All language subtitles for fico-otisrc
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:07:04,000 --> 00:07:08,334
Els�dleges c�l az igazs�gos
meger�szakol� klinik�nak
2
00:07:08,431 --> 00:07:11,283
hogy seg�tsen az �ldozatnak
a gy�gyul�s�ban
3
00:07:11,318 --> 00:07:14,100
az � traumatikus tapasztalat�ban.
4
00:07:14,161 --> 00:07:18,676
Mindez el�rhet� az ekszperiment�lis
terapeut�s
5
00:07:18,700 --> 00:07:20,281
elj�r�s haszn�lat�val,
6
00:07:20,307 --> 00:07:24,110
ami ezid�ig nagyon j�
eredm�nyeket hozott.
7
00:07:24,235 --> 00:07:28,238
A kezel�s tartalmaz 3 intenz�v,
8
00:07:28,474 --> 00:07:30,385
�s egy relax�l�s elj�r�st.
9
00:07:30,936 --> 00:07:33,636
Ezut�n a p�ciens t�k�letesen eg�szs�ges.
10
00:07:33,737 --> 00:07:37,437
Az elj�r�s alatt az �ssz f�jdalom�rzet,
11
00:07:37,538 --> 00:07:40,138
�s a szellemi k�rodos�s elt�nik.
12
00:07:40,339 --> 00:07:44,139
�s az emberi kapcsolatok t�bbet
nem fognak problem�t jelenteni.
13
00:07:59,506 --> 00:08:00,739
Igen, h�lgyem.
14
00:08:37,302 --> 00:08:38,702
Vegye le a ruh�j�t.
15
00:08:39,503 --> 00:08:41,103
H�zza fel ezt.
16
00:09:04,754 --> 00:09:07,254
Gondolja hogy meggy�gy�thatjuk,
doktor �r?
17
00:09:07,805 --> 00:09:09,805
Nem hiszem hogy valaha is siker�l.
Tudom.
18
00:09:10,006 --> 00:09:13,006
�, doktor �r. Az �n v�gtelen
b�lcsess�ge �mulatba ejt.
19
00:09:13,207 --> 00:09:15,107
Fogd be a sz�d, n�szem�ly.
20
00:09:29,508 --> 00:09:31,008
H�t, k�nnyen fog menni, doktor �r?
21
00:09:31,259 --> 00:09:32,559
�, igen.
22
00:09:32,660 --> 00:09:35,460
Pillanatok alatt visszaj�n az ereje.
23
00:09:39,639 --> 00:09:40,939
�, nagyon j�.
24
00:09:41,090 --> 00:09:42,390
L�tom hogy fel�lt�z�tt.
25
00:09:42,491 --> 00:09:43,891
Kezdhetj�k.
26
00:09:43,992 --> 00:09:45,492
Megk�rhetem hogy j�jj�n ide?
27
00:09:54,493 --> 00:09:58,093
�s most akarom hogy
tegye a kezeit a cs�p�j�re.
28
00:09:58,594 --> 00:10:00,394
Forduljon meg.
Lassan.
29
00:10:06,795 --> 00:10:08,095
Nem.
30
00:10:08,596 --> 00:10:10,996
Most ez�ttal akarom hogy
ezt t�bbsz�r megtegye.
31
00:10:11,697 --> 00:10:14,897
De ez�ttal nagyon, nagyon lassan.
32
00:10:44,298 --> 00:10:46,498
�nnek nagyon eg�szs�ges teste van.
33
00:11:05,022 --> 00:11:06,522
Megfordulhat.
34
00:11:13,293 --> 00:11:15,793
Nagyon, nagyon dramatikus �lm�ny.
35
00:11:57,294 --> 00:11:59,194
Megfordulhat a h�t�ra.
36
00:13:40,195 --> 00:13:41,795
Csukja be a szemeit.
37
00:13:43,151 --> 00:13:45,351
Musz�j hallgatnia r�m ha akarja
hogy ez a dolog m�k�dj�n.
38
00:13:46,652 --> 00:13:49,652
Csak pr�b�lja meg �lvezni az izgalmakat.
39
00:18:59,953 --> 00:19:01,953
Mire sz�m�tott�l?
40
00:19:02,421 --> 00:19:04,121
Nem ellenszeg�lhetsz vel�nk.
41
00:19:04,422 --> 00:19:06,422
Nem fogunk elengedni.
42
00:19:11,245 --> 00:19:13,545
Doktor �r?
-Mi van?
43
00:19:14,657 --> 00:19:16,657
K�szek vagyunk a 2. f�zissal?
44
00:19:18,432 --> 00:19:19,632
Igen.
45
00:19:19,809 --> 00:19:21,109
2. f�zis.
46
00:19:21,332 --> 00:19:22,632
Hadd kezd�dj�n.
47
00:19:26,333 --> 00:19:27,833
Te...
48
00:19:28,167 --> 00:19:30,367
neked musz�j al�rendelni magat.
49
00:19:34,468 --> 00:19:37,268
Nyugodj meg, kedvesem.
Ez csak a 2. f�zis.
50
00:19:37,669 --> 00:19:39,369
Csukd be a szemeid �s laz�ts.
51
00:19:43,170 --> 00:19:44,670
Csin�ld azt amit mondtak!
52
00:20:13,926 --> 00:20:15,326
Nem...
53
00:20:29,127 --> 00:20:30,627
Nem...
54
00:21:42,828 --> 00:21:45,328
Nem... Nem...!
55
00:23:29,129 --> 00:23:30,329
Ne!
56
00:23:30,830 --> 00:23:32,130
Ne!
57
00:24:22,131 --> 00:24:23,431
Nem...
58
00:24:23,532 --> 00:24:24,932
Olyan puha vagy mikor meg�rintelek...
59
00:24:34,700 --> 00:24:36,700
Ugye milyen izgat�an illatos?
60
00:25:05,901 --> 00:25:07,601
Mi a bajod, bazd meg?
61
00:25:09,102 --> 00:25:11,202
Biztos �gy �lsz mint a vad a mez�n.
62
00:25:12,003 --> 00:25:13,503
�lvezed a h�sos �letet.
63
00:25:15,704 --> 00:25:16,904
Doktor �r...
64
00:25:16,955 --> 00:25:18,155
Mi az?
65
00:25:18,166 --> 00:25:19,666
Aj�nlhatok valamit?
66
00:25:21,367 --> 00:25:22,867
Igen, aj�nlhat.
67
00:25:23,968 --> 00:25:26,968
�gy gondolom hogy minden meg kell
tenn�nk hogy el�rj�k a c�lunkat.
68
00:25:29,580 --> 00:25:31,380
Ha jobban belegondolok, egyezek mag�val.
69
00:25:32,181 --> 00:25:33,581
H�t akkor...
70
00:25:34,582 --> 00:25:36,082
T�rj�nk a l�nyegre!
71
00:25:43,571 --> 00:25:44,913
Nem!
72
00:26:02,949 --> 00:26:04,259
Nem!
73
00:26:41,238 --> 00:26:46,776
Nem!
74
00:27:47,177 --> 00:27:48,732
Ne l�gy olyan negat�v be�ll�totts�g�.
75
00:27:49,572 --> 00:27:51,805
L�nyeg�ben, mi csak seg�teni
akarunk neked.
76
00:27:52,136 --> 00:27:53,411
N�v�r!
77
00:27:54,339 --> 00:27:55,584
Ahogy akarja, doktor �r.
78
00:27:55,756 --> 00:27:56,994
Nem akarok �n semmit...
79
00:27:57,661 --> 00:27:58,893
Fejezze be a 2 f�zist!
80
00:28:00,467 --> 00:28:03,110
Ottleszek az intelektu�lis
dekompresszi�s kamr�ban.
81
00:28:05,532 --> 00:28:09,176
Kezdje el a gy�gy�t�si elj�r�st a
genit�liai massz�zs orvosl�s�val.
82
00:32:27,771 --> 00:32:28,981
Nem!
83
00:32:30,074 --> 00:32:31,306
Ne!
84
00:32:32,725 --> 00:32:34,976
Nem...
85
00:32:50,094 --> 00:32:51,319
Ne...
86
00:35:02,243 --> 00:35:03,464
Mi t�rt�nik?
87
00:35:03,733 --> 00:35:04,962
Bev�llt.
88
00:35:05,457 --> 00:35:06,694
J�l van.
89
00:35:06,951 --> 00:35:08,360
Kezdje el a 3. f�zist.
90
00:35:09,595 --> 00:35:11,072
Azt hiszem hogy ett�l
majd j�l �rzed magad.
91
00:35:12,782 --> 00:35:14,157
Ez majd kiel�g�ti a v�gyaid.
92
00:35:22,453 --> 00:35:23,778
Te vagy a soron.
93
00:35:25,059 --> 00:35:26,727
Adj nek�nk egy kis j� �rz�st.
94
00:35:28,557 --> 00:35:29,948
Rendben.
95
00:35:33,238 --> 00:35:35,974
Majdnem k�szek vagyunk a
3. f�zis utols� l�p�s�re.
96
00:35:36,905 --> 00:35:39,815
Ti ketten musz�j hogy folytass�tok
az orvosl�si bulit.
97
00:35:40,334 --> 00:35:41,913
K�s�bb musz�j hogy felt�lt�djek
az eg�mmal.
98
00:35:42,111 --> 00:35:43,400
�s amikor visszat�rek...
99
00:35:43,629 --> 00:35:44,897
3. f�zis.
100
00:40:02,399 --> 00:40:03,637
Gyer�nk, kedvesem...
101
00:40:04,144 --> 00:40:05,378
�, Istenem...
102
00:40:07,302 --> 00:40:09,141
Gyer�nk, �lvezz el a kedvem�rt...
103
00:40:09,860 --> 00:40:11,311
�lvezz el a kedvem�rt...
104
00:40:15,558 --> 00:40:17,317
Gyer�nk... gyer�nk...
105
00:40:22,731 --> 00:40:23,970
�, igen...
106
00:40:25,595 --> 00:40:27,789
Meg tudod csin�lni...
Meg tudod csin�lni...
107
00:40:28,326 --> 00:40:29,613
�lvezz el a kedvem�rt...
108
00:40:39,844 --> 00:40:41,125
Gyer�nk, �lvezz el a kedvem�rt...
109
00:40:54,149 --> 00:40:55,413
Gyer�nk.
110
00:41:50,272 --> 00:41:52,871
Meg kell hogy mondjad...
mi az a 3. f�zis?
111
00:41:53,479 --> 00:41:55,152
Fogd be a sz�d, j�?
112
00:41:56,178 --> 00:41:57,764
Gyer�nk, musz�j hogy tudjam.
113
00:41:59,262 --> 00:42:00,526
J�l van akkor.
114
00:42:00,656 --> 00:42:01,952
3. f�zis.
115
00:42:02,324 --> 00:42:04,948
A doktor �r majd bev�gzi a dolg�t
a m�gikus szersz�m�val.
116
00:42:05,695 --> 00:42:07,201
El�ri azt hogy v�gre el�lvezhess.
117
00:42:08,042 --> 00:42:10,376
�s ha el�lvezek, akkor szabadon engedsz?
118
00:42:11,270 --> 00:42:13,360
Ezekt�l a kezel�sekt�l nagyon kif�radtam.
119
00:42:15,917 --> 00:42:17,142
Nem probl�ma.
120
00:42:17,829 --> 00:42:21,241
De jegyezd meg, egyed�li szem�ly aki
szabadon engedhet az a doktor �r.
121
00:42:35,618 --> 00:42:36,865
Tal�n...
122
00:43:51,334 --> 00:43:52,985
Nagyon j�, n�v�rem.
123
00:43:53,783 --> 00:43:57,095
Oly boldog vagyok hogy nem mutatsz ki
semmif�le haragot �s agresszi�t.
124
00:43:57,956 --> 00:43:59,480
Nagyon j�l fogsz szolg�lni engem.
125
00:44:02,698 --> 00:44:04,107
Mi a faszr�l besz�lsz?
126
00:44:05,318 --> 00:44:06,889
Soha nem foglak szolg�lni.
127
00:44:07,917 --> 00:44:09,360
Takarodj inn�t!
128
00:44:13,633 --> 00:44:15,663
Beesel a s�t�t g�d�rbe,
129
00:44:17,570 --> 00:44:20,163
a tested helyet ad a d�monoknak
legbel�l...
130
00:44:21,622 --> 00:44:23,826
Saj�t akaratodb�l nekem adod a testedet,
131
00:44:24,122 --> 00:44:25,675
hogy szolg�lhasd a S�t�nt.
132
00:44:27,091 --> 00:44:28,319
Doktor �r...
133
00:44:28,758 --> 00:44:29,980
h�t persze.
134
00:44:31,793 --> 00:44:34,183
�ljen a S�t�n!
135
00:44:45,817 --> 00:44:51,316
Ford�totta:
metalhead
9443