All language subtitles for 12._Eleventh_Hour_(1942_-_480p_DVDRip)[1]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,115 --> 00:00:08,997 ارائه از چنل تلگرامی بتسی @BATSYComic 2 00:00:09,885 --> 00:00:11,978 !توی آسمون نگاه کنید اون یه پرنده‌س 3 00:00:12,154 --> 00:00:15,089 -اون یه هواپیمائه ! اون سوپرمنه 4 00:00:58,934 --> 00:01:00,959 در فاصله ای بی انتها در جهان هستی 5 00:01:01,136 --> 00:01:03,832 زمانی یک سیاره به نام کریپتون وجود داشت 6 00:01:04,006 --> 00:01:07,407 سیاره ای که مثل ستاره ای سبز میدرخشید .ستاره ای در آسمان های دور 7 00:01:07,576 --> 00:01:11,410 تمدن اونها بسیار پیشرفته بود ونژادی از ابرانسانها را بوجود آورد 8 00:01:11,580 --> 00:01:15,482 کسانی که قدرتشون از لحاظ روحی و ذهنی ...تا نهایت توانایی های انسانی تقویت شده بود 9 00:01:15,651 --> 00:01:19,712 !اما روزی رسید که زمین لرزه های شدیدی رخ داد .تهدیدی برای نابودی کریپتون برای همیشه 10 00:01:19,888 --> 00:01:22,721 یکی از دانشمندان برتر سیاره حس کرد که سیاره به انفجار نزدیکه 11 00:01:22,891 --> 00:01:26,759 بچه خودش رو گذاشت توی یک سفینه کوچیک و اونرو به سمت زمین فرستاد 12 00:01:26,929 --> 00:01:28,624 درست زمانی که کریپتون منفجر شد 13 00:01:33,902 --> 00:01:36,302 سفینه سرعت گرفت و به فضای میان ستاره ای رفت 14 00:01:36,472 --> 00:01:38,838 سفینه بی خطر روی زمین فرود اومد بهمراه محموله باارزشش 15 00:01:39,007 --> 00:01:41,339 !تنها بازمانده کریپتون 16 00:01:41,510 --> 00:01:45,674 یک راننده گذرا یه بچه سالم رو دید و اون رو به پرورشگاه برد 17 00:01:45,848 --> 00:01:48,078 با گذشت سالها اون بچه بزرگ شد و به بلوغ رسید 18 00:01:48,250 --> 00:01:51,083 او قدرت های شگفت انگیزی در خودش کشف کرد 19 00:01:51,253 --> 00:01:52,880 !سریع تر از شلیک یک گلوله 20 00:01:53,755 --> 00:01:55,552 قدرتمندتر از یک لوکوموتیو 21 00:01:56,391 --> 00:01:58,791 قادر به پرش از یک ساختمان بلند در یک لحظه 22 00:01:58,961 --> 00:02:03,762 این غریبه شگفت انگیز از سیاره کریپتون ...مرد پولادین 23 00:02:03,932 --> 00:02:05,991 سوپرمن 24 00:02:06,335 --> 00:02:08,269 با قدرت فیزیکی فوق العاده 25 00:02:08,437 --> 00:02:11,702 سوپرمن در نبردی بی پایان برای حقیقت و عدالت مبارزه میکند 26 00:02:11,874 --> 00:02:16,243 در لباس مبدل یک خبرنگار معمولی کلارک کنت 27 00:03:22,511 --> 00:03:24,877 سلام کلارک، بیدار شدی؟ 28 00:03:25,047 --> 00:03:28,710 خب، من میگم کی میتونه با همچین چیزی بخوابه 29 00:03:28,884 --> 00:03:31,876 خب ازوقتی که ما توی این شهر بودیم این هرشب ادامه داره 30 00:03:32,254 --> 00:03:33,812 فک میکنی ممکنه چی باشه؟ 31 00:03:33,989 --> 00:03:36,651 امیدوارم یه خرابکاری چیزی باشه 32 00:03:36,825 --> 00:03:38,383 منم همینطور 33 00:03:38,560 --> 00:03:39,959 ولی کار کیه؟ 34 00:03:40,128 --> 00:03:41,925 ...کلارک، فک میکنی 35 00:03:42,097 --> 00:03:46,158 چیه لوئیس؟ اوه هیچی 36 00:03:46,335 --> 00:03:50,066 فقط یه حدس احمقانه دارم که شاید سوپرمن اینجا باشه 37 00:03:50,239 --> 00:03:52,036 ساکت باشین. حرف نزنید 38 00:03:53,375 --> 00:03:56,037 این خراب کاریا باید تموم شن 39 00:05:37,879 --> 00:05:39,938 !کلارک! کلارک 40 00:05:40,115 --> 00:05:42,777 اون سوپرمنه الان دیدمش 41 00:05:42,951 --> 00:05:45,784 اونا شانسی ندارن که بگیرنش 42 00:08:16,771 --> 00:08:18,398 خانم لین اینور لطفا- 43 00:08:18,573 --> 00:08:19,801 چه احساسی دارید که برگشتید خونه؟ 44 00:08:19,975 --> 00:08:21,340 بخندید لطفا 45 00:08:21,510 --> 00:08:23,876 کلارک کنت چیشد؟ اونم فرار کرد؟ 46 00:08:24,045 --> 00:08:26,741 نه، اون هنوز اونجائه 47 00:08:26,915 --> 00:08:30,908 ولی نگران نباشید سوپرمن قول داد که مواظبشه 48 00:08:51,877 --> 00:08:55,168 @BATSYComic|ارائه از چنل تلگرامی بتسی @Preacher_Custerr : مترجم 5594

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.