Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,690 --> 00:00:01,829
[♪♪♪♪♪]
2
00:00:04,452 --> 00:00:06,420
♪ Itsy-bitsy spider ♪
3
00:00:06,558 --> 00:00:08,629
♪ Went up the waterspout ♪
4
00:00:08,767 --> 00:00:10,389
♪ Down came the rain ♪
5
00:00:10,527 --> 00:00:13,530
♪ And washed
The spider out ♪
6
00:00:16,188 --> 00:00:19,260
♪ And, uh...
Tipper Gore ♪
7
00:00:19,398 --> 00:00:21,435
♪ Has a lot of clout ♪
8
00:00:21,573 --> 00:00:23,989
♪ And...
Sometimes you sit ♪
9
00:00:24,127 --> 00:00:26,509
♪ And you could
Start to pout ♪
10
00:00:26,647 --> 00:00:28,959
♪ Some people have, um ♪
11
00:00:29,098 --> 00:00:32,446
♪ A very bad case
Of gout ♪
12
00:00:32,584 --> 00:00:33,999
♪ And if
You're not sure ♪
13
00:00:34,137 --> 00:00:37,313
♪ That's called
You doubt ♪
14
00:00:37,451 --> 00:00:40,385
That's how it goes.
15
00:00:52,638 --> 00:00:54,916
♪ Tell me why ♪
16
00:00:55,055 --> 00:00:56,746
♪ I love you like I do ♪
17
00:00:56,884 --> 00:00:58,265
♪ Tell me who ♪
18
00:00:58,403 --> 00:01:01,026
♪ Can stop my heart
As much as you ♪
19
00:01:01,164 --> 00:01:03,408
♪ Tell me
All your secrets ♪
20
00:01:03,546 --> 00:01:04,926
♪ I'll tell you
Most of mine ♪
21
00:01:05,065 --> 00:01:07,343
♪ They say
Nobody's perfect ♪
22
00:01:07,481 --> 00:01:09,793
♪ Well, that's really
True this time ♪
23
00:01:09,931 --> 00:01:14,074
♪ I don't have the answers
I don't have a plan ♪
24
00:01:14,212 --> 00:01:16,490
♪ All I have is you
So, baby ♪
25
00:01:16,628 --> 00:01:18,285
♪ Help me understand ♪
26
00:01:18,423 --> 00:01:20,114
♪ What we do ♪
27
00:01:20,252 --> 00:01:22,461
♪ You can whisper
In my ear ♪
28
00:01:22,599 --> 00:01:24,118
♪ Where we go ♪
29
00:01:24,256 --> 00:01:26,603
♪ Who knows what happens
After here? ♪
30
00:01:26,741 --> 00:01:29,089
♪ Let's take
Each other's hand ♪
31
00:01:29,227 --> 00:01:32,851
♪ And jump
Into the final frontier ♪
32
00:01:34,646 --> 00:01:37,200
♪ Mad about you ♪
33
00:01:38,788 --> 00:01:41,308
♪ Mad about you ♪
34
00:01:41,446 --> 00:01:42,343
[♪♪♪♪♪]
35
00:01:45,312 --> 00:01:47,797
Clam chowder.
That would be a soup.
36
00:01:47,935 --> 00:01:51,180
Rice cakes. That would be
a snacking item.
37
00:01:51,318 --> 00:01:54,114
And pimentos. Pimentos.
Boy, that's, hmm,
38
00:01:54,252 --> 00:01:57,186
fruits? Vegetable?
39
00:01:57,324 --> 00:01:59,498
We'll say miscellaneous.
40
00:01:59,636 --> 00:02:01,397
It's nothing to be
ashamed of.
41
00:02:01,535 --> 00:02:02,708
Condiment.
42
00:02:02,846 --> 00:02:03,847
Seriously?
Trust me.
43
00:02:03,985 --> 00:02:04,952
[DOORBELL BUZZES]
44
00:02:05,090 --> 00:02:06,954
Yeah. Tell me again
why we do this.
45
00:02:07,092 --> 00:02:10,751
Because last night we ate
13-year-old creamed corn.
46
00:02:19,208 --> 00:02:21,313
I thought it was gravy.
47
00:02:24,178 --> 00:02:25,524
Hey, splink, how are you?
48
00:02:25,662 --> 00:02:26,939
Hello.
49
00:02:27,077 --> 00:02:29,252
What's the matter
with you?
50
00:02:29,390 --> 00:02:30,253
What?
51
00:02:30,391 --> 00:02:31,530
Why are you walking
like that?
52
00:02:31,668 --> 00:02:32,704
Like what?
53
00:02:32,842 --> 00:02:35,016
Like a-- like a really
timid monkey.
54
00:02:35,155 --> 00:02:36,086
Hey, can I have this?
55
00:02:36,225 --> 00:02:37,260
No, you can't have it.
56
00:02:37,398 --> 00:02:38,261
Hi, James.
57
00:02:38,399 --> 00:02:40,229
Hey. Nice pants.
58
00:02:40,367 --> 00:02:41,264
Thank you.
59
00:02:41,402 --> 00:02:43,232
That's what it is--
the pants!
60
00:02:43,370 --> 00:02:44,509
What?
61
00:02:44,647 --> 00:02:46,338
The pants, with your funny
little walk there.
62
00:02:46,476 --> 00:02:47,339
Look at you.
63
00:02:47,477 --> 00:02:48,478
You know what,
my friend?
64
00:02:48,616 --> 00:02:50,446
You are just jealous
because I can still
65
00:02:50,584 --> 00:02:54,277
fit into a pair of pants that
I wore 20 years ago.
66
00:02:54,415 --> 00:02:56,521
And you're saying you're
comfortable in these pants.
67
00:02:56,659 --> 00:02:57,591
More or less, yes.
68
00:02:57,729 --> 00:02:58,971
Yeah, okay.
Tell you what.
69
00:02:59,109 --> 00:03:02,906
Here's 20 bucks. If you can pick
it up, it's yours.
70
00:03:05,219 --> 00:03:06,082
[FABRIC TEARING]
71
00:03:06,220 --> 00:03:07,601
Hello, hello,
hello, hello.
72
00:03:07,739 --> 00:03:09,396
Yeah. Nice
talking to you.
73
00:03:09,534 --> 00:03:10,638
Well, they look
really nice.
74
00:03:10,776 --> 00:03:11,639
Thank you, James.
75
00:03:11,777 --> 00:03:12,675
So, Paulie, uh,
76
00:03:12,813 --> 00:03:14,124
come with me today,
will you, huh?
77
00:03:14,263 --> 00:03:15,402
What's today?
78
00:03:15,540 --> 00:03:17,231
Oh, Ira's got a very,
very fascinating date.
79
00:03:17,369 --> 00:03:18,232
With who?
80
00:03:18,370 --> 00:03:20,061
I have no idea.
81
00:03:20,200 --> 00:03:21,546
What am I missing?
82
00:03:21,684 --> 00:03:24,480
Last week, after
a very lengthy hiatus,
83
00:03:24,618 --> 00:03:26,585
I actually put on
these pair of pants,
84
00:03:26,723 --> 00:03:28,346
and in the pocket,
I found this.
85
00:03:28,484 --> 00:03:29,588
What is it?
86
00:03:29,726 --> 00:03:32,039
It's a program from
the Hayden Planetarium
87
00:03:32,177 --> 00:03:33,489
from, like, 1979.
88
00:03:33,627 --> 00:03:35,974
Somebody wrote a note, see,
with today's date. 1 p.m.,
89
00:03:36,112 --> 00:03:37,734
and a little note
saying, "See you then."
90
00:03:37,872 --> 00:03:38,873
Wow.
91
00:03:39,011 --> 00:03:39,909
Wild, isn't it?
92
00:03:40,047 --> 00:03:42,014
She kissed it.
That's so sexy.
93
00:03:42,152 --> 00:03:44,741
Well, listen...
we're hoping it's a she.
94
00:03:44,879 --> 00:03:46,709
You have no idea
who this is?
95
00:03:46,847 --> 00:03:49,229
James, come on.
It was the 1970s.
96
00:03:49,367 --> 00:03:51,438
I had a Trans Am, a beautiful
set of muttonchops,
97
00:03:51,576 --> 00:03:53,992
and an afro that
made me look 6'5".
98
00:03:55,476 --> 00:03:57,064
It's great
that you're going.
99
00:03:57,202 --> 00:03:58,445
It's like fate.
100
00:03:58,583 --> 00:03:59,446
What is?
101
00:03:59,584 --> 00:04:00,516
That Ira would trim down
102
00:04:00,654 --> 00:04:02,276
just in time
to fit into these pants
103
00:04:02,414 --> 00:04:04,347
that have been in mothballs
since, like, 1979,
104
00:04:04,485 --> 00:04:06,694
that you find this in the pocket
and keep the appointment.
105
00:04:06,832 --> 00:04:07,695
It's destiny!
106
00:04:07,833 --> 00:04:08,731
Yeah.
107
00:04:08,869 --> 00:04:10,629
She gets like this
when she cleans.
108
00:04:10,767 --> 00:04:11,906
Paul, are you
coming with?
109
00:04:12,044 --> 00:04:14,530
No, I'm wiping peanut butter
here. I got a lot to do.
110
00:04:14,668 --> 00:04:16,635
But if it turns out it's
destiny, you'll call us up.
111
00:04:16,773 --> 00:04:19,638
Okay. Just hope if she
turns up, she's not some nut.
112
00:04:19,776 --> 00:04:21,882
Well, if she's some nut,
you call us up.
113
00:04:22,020 --> 00:04:23,642
Are they
really pop tarts?
114
00:04:23,780 --> 00:04:24,643
What's it to you?
115
00:04:24,781 --> 00:04:26,058
I'm just surprised,
that's all.
116
00:04:26,196 --> 00:04:27,336
[DOORBELL BUZZES]
117
00:04:27,474 --> 00:04:29,510
Hey-- Oop!
I'll get that.
118
00:04:30,615 --> 00:04:31,719
Gets like what?
119
00:04:31,857 --> 00:04:32,824
What?
120
00:04:32,962 --> 00:04:33,928
Gets like what?
121
00:04:34,066 --> 00:04:35,551
What?
122
00:04:35,689 --> 00:04:37,207
Hey, Aunt Syl.
Hey, Uncle Burt!
123
00:04:37,346 --> 00:04:38,416
BURT:
Howdy, howdy, howdy!
124
00:04:38,554 --> 00:04:40,625
Why are you walking
like that?
125
00:04:40,763 --> 00:04:42,005
Aw, it's nothing.
126
00:04:45,975 --> 00:04:48,288
I have a cream.
127
00:04:49,116 --> 00:04:50,669
JAMIE:
Hey, Burt, Sylvia.
128
00:04:50,807 --> 00:04:52,361
Oh, hi.
Hi.
129
00:04:52,499 --> 00:04:54,052
Is that your rearview
mirror again?
130
00:04:54,190 --> 00:04:55,191
Yup.
131
00:04:55,329 --> 00:04:56,986
You still driving
that piece-of-junk car?
132
00:04:57,124 --> 00:04:58,332
Hey, watch it, buddy.
133
00:04:58,470 --> 00:05:00,576
You've had this car
since I'm 10.
134
00:05:00,714 --> 00:05:02,129
There's no reverse.
135
00:05:02,267 --> 00:05:03,510
Seriously, since 1993
136
00:05:03,648 --> 00:05:04,994
the man has only
driven forward.
137
00:05:05,132 --> 00:05:06,927
Wherever you need
to go it reverse,
138
00:05:07,065 --> 00:05:08,791
there's a way to get
there in forward.
139
00:05:08,929 --> 00:05:09,861
I understand that, but--
140
00:05:09,999 --> 00:05:11,069
What do you think
people did
141
00:05:11,207 --> 00:05:12,829
before there was a reverse,
Mr. Big Shot?
142
00:05:12,967 --> 00:05:14,624
I don't know what
they did, but my point--
143
00:05:14,762 --> 00:05:16,385
All right,
the "reverse" conversation.
144
00:05:16,523 --> 00:05:17,869
That's it. Listen,
145
00:05:18,007 --> 00:05:20,078
if you don't hear from me
before Thursday,
146
00:05:20,216 --> 00:05:21,459
you call somebody,
all right?
147
00:05:21,597 --> 00:05:22,908
Good luck.
Go get 'em, monkey.
148
00:05:23,046 --> 00:05:24,151
Paulie,
your father and I
149
00:05:24,289 --> 00:05:25,566
are going away
for the weekend.
150
00:05:25,704 --> 00:05:27,465
I wonder, could we borrow
your big suitcase?
151
00:05:27,603 --> 00:05:28,776
Sure. What happened
to yours?
152
00:05:28,914 --> 00:05:31,158
Your father keeps
his TV Guidesin there.
153
00:05:31,296 --> 00:05:32,849
Sylvia, where
are you going?
154
00:05:32,987 --> 00:05:35,196
Oh. Remember
the Melvilles?
155
00:05:35,335 --> 00:05:36,197
Enough.
156
00:05:36,336 --> 00:05:38,061
Yeah. Well,
we're gonna house-sit
157
00:05:38,199 --> 00:05:39,339
for them in Buffalo.
158
00:05:39,477 --> 00:05:41,306
We're driving up there
tomorrow afternoon.
159
00:05:41,444 --> 00:05:42,549
You're driving?
Yeah.
160
00:05:42,687 --> 00:05:44,274
Oh, no, no.
No, no.
161
00:05:44,413 --> 00:05:45,448
We'll be fine.
162
00:05:45,586 --> 00:05:46,794
No, you are
not driving
163
00:05:46,932 --> 00:05:48,382
that stinky car
to Buffalo.
164
00:05:48,520 --> 00:05:49,521
You can rent one.
165
00:05:49,659 --> 00:05:51,281
Oh, why rent one?
I got snow tires.
166
00:05:51,420 --> 00:05:53,249
Yeah, well, when the snow
tires get to Buffalo,
167
00:05:53,387 --> 00:05:54,802
they can send for the rest
of the car.
168
00:05:54,940 --> 00:05:56,666
Okay, listen, come on, Burt.
169
00:05:56,804 --> 00:05:58,081
We got to pack.
170
00:05:58,219 --> 00:06:00,014
We'll call
when we get there.
171
00:06:00,152 --> 00:06:02,189
All right, but--
be-be careful.
172
00:06:02,327 --> 00:06:03,984
Burt, come on. I have
to cut the carrots,
173
00:06:04,122 --> 00:06:05,848
I have to make
the egg salad...
174
00:06:05,986 --> 00:06:06,883
Road trip!
175
00:06:07,021 --> 00:06:08,782
Yeah, all right,
but, jeez, be...
176
00:06:11,025 --> 00:06:12,406
This is not good.
177
00:06:12,544 --> 00:06:13,407
This is very not good.
178
00:06:13,545 --> 00:06:14,408
All right.
179
00:06:14,546 --> 00:06:15,409
What are you
gonna do?
180
00:06:15,547 --> 00:06:16,928
I am gonna rent them
a car.
181
00:06:17,066 --> 00:06:18,792
No, no, no. You know
he'll never go for that.
182
00:06:18,930 --> 00:06:20,828
Well, this trip to Buffalo
is not gonna happen,
183
00:06:20,966 --> 00:06:22,451
so please tell me
what we should do.
184
00:06:22,589 --> 00:06:24,591
[SIGHS]
185
00:06:24,729 --> 00:06:27,628
Remember when you lost
your Notre Dame t-shirt?
186
00:06:27,766 --> 00:06:31,356
Yeah. I loved that shirt.
I used to wear it every day.
187
00:06:31,494 --> 00:06:32,357
Yes, you did.
188
00:06:32,495 --> 00:06:33,772
You hated that shirt.
189
00:06:33,910 --> 00:06:35,222
You always--
you said it was ratty
190
00:06:35,360 --> 00:06:36,706
and smelled
like Fontina cheese.
191
00:06:36,844 --> 00:06:38,294
Mm-hmm. And then
you lost it.
192
00:06:38,432 --> 00:06:39,709
But it all turned
out for the best
193
00:06:39,847 --> 00:06:41,780
because people stopped
laughing and pointing.
194
00:06:41,918 --> 00:06:44,196
That's true. I was a better man
without the shirt. I never
195
00:06:44,334 --> 00:06:46,475
figured out how I lost that
shirt. It was in the hamper,
196
00:06:46,613 --> 00:06:48,546
and then it was in the drawer,
then it was, like...
197
00:06:48,684 --> 00:06:50,617
gone.
198
00:06:55,035 --> 00:06:56,105
Are you kidding me?
199
00:06:56,243 --> 00:06:57,969
I did it
because I love you.
200
00:06:58,107 --> 00:06:59,004
What are you saying?
201
00:06:59,142 --> 00:07:00,937
I'm just saying
that sometimes,
202
00:07:01,075 --> 00:07:02,456
when things
don't work so good,
203
00:07:02,594 --> 00:07:03,595
they need to...
204
00:07:03,733 --> 00:07:05,183
disappear.
205
00:07:06,011 --> 00:07:07,427
And it's for the best?
206
00:07:07,565 --> 00:07:10,050
Yes...
207
00:07:10,188 --> 00:07:13,018
I'm so scared of you
right now, I'm aroused.
208
00:07:14,986 --> 00:07:18,783
MAN:
As we ponder
the celestial magic
209
00:07:18,921 --> 00:07:23,097
of the summertime sky,
we know one thing for sure.
210
00:07:23,235 --> 00:07:25,445
That's a lot of stars.
211
00:07:28,586 --> 00:07:30,622
Thank you for coming.
Have a nice day.
212
00:07:30,760 --> 00:07:31,899
Hey, how you doing?
213
00:07:32,037 --> 00:07:32,935
Get lost.
214
00:07:33,073 --> 00:07:35,385
Ah, hey, 20 years.
Long time, huh?
215
00:07:35,524 --> 00:07:37,457
Why, you haven't
aged a day.
216
00:07:40,390 --> 00:07:41,322
Whoa!
217
00:07:44,498 --> 00:07:46,845
Hey, long time no see.
218
00:07:46,983 --> 00:07:47,846
How's it goin'?
219
00:07:47,984 --> 00:07:49,192
Do I look
familiar to you?
220
00:07:49,330 --> 00:07:51,194
No, I guess not.
221
00:07:53,403 --> 00:07:56,303
My god,
the pants still fit.
222
00:07:56,441 --> 00:07:58,236
Marianne!
223
00:07:58,374 --> 00:08:00,065
Of course!
224
00:08:00,203 --> 00:08:01,101
Mwah!
225
00:08:01,239 --> 00:08:02,965
You didn't even
remember.
226
00:08:03,103 --> 00:08:04,932
No, no, I did. I did.
227
00:08:05,070 --> 00:08:06,416
Well, you know,
not exactly.
228
00:08:06,555 --> 00:08:08,073
But, hey,
I showed up, didn't I?
229
00:08:08,211 --> 00:08:09,143
Yeah.
230
00:08:09,281 --> 00:08:10,628
Oh, you look good!
231
00:08:10,766 --> 00:08:12,112
Please. I look great.
232
00:08:12,250 --> 00:08:13,631
Yeah, you do.
233
00:08:13,769 --> 00:08:15,218
You look great.
234
00:08:16,323 --> 00:08:18,152
[GROANS]
235
00:08:18,290 --> 00:08:19,844
You all right there?
236
00:08:19,982 --> 00:08:21,673
Oh, yeah. I'm good.
237
00:08:21,811 --> 00:08:24,365
So, how you been,
Marianne?
238
00:08:24,504 --> 00:08:25,574
I'm dating a duke now.
239
00:08:25,712 --> 00:08:27,507
A duke?
240
00:08:27,645 --> 00:08:28,991
Yeah, well, you know,
241
00:08:29,129 --> 00:08:30,993
when you become
what they call ensconced
242
00:08:31,131 --> 00:08:33,305
in the upper social crest,
that's who you meet--
243
00:08:33,443 --> 00:08:35,238
Dukes, earls--
them kind of people.
244
00:08:35,376 --> 00:08:36,343
What is he the duke of?
245
00:08:36,481 --> 00:08:37,344
Hmm?
246
00:08:37,482 --> 00:08:38,794
I mean, if he's a duke,
247
00:08:38,932 --> 00:08:40,347
he's gotta be
the duke of something.
248
00:08:40,485 --> 00:08:41,659
Oh, whatever.
249
00:08:41,797 --> 00:08:45,801
The point is, he's even more
loaded than the last one.
250
00:08:45,939 --> 00:08:46,836
You?
251
00:08:46,974 --> 00:08:48,079
How's your life?
252
00:08:48,217 --> 00:08:50,046
Good. Good. It's great,
as a matter of fact.
253
00:08:50,184 --> 00:08:53,325
I opened 2 new stores, so, you
know, business is booming,
254
00:08:53,463 --> 00:08:54,844
really keeping me busy.
255
00:08:54,982 --> 00:08:55,845
Oh, that's good.
256
00:08:55,983 --> 00:08:57,329
And also I'm dating
a supermodel,
257
00:08:57,467 --> 00:08:59,608
which, you know, is great,
because she's just--
258
00:08:59,746 --> 00:09:01,541
Ooh, she's so beautiful.
But you know what?
259
00:09:01,679 --> 00:09:03,473
She's also really
a very good person.
260
00:09:03,612 --> 00:09:04,820
Uh-huh.
Yeah.
261
00:09:06,925 --> 00:09:09,376
Ah, who am I kidding,
Marianne?
262
00:09:09,514 --> 00:09:11,274
You know, the truth is,
263
00:09:11,412 --> 00:09:14,795
I am running my one business
into the ground.
264
00:09:14,933 --> 00:09:18,765
My last girlfriend became a man
just after I started dating her.
265
00:09:18,903 --> 00:09:21,837
The other day, a 90-year-old guy
in a deli stole my bagel.
266
00:09:21,975 --> 00:09:25,392
Wow, Ira, that's
a really sad story.
267
00:09:25,530 --> 00:09:28,844
Want to hear
an even sadder one?
268
00:09:28,982 --> 00:09:31,812
I'm completely broke
and living with my mother
269
00:09:31,950 --> 00:09:33,296
in Secaucus, New Jersey.
270
00:09:33,434 --> 00:09:34,297
What?
271
00:09:34,435 --> 00:09:36,092
What happened to the money?
272
00:09:36,230 --> 00:09:37,922
I spent it.
273
00:09:38,060 --> 00:09:39,371
Oh.
274
00:09:39,509 --> 00:09:41,684
Jeez, Marianne,
I'm sorry.
275
00:09:41,822 --> 00:09:44,169
Ah, what are you
gonna do?
276
00:09:44,307 --> 00:09:45,585
I had my fun.
277
00:09:46,620 --> 00:09:48,380
Hey, hey, hey.
278
00:09:48,518 --> 00:09:50,969
Here's a crazy thought.
279
00:09:51,107 --> 00:09:53,454
How about-- just until
you get on your feet--
280
00:09:53,593 --> 00:09:55,146
how about you
come and stay with me?
281
00:09:55,284 --> 00:09:56,596
Let's skip the whole,
282
00:09:56,734 --> 00:09:58,874
"I couldn't, you could,
I couldn't, you could" thing.
283
00:09:59,012 --> 00:10:00,979
I'd love to.
Terrific.
284
00:10:01,117 --> 00:10:02,463
Thank you, Ira.
285
00:10:02,602 --> 00:10:03,948
Ah, you're welcome.
286
00:10:04,086 --> 00:10:06,295
So what do you want to do?
You want to go somewhere?
287
00:10:06,433 --> 00:10:07,434
Where?
288
00:10:07,572 --> 00:10:09,160
Anywhere. I gotta
get out of these pants.
289
00:10:09,298 --> 00:10:11,783
There's parts of me asleep that
have never been asleep before.
290
00:10:15,545 --> 00:10:16,892
Oh, my god.
291
00:10:17,030 --> 00:10:19,411
Each time I see it,
it gets a little sadder.
292
00:10:19,549 --> 00:10:21,586
Are you sure we're doing
the right thing?
293
00:10:21,724 --> 00:10:23,277
Please don't turn out
to be a bad person
294
00:10:23,415 --> 00:10:26,039
to steal a car with.
Okay. Okay.
295
00:10:26,177 --> 00:10:28,110
Let's just do it.
296
00:10:29,352 --> 00:10:32,390
We're not-- not stealing
the car. Just...
297
00:10:34,150 --> 00:10:35,911
How's it going there,
honey?
298
00:10:36,049 --> 00:10:37,395
You know what?
299
00:10:37,533 --> 00:10:38,879
This is the key
for the ignition.
300
00:10:39,017 --> 00:10:40,640
There's a separate key
for the door.
301
00:10:40,778 --> 00:10:43,125
Oh, my god,
this car is so old.
302
00:10:43,263 --> 00:10:44,609
Are you kidding?
This is the car
303
00:10:44,747 --> 00:10:48,130
that Henry Ford drove to the
place where he invented the car.
304
00:10:48,268 --> 00:10:50,546
All right.
Stand back.
305
00:10:55,171 --> 00:10:57,346
Sometimes if you hit it
just right...
306
00:11:00,590 --> 00:11:02,006
I used to be able to--
307
00:11:02,144 --> 00:11:04,974
Let's see here.
I gotta go up and under.
308
00:11:10,877 --> 00:11:12,223
Where did you learn
to do that?
309
00:11:12,361 --> 00:11:14,156
The Todayshow.
310
00:11:18,781 --> 00:11:22,509
Man, your father's
got a lot of junk in here.
311
00:11:22,647 --> 00:11:24,097
So now what do we do?
312
00:11:24,235 --> 00:11:26,099
Now we find an alley,
take off the plates,
313
00:11:26,237 --> 00:11:28,515
file the serial number
off the engine block.
314
00:11:28,653 --> 00:11:30,310
It'll be like
the car never existed.
315
00:11:30,448 --> 00:11:33,209
I gotta start watching
the Todayshow.
316
00:11:33,347 --> 00:11:35,625
[CLATTERING]
317
00:11:37,179 --> 00:11:39,146
Ebony?
318
00:11:39,284 --> 00:11:42,356
Ever since
I can remember.
319
00:11:42,494 --> 00:11:45,049
Does that guy look like
an undercover cop?
320
00:11:46,809 --> 00:11:49,398
Honey, he's a guy
buying a cantaloupe.
321
00:11:49,536 --> 00:11:51,055
I don't think
he's buying cantaloupe.
322
00:11:51,193 --> 00:11:53,367
Look at how
he's handling them.
323
00:11:53,505 --> 00:11:55,369
That's exactly the way
you handle cantaloupe
324
00:11:55,507 --> 00:11:57,371
when you're actually
an undercover cop
325
00:11:57,509 --> 00:11:58,994
pretending to be
buying cantaloupe.
326
00:11:59,132 --> 00:12:01,790
He must be from
the elite melon squad.
327
00:12:01,928 --> 00:12:03,239
[SIREN WAILS]
328
00:12:03,377 --> 00:12:05,103
OFFICER:
Get out of the car
with your hands up.
329
00:12:05,241 --> 00:12:07,381
You see, thatwould be a cop.
330
00:12:10,626 --> 00:12:11,558
[♪♪♪♪♪]
331
00:12:19,877 --> 00:12:22,155
This was a bad call,
Jamie. A bad call.
332
00:12:22,293 --> 00:12:24,605
It'll be fine. Your parents
aren't going to press charges.
333
00:12:24,744 --> 00:12:25,986
But the cops
are gonna grill us.
334
00:12:26,124 --> 00:12:27,781
Let's-- let's get
our stories straight.
335
00:12:27,919 --> 00:12:29,541
Just whatever I say,
you go along with it.
336
00:12:29,679 --> 00:12:30,542
Okay.
337
00:12:30,680 --> 00:12:31,543
What?
Honey.
338
00:12:31,681 --> 00:12:33,304
Okay.
Don't worry.
339
00:12:33,442 --> 00:12:35,202
All right! Let's go!
340
00:12:35,340 --> 00:12:36,410
This way, please.
341
00:12:36,548 --> 00:12:37,549
What?
342
00:12:37,687 --> 00:12:39,413
Wait a minute.
We're actually together.
343
00:12:39,551 --> 00:12:41,243
This is Buchman,
party of 2.
344
00:12:41,381 --> 00:12:42,278
Move it, please!
345
00:12:42,416 --> 00:12:44,246
Shut up, please!
But--
346
00:12:44,384 --> 00:12:46,317
Okay.
Honey! Don't worry.
347
00:12:47,559 --> 00:12:51,149
Ha-ha-ha! Dos cervezas
coming right up.
348
00:12:51,287 --> 00:12:52,668
And, hey!
Stay beautiful, baby,
349
00:12:52,806 --> 00:12:54,981
but more than that,
stay a good person.
350
00:12:55,119 --> 00:12:56,983
[LAUGHING]
351
00:12:57,121 --> 00:12:58,329
Oh! Hey!
352
00:12:58,467 --> 00:13:00,055
Hello.
353
00:13:00,193 --> 00:13:02,195
Ira, Chuck.
Chuck, Ira.
354
00:13:02,333 --> 00:13:03,196
How's it goin'?
355
00:13:03,334 --> 00:13:04,645
Good, sir.
356
00:13:06,061 --> 00:13:07,890
Can I use the bathroom?
357
00:13:08,028 --> 00:13:10,237
Sure. It's right there.
358
00:13:11,342 --> 00:13:12,688
He's a sweet kid.
359
00:13:12,826 --> 00:13:14,759
He thinks I look like
Drew Barrymore.
360
00:13:14,897 --> 00:13:16,243
I'm happy for you.
361
00:13:16,381 --> 00:13:19,212
He's a terrific,
terrific kid, you know?
362
00:13:19,350 --> 00:13:22,767
What time you gotta have him
back to the orphanage?
363
00:13:22,905 --> 00:13:24,251
Cut it out.
364
00:13:24,389 --> 00:13:25,770
Hey, you want
a beer?
365
00:13:25,908 --> 00:13:26,944
Sure.
366
00:13:27,082 --> 00:13:28,014
How's it goin' in there?
367
00:13:28,152 --> 00:13:29,498
I don't know.
368
00:13:29,636 --> 00:13:32,294
People seem to be
enjoying themselves.
369
00:13:34,365 --> 00:13:35,711
Tell me something.
370
00:13:35,849 --> 00:13:37,713
You still doing
that running man move?
371
00:13:37,851 --> 00:13:40,612
No. I was asked
to stop that.
372
00:13:42,200 --> 00:13:44,685
Thank god.
373
00:13:44,824 --> 00:13:46,895
Really glad you're here,
Marianne.
374
00:13:47,033 --> 00:13:48,586
Mmm.
375
00:13:48,724 --> 00:13:50,415
Me, too.
376
00:14:04,015 --> 00:14:05,292
We're the Buchmans.
377
00:14:05,430 --> 00:14:06,742
Yes. Mr. And Mrs.
Buchman.
378
00:14:06,880 --> 00:14:08,433
I'm detective Sharp.
Have a seat.
379
00:14:08,571 --> 00:14:10,401
Oh, my god, Burt,
did you hear that?
380
00:14:10,539 --> 00:14:12,472
"Have a seat." Good never
followed that sentence.
381
00:14:12,610 --> 00:14:13,956
All right, easy, babe.
382
00:14:14,094 --> 00:14:16,959
We found a car that matches
the description
383
00:14:17,097 --> 00:14:18,961
of the one that you
reported missing.
384
00:14:19,099 --> 00:14:20,963
The license plate
number's 826OUS,
385
00:14:21,101 --> 00:14:22,965
a 1974 Chevrolet
Monte Carlo.
386
00:14:23,103 --> 00:14:25,485
How's business
for you? Good? Okay.
387
00:14:25,623 --> 00:14:26,796
So I have to inform you
388
00:14:26,935 --> 00:14:28,695
that the car was found
not to be road-worthy.
389
00:14:28,833 --> 00:14:30,835
As a matter of fact,
it's not even insult-worthy.
390
00:14:30,973 --> 00:14:32,319
We had to impound it.
391
00:14:32,457 --> 00:14:34,874
When's the last time you had
the car inspected, Mr. Buchman?
392
00:14:35,012 --> 00:14:36,876
Uh...I...
Uh-- uh-- well--
393
00:14:37,014 --> 00:14:38,360
Come on, pop,
think, think.
394
00:14:38,498 --> 00:14:40,431
Smack yourself in the head.
Think about it.
395
00:14:40,569 --> 00:14:42,364
Instead of questioning us,
the victim,
396
00:14:42,502 --> 00:14:44,538
shouldn't you be out
looking for the parps?
397
00:14:44,676 --> 00:14:45,919
The who?
398
00:14:46,057 --> 00:14:48,542
The parps. The people who
committed this heinous crime.
399
00:14:48,680 --> 00:14:49,750
The perps.
400
00:14:49,889 --> 00:14:51,166
What?
401
00:14:51,304 --> 00:14:52,753
The perps.
Perpetrators.
402
00:14:52,892 --> 00:14:54,238
Fine. Good. Them.
403
00:14:54,376 --> 00:14:56,550
Shouldn't you be out
looking for the perps, Sherp?
404
00:14:56,688 --> 00:14:57,724
Parps.
Sharp.
405
00:14:57,862 --> 00:14:58,828
I'm sharp, they're perps.
406
00:14:58,967 --> 00:15:00,037
Just find them!
407
00:15:00,175 --> 00:15:01,590
Great. Thank you, ma'am.
408
00:15:01,728 --> 00:15:02,971
Look. Listen.
409
00:15:03,109 --> 00:15:05,387
We found a Jamie and Paul
Buchman at the scene.
410
00:15:05,525 --> 00:15:06,457
[GASPS]
[GASPS]
411
00:15:06,595 --> 00:15:08,286
My own son
and daughter-in-law?
412
00:15:08,424 --> 00:15:09,598
I mean, why would they?
413
00:15:09,736 --> 00:15:11,427
I don't know, maybe because
their whole lives
414
00:15:11,565 --> 00:15:12,946
they live
in your shadow,
415
00:15:13,084 --> 00:15:14,948
even as you vicariously
live through them,
416
00:15:15,086 --> 00:15:17,468
forcing on them all your
unfulfilled hopes and dreams
417
00:15:17,606 --> 00:15:18,952
whether they want it or not.
418
00:15:19,090 --> 00:15:20,402
What?
I don't know.
419
00:15:20,540 --> 00:15:22,887
There's got to be
some explanation.
420
00:15:23,025 --> 00:15:25,890
Yes. My son Paulie
would never steal from us.
421
00:15:26,028 --> 00:15:27,892
Neither would
his wife Jamie.
422
00:15:28,030 --> 00:15:30,412
I'm not so sure
about that.
423
00:15:30,550 --> 00:15:31,896
On many an occasion,
424
00:15:32,034 --> 00:15:34,795
I've seen her eyeing my Bavarian
chocolate-cake plates.
425
00:15:34,934 --> 00:15:37,074
So, you're into anti-Semitic
desserts. Good.
426
00:15:37,212 --> 00:15:38,972
So, kids, you gonna
press charges or not?
427
00:15:39,110 --> 00:15:40,940
What are you saying,
that they've confessed?
428
00:15:41,078 --> 00:15:42,803
No, but they will.
429
00:15:42,942 --> 00:15:44,012
You're kidding.
430
00:15:44,150 --> 00:15:46,773
Yeah. It's a big prank,
pops.
431
00:15:46,911 --> 00:15:49,086
Holy moly.
432
00:15:49,224 --> 00:15:51,674
Well, we do not wish
to press charges.
433
00:15:51,812 --> 00:15:52,675
Okay.
434
00:15:52,813 --> 00:15:54,022
Not so fast, Sylvia.
435
00:15:54,160 --> 00:15:55,092
Okay.
436
00:15:55,230 --> 00:15:56,576
What are you saying,
Burt?
437
00:15:56,714 --> 00:15:58,750
Well, would you mind
if we took-- took some time,
438
00:15:58,888 --> 00:15:59,786
a minute or something?
439
00:15:59,924 --> 00:16:01,305
Okay. It's been
great talking.
440
00:16:01,443 --> 00:16:04,446
I'm gonna go watch
the luge finals.
441
00:16:08,588 --> 00:16:10,624
Thanks, I--I don't smoke.
442
00:16:10,762 --> 00:16:11,867
Those are for me,
slappy.
443
00:16:12,005 --> 00:16:13,075
Sorry.
444
00:16:13,213 --> 00:16:15,595
You're in deep kimchi
here, Mr. Buchman.
445
00:16:15,733 --> 00:16:17,873
Sir, I have to say,
I have not as of yet,
446
00:16:18,011 --> 00:16:20,910
uh, been given a chance
to make my phone call.
447
00:16:21,049 --> 00:16:22,912
Always with
the phone call.
448
00:16:23,051 --> 00:16:24,949
Like that's
gonna save them.
449
00:16:25,087 --> 00:16:27,400
Fifteen years, never saw
the phone call help.
450
00:16:27,538 --> 00:16:29,781
Not one time, ever.
But you go ahead, cowboy.
451
00:16:29,919 --> 00:16:30,782
You dial away.
452
00:16:30,920 --> 00:16:33,302
Okay. Thank you.
453
00:16:37,755 --> 00:16:39,343
[RINGING]
454
00:16:46,074 --> 00:16:47,385
It's ringing.
455
00:16:47,523 --> 00:16:48,731
[RINGING]
456
00:16:48,869 --> 00:16:50,078
It's ringing some more.
457
00:16:50,216 --> 00:16:51,424
[RINGING]
458
00:16:53,978 --> 00:16:56,084
Probably in the shower.
459
00:16:56,222 --> 00:16:57,982
Ring...
460
00:16:58,120 --> 00:16:58,983
Give me that.
461
00:16:59,121 --> 00:17:00,295
Are you guilty, Mr. Buchman?
462
00:17:00,433 --> 00:17:02,021
No, I'm not.
463
00:17:02,159 --> 00:17:04,678
Look, let me-- let me
tell you something, officer.
464
00:17:04,816 --> 00:17:06,370
Detective.
Sorry.
465
00:17:06,508 --> 00:17:08,303
Do I look like
a school crossing guard?
466
00:17:08,441 --> 00:17:09,511
No.
Do I have a uniform on?
467
00:17:09,649 --> 00:17:10,891
Do I have a hat
with a badge on?
468
00:17:11,030 --> 00:17:12,721
Thank you.
Not at all.
469
00:17:12,859 --> 00:17:14,723
Detective,
I love this country,
470
00:17:14,861 --> 00:17:16,138
and I love...its laws
471
00:17:16,276 --> 00:17:17,726
and its traditions.
472
00:17:17,864 --> 00:17:19,624
I love its laws
and its traditions
473
00:17:19,762 --> 00:17:21,661
and the spirit
behind them all.
474
00:17:21,799 --> 00:17:23,835
I--I love--I love the laws,
the traditions,
475
00:17:23,973 --> 00:17:25,354
and the spirit,
476
00:17:25,492 --> 00:17:26,838
and the blood
of our boys
477
00:17:26,976 --> 00:17:29,358
which has been shed on foreign
shores all these years
478
00:17:29,496 --> 00:17:31,291
in an effort
to defend those very laws
479
00:17:31,429 --> 00:17:32,706
and traditions
and the spirit,
480
00:17:32,844 --> 00:17:34,674
and-- and I love that blood,
I love those boys.
481
00:17:34,812 --> 00:17:36,193
Sit down, Mr. Buchman!
Yes, sir.
482
00:17:36,331 --> 00:17:38,160
How long
you been married?
483
00:17:38,298 --> 00:17:40,093
How long have you
been married?
484
00:17:40,231 --> 00:17:41,853
Seven years.
485
00:17:41,991 --> 00:17:43,717
Whoa! Let me
shake your hand.
486
00:17:43,855 --> 00:17:46,444
Don't ever touch, sir.
487
00:17:46,582 --> 00:17:47,963
You trust your wife?
488
00:17:48,101 --> 00:17:50,448
Of course I trust her.
She's-- she's a wonderful woman.
489
00:17:50,586 --> 00:17:52,381
Yeah, she's a real prize.
490
00:17:52,519 --> 00:17:53,969
I'm sorry?
491
00:17:54,107 --> 00:17:55,902
How about she blamed
the whole thing on you?
492
00:17:56,040 --> 00:17:57,524
What?
493
00:17:57,662 --> 00:18:00,009
Yeah. She said
it was all your idea,
494
00:18:00,148 --> 00:18:02,011
she was
an unwilling passenger.
495
00:18:02,150 --> 00:18:03,461
Hmm?
496
00:18:04,324 --> 00:18:06,050
No, no, no.
497
00:18:06,188 --> 00:18:08,017
She would never do that.
498
00:18:08,156 --> 00:18:10,158
She wouldn't, huh,
Mr. B?
499
00:18:12,436 --> 00:18:15,232
Okay, here's the thing--
this was really all her idea.
500
00:18:15,370 --> 00:18:17,303
She-- she-- you know,
she stole my t-shirt once.
501
00:18:17,441 --> 00:18:19,443
She-- she looks sweet
and everything,
502
00:18:19,581 --> 00:18:21,272
but she-- she's got the mind
of a criminal.
503
00:18:21,410 --> 00:18:23,930
This is the amazing thing about
her. She's sweet, but she's cold
504
00:18:24,068 --> 00:18:26,519
and she's calculating, sometimes
she's just downright mean.
505
00:18:26,657 --> 00:18:28,521
This is just between
you and me, though, right?
506
00:18:28,659 --> 00:18:29,867
There's no reason to write.
507
00:18:36,356 --> 00:18:38,738
Listen. I don't want to
make this any more difficult
508
00:18:38,876 --> 00:18:40,429
than it has to be,
okay, Mrs. Buchman?
509
00:18:40,567 --> 00:18:41,706
Okay.
510
00:18:41,844 --> 00:18:43,743
I mean, I look at you,
I see a woman...
511
00:18:43,881 --> 00:18:45,814
if things had been different,
who knows?
512
00:18:45,952 --> 00:18:48,506
It might have been
you and me, you know?
513
00:18:48,644 --> 00:18:49,714
Sure.
514
00:18:49,852 --> 00:18:52,096
Yeah, right. Listen.
Can you tell me
515
00:18:52,234 --> 00:18:54,374
how you and your husband
happened to be at the scene?
516
00:18:54,512 --> 00:18:57,377
Well, we were
walking by the car,
517
00:18:57,515 --> 00:18:59,897
and we noticed that
it was illegally parked.
518
00:19:00,035 --> 00:19:01,968
Wanting to save our parents
the parking ticket,
519
00:19:02,106 --> 00:19:04,798
we broke into the car and
started it, using our extra key.
520
00:19:04,936 --> 00:19:07,974
And then we drove around and
started looking for a new spot.
521
00:19:08,112 --> 00:19:11,288
So you drove 70 blocks looking
for another parking spot.
522
00:19:11,426 --> 00:19:12,910
That's right.
523
00:19:13,048 --> 00:19:15,257
Do you trust your husband?
524
00:19:15,395 --> 00:19:18,364
Of course I trust him.
He's my soul mate.
525
00:19:18,502 --> 00:19:20,469
How about he blamed
the whole thing on you?
526
00:19:20,607 --> 00:19:21,781
He would never do that.
527
00:19:21,919 --> 00:19:24,301
He wouldn't, huh, Mrs. B?
528
00:19:27,683 --> 00:19:30,065
But, Burt,
you can't press charges.
529
00:19:30,203 --> 00:19:31,515
He's your only son.
530
00:19:31,653 --> 00:19:35,622
Exactly. If I don't teach him
right from wrong, who will?
531
00:19:35,760 --> 00:19:38,038
Maybe that big fellow
in the holding cage.
532
00:19:38,177 --> 00:19:39,592
They had no right
to do this.
533
00:19:39,730 --> 00:19:40,627
None.
534
00:19:40,765 --> 00:19:42,146
It was very
disrespectful.
535
00:19:42,284 --> 00:19:43,147
Oh, it was.
536
00:19:43,285 --> 00:19:45,114
But you understand
why they did it?
537
00:19:45,253 --> 00:19:46,633
They're worried
about us.
538
00:19:46,771 --> 00:19:47,634
They're good kids.
539
00:19:47,772 --> 00:19:48,635
They love us.
540
00:19:48,773 --> 00:19:49,878
That's all.
541
00:19:50,016 --> 00:19:51,638
You know...
542
00:19:51,776 --> 00:19:55,228
a new car
might not be so bad.
543
00:19:55,366 --> 00:19:56,643
Yeah.
544
00:19:56,781 --> 00:19:59,853
Like maybe
a 1979 Plymouth Volare.
545
00:19:59,991 --> 00:20:01,303
Oh!
546
00:20:01,441 --> 00:20:03,340
[SOBBING]
I said we shouldn't do it,
547
00:20:03,478 --> 00:20:04,789
but he wouldn't listen.
548
00:20:04,927 --> 00:20:07,309
Don't let that "bumbling idiot"
act fool you.
549
00:20:07,447 --> 00:20:08,862
He knows
what he's doing.
550
00:20:09,000 --> 00:20:10,347
[SOBBING]
551
00:20:10,485 --> 00:20:12,211
You know,
he yelled at me.
552
00:20:12,349 --> 00:20:13,212
No.
553
00:20:13,350 --> 00:20:14,213
He did!
554
00:20:14,351 --> 00:20:16,180
He was vicious
and heartless,
555
00:20:16,318 --> 00:20:18,182
and he was ruthless
and cruel.
556
00:20:18,320 --> 00:20:20,564
You know, he sold pot
in college.
557
00:20:22,186 --> 00:20:24,188
[JAMIE SOBBING]
558
00:20:26,155 --> 00:20:28,537
Well, it turns out,
Mrs. Buchman,
559
00:20:28,675 --> 00:20:31,713
that your father-in-law
is not gonna press charges.
560
00:20:33,024 --> 00:20:34,405
You're free to go.
561
00:20:34,543 --> 00:20:36,235
Nice meetin' ya.
562
00:20:39,548 --> 00:20:40,998
Sweetie.
563
00:20:41,136 --> 00:20:41,999
You okay?
564
00:20:42,137 --> 00:20:43,138
Yeah. Are you?
565
00:20:43,276 --> 00:20:44,760
Yeah. Boy, that was
something, huh?
566
00:20:44,898 --> 00:20:46,210
I just want to go home.
567
00:20:46,348 --> 00:20:48,143
The things they were
saying in there,
568
00:20:48,281 --> 00:20:50,421
and the things they tried to get
me to say about you...
569
00:20:50,559 --> 00:20:51,560
It was horrible.
570
00:20:51,698 --> 00:20:52,561
I said, hey, you--
571
00:20:52,699 --> 00:20:54,045
you do whatever
you want to me,
572
00:20:54,183 --> 00:20:55,530
you leave her alone.
573
00:20:55,668 --> 00:20:57,842
They practically begged me
to pin it on you,
574
00:20:57,980 --> 00:20:59,465
but I told them
they could shove it.
575
00:20:59,603 --> 00:21:00,914
I love you.
576
00:21:01,052 --> 00:21:01,984
I love you.
577
00:21:02,122 --> 00:21:03,054
Mwah.
Mwah.
578
00:21:04,711 --> 00:21:05,609
[♪♪♪♪♪]
579
00:21:12,995 --> 00:21:14,445
[♪♪♪♪♪]
580
00:21:14,583 --> 00:21:17,828
MAN:
And as Leo reaches across
the full night sky,
581
00:21:17,966 --> 00:21:21,590
he finds Pisces licking her lips
and ready for action.
582
00:21:21,728 --> 00:21:23,661
Together, they begin
an interstellar dance
583
00:21:23,799 --> 00:21:26,181
that is as old
as time itself.
584
00:21:26,319 --> 00:21:28,183
Off comes Orion's belt,
585
00:21:28,321 --> 00:21:31,151
as Orion's pants fall
to the celestial floor.
586
00:21:31,290 --> 00:21:33,119
Aquarius,
with little coaxing,
587
00:21:33,257 --> 00:21:34,603
takes her top off,
588
00:21:34,741 --> 00:21:37,123
and for the first time
in eons,
589
00:21:37,261 --> 00:21:38,607
gets Poseidon's attention.
590
00:21:38,745 --> 00:21:40,609
Seeing this,
the Gemini twins
591
00:21:40,747 --> 00:21:43,094
confess an ancient longing
for contact
592
00:21:43,232 --> 00:21:45,545
that the galaxy
will not permit.
593
00:21:45,683 --> 00:21:47,547
And lightheaded
and full of fire,
594
00:21:47,685 --> 00:21:50,516
Taurus the bull begins clawing
the ground with one hoof
595
00:21:50,654 --> 00:21:53,070
and squirming out of his
loincloth with the other.
596
00:21:53,208 --> 00:21:56,107
Sagittarius fires
his love arrow,
597
00:21:56,245 --> 00:21:57,592
and Virgo,
the supposed virgin,
598
00:21:57,730 --> 00:21:59,076
looks away guiltily.
599
00:21:59,214 --> 00:22:06,946
She knows she's got
some explaining to do.
600
00:22:07,084 --> 00:22:08,016
Captions:
M.P.
41152
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.