All language subtitles for en2Mad.About.You.S07.E21.1080p.WEBRIP-Amazon

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,897 --> 00:00:01,829 [♪♪♪♪♪] 2 00:00:07,731 --> 00:00:10,562 ♪ Mmm, mmm, mmm ♪ 3 00:00:12,529 --> 00:00:14,911 ♪ Tell me why ♪ 4 00:00:15,049 --> 00:00:16,740 ♪ I love you like I do ♪ 5 00:00:16,878 --> 00:00:18,604 ♪ Tell me who ♪ 6 00:00:18,742 --> 00:00:21,055 ♪ Can stop my heart As much as you ♪ 7 00:00:21,193 --> 00:00:23,437 ♪ Tell me all your secrets ♪ 8 00:00:23,575 --> 00:00:25,611 ♪ I'll tell you Most of mine ♪ 9 00:00:25,749 --> 00:00:27,441 ♪ They say Nobody's perfect ♪ 10 00:00:27,579 --> 00:00:29,857 ♪ Well, that's really true This time ♪ 11 00:00:29,995 --> 00:00:32,170 ♪ 'Cause I don't have The answers ♪ 12 00:00:32,308 --> 00:00:34,344 ♪ I don't have a plan ♪ 13 00:00:34,482 --> 00:00:35,725 ♪ All I have is you ♪ 14 00:00:35,863 --> 00:00:38,210 ♪ So, baby Help me understand ♪ 15 00:00:38,348 --> 00:00:39,867 ♪ What we do ♪ 16 00:00:40,005 --> 00:00:42,318 ♪ You can whisper In my ear ♪ 17 00:00:42,456 --> 00:00:44,182 ♪ Where we go ♪ 18 00:00:44,320 --> 00:00:46,805 ♪ Who knows what happens After here? ♪ 19 00:00:46,943 --> 00:00:48,738 ♪ Let's take Each other's hand ♪ 20 00:00:48,876 --> 00:00:50,153 ♪ And jump into ♪ 21 00:00:50,291 --> 00:00:52,535 ♪ The final frontier ♪ 22 00:00:52,673 --> 00:00:54,192 ♪ Ah, ah, ah ♪ 23 00:00:54,330 --> 00:00:56,815 ♪ Final frontier ♪ 24 00:00:56,953 --> 00:00:58,679 ♪ Mmm, mmm, mmm ♪ 25 00:00:58,817 --> 00:01:00,888 ♪ Final frontier ♪ 26 00:01:02,372 --> 00:01:04,547 [♪♪♪♪♪] 27 00:01:19,217 --> 00:01:21,357 I blame my parents. 28 00:01:21,495 --> 00:01:24,360 I've been engaged four times to three different men, 29 00:01:24,498 --> 00:01:26,362 and if you're doing the math, 30 00:01:26,500 --> 00:01:28,812 that's a lot of angry people. 31 00:01:28,950 --> 00:01:31,436 First there was this guy, 32 00:01:31,574 --> 00:01:33,645 then were was this guy, 33 00:01:33,783 --> 00:01:35,992 and then there was this guy. 34 00:01:36,130 --> 00:01:39,029 And you remember this gentleman from the first photo. 35 00:01:39,168 --> 00:01:42,343 Leave a guy at the altar once, and it stings. 36 00:01:42,481 --> 00:01:44,759 The second time, apparently highly destructive. 37 00:01:44,897 --> 00:01:47,521 How you like me so far? 38 00:01:47,659 --> 00:01:48,867 [SIGHS] 39 00:01:49,005 --> 00:01:51,835 Let's begin, shall we, with a story that has become 40 00:01:51,973 --> 00:01:53,699 almost folklore in my family. 41 00:01:53,837 --> 00:01:57,151 It was 1999, so I'm 1, 42 00:01:57,289 --> 00:01:58,842 and it's my parents' anniversary. 43 00:01:58,980 --> 00:02:00,844 So what do you want to do? 44 00:02:00,982 --> 00:02:02,018 I'm totally open. 45 00:02:02,156 --> 00:02:04,883 A concert or theater or maybe a fancy dinner. 46 00:02:05,021 --> 00:02:06,471 What says anniversary? 47 00:02:06,609 --> 00:02:08,024 [SPLURT] 48 00:02:09,301 --> 00:02:10,544 Certainly not that. 49 00:02:10,682 --> 00:02:11,579 Ew! 50 00:02:11,717 --> 00:02:13,133 Honey, look up for me, won't you? 51 00:02:13,271 --> 00:02:15,721 Is there a hawk or an ostrich of some sort? 52 00:02:15,859 --> 00:02:18,241 Whoa. 53 00:02:18,379 --> 00:02:19,725 Oh, paint! I'm so happy. 54 00:02:19,863 --> 00:02:20,899 Hey, we know you. 55 00:02:21,037 --> 00:02:21,900 Hey. 56 00:02:22,038 --> 00:02:23,039 Hey! 57 00:02:23,177 --> 00:02:24,040 Paul and Jamie, right? 58 00:02:24,178 --> 00:02:25,662 Yeah, Larry, right? Lenny. 59 00:02:25,800 --> 00:02:27,147 Lenny. Right. 60 00:02:27,285 --> 00:02:29,356 This is so wild. You know, it's our anniversary today. 61 00:02:29,494 --> 00:02:30,460 No, it is not. 62 00:02:30,598 --> 00:02:31,910 Yes, it is. Seven years ago today. 63 00:02:32,048 --> 00:02:33,325 That is deeply ironic. 64 00:02:33,463 --> 00:02:34,395 Oh. Well, come here. 65 00:02:34,533 --> 00:02:35,431 Look what we did. 66 00:02:35,569 --> 00:02:38,537 Look. Mabel, this nice man 67 00:02:38,675 --> 00:02:40,194 married your daddy and me. 68 00:02:40,332 --> 00:02:41,506 Hello, small pretty person. 69 00:02:41,644 --> 00:02:44,647 Lenny, I tell you, your wedding was so special to us-- 70 00:02:44,785 --> 00:02:46,131 just this secret little ceremony. 71 00:02:46,269 --> 00:02:47,132 It really was. 72 00:02:47,270 --> 00:02:48,306 You're probably confused, 73 00:02:48,444 --> 00:02:50,031 but Lenny is also an ordained minister. 74 00:02:50,170 --> 00:02:52,586 Now, Mabel, you know better than to believe that, don't you? 75 00:02:52,724 --> 00:02:54,035 What do you mean? 76 00:02:54,174 --> 00:02:56,417 You guys know I'm not really a minister, right? 77 00:02:56,555 --> 00:02:57,763 No. 78 00:02:57,901 --> 00:02:59,489 Well, okay. 79 00:02:59,627 --> 00:03:00,732 I'm not. 80 00:03:00,870 --> 00:03:02,837 Well, how can that be? No. No. 81 00:03:02,975 --> 00:03:04,322 You-- You said you were. 82 00:03:04,460 --> 00:03:07,739 Yeah. You happen to recall where we had that discussion, Paul? 83 00:03:07,877 --> 00:03:10,742 Yes, I do. We were at my bachelor party. 84 00:03:10,880 --> 00:03:11,881 Uh-huh. So? 85 00:03:12,019 --> 00:03:13,917 We were at a strip club, man, 86 00:03:14,055 --> 00:03:14,953 drinking, carousing. 87 00:03:15,091 --> 00:03:16,817 When I told that cute girl 88 00:03:16,955 --> 00:03:18,888 I was Federal Reserve Chairman Alan Greenspan, 89 00:03:19,026 --> 00:03:20,372 did you believe that, too? 90 00:03:20,510 --> 00:03:21,546 No, but... 91 00:03:21,684 --> 00:03:24,204 But--but later, when we came to you-- 92 00:03:24,342 --> 00:03:25,688 It seemed so important to you. 93 00:03:25,826 --> 00:03:27,690 I didn't have the heart to let you down. 94 00:03:27,828 --> 00:03:29,381 Yes, but-- 95 00:03:29,519 --> 00:03:31,832 I knew you had the official ceremony coming up anyway. 96 00:03:31,970 --> 00:03:33,834 Yes, but-- okay, at the official ceremony, 97 00:03:33,972 --> 00:03:35,974 we thought we were already married by you. 98 00:03:36,112 --> 00:03:38,494 We didn't even fill out the paperwork for that one. 99 00:03:38,632 --> 00:03:41,324 Didn't even-- You know what we wrote on the certificate? 100 00:03:41,462 --> 00:03:42,877 "Lois Lane marries Humpty Dumpty." 101 00:03:43,015 --> 00:03:44,224 Funny. 102 00:03:44,362 --> 00:03:45,915 Funny not the point, really. 103 00:03:46,053 --> 00:03:48,573 We're... we're not married now. 104 00:03:48,711 --> 00:03:50,230 Sorry. 105 00:03:50,368 --> 00:03:52,577 You've invalidated our entire marriage now. 106 00:03:52,715 --> 00:03:54,717 Sorry. 107 00:03:54,855 --> 00:03:57,547 You've made our daughter illegitimate now. 108 00:03:57,685 --> 00:03:59,722 Sorry. 109 00:04:01,206 --> 00:04:02,276 So... 110 00:04:02,414 --> 00:04:06,625 I'm the bastard child of idiot parents. 111 00:04:06,763 --> 00:04:08,386 My therapist tells me-- 112 00:04:08,524 --> 00:04:10,146 Yes, I'm in therapy-- 113 00:04:10,284 --> 00:04:14,184 that in my parents' defense, they sought help... 114 00:04:14,323 --> 00:04:16,773 a lotof help. 115 00:04:18,430 --> 00:04:20,190 Paul and Jamie... 116 00:04:20,329 --> 00:04:22,779 I don't know if you've been keeping track, 117 00:04:22,917 --> 00:04:25,748 but this is your 1,000th therapy session. 118 00:04:25,886 --> 00:04:26,818 Is that true? 119 00:04:26,956 --> 00:04:29,199 Yes, it is. 120 00:04:29,338 --> 00:04:30,200 Dear God. 121 00:04:30,339 --> 00:04:32,375 Wow, 1,000th. 122 00:04:32,513 --> 00:04:34,757 Wow, so that's-- that's like, uh... 123 00:04:34,895 --> 00:04:36,655 10 glorious years. 124 00:04:36,793 --> 00:04:38,657 No, no, I know, but that... 125 00:04:38,795 --> 00:04:40,866 $116,000. 126 00:04:43,386 --> 00:04:44,698 Dear God. Mm-hmm. 127 00:04:44,836 --> 00:04:46,734 But I digress. 128 00:04:46,872 --> 00:04:49,185 How can we not be married? 129 00:04:49,323 --> 00:04:50,773 Yecch. 130 00:04:50,911 --> 00:04:53,465 Our entire marriage is a lie. 131 00:04:53,603 --> 00:04:54,915 It's not a lie. 132 00:04:55,053 --> 00:04:57,193 Yes, it is. For the last seven years, 133 00:04:57,331 --> 00:04:59,678 we have not been what we thought we were. 134 00:04:59,816 --> 00:05:02,302 Our whole universe is based on a false foundation. 135 00:05:02,440 --> 00:05:03,613 Doesn't that bother you? 136 00:05:03,751 --> 00:05:04,890 Aw, man. What? 137 00:05:05,028 --> 00:05:06,236 I asked for onions. 138 00:05:06,375 --> 00:05:08,894 They gave me sprouts. When I tell someone 139 00:05:09,032 --> 00:05:11,034 my husband will be back at 6:00, it's a lie. 140 00:05:11,172 --> 00:05:12,070 I'll be back at 6:00. 141 00:05:12,208 --> 00:05:13,968 Yes, but you're not my husband. 142 00:05:14,106 --> 00:05:15,142 [BUZZER] 143 00:05:15,280 --> 00:05:18,352 All right, good. So stop yelling at me, then. 144 00:05:21,251 --> 00:05:22,149 We'll take it. 145 00:05:22,287 --> 00:05:23,323 I'm sorry? 146 00:05:23,461 --> 00:05:25,048 Your apartment. It's listed for rent. 147 00:05:25,186 --> 00:05:26,360 It's what? 148 00:05:26,498 --> 00:05:28,811 This is our apartment, but it's a mistake. 149 00:05:28,949 --> 00:05:30,468 Oh. So you're not leaving. 150 00:05:30,606 --> 00:05:32,159 BOTH: No. You're staying. 151 00:05:32,297 --> 00:05:33,367 Uh-huh. Yes. 152 00:05:33,505 --> 00:05:34,679 Good, then. 153 00:05:34,817 --> 00:05:36,646 Yes, well, what a relief. 154 00:05:37,682 --> 00:05:39,131 Right, then. 155 00:05:39,269 --> 00:05:40,305 Come, Hal. 156 00:05:40,443 --> 00:05:41,617 Yes. 157 00:05:41,755 --> 00:05:43,826 See you in the halls. 158 00:05:46,138 --> 00:05:47,416 Nice, huh? Honey. 159 00:05:47,554 --> 00:05:49,659 All right, here's what we'll do. Here's what we'll do. 160 00:05:49,797 --> 00:05:52,144 We'll go down to city hall, we'll-- We'll get married, 161 00:05:52,282 --> 00:05:55,389 sign our regular thing, and bing-bang-boom, problem solved. 162 00:05:55,527 --> 00:05:56,390 When? When what? 163 00:05:56,528 --> 00:05:57,667 When are we getting married? 164 00:05:57,805 --> 00:05:59,807 Whenever you want. Thursday afternoon. 165 00:05:59,945 --> 00:06:01,878 Friday in the morning, I'm good. 166 00:06:02,016 --> 00:06:02,879 No, it has to be today. 167 00:06:03,017 --> 00:06:03,915 Why? 168 00:06:04,053 --> 00:06:05,399 Because today's our anniversary. 169 00:06:05,537 --> 00:06:06,952 I want to keep the same anniversary. 170 00:06:07,090 --> 00:06:09,058 All right, so let's go. 171 00:06:09,196 --> 00:06:10,370 Ask me. 172 00:06:15,444 --> 00:06:17,411 All right. 173 00:06:17,549 --> 00:06:19,206 Can we go? 174 00:06:21,519 --> 00:06:23,037 Ask me to marry you. 175 00:06:23,175 --> 00:06:24,832 Oh. 176 00:06:24,970 --> 00:06:26,489 Will you marry me? 177 00:06:27,766 --> 00:06:29,078 These are the people 178 00:06:29,216 --> 00:06:31,494 that prepared me to go out into the world. 179 00:06:33,151 --> 00:06:34,911 You see, Mabel, 180 00:06:35,049 --> 00:06:36,637 sweetheart... 181 00:06:36,775 --> 00:06:40,123 boys and girls are different. 182 00:06:40,261 --> 00:06:41,573 Girls have... 183 00:06:43,195 --> 00:06:45,025 um... 184 00:06:45,163 --> 00:06:46,509 boys have... 185 00:06:48,408 --> 00:06:51,031 uh, boys and girls, um... 186 00:06:52,515 --> 00:06:53,378 Honey. 187 00:06:53,516 --> 00:06:57,347 See, Mabel, when a man... 188 00:06:57,486 --> 00:06:58,797 loves a woman... 189 00:06:58,935 --> 00:07:02,629 he-- he can't keep his mind on nothin' else. 190 00:07:02,767 --> 00:07:07,634 He'd trade the world for the good thing he's found. 191 00:07:07,772 --> 00:07:09,463 If she's bad, 192 00:07:09,601 --> 00:07:11,361 he can't see it. 193 00:07:11,500 --> 00:07:13,018 She can do no wrong. 194 00:07:13,156 --> 00:07:14,606 Honey. 195 00:07:14,744 --> 00:07:17,644 Let us get back to you. 196 00:07:17,782 --> 00:07:19,300 MABEL: My parents actually did 197 00:07:19,439 --> 00:07:21,337 a great deal of family planning. 198 00:07:21,475 --> 00:07:23,132 So let me get this straight. 199 00:07:23,270 --> 00:07:24,754 They cut his pee-pee? 200 00:07:24,892 --> 00:07:27,585 No, not the pee-pee, inside the pee-pee, way inside. 201 00:07:27,723 --> 00:07:28,758 Oh, God. 202 00:07:28,896 --> 00:07:30,070 It's not that bad. 203 00:07:30,208 --> 00:07:32,693 The doctor said that within 36 hours of the vasectomy, 204 00:07:32,831 --> 00:07:34,868 he'll have total sensation in his groin again. 205 00:07:35,006 --> 00:07:35,869 Isn't that something? 206 00:07:36,007 --> 00:07:38,147 Poor Paul's pee-pee. 207 00:07:38,285 --> 00:07:39,976 It's wayinside. 208 00:07:40,114 --> 00:07:41,530 Oh, God. 209 00:07:41,668 --> 00:07:43,601 Look, we gave this a lot of thought, 210 00:07:43,739 --> 00:07:45,499 and I decided that one kid is enough, 211 00:07:45,637 --> 00:07:46,604 morethan enough. 212 00:07:46,742 --> 00:07:47,777 Thank you. 213 00:07:47,915 --> 00:07:49,296 I mean, where is it written 214 00:07:49,434 --> 00:07:50,918 that every child must have a sibling? 215 00:07:51,056 --> 00:07:52,506 Well, where would you be? What? 216 00:07:52,644 --> 00:07:55,198 I mean, if mom and dad stopped with me, there wouldn't be you, 217 00:07:55,336 --> 00:07:58,201 and I wouldn't have had a little sister to play with and dress up 218 00:07:58,339 --> 00:07:59,617 and magic marker the walls with, 219 00:07:59,755 --> 00:08:01,411 and no matter what happens, 220 00:08:01,550 --> 00:08:04,276 always be my friend and love me. 221 00:08:06,278 --> 00:08:09,143 You know, the procedure is reversible. 222 00:08:10,835 --> 00:08:13,458 Mmmph. 223 00:08:13,596 --> 00:08:14,873 Hi, sweetie. 224 00:08:15,011 --> 00:08:15,840 Mmmph. Ay. 225 00:08:15,978 --> 00:08:18,532 [GROANS] 226 00:08:24,573 --> 00:08:25,988 What's the matter? 227 00:08:26,126 --> 00:08:28,611 I think we made a mistake. 228 00:08:30,751 --> 00:08:31,925 Really? 229 00:08:34,444 --> 00:08:37,171 My mother, the handful. 230 00:08:37,309 --> 00:08:40,796 We need to go halfway to the end of Long Island to do this? 231 00:08:40,934 --> 00:08:42,970 The smaller the town, the shorter the line. 232 00:08:43,108 --> 00:08:44,144 Next, please. See? 233 00:08:44,282 --> 00:08:47,527 Hello. Hi. How are you? Just fine, thank you. 234 00:08:47,665 --> 00:08:48,976 Uh, we'd like to get married. 235 00:08:49,114 --> 00:08:51,910 Oh, wonderful. Come to the right spot. Heh-heh-heh. Yes, sir. 236 00:08:52,048 --> 00:08:53,602 Hello. Hi. How are you? Hello. 237 00:08:53,740 --> 00:08:54,948 Is this the lucky lady? 238 00:08:55,086 --> 00:08:55,983 This is her. 239 00:08:56,121 --> 00:08:57,606 Aw. Wonderful, isn't it? 240 00:08:57,744 --> 00:08:59,539 Okay. Well... 241 00:08:59,677 --> 00:09:01,955 looks like you're all set here, so-- 242 00:09:02,093 --> 00:09:04,613 Oh. Well, you have the same last name. 243 00:09:04,751 --> 00:09:07,063 Uh, yes, but they're pronounced differently. 244 00:09:07,201 --> 00:09:08,962 Buchman and Bwuchman. 245 00:09:09,100 --> 00:09:10,895 Yeah, so it's-- it's subtle, but-- 246 00:09:11,033 --> 00:09:12,586 It's there. It's there. It is, isn't it? 247 00:09:12,724 --> 00:09:13,794 Yes, that's-- 248 00:09:13,932 --> 00:09:15,382 Isn't that wonderful? Uh-huh. 249 00:09:15,520 --> 00:09:18,281 What I'm gonna need from you now is $10 American. 250 00:09:18,419 --> 00:09:20,249 You got it. Seems like a reasonable thing. 251 00:09:20,387 --> 00:09:23,528 Ooh. You know what? I don't even know if I have the cash on me. 252 00:09:23,666 --> 00:09:24,598 I-- Oop. Sorry. 253 00:09:24,736 --> 00:09:27,014 Uh, what would you say-- Was it 10? Yes. 254 00:09:27,152 --> 00:09:28,464 Uh, $7.52. 255 00:09:28,602 --> 00:09:30,155 How do you leave the house? 256 00:09:30,293 --> 00:09:32,123 You were supposed to go to the bank for me. 257 00:09:32,261 --> 00:09:33,469 No, I wasn't. You said you were 258 00:09:33,607 --> 00:09:34,781 going to the bank. No. Never. 259 00:09:34,919 --> 00:09:36,092 Yes, you did. No, I didn't. 260 00:09:36,230 --> 00:09:38,129 Boy, this marriage thing gonna be a piece of cake 261 00:09:38,267 --> 00:09:39,130 for you two, isn't it? 262 00:09:39,268 --> 00:09:40,200 [WHISTLES] 263 00:09:40,338 --> 00:09:42,996 Okay. Well, I'll tell you what now. 264 00:09:43,134 --> 00:09:44,653 Why don't you just take this, 265 00:09:44,791 --> 00:09:46,965 and you're gonna go right into the chapel here, 266 00:09:47,103 --> 00:09:49,519 and the justice of the peace is gonna take you 267 00:09:49,658 --> 00:09:51,418 the rest of the way. Thank you so much. 268 00:09:51,556 --> 00:09:52,419 God bless you. 269 00:09:52,557 --> 00:09:53,454 He's a nice guy, huh? 270 00:09:53,593 --> 00:09:54,766 Yes. I miss him. 271 00:09:56,734 --> 00:09:59,460 Hello. How are you? Just fine, thank you. 272 00:09:59,599 --> 00:10:02,084 Well, this is Phyllis. 273 00:10:02,222 --> 00:10:03,430 Hello. Hello. 274 00:10:03,568 --> 00:10:04,949 She throws the rice. 275 00:10:05,087 --> 00:10:09,539 25 cents-- one throw. 40 cents-- two. 276 00:10:09,678 --> 00:10:12,473 Okay. Well, why don't we get right on with it? 277 00:10:12,612 --> 00:10:13,613 Now, here's what-- Oh! 278 00:10:13,751 --> 00:10:16,616 Oh, don't you want to walk down the aisle? 279 00:10:17,686 --> 00:10:18,548 Okay. 280 00:10:18,687 --> 00:10:19,653 Just go right back there. 281 00:10:19,791 --> 00:10:21,724 There you go. Right there. That's good. 282 00:10:21,862 --> 00:10:23,726 Okay, and you, sir, over here. Right here? 283 00:10:23,864 --> 00:10:24,900 That's fine. Got it. 284 00:10:25,038 --> 00:10:25,901 Hey! Heads up! 285 00:10:26,039 --> 00:10:28,317 Ho! There you go. 286 00:10:28,455 --> 00:10:30,388 Now with the music... come forward. 287 00:10:30,526 --> 00:10:32,286 Okay. 288 00:10:32,424 --> 00:10:36,118 [PLAYING "WEDDING MARCH"] 289 00:10:36,256 --> 00:10:37,637 Okay. 290 00:10:39,811 --> 00:10:41,986 [REWINDING] 291 00:10:45,092 --> 00:10:45,990 [STOPS] 292 00:10:46,128 --> 00:10:48,095 Dearly beloved... 293 00:10:48,233 --> 00:10:50,132 we're gathered here today to marry 294 00:10:50,270 --> 00:10:52,582 this man and this woman. 295 00:10:52,721 --> 00:10:54,550 Is there anybody present 296 00:10:54,688 --> 00:10:57,001 who might object to this union? 297 00:10:58,381 --> 00:10:59,244 [WHISTLES] Phyl. 298 00:10:59,382 --> 00:11:01,453 I'm good. Good. 299 00:11:02,834 --> 00:11:04,767 Do you, Paul... 300 00:11:04,905 --> 00:11:05,872 Buchman. 301 00:11:06,010 --> 00:11:06,942 Uh-huh. Buchman. 302 00:11:07,080 --> 00:11:08,944 Oh, the Buch-- You're the-- the Buchman. 303 00:11:09,082 --> 00:11:10,255 Paul Buchman. 304 00:11:10,393 --> 00:11:12,223 Take Jamie... 305 00:11:12,361 --> 00:11:14,259 Bwuchman... 306 00:11:14,397 --> 00:11:16,365 to be your lawful wedded wife, 307 00:11:16,503 --> 00:11:18,160 to have and to hold 308 00:11:18,298 --> 00:11:20,334 through sickness and in health 309 00:11:20,472 --> 00:11:22,026 till death do you part? 310 00:11:22,164 --> 00:11:23,821 Yes, I absolutely do. 311 00:11:23,959 --> 00:11:24,822 Wonderful. 312 00:11:24,960 --> 00:11:26,651 Do you, Jamie... 313 00:11:26,789 --> 00:11:27,997 Bwuchman... 314 00:11:28,135 --> 00:11:29,550 take Paul Buchman 315 00:11:29,689 --> 00:11:31,311 to be your lawful wedded husband, 316 00:11:31,449 --> 00:11:33,934 to have and to hold, to love and to cherish 317 00:11:34,072 --> 00:11:35,798 through sickness and in health 318 00:11:35,936 --> 00:11:38,180 till death do you part? 319 00:11:41,045 --> 00:11:42,840 Little louder. 320 00:11:45,290 --> 00:11:47,845 We're gonna need you to speak up a little, sweetie. 321 00:11:47,983 --> 00:11:49,432 Don't fool around now. 322 00:11:49,570 --> 00:11:51,469 I don't want to get married. 323 00:11:52,435 --> 00:11:53,402 [SPITS] 324 00:11:53,540 --> 00:11:55,542 Little early on the rice there, Phyllis. 325 00:11:56,681 --> 00:11:59,063 MABEL: And so, apparently... 326 00:11:59,201 --> 00:12:02,135 the apple doesn't fall far from the tree. 327 00:12:05,759 --> 00:12:07,105 You wanted to get married. 328 00:12:07,243 --> 00:12:09,383 I know. But then I was standing at the altar 329 00:12:09,521 --> 00:12:10,591 and it hit me. 330 00:12:10,730 --> 00:12:12,076 What we have is pretty good, right? 331 00:12:12,214 --> 00:12:13,491 I don't want to screw it up. 332 00:12:13,629 --> 00:12:16,494 Exactly. So all I'm saying is let's make everything 333 00:12:16,632 --> 00:12:18,772 the way we always thought it was anyway. 334 00:12:18,910 --> 00:12:21,637 Yes, but the way it was was we were not married. 335 00:12:21,775 --> 00:12:24,985 Of course we were married. It just-- It wasn't labeled right. 336 00:12:25,123 --> 00:12:26,987 It's like-- It's like if you order chocolate, 337 00:12:27,125 --> 00:12:30,542 and then it comes and you eat it and you love it, 338 00:12:30,680 --> 00:12:32,510 but then afterwards the waiter says, 339 00:12:32,648 --> 00:12:35,927 "Sorry. My mistake. That wasn't chocolate, that was root beer." 340 00:12:36,065 --> 00:12:38,654 Do you come back the next time and ask for root beer? 341 00:12:38,792 --> 00:12:39,828 Yes. 342 00:12:39,966 --> 00:12:42,416 Well, it's the opposite with this. 343 00:12:43,245 --> 00:12:44,211 Hi, I'm Ursula. 344 00:12:44,349 --> 00:12:46,386 I will not be your waitress today. 345 00:12:46,524 --> 00:12:47,559 What? What? 346 00:12:47,697 --> 00:12:49,182 Yeah, my name is Ursula... 347 00:12:49,320 --> 00:12:51,253 Yes, we know that. Yes, we know that. 348 00:12:51,391 --> 00:12:54,394 Okay. And I will not be your waitress today. 349 00:12:54,532 --> 00:12:56,016 Okay. 350 00:12:56,154 --> 00:12:58,122 Usually I am, but today I'm not. 351 00:12:58,260 --> 00:12:59,537 That's why I wanted to come over, 352 00:12:59,675 --> 00:13:01,608 to say that I'm not your waitress today 353 00:13:01,746 --> 00:13:04,059 and that my name is Ursula 354 00:13:04,197 --> 00:13:06,061 so that you wouldn't be confused. 355 00:13:06,199 --> 00:13:07,856 Okay. Thank you. 356 00:13:07,994 --> 00:13:09,858 Great. Can I take your order? 357 00:13:09,996 --> 00:13:11,618 But you're not our waitress. 358 00:13:11,756 --> 00:13:13,516 Okay, do you know what you want? 359 00:13:13,654 --> 00:13:16,450 Um...well... 360 00:13:16,588 --> 00:13:17,762 Ooh, guess what else? 361 00:13:17,900 --> 00:13:19,453 I'm running for employee of the month, 362 00:13:19,591 --> 00:13:22,008 so make sure that you vote for me, all right? 363 00:13:22,146 --> 00:13:23,457 It's an election type of thing, 364 00:13:23,595 --> 00:13:24,734 the employee of the month? 365 00:13:24,873 --> 00:13:27,565 No, no. The boss just picks who he likes. 366 00:13:28,704 --> 00:13:29,912 Want to hear my slogan? 367 00:13:30,050 --> 00:13:31,017 Yes, please. Sure. 368 00:13:31,155 --> 00:13:33,226 ♪ Ursula, Ursula She's our man ♪ 369 00:13:33,364 --> 00:13:36,470 ♪ If she's not employee Of the month, nobody can ♪ 370 00:13:38,679 --> 00:13:40,336 I have to go to the bathroom. 371 00:13:41,579 --> 00:13:43,684 Have you ever heard the expression, 372 00:13:43,823 --> 00:13:46,722 "Intelligence is the ability to change one's mind"? 373 00:13:46,860 --> 00:13:48,586 No, you have not. 374 00:13:48,724 --> 00:13:49,759 And you have not heard that 375 00:13:49,898 --> 00:13:51,554 because it's not actually an expression. 376 00:13:51,692 --> 00:13:53,867 It's just something my mother used to say, 377 00:13:54,005 --> 00:13:57,837 but she would say that it was, in fact, an expression. 378 00:13:57,975 --> 00:13:59,597 But it's not. 379 00:14:04,084 --> 00:14:07,156 Paul is being really great about this. 380 00:14:07,294 --> 00:14:08,848 I'll say. I mean, 381 00:14:08,986 --> 00:14:11,195 I probably pushed him into the vasectomy to begin with. 382 00:14:11,333 --> 00:14:12,644 Yeah, probably. 383 00:14:12,782 --> 00:14:14,370 I think on some level he was relieved 384 00:14:14,508 --> 00:14:15,993 when I suggested we have it reversed. 385 00:14:16,131 --> 00:14:18,478 What do they do, they just glue it back on and... 386 00:14:18,616 --> 00:14:20,480 Way inside. 387 00:14:20,618 --> 00:14:22,654 And now Mabel will have a little brother or sister, 388 00:14:22,792 --> 00:14:24,622 and she'll help them out in the schoolyard, 389 00:14:24,760 --> 00:14:27,176 and she'll give them her hand- me-downs. This gonna be good. 390 00:14:27,314 --> 00:14:28,591 Well, I guess, for her. 391 00:14:28,729 --> 00:14:30,524 What? 392 00:14:30,662 --> 00:14:31,698 What about for you? 393 00:14:31,836 --> 00:14:33,596 Good-bye freedom, 394 00:14:33,734 --> 00:14:35,322 good-bye hips, and good-bye career. 395 00:14:35,460 --> 00:14:37,704 You know, I actually read that 87 percent of all mothers 396 00:14:37,842 --> 00:14:40,983 with two or more kids never return back to the workplace. 397 00:14:41,121 --> 00:14:45,022 They just end up feeling broken and hollow and sad. 398 00:14:45,160 --> 00:14:46,368 PAUL [STRAINED]: Hi, sweetie. 399 00:14:46,506 --> 00:14:48,266 Thank you. 400 00:14:59,968 --> 00:15:02,487 What did you say to her? 401 00:15:02,625 --> 00:15:05,974 Stop bringing her to my vasectomies. 402 00:15:06,112 --> 00:15:08,597 [PUPPIES YIPPING] 403 00:15:08,735 --> 00:15:10,219 MABEL: Fortunately, some of us gave 404 00:15:10,357 --> 00:15:12,359 much less thought to having children. 405 00:15:12,497 --> 00:15:15,776 Okay, Nat, now you can bring out the first guest. 406 00:15:15,915 --> 00:15:17,744 Okay. Thank you, Mabel. 407 00:15:17,882 --> 00:15:21,368 Welcome back to the show, ladies and gentlemen. 408 00:15:21,506 --> 00:15:24,889 My-- poncho, poncho, you're not on yet. Jigs, please. 409 00:15:25,027 --> 00:15:28,617 My first guest tonight is a border collie collie mix. 410 00:15:28,755 --> 00:15:31,206 He's the strapping little son of Murray 411 00:15:31,344 --> 00:15:33,277 and his charming bride Clarabelle. 412 00:15:33,415 --> 00:15:36,107 He's 5.5 weeks old, recently weaned. 413 00:15:36,245 --> 00:15:40,353 He enjoys sleeping, chasing his tail, and being colorblind. 414 00:15:40,491 --> 00:15:44,460 Would you please give a warm welcome to Crackers. 415 00:15:44,598 --> 00:15:46,946 Come on, Crackers. Come on. There he is. 416 00:15:47,084 --> 00:15:48,257 Hello, Mr. Crackers. 417 00:15:48,395 --> 00:15:51,260 Not yet, Poncho. I told you you're not on yet. 418 00:15:51,398 --> 00:15:52,848 Crackers. 419 00:15:53,676 --> 00:15:55,195 Okay, next guest. 420 00:15:55,333 --> 00:15:58,233 Very quick for Crackers, but okay, there he goes. 421 00:15:58,371 --> 00:16:00,338 My next guest, ladies and gentlemen, 422 00:16:00,476 --> 00:16:03,514 interestingly enough, also a border collie collie mix, 423 00:16:03,652 --> 00:16:05,102 also 5.5 weeks old. 424 00:16:05,240 --> 00:16:09,106 Uh, let's see. Oh, interesting. He's a breech birth. 425 00:16:09,244 --> 00:16:11,039 He enjoys, uh, eatin' garbage 426 00:16:11,177 --> 00:16:14,111 and then regurgitating same said garbage. 427 00:16:14,249 --> 00:16:15,491 Strange but true. 428 00:16:15,629 --> 00:16:20,565 Ladies and gentlemen, please welcome, please-- Rusty. 429 00:16:23,085 --> 00:16:25,708 We're lookin' for Rusty. 430 00:16:27,227 --> 00:16:28,228 Come on, Rusty. 431 00:16:28,366 --> 00:16:31,852 Ru-- There he is. There's the Ru... 432 00:16:31,991 --> 00:16:33,440 [PIDDLES] 433 00:16:36,409 --> 00:16:37,789 Wow. 434 00:16:37,927 --> 00:16:40,102 Well, we were-- We were saving that 435 00:16:40,240 --> 00:16:42,484 for our special anniversary show. 436 00:16:43,761 --> 00:16:44,796 Hey, Paulie. 437 00:16:44,934 --> 00:16:45,797 Hey, Marvin. 438 00:16:45,935 --> 00:16:46,798 What are you doing here? 439 00:16:46,936 --> 00:16:48,007 Shouldn't you be getting 440 00:16:48,145 --> 00:16:49,594 your second vasectomy right about now? 441 00:16:49,732 --> 00:16:51,941 Is nothing I tell you private? 442 00:16:52,080 --> 00:16:54,116 He's been following the whole story. 443 00:16:54,254 --> 00:16:56,877 It kills me. First she gets you to do it, 444 00:16:57,016 --> 00:16:59,121 then 2 months later, she gets you to undo it, 445 00:16:59,259 --> 00:17:01,641 and now she's getting you to do it again. 446 00:17:01,779 --> 00:17:04,644 To me, it's very entertaining. 447 00:17:04,782 --> 00:17:07,440 MABEL: Regrettably, I've learned that little traumatic events 448 00:17:07,578 --> 00:17:09,718 can help lead to big traumatic events. 449 00:17:09,856 --> 00:17:11,858 Oh, look, there it is. 450 00:17:11,996 --> 00:17:13,239 A film by Mabel Buchman. 451 00:17:13,377 --> 00:17:16,380 What kind of title is that, Stabbing Bob? 452 00:17:16,518 --> 00:17:17,381 She's angry. 453 00:17:17,519 --> 00:17:18,796 Really. 454 00:17:18,934 --> 00:17:21,212 All right, we should save two seats together because Mabel 455 00:17:21,350 --> 00:17:23,490 really wants Paul and Jamie to sit next to each other. 456 00:17:23,628 --> 00:17:24,767 Oy! I know. 457 00:17:24,905 --> 00:17:26,769 Do they both know the other one's gonna be here? 458 00:17:26,907 --> 00:17:28,875 Yeah, they're gonna be mature. 459 00:17:29,013 --> 00:17:29,945 Hey, there they are. 460 00:17:30,083 --> 00:17:30,946 We're here. 461 00:17:31,084 --> 00:17:31,947 Look at you. 462 00:17:32,085 --> 00:17:33,259 Oh, look at you. 463 00:17:33,397 --> 00:17:35,364 IRA: Look at your Aunt Deb and Aunt Joan. 464 00:17:35,502 --> 00:17:38,057 Leonardo, come kiss your aunties. 465 00:17:38,195 --> 00:17:41,577 Shania, you sit there. Beavis you sit in front of me. 466 00:17:41,715 --> 00:17:43,821 Oh, Gwyneth! Give me the pacifier. 467 00:17:43,959 --> 00:17:46,617 Okey-dokey. Listen, why don't you come sit with me, actually? 468 00:17:46,755 --> 00:17:48,136 You know what? 469 00:17:48,274 --> 00:17:50,759 We should save these two seats for Paul and James. 470 00:17:50,897 --> 00:17:51,898 Already done. 471 00:17:52,036 --> 00:17:52,899 Oh. Oh, good. 472 00:17:53,037 --> 00:17:54,487 No harm in trying, right? 473 00:17:54,625 --> 00:17:56,661 Hey, hey, hey! What are you eating? 474 00:17:56,799 --> 00:17:57,904 What's the matter? 475 00:17:58,042 --> 00:17:59,802 He's eating popcorn from the 5:00 show. 476 00:17:59,940 --> 00:18:01,494 Oh, leave him alone. 477 00:18:01,632 --> 00:18:03,944 Hey. My daughter made a movie. 478 00:18:04,083 --> 00:18:04,945 Paulie. 479 00:18:05,084 --> 00:18:05,946 Oh, nice jacket. 480 00:18:06,085 --> 00:18:07,465 Yeah? Thank you. 481 00:18:07,603 --> 00:18:09,157 Hi, sweetie. 482 00:18:09,295 --> 00:18:11,849 Paulie, why don't you come sit-- Let's see-- Oh, here. 483 00:18:11,987 --> 00:18:12,988 Good. Hey, Beavis. 484 00:18:13,126 --> 00:18:14,990 Hey, Uncle Paul, you want some popcorn? 485 00:18:15,128 --> 00:18:18,131 Say, "No." I'm gonna say, "No." 486 00:18:18,269 --> 00:18:20,409 Hey there. Thank god I'm not late. 487 00:18:20,547 --> 00:18:21,893 Not at all. 488 00:18:22,031 --> 00:18:23,895 MARIANNE: Oh, it's the mother of the filmmaker. 489 00:18:24,033 --> 00:18:24,896 Hiya, James. 490 00:18:25,034 --> 00:18:25,966 Hi, Jamie. 491 00:18:26,105 --> 00:18:27,313 Hey, Shania. Hello, everybody. 492 00:18:27,451 --> 00:18:28,900 Jamie, sit-- sit here. 493 00:18:29,038 --> 00:18:31,110 Okey-dokey. 494 00:18:34,803 --> 00:18:35,700 Hi. 495 00:18:35,838 --> 00:18:37,081 Hi. 496 00:18:39,118 --> 00:18:40,533 How you doing? 497 00:18:40,671 --> 00:18:41,844 Good. How you doing? 498 00:18:41,982 --> 00:18:42,914 I'm good. 499 00:18:43,052 --> 00:18:44,571 Good. 500 00:18:53,062 --> 00:18:53,925 Okay. 501 00:18:54,063 --> 00:18:55,513 Here it is. Okay. 502 00:19:01,312 --> 00:19:05,385 I ask this question objectively, in earnest, 503 00:19:05,523 --> 00:19:06,869 and without bias. 504 00:19:07,007 --> 00:19:08,871 Who do you think was responsible 505 00:19:09,009 --> 00:19:10,356 for my parents' breakup-- 506 00:19:10,494 --> 00:19:12,358 the one who ran away from the altar 507 00:19:12,496 --> 00:19:14,636 and changed her mind three times about whether or not 508 00:19:14,774 --> 00:19:16,879 her partner should have painful private surgery... 509 00:19:17,017 --> 00:19:18,295 or the other guy? 510 00:19:18,433 --> 00:19:19,779 What? 511 00:19:19,917 --> 00:19:22,713 I'm changing my name. It's not Mabel anymore. It's Sonya. 512 00:19:22,851 --> 00:19:27,027 Okay. Um... May I ask why? 513 00:19:27,166 --> 00:19:28,581 'Cause Mabel's stupid. 514 00:19:28,719 --> 00:19:29,892 I see. Listen, Mabel-- 515 00:19:30,030 --> 00:19:31,687 Sonya! 516 00:19:31,825 --> 00:19:32,723 Pardon me. 517 00:19:32,861 --> 00:19:35,070 Say it. Sonya. 518 00:19:35,208 --> 00:19:36,071 Say it nice. 519 00:19:36,209 --> 00:19:37,141 All right, Mabel-- 520 00:19:37,279 --> 00:19:38,315 It's Sonya. 521 00:19:38,453 --> 00:19:39,557 Thank you. 522 00:19:39,695 --> 00:19:41,076 Why Sonya? 523 00:19:41,214 --> 00:19:42,284 'Cause I like it. 524 00:19:42,422 --> 00:19:43,906 Your grandmother thought of Mabel. 525 00:19:44,044 --> 00:19:45,011 You know, it's an acronym. 526 00:19:45,149 --> 00:19:46,115 A what? 527 00:19:46,254 --> 00:19:48,394 The letters M-A-B-E-L 528 00:19:48,532 --> 00:19:51,569 stand for "Mothers always bring extra love." 529 00:19:51,707 --> 00:19:53,813 Well, Sonya's an acronym, too. 530 00:19:53,951 --> 00:19:55,124 It is? For what? 531 00:19:55,263 --> 00:19:57,506 "Some other name, you ass." 532 00:19:57,644 --> 00:20:00,129 All right, get out. Hey, okay. 533 00:20:02,822 --> 00:20:04,858 My father had his own way of dealing with my mother. 534 00:20:04,996 --> 00:20:08,793 He would keep certain pieces of information to himself. 535 00:20:11,762 --> 00:20:12,659 Honey? 536 00:20:12,797 --> 00:20:14,143 Hmm? 537 00:20:14,282 --> 00:20:18,182 You didn't so much get that second vasectomy, did you? 538 00:20:18,320 --> 00:20:20,219 Wh... 539 00:20:20,357 --> 00:20:23,083 Because I am remarkably pregnant. 540 00:20:25,465 --> 00:20:27,087 No, I did not. 541 00:20:30,643 --> 00:20:33,473 But I've done so many other things that you did ask me to. 542 00:20:38,202 --> 00:20:39,134 [♪♪♪♪♪] 543 00:20:44,933 --> 00:20:45,830 [♪♪♪♪♪] 544 00:21:52,000 --> 00:21:52,897 Captions: M.P. 36955

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.