See if I care!
780
01:14:07,861 --> 01:14:10,905
- Here's your book.
- Don't bother. I'm sick of it.
781
01:14:11,072 --> 01:14:16,244
So let yourself go completely,
don't make any effort.
782
01:14:16,411 --> 01:14:17,996
You're into everything...
783
01:14:18,163 --> 01:14:22,792
nosing about like a bulldozer
with your big boobs.
784
01:14:22,917 --> 01:14:25,211
Don't be coarse.
785
01:14:25,378 --> 01:14:29,466
- You always have to change the subject.
- It's for your own sake.
786
01:14:29,632 --> 01:14:33,386
To hell with you!
I'm going out for some air.
787
01:14:34,220 --> 01:14:35,263
Crap!
788
01:14:39,517 --> 01:14:41,144
- Did you hurt yourself?
- No!
789
01:14:42,812 --> 01:14:46,024
- Don't stay out here. It's cold.
- Leave me alone!
790
01:14:49,027 --> 01:14:51,821
It's to be expected.
You hardly slept last night.
791
01:14:51,988 --> 01:14:52,947
I'm not tired.
792
01:14:53,531 --> 01:14:55,658
I don't sleep if you can't.
793
01:14:55,825 --> 01:14:59,287
We aren't tied together!
794
01:14:59,454 --> 01:15:03,374
I could go, if you want, leave you alone.
795
01:15:04,292 --> 01:15:07,754
I never said that. Don't go on.
796
01:15:13,426 --> 01:15:14,636
I didn't know what to do.
797
01:15:15,470 --> 01:15:18,681
When I got back, she'd collapsed there.
She'd been drinking.
798
01:15:19,265 --> 01:15:21,184
She drank a whole bottle of gin.
799
01:15:21,351 --> 01:15:23,186
I had to carry her, and she threw up.
800
01:15:24,521 --> 01:15:26,147
Now she's shut up in her room.
801
01:15:33,238 --> 01:15:35,323
He said something that humiliated her.
802
01:15:45,375 --> 01:15:46,459
I'm to blame, too.
803
01:15:47,418 --> 01:15:51,631
I should have paid more attention,
talked to her or to you.
804
01:15:53,550 --> 01:15:54,884
But it seemed to me...
805
01:15:58,388 --> 01:16:01,558
- Is she asleep?
- I don't think so.
806
01:16:04,310 --> 01:16:05,520
No, I can hear her.
807
01:17:36,527 --> 01:17:38,363
- Hello.
- Hello.
808
01:17:40,073 --> 01:17:42,742
- This is Hélène.
- Hello.
809
01:17:43,618 --> 01:17:45,703
- What would you like?
- Nothing.
810
01:17:49,957 --> 01:17:52,835
I went to your place.
Thought you might be here.
811
01:17:54,587 --> 01:17:56,506
Would you like some?
812
01:18:01,386 --> 01:18:04,889
Who is this man? What is he?
813
01:18:06,432 --> 01:18:07,600
An ear.
814
01:18:09,560 --> 01:18:12,021
A genius with his hands,
as his friend Maxime says.
815
01:18:13,439 --> 01:18:18,152
Friend if it suits the interests of both.
816
01:18:19,654 --> 01:18:22,573
Friendship doesn't come into it.
817
01:18:27,620 --> 01:18:30,540
This is good wine... not that I'd know.
818
01:18:32,792 --> 01:18:34,919
They're nice, these little dinners.
819
01:18:36,796 --> 01:18:41,050
Afterwards you go home...
or not, depending.
820
01:18:44,095 --> 01:18:48,349
I haven't heard you play, but Stéphane
says you've been recording. It seems...
821
01:18:48,516 --> 01:18:50,435
What? What is she talking about?
822
01:18:52,520 --> 01:18:54,021
I'll leave you. Excuse me.
823
01:19:05,950 --> 01:19:09,495
I can't... I can't take it.
824
01:19:11,497 --> 01:19:13,249
We can't just leave it like this.
825
01:19:14,542 --> 01:19:15,752
I can't accept that.
826
01:19:18,796 --> 01:19:20,173
Say something.
827
01:19:21,424 --> 01:19:22,800
Camille, I told you the truth.
828
01:19:22,967 --> 01:19:24,177
You know you didn't.
829
01:19:25,928 --> 01:19:31,601
At the studio that day it rained,
I didn't imagine your attentiveness.
830
01:19:31,768 --> 01:19:33,186
That's my job.
831
01:19:33,352 --> 01:19:36,647
Don't tell me I was
just like some musician on TV.
832
01:19:36,814 --> 01:19:38,232
No. Certainly not.
833
01:19:38,775 --> 01:19:41,402
- Your way of looking at me...
- I was sincere.
834
01:19:41,569 --> 01:19:43,112
Everything we said to each other...
835
01:19:43,279 --> 01:19:45,490
But we didn't say anything.
836
01:19:45,656 --> 01:19:46,574
Oh, but we did.
837
01:19:49,285 --> 01:19:51,120
Or was it I who...
838
01:19:52,163 --> 01:19:54,499
No, it's not possible.
It's not... possible.
839
01:19:56,584 --> 01:19:57,752
But why?
840
01:19:58,503 --> 01:19:59,879
I told you why.
841
01:20:03,716 --> 01:20:07,804
But if it was to get at your friend,
you should have fucked me.
842
01:20:08,596 --> 01:20:10,389
Sordid, but at least it's life.
843
01:20:10,556 --> 01:20:11,641
Camille, stop this.
844
01:20:11,808 --> 01:20:14,393
It's nothing! You're nothing!
845
01:20:20,983 --> 01:20:24,737
Embarrassed? Let them have their fun.
846
01:20:26,531 --> 01:20:28,407
Old strait-lace...
847
01:20:30,076 --> 01:20:31,244
wishes he were elsewhere.
848
01:20:34,080 --> 01:20:36,207
Ah, it seems he loves music.
849
01:20:36,374 --> 01:20:41,128
Because it's the stuff of dreams
and nothing to do with life.
850
01:20:42,797 --> 01:20:45,091
You know nothing of dreams.
851
01:20:46,050 --> 01:20:48,845
You have no imagination,
no heart, no balls.
852
01:20:49,011 --> 01:20:51,180
You've nothing in there!
853
01:20:52,515 --> 01:20:55,226
- I'm sorry, but I think--
- Leave me alone, you.
854
01:21:10,741 --> 01:21:12,660
What's happened to me?
855
01:21:13,953 --> 01:21:15,288
What am I doing?
856
01:21:19,584 --> 01:21:20,918
Don't worry, I'm going.
857
01:21:23,588 --> 01:21:24,589
I'm ashamed.
858
01:21:28,885 --> 01:21:30,136
I'm ashamed.
859
01:23:35,177 --> 01:23:36,345
That's it. It's finished.
860
01:23:36,512 --> 01:23:38,639
No, not yet...
861
01:23:38,806 --> 01:23:41,350
I told your mother seven o'clock.
862
01:23:41,517 --> 01:23:42,643
Let's go, Billy.
863
01:23:42,810 --> 01:23:44,729
Are you going to help me with the dishes?
864
01:23:46,022 --> 01:23:48,024
Don't forget the ladder.
865
01:23:48,190 --> 01:23:49,650
- Is Stéphane sleeping here?
- Yes.
866
01:23:49,817 --> 01:23:52,653
Can he mend my truck?
867
01:23:57,700 --> 01:24:01,245
What did you have in mind?
Disrupting things...
868
01:24:05,207 --> 01:24:07,460
the pleasure of demystification?
869
01:24:10,129 --> 01:24:12,506
But one can't demystify feelings.
870
01:24:15,342 --> 01:24:17,595
No one can boast that sort of pride.
871
01:24:23,017 --> 01:24:25,227
Maybe you felt unworthy of her.
872
01:24:52,046 --> 01:24:53,005
Yes?
873
01:24:53,672 --> 01:24:54,757
Yes, my dear?
874
01:24:58,344 --> 01:25:00,805
Don't move. I'm here. I'll help you.
875
01:25:01,889 --> 01:25:03,641
Wait. I'll be right back.
876
01:25:13,734 --> 01:25:14,985
It's okay now.
877
01:25:15,861 --> 01:25:17,154
You fainted.
878
01:25:18,447 --> 01:25:19,365
There.
879
01:25:23,661 --> 01:25:24,912
It will soon pass.
880
01:25:27,123 --> 01:25:30,126
You'd lost your book, is that it?
881
01:25:32,461 --> 01:25:36,423
I'll help you cool down a bit.
882
01:25:40,052 --> 01:25:41,887
You frightened me, you know.
883
01:25:44,181 --> 01:25:46,183
You should have called me.
884
01:25:47,893 --> 01:25:49,145
You want to get up?
885
01:25:50,229 --> 01:25:51,647
I feel better now.
886
01:26:02,116 --> 01:26:03,576
Easy does it. Lean on me.
887
01:26:08,038 --> 01:26:11,041
I don't know. I thought I'd had it.
888
01:26:11,792 --> 01:26:12,835
Of course.
889
01:26:24,763 --> 01:26:26,599
- Want a little more?
- No, thanks.
890
01:26:28,517 --> 01:26:31,604
- Has Vincent left already?
- School is at eight.
891
01:26:35,399 --> 01:26:36,317
Good morning.
892
01:26:39,612 --> 01:26:40,779
I'm hungry.
893
01:26:45,993 --> 01:26:46,994
Did you sleep well?
894
01:26:49,788 --> 01:26:50,748
You weren't cold?
895
01:26:51,707 --> 01:26:52,708
No.
896
01:26:56,754 --> 01:27:00,549
It hasn't rained as they said it would.
The wind's changed.
897
01:27:08,474 --> 01:27:09,475
Okay, I'm leaving.
898
01:27:11,310 --> 01:27:12,937
If the agency calls, remember to confirm.
899
01:27:13,938 --> 01:27:14,855
What do you want?
900
01:27:15,481 --> 01:27:16,690
Is Camille in?
901
01:27:18,067 --> 01:27:19,360
Do you really think...
902
01:27:20,778 --> 01:27:22,112
I'd like to talk to her.
903
01:27:45,261 --> 01:27:47,388
Good morning.
904
01:27:47,554 --> 01:27:49,765
Don't forget.
Six o'clock at the Lambertis'.
905
01:27:49,932 --> 01:27:51,225
Okay, I won't.
906
01:27:53,310 --> 01:27:54,395
I'm sorting things out.
907
01:27:55,271 --> 01:27:58,023
We're going on tour,
and I've a lot to buy.
908
01:27:59,608 --> 01:28:03,070
I'm not here with excuses.
I wanted to see you.
909
01:28:04,613 --> 01:28:05,990
You're seeing me.
910
01:28:09,034 --> 01:28:10,452
Will you be away long?
911
01:28:11,912 --> 01:28:13,998
About three months. Japan--
912
01:28:14,164 --> 01:28:17,626
No, Germany first.
Régine has the schedule.
913
01:28:20,921 --> 01:28:23,882
I've wanted to call you, tell you
to forget all that nonsense I said.
914
01:28:24,925 --> 01:28:26,010
It was true.
915
01:28:27,511 --> 01:28:31,015
I know I'm not nothing.
I'm good at what I do.
916
01:28:31,974 --> 01:28:35,394
But you were right.
Something in me isn't alive.
917
01:28:37,646 --> 01:28:39,356
I can never manage...
918
01:28:45,321 --> 01:28:47,364
I've put it off for so long.
919
01:28:51,201 --> 01:28:54,705
I failed you, and I lost Maxime.
920
01:28:56,540 --> 01:28:58,751
It's myself I destroy.
921
01:29:01,503 --> 01:29:03,380
No use telling only myself.
922
01:29:04,715 --> 01:29:06,300
I had to tell you.
923
01:29:07,593 --> 01:29:11,430
You have, but now I'm the empty one.
924
01:29:17,978 --> 01:29:19,021
Yes?
925
01:29:19,188 --> 01:29:22,066
No, she isn't in. Later this afternoon.
926
01:29:23,525 --> 01:29:26,320
I'll be seeing her, so I'll tell her.
Good-bye.
927
01:29:28,655 --> 01:29:29,573
I have to get ready.
928
01:29:31,575 --> 01:29:34,953
- So, what are you going to do?
- I don't know.
929
01:29:40,959 --> 01:29:42,086
Good luck.
930
01:30:13,575 --> 01:30:16,203
Brice, the clamp, please.
931
01:30:31,510 --> 01:30:33,679
- Did they come about the shelves?
- Tomorrow.
932
01:30:37,641 --> 01:30:39,226
- Hi.
- Hello.
933
01:30:51,280 --> 01:30:54,908
You I can tell.
It was through a personal ad.
934
01:30:55,075 --> 01:30:57,661
He has a great sense of humor...
935
01:30:58,495 --> 01:31:01,498
just macho enough, and reads a lot.
936
01:31:02,624 --> 01:31:05,294
We get along well, especially about food.
937
01:31:05,461 --> 01:31:07,087
I'm sure he has faults,
but I don't see them.
938
01:31:07,254 --> 01:31:10,591
- What does he do?
- Vineyards in the south-west.
939
01:31:10,757 --> 01:31:11,884
Oh, that's good.
940
01:31:13,677 --> 01:31:17,639
I won't get buried in vines.
We'll still see each other, won't we?
941
01:31:17,806 --> 01:31:18,599
Yes.
942
01:31:20,142 --> 01:31:23,437
I listened to Camille's record. It's good.
943
01:31:25,981 --> 01:31:27,524
Do you think of her often?
944
01:31:29,902 --> 01:31:31,361
Must finish the inventory.
945
01:31:31,528 --> 01:31:34,740
- You've sold up?
- No, got a manager. But who knows?
946
01:31:35,324 --> 01:31:38,327
- Let's have dinner before you go.
- Yes. At Carla's.
947
01:31:38,494 --> 01:31:41,788
Time heals all. Or my place, if you want.
948
01:32:13,654 --> 01:32:14,905
That's fine.
949
01:32:16,949 --> 01:32:19,326
The pegs are a bit tight.
We'll polish them.
950
01:32:19,493 --> 01:32:21,161
- Will you leave it?
- Yes.
951
01:32:34,758 --> 01:32:36,885
- For late this afternoon?
- Certainly.
952
01:32:38,303 --> 01:32:39,555
Good-bye.
953
01:32:49,898 --> 01:32:53,986
You're well set up here. Nice and light.
954
01:32:55,737 --> 01:32:58,282
I came to see how you pinch our customers.
955
01:32:59,866 --> 01:33:02,619
Landron said he was going with you.
956
01:33:03,996 --> 01:33:07,124
But don't worry, I'm doing fine. No doubt.
957
01:33:10,419 --> 01:33:11,878
That's nice.
958
01:33:14,339 --> 01:33:17,467
- How long has it been, eight months?
- And a half.
959
01:33:23,807 --> 01:33:27,894
Camille's fine.
Of course there was a while...
960
01:33:29,271 --> 01:33:32,441
Now she's back to normal, working hard.
961
01:33:34,026 --> 01:33:35,527
She comes and goes.
962
01:33:37,696 --> 01:33:42,034
You know... how violinists are.
963
01:33:47,080 --> 01:33:47,998
You sleep there?
964
01:33:55,047 --> 01:34:00,510
Perhaps we could merge
as partners, not friends, this time.
965
01:34:02,596 --> 01:34:04,389
No, you're right. Better not.
966
01:34:08,393 --> 01:34:09,728
I went to see Lachaume.
967
01:34:12,648 --> 01:34:14,191
He's not well.
968
01:34:16,777 --> 01:34:18,028
He's suffering.
969
01:34:19,071 --> 01:34:20,197
Doesn't talk anymore.
970
01:34:23,033 --> 01:34:24,159
He wants to die.
971
01:34:28,830 --> 01:34:30,499
Ah, Brice. Hello.
972
01:34:31,166 --> 01:34:33,043
- I'm happy to see you.
- Me too.
973
01:34:33,210 --> 01:34:34,628
You know he's getting married?
974
01:34:34,795 --> 01:34:36,046
- No.
- Yes.
975
01:34:36,213 --> 01:34:37,964
- How old are you?
- Twenty-two.
976
01:34:38,632 --> 01:34:41,259
- So young.
- How should I take that?
977
01:34:41,426 --> 01:34:42,844
As a compliment.
978
01:34:43,011 --> 01:34:45,555
- And he'll stand witness?
- Yes.
979
01:34:46,348 --> 01:34:47,724
I hope he's up to it.
980
01:34:53,105 --> 01:34:54,398
Your tickets, Brice.
981
01:35:01,488 --> 01:35:02,364
Hello.
982
01:35:03,156 --> 01:35:04,449
Oh. Hello.
983
01:35:05,826 --> 01:35:07,327
- A good competition this year.
- Yes.
984
01:35:07,494 --> 01:35:08,829
Were you here yesterday?
985
01:35:08,995 --> 01:35:10,789
Did you see the 14-year-old yesterday?
986
01:35:12,040 --> 01:35:14,376
- So you have a workshop now?
- Yes.
987
01:35:15,043 --> 01:35:17,421
- Still looking after Camille?
- Yes.
988
01:35:18,171 --> 01:35:20,340
We see less of each other. She has Maxime.
989
01:35:21,508 --> 01:35:24,094
You know she's off to Paris?
990
01:35:25,470 --> 01:35:27,180
You should go and see her.
991
01:35:28,807 --> 01:35:30,225
How are things with you?
992
01:35:31,059 --> 01:35:32,519
I'm getting old.
993
01:35:33,603 --> 01:35:35,230
Do it fast.
994
01:35:35,397 --> 01:35:37,065
- Well, bye-bye.
- So long.
995
01:35:40,193 --> 01:35:41,695
I'll send you some clients.
996
01:36:13,560 --> 01:36:15,479
He's been asking for three days.
997
01:36:17,397 --> 01:36:20,984
But I can't. I can't.
998
01:39:03,772 --> 01:39:05,815
He was so hard on himself.
999
01:39:09,110 --> 01:39:11,780
But when he laughed, it was...
1000
01:40:13,091 --> 01:40:14,634
Where's she playing tonight?
1001
01:40:16,428 --> 01:40:18,430
In Brussels, at "La Monnaie."
1002
01:40:33,028 --> 01:40:34,320
Hello.
1003
01:40:35,447 --> 01:40:36,656
I'll get the car.
1004
01:40:44,831 --> 01:40:45,915
You loved him?
1005
01:40:50,754 --> 01:40:53,339
The only person I did, I've long thought.
1006
01:41:04,017 --> 01:41:06,603
And you? Are you all right?
1007
01:41:09,230 --> 01:41:11,608
I think so, yes.
1008
01:41:13,943 --> 01:41:15,111
Maxime too?
1009
01:41:25,080 --> 01:41:29,000
- You're playing in Paris next week?
- Yes. Will you come to hear me?
1010
01:41:29,667 --> 01:41:30,877
Absolutely.
1011
01:41:48,978 --> 01:41:50,605
I'm glad I've seen you again.
1012
01:41:53,316 --> 01:41:54,192
Me too.
1013
01:41:55,610 --> 01:41:56,861
See you.
68596