All language subtitles for en2Mad.About.You.S07.E13.1080p.WEBRIP-Amazon

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,828 --> 00:00:01,760 [♪♪♪♪♪] 2 00:00:15,360 --> 00:00:16,637 Again? 3 00:00:30,996 --> 00:00:32,101 ♪ Tell me why ♪ 4 00:00:32,239 --> 00:00:35,138 ♪ I love you like I do ♪ 5 00:00:35,276 --> 00:00:36,622 ♪ Tell me who ♪ 6 00:00:36,760 --> 00:00:38,762 ♪ Can stop my heart As much as you ♪ 7 00:00:38,900 --> 00:00:40,523 ♪ Let's take Each other's hand ♪ 8 00:00:40,661 --> 00:00:43,595 ♪ As we jump Into the final frontier ♪ 9 00:00:45,183 --> 00:00:48,048 ♪ Mad about you, baby ♪ 10 00:00:50,843 --> 00:00:51,775 [♪♪♪♪♪] 11 00:00:54,399 --> 00:00:56,918 [HUMMING] 12 00:00:57,057 --> 00:01:00,301 Oh, you perfectly little round pancake. 13 00:01:16,628 --> 00:01:17,491 [SNIFFS] 14 00:01:17,629 --> 00:01:19,009 Ahh! 15 00:01:19,148 --> 00:01:20,321 [DOOR BUZZER] 16 00:01:21,150 --> 00:01:22,841 Just a second! 17 00:01:26,120 --> 00:01:27,156 [BUZZER] 18 00:01:27,294 --> 00:01:29,503 Can a man not eat a pancake in peace? 19 00:01:29,641 --> 00:01:30,987 Okay! [BUZZER] 20 00:01:31,125 --> 00:01:32,402 What's the use of even trying? 21 00:01:32,540 --> 00:01:34,059 Thank you very much for your patience. 22 00:01:34,197 --> 00:01:36,026 That's awfully nice of you. 23 00:01:36,165 --> 00:01:38,546 What? What? What you? 24 00:01:38,684 --> 00:01:40,065 What's the matter, you depressed? 25 00:01:40,203 --> 00:01:41,066 No, I'm not depressed. 26 00:01:41,204 --> 00:01:42,550 Well, you're wearing a robe. 27 00:01:42,688 --> 00:01:43,620 So? 28 00:01:43,758 --> 00:01:45,208 Depressed people wear robes. 29 00:01:45,346 --> 00:01:47,521 So do people who just wanna eat their pancakes. 30 00:01:47,659 --> 00:01:48,556 Pancakes? 31 00:01:48,694 --> 00:01:49,902 Get away from the pancakes! 32 00:01:50,040 --> 00:01:52,388 I'm very much looking forward to the first bi-- 33 00:01:52,526 --> 00:01:53,389 That's good! 34 00:01:53,527 --> 00:01:54,424 Yeah, I'm sure. 35 00:01:54,562 --> 00:01:55,529 No, no, no! Taste! 36 00:01:55,667 --> 00:01:56,495 No! It's ruined now. 37 00:01:56,633 --> 00:01:57,565 Why? 38 00:01:57,703 --> 00:01:58,980 You got the first bite. 39 00:01:59,119 --> 00:02:01,328 Pancakes are all about the first bite. 40 00:02:01,466 --> 00:02:03,468 Taste, huh? 41 00:02:04,710 --> 00:02:06,091 Huh? 42 00:02:06,229 --> 00:02:07,403 It's all right. 43 00:02:07,541 --> 00:02:10,578 Paulie, cheer up. How about this? 44 00:02:10,716 --> 00:02:13,512 I will buy you an IHOP. 45 00:02:13,650 --> 00:02:15,307 And what is this? 46 00:02:15,445 --> 00:02:17,447 Sim-Tech Corporation. You don't remember? 47 00:02:17,585 --> 00:02:18,793 You don't recognize this name? 48 00:02:18,931 --> 00:02:20,347 Sim-Tech? Yeah. 49 00:02:20,485 --> 00:02:21,520 Sim-Tech? 50 00:02:21,658 --> 00:02:25,317 Wasn't that the tailor in Fiddler on the Roof? 51 00:02:25,455 --> 00:02:27,802 Your virtual reality investment, you remember? 52 00:02:27,940 --> 00:02:29,252 You're kidding me. 53 00:02:29,390 --> 00:02:32,117 No. You have been paid back, pal, and then some. 54 00:02:32,255 --> 00:02:33,636 Oh, I would say so. 55 00:02:33,774 --> 00:02:35,603 Hey! This is-- Nice goin'! 56 00:02:35,741 --> 00:02:37,018 This is beautiful. 57 00:02:37,157 --> 00:02:38,019 Isn't it? 58 00:02:38,158 --> 00:02:40,539 This is going right into the bank. 59 00:02:40,677 --> 00:02:42,127 Well, that's good. 60 00:02:42,265 --> 00:02:43,439 That's prudent. 61 00:02:43,577 --> 00:02:44,440 That's wise. 62 00:02:44,578 --> 00:02:45,510 Mm-hmm. 63 00:02:45,648 --> 00:02:47,097 How would you like to make 10 times that 64 00:02:47,236 --> 00:02:48,409 in the next five years? 65 00:02:48,547 --> 00:02:50,342 You know, if I had the time, I would, but I don't. 66 00:02:50,480 --> 00:02:51,792 All right, forget about it. 67 00:02:51,930 --> 00:02:54,553 It's not like I was not spot on right the first time, correct? 68 00:02:54,691 --> 00:02:56,106 But never mind. You keep your money. 69 00:02:56,245 --> 00:02:58,074 When this other thing turns huge, 70 00:02:58,212 --> 00:03:00,076 I will be retired for the rest of my life, 71 00:03:00,214 --> 00:03:02,147 and you, my friend, will be in your robe 72 00:03:02,285 --> 00:03:04,494 trying to explain to Mabel why she cannot go to camp. 73 00:03:04,632 --> 00:03:06,324 Fine. 74 00:03:06,462 --> 00:03:07,325 Hey. 75 00:03:07,463 --> 00:03:08,464 Hi. 76 00:03:08,602 --> 00:03:11,605 Ooh, pancakes! Who made those? 77 00:03:11,743 --> 00:03:12,744 The pancake fairy. 78 00:03:12,882 --> 00:03:14,573 That guy from the food channel? 79 00:03:15,781 --> 00:03:17,611 I made pancakes. 80 00:03:17,749 --> 00:03:18,612 Oh, man. What? 81 00:03:18,750 --> 00:03:20,545 What is with you people? What? 82 00:03:20,683 --> 00:03:22,616 He thinks we're depressed 'cause we wear robes. 83 00:03:22,754 --> 00:03:23,582 Are we depressed? 84 00:03:23,720 --> 00:03:24,894 No! 85 00:03:25,032 --> 00:03:27,207 We're not thrilled, but we're not depressed. 86 00:03:27,345 --> 00:03:28,587 So, Ira, how's Melissa? 87 00:03:28,725 --> 00:03:30,244 Aw, man, she is so good. 88 00:03:30,382 --> 00:03:31,935 Melissa? I know not of Melissa. 89 00:03:32,073 --> 00:03:32,971 JAMIE: New girlfriend. 90 00:03:33,109 --> 00:03:34,179 Really cute, really smart, 91 00:03:34,317 --> 00:03:35,974 really fun, really likes me. 92 00:03:36,112 --> 00:03:37,700 Yeah? So what's the catch? None. 93 00:03:37,838 --> 00:03:40,116 There's always a catch. Listen, every woman on the earth, 94 00:03:40,254 --> 00:03:41,980 no matter how great, there's always a catch. 95 00:03:42,118 --> 00:03:43,015 What was my catch? 96 00:03:43,153 --> 00:03:44,327 You had none. 97 00:03:45,811 --> 00:03:49,815 So, James, what do you think of this? 98 00:03:51,265 --> 00:03:52,611 "Sim-Tech Corporation." 99 00:03:52,749 --> 00:03:54,130 Our virtual reality investment? 100 00:03:54,268 --> 00:03:55,131 Yes, ma'am. 101 00:03:55,269 --> 00:03:57,064 Mind like a steel trap. 102 00:03:57,202 --> 00:03:58,203 This is ours? 103 00:03:58,341 --> 00:03:59,411 Yes! 104 00:03:59,549 --> 00:04:02,103 Ira, oh, my God, you are a very savvy young man. 105 00:04:02,242 --> 00:04:03,312 Thank you. 106 00:04:03,450 --> 00:04:05,245 Should we take the money and run or roll it over? 107 00:04:05,383 --> 00:04:07,212 "Roll it over." Listen to her. 108 00:04:07,350 --> 00:04:08,558 What do you think? 109 00:04:08,696 --> 00:04:10,698 What is he, Charles Schwab? 110 00:04:10,836 --> 00:04:12,700 One time five years ago, he lucked out. 111 00:04:12,838 --> 00:04:13,874 He doesn't know. 112 00:04:14,012 --> 00:04:15,669 Thank you for your confidence in me. 113 00:04:15,807 --> 00:04:17,187 You've earned it. 114 00:04:17,326 --> 00:04:19,120 This money should go right under our pillow. 115 00:04:19,259 --> 00:04:21,502 What's the pillow paying these days, about 7.5 percent? 116 00:04:21,640 --> 00:04:22,572 Okay, James... 117 00:04:22,710 --> 00:04:24,194 check out the latest. 118 00:04:24,333 --> 00:04:25,713 The Sim-Tech life-predictor. 119 00:04:25,851 --> 00:04:26,887 Uh-huh. 120 00:04:27,025 --> 00:04:29,199 This is a very powerful computer 121 00:04:29,338 --> 00:04:30,442 that predicts the future. 122 00:04:30,580 --> 00:04:33,342 Okay. Right under the pillow, this is going. 123 00:04:33,480 --> 00:04:35,689 No. It's all based on mathematical probability. 124 00:04:35,827 --> 00:04:37,725 You just plug in the pertinent information, 125 00:04:37,863 --> 00:04:39,209 and it shows you your future 126 00:04:39,348 --> 00:04:41,453 within a very small margin of error. 127 00:04:41,591 --> 00:04:43,731 My God, man. 128 00:04:43,869 --> 00:04:45,457 This thing could change the world. 129 00:04:45,595 --> 00:04:46,734 I know. No more famine 130 00:04:46,872 --> 00:04:48,253 'cause we'll see it coming. 131 00:04:48,391 --> 00:04:50,738 No more pestilence, whatever that is. 132 00:04:50,876 --> 00:04:53,154 People will be saved from oppression. 133 00:04:53,293 --> 00:04:56,399 Plus, I will know chicks' phone numbers before I even ask 'em. 134 00:04:56,537 --> 00:04:58,159 I wanna go see this thing. 135 00:04:58,298 --> 00:04:59,471 No, we're not. We have a child. 136 00:04:59,609 --> 00:05:00,748 We have responsibilities. 137 00:05:00,886 --> 00:05:02,923 If we fall into some money, you don't just spend it. 138 00:05:03,061 --> 00:05:05,822 You put it away. That's the whole... 139 00:05:06,927 --> 00:05:08,411 You see this look you're giving me now? 140 00:05:08,549 --> 00:05:09,447 Yeah. 141 00:05:09,585 --> 00:05:11,897 That is your catch. 142 00:05:16,350 --> 00:05:20,216 Okay, guys, I would like you to meet Zack Grundfest, 143 00:05:20,354 --> 00:05:21,286 Hello, Zack. 144 00:05:21,424 --> 00:05:22,667 Nice to meet you. 145 00:05:22,805 --> 00:05:23,909 Pleasure to meet you both. 146 00:05:24,047 --> 00:05:26,222 Zack is the inventor of the life-predictor. 147 00:05:26,360 --> 00:05:27,672 Oh. Look at you. 148 00:05:27,810 --> 00:05:30,675 When I was your age, I was still playing with a magna-doodle. 149 00:05:30,813 --> 00:05:32,435 Hey, don't talk like that to a minor. 150 00:05:32,573 --> 00:05:33,850 Mr. Buchman, the computer world 151 00:05:33,988 --> 00:05:36,784 the computer world is replete with boy geniuses. 152 00:05:36,922 --> 00:05:38,234 I'm just a face in the crowd. 153 00:05:38,372 --> 00:05:40,305 "Replete" means... 154 00:05:40,443 --> 00:05:41,755 A lot of 'em. 155 00:05:41,893 --> 00:05:45,034 So, Zack, you must be very proud of all this. 156 00:05:45,172 --> 00:05:47,243 Well, it's my life's work. 157 00:05:48,934 --> 00:05:52,248 Zack, just between us, and this goes no farther, 158 00:05:52,386 --> 00:05:55,251 this doesn't really work, does it? 159 00:05:55,389 --> 00:05:58,737 Well, I invite you to judge for yourselves. 160 00:05:58,875 --> 00:06:02,500 All right. What do we do? 161 00:06:02,638 --> 00:06:05,330 First, you have to answer the computer questionnaire, 162 00:06:05,468 --> 00:06:08,851 then let the wall cameras take a set of photos of you, 163 00:06:08,989 --> 00:06:10,300 and then all you gotta do 164 00:06:10,439 --> 00:06:12,302 is ask the computer a question 165 00:06:12,441 --> 00:06:14,684 and wait to see if its prediction will come true. 166 00:06:14,822 --> 00:06:15,823 Have fun, you two. 167 00:06:15,961 --> 00:06:17,791 Yes, enjoy yourselves. See you later. 168 00:06:17,929 --> 00:06:18,826 Thank you. 169 00:06:18,964 --> 00:06:20,725 All right. Here we go. 170 00:06:20,863 --> 00:06:23,348 Height. I'm gonna say 6'4". 171 00:06:23,486 --> 00:06:25,212 Weight: 150. 172 00:06:25,350 --> 00:06:27,697 It's not gonna work if you don't tell it the truth. 173 00:06:27,835 --> 00:06:29,181 I'm telling the truth. 174 00:06:29,319 --> 00:06:31,149 16 inches. 175 00:06:31,977 --> 00:06:33,358 Collar size. 176 00:06:35,498 --> 00:06:37,362 "Fears and affinities." 177 00:06:37,500 --> 00:06:40,192 "Sexual preferences." 178 00:06:52,377 --> 00:06:54,206 Favorite book. Uh... 179 00:06:54,344 --> 00:06:55,622 Great Expectations. 180 00:06:55,760 --> 00:06:57,693 You never even read Great Expectations. 181 00:06:57,831 --> 00:07:01,697 I started it, and I thought it was very well written. 182 00:07:08,013 --> 00:07:09,359 Guess that's it for the photos. 183 00:07:09,498 --> 00:07:11,879 All right. Now what happens? 184 00:07:12,017 --> 00:07:12,915 [BEEPING] 185 00:07:13,053 --> 00:07:14,503 Ooh. Something's happening. 186 00:07:14,641 --> 00:07:16,470 All hands to the fiesta deck. 187 00:07:22,062 --> 00:07:22,925 Hi. How you doin'? 188 00:07:23,063 --> 00:07:23,891 Wow. She's hot. 189 00:07:24,029 --> 00:07:25,721 Thanks. 190 00:07:25,859 --> 00:07:27,032 Hello, Paul and Jamie Buchman 191 00:07:27,170 --> 00:07:29,034 of number 5 East 12th Street. 192 00:07:29,172 --> 00:07:30,898 Hello. 193 00:07:31,036 --> 00:07:32,348 I'm simulated Jamie, 194 00:07:32,486 --> 00:07:34,730 and this is simulated Paul. 195 00:07:36,559 --> 00:07:39,148 Cheers. How do you do? I'm Paul Bukeman. 196 00:07:39,286 --> 00:07:41,391 I begged you not to lie on the questionnaire. 197 00:07:41,530 --> 00:07:44,394 My darling, you're a vision in gray on gray. 198 00:07:44,533 --> 00:07:46,155 Oh, where's the redo button? 199 00:07:46,293 --> 00:07:47,259 I like this me. 200 00:07:47,397 --> 00:07:48,640 If I wanted to marry Cary Grant, 201 00:07:48,778 --> 00:07:50,746 I would've married Cary Grant. 202 00:07:54,646 --> 00:07:55,992 Yes-- Yes-- Yes... 203 00:07:56,130 --> 00:07:58,374 I'm just saying-- I'm just saying... 204 00:07:58,512 --> 00:07:59,375 Hello. 205 00:07:59,513 --> 00:08:00,376 There we are. 206 00:08:00,514 --> 00:08:01,757 Paul, Jamie, 207 00:08:01,895 --> 00:08:03,724 what would you like to know about your future? 208 00:08:03,862 --> 00:08:05,933 You ask, we answer, everyone goes home happy. 209 00:08:06,071 --> 00:08:07,210 Sweetie, they know the drill. 210 00:08:07,348 --> 00:08:08,211 All right, sir. 211 00:08:08,349 --> 00:08:09,247 Wow. 212 00:08:09,385 --> 00:08:10,938 We don't sound anything like that. 213 00:08:11,076 --> 00:08:12,284 What should we ask them? 214 00:08:12,422 --> 00:08:14,804 Will the Harlem Globetrotters ever lose? 215 00:08:14,942 --> 00:08:15,943 JAMIE: Paul! 216 00:08:16,081 --> 00:08:17,462 Just...anytime you're ready, 217 00:08:17,600 --> 00:08:18,981 just type away. 218 00:08:19,119 --> 00:08:21,086 Simulated Paul! 219 00:08:21,224 --> 00:08:23,088 Wow. This thing's good. 220 00:08:23,226 --> 00:08:28,300 "If we go to lunch at Riff's, what will happen?" 221 00:08:32,097 --> 00:08:33,961 Ooh! Choking man! Choking man! 222 00:08:34,099 --> 00:08:38,483 Where's the poster with the guy that shows you how to do it-- 223 00:08:38,621 --> 00:08:39,484 [DING] 224 00:08:39,622 --> 00:08:40,485 Thanks. 225 00:08:40,623 --> 00:08:41,486 Breadstick. 226 00:08:41,624 --> 00:08:42,487 You're welcome. 227 00:08:42,625 --> 00:08:44,420 We're happy to help. 228 00:08:48,044 --> 00:08:50,012 Well? 229 00:08:50,150 --> 00:08:51,392 Okay, okay. First of all, 230 00:08:51,531 --> 00:08:53,049 I would never be as lame as that 231 00:08:53,187 --> 00:08:54,430 in an emergency situation. 232 00:08:54,568 --> 00:08:56,743 Okay. Then you won't mind going to lunch and finding out. 233 00:08:56,881 --> 00:08:57,985 Fine. I will be terrific. 234 00:08:58,123 --> 00:08:59,918 In seventh grade health class, Mrs. Mendel, 235 00:09:00,056 --> 00:09:03,473 I saved Resuscitation Annie like three times a week. 236 00:09:03,612 --> 00:09:05,510 You're making us late for the future. 237 00:09:05,648 --> 00:09:06,822 Okay. 238 00:09:09,652 --> 00:09:11,654 See, honey? Same booth. 239 00:09:11,792 --> 00:09:13,518 Honey, there's only two booths. 240 00:09:13,656 --> 00:09:15,589 And by the way, your life- predictor's prediction 241 00:09:15,727 --> 00:09:17,487 for this next booth didn't exactly come true. 242 00:09:17,626 --> 00:09:18,972 JAMIE: Just give it time. 243 00:09:19,110 --> 00:09:22,492 My cousin, the most skeptical man on earth. 244 00:09:22,631 --> 00:09:25,047 I think a certain amount of skepticism is called for. 245 00:09:25,185 --> 00:09:26,289 Thank you. 246 00:09:26,427 --> 00:09:28,119 Melissa did the computer profile last week. 247 00:09:28,257 --> 00:09:29,879 I'm still not sure that I believe in it. 248 00:09:30,017 --> 00:09:33,020 Well, thank you, Melissa, for your good common sense. 249 00:09:33,158 --> 00:09:36,368 And may I say, everything Ira said about you is true. 250 00:09:36,506 --> 00:09:37,542 What'd you tell him? 251 00:09:37,680 --> 00:09:38,854 I raved a little bit. 252 00:09:38,992 --> 00:09:40,787 Hey, hey, Chippie, 253 00:09:40,925 --> 00:09:42,271 what do we have here? 254 00:09:42,409 --> 00:09:43,306 Wow. 255 00:09:43,444 --> 00:09:45,101 Uh-oh. He's getting breadsticks. 256 00:09:45,239 --> 00:09:46,516 Paulie, what did I tell you, huh? 257 00:09:46,655 --> 00:09:49,450 This guy actually have to asphyxiate for you to believe? 258 00:09:58,701 --> 00:10:00,392 Excuse me, sir. 259 00:10:01,911 --> 00:10:03,085 Yeah? 260 00:10:05,190 --> 00:10:06,606 You okay? 261 00:10:06,744 --> 00:10:08,435 Yeah. 262 00:10:08,573 --> 00:10:09,885 Sorry. 263 00:10:12,197 --> 00:10:14,614 So, Melissa, what do you do? 264 00:10:14,752 --> 00:10:17,547 I teach at a school for underprivileged children. 265 00:10:17,686 --> 00:10:19,239 It's incredibly rewarding. 266 00:10:19,377 --> 00:10:20,723 Wow. And when you're not working? 267 00:10:20,861 --> 00:10:23,553 I read a lot, I work out religiously, 268 00:10:23,692 --> 00:10:25,590 and I'm a pretty big sports fan. 269 00:10:25,728 --> 00:10:27,074 Oh, unbelievable. 270 00:10:27,212 --> 00:10:29,732 Ask her anything: baseball, football. 271 00:10:29,870 --> 00:10:32,597 All right. Joe Namath's backup on the 1970 Jets would be... 272 00:10:32,735 --> 00:10:34,219 Al Woodall. 273 00:10:34,357 --> 00:10:37,188 Okay. You're right. There's a woman without a catch. 274 00:10:37,326 --> 00:10:38,603 Well, not exactly. 275 00:10:38,741 --> 00:10:40,087 No, no, you are. 276 00:10:40,225 --> 00:10:41,606 No. No, I'm really not. 277 00:10:41,744 --> 00:10:43,573 What do you mean? 278 00:10:43,712 --> 00:10:47,232 Ira, there's something that I've been meaning to tell you. 279 00:10:47,370 --> 00:10:48,820 It's been on my mind, 280 00:10:48,958 --> 00:10:51,029 and I just don't feel right going another second 281 00:10:51,167 --> 00:10:52,306 without telling you. 282 00:10:52,444 --> 00:10:56,034 It's okay. Believe me, whatever you have to tell me, 283 00:10:56,172 --> 00:10:58,002 I'm sure we could work through it. 284 00:10:58,140 --> 00:11:00,936 Ira, I've decided that I'm going to become a man. 285 00:11:01,074 --> 00:11:03,455 [COUGHING] 286 00:11:04,905 --> 00:11:07,080 I'm gonna have an operation and become a man. 287 00:11:07,218 --> 00:11:11,084 You will be my last relationship as a woman. 288 00:11:11,222 --> 00:11:12,982 [MAN COUGHING] 289 00:11:14,777 --> 00:11:17,400 Now, see, that's what I would call a catch. 290 00:11:17,538 --> 00:11:19,092 Ooh! Choking man! Choking man! 291 00:11:19,230 --> 00:11:23,648 Where's the poster with the guy that shows you how to do it-- 292 00:11:23,786 --> 00:11:24,649 [DING] 293 00:11:24,787 --> 00:11:25,650 Thanks. 294 00:11:25,788 --> 00:11:26,651 Breadstick. 295 00:11:26,789 --> 00:11:27,652 You're welcome. 296 00:11:27,790 --> 00:11:29,205 We're happy to help. 297 00:11:29,343 --> 00:11:31,173 I was in a lot of trouble there. 298 00:11:31,311 --> 00:11:32,139 You're okay now? 299 00:11:32,277 --> 00:11:33,658 Yes, I'm okay. 300 00:11:33,796 --> 00:11:36,040 My name is Jim Weaver. Hi. Jamie Buchman. 301 00:11:36,178 --> 00:11:37,904 Wait a minute. Jim Weaver the sports agent? 302 00:11:38,042 --> 00:11:40,734 Yes. Wow. It's a great pleasure. 303 00:11:40,872 --> 00:11:42,218 You know who this guy represents? 304 00:11:42,356 --> 00:11:45,739 Evander Holyfield, Shaquille O'Neal, Brett Favre. 305 00:11:45,877 --> 00:11:47,223 Yeah. It's my pleasure. 306 00:11:47,361 --> 00:11:49,432 You know, I never get recognized. 307 00:11:49,570 --> 00:11:52,573 She's a big sports fan. 308 00:11:52,712 --> 00:11:55,024 Allow me a small gesture of gratitude. 309 00:11:55,162 --> 00:11:56,923 We're having a party tonight at the St. Regis 310 00:11:57,061 --> 00:11:57,993 for Mark McGwire. 311 00:11:58,131 --> 00:11:59,166 You are not. 312 00:11:59,304 --> 00:12:00,202 Yeah. 313 00:12:00,340 --> 00:12:01,651 Mark McGwire? Uh-huh. 314 00:12:01,790 --> 00:12:03,170 It's gonna be a lot of fun, 315 00:12:03,308 --> 00:12:04,654 so why don't you come by, okay? 316 00:12:04,793 --> 00:12:06,173 You have a drink, you meet Mark, 317 00:12:06,311 --> 00:12:07,865 you keep me away from the breadsticks. 318 00:12:08,003 --> 00:12:09,314 I think we say yes. 319 00:12:09,452 --> 00:12:12,283 That's very nice of you. Thank you. 320 00:12:12,421 --> 00:12:16,563 So, how do you feel about the life-predictor now? 321 00:12:16,701 --> 00:12:18,427 Take it away, Zack. 322 00:12:18,565 --> 00:12:20,187 Our money is your money. 323 00:12:20,325 --> 00:12:23,846 You are a genius. 324 00:12:23,984 --> 00:12:25,675 Thank you. And may I say 325 00:12:25,814 --> 00:12:27,332 this is money well-spent. 326 00:12:27,470 --> 00:12:34,167 Okay. "What will Melissa be doing 2 months from now?" 327 00:12:37,860 --> 00:12:39,724 Twenty-four, 15! 328 00:12:39,862 --> 00:12:40,725 Opposite. 329 00:12:40,863 --> 00:12:43,314 Blue! Hut, hut, hut! 330 00:12:46,317 --> 00:12:47,352 That's just what you want: 331 00:12:47,490 --> 00:12:49,078 A woman who can read a defense. 332 00:12:49,216 --> 00:12:51,011 You cannot take this personally. 333 00:12:51,149 --> 00:12:53,634 James, you know, you think as you get older, 334 00:12:53,773 --> 00:12:54,912 you can see stuff coming. 335 00:12:55,050 --> 00:12:57,535 Sparky, this party's gonna cheer you up. 336 00:12:57,673 --> 00:12:59,019 You think I should bring Melissa? 337 00:12:59,157 --> 00:13:01,159 No matter how good a time you show her, 338 00:13:01,297 --> 00:13:03,230 you may not be able to change her mind. 339 00:13:03,368 --> 00:13:05,232 I'm as romantic as the next guy, 340 00:13:05,370 --> 00:13:07,717 but once she becomes a quarterback, 341 00:13:07,856 --> 00:13:10,444 the sex is going to change. 342 00:13:10,582 --> 00:13:12,239 Thank you. I know that. 343 00:13:12,377 --> 00:13:14,207 I'm not trying to change her mind. 344 00:13:14,345 --> 00:13:18,245 I just want to give her a good sendoff as a woman. 345 00:13:18,383 --> 00:13:20,765 I feel a responsibility to make sure 346 00:13:20,903 --> 00:13:23,216 that she has a positive last female experience. 347 00:13:23,354 --> 00:13:25,218 Right, 'cause you don't want her talkin' trash 348 00:13:25,356 --> 00:13:27,323 about you in the locker room. 349 00:13:27,461 --> 00:13:28,877 You're a very honorable man. 350 00:13:29,015 --> 00:13:30,050 Thank you... 351 00:13:30,188 --> 00:13:31,776 because, you know, this is new turf for me. 352 00:13:31,914 --> 00:13:32,812 I know. 353 00:13:32,950 --> 00:13:34,468 Tomorrow she and I are going shopping. 354 00:13:34,606 --> 00:13:36,816 We're looking at Adam's apples. 355 00:13:37,644 --> 00:13:39,094 Okay. 356 00:13:39,232 --> 00:13:43,270 "If we all go to the Mark McGwire party, 357 00:13:43,408 --> 00:13:45,100 what will happen?" 358 00:13:53,867 --> 00:13:55,213 Wow. 359 00:13:55,351 --> 00:13:56,249 Gee. 360 00:13:56,387 --> 00:13:58,561 Must've been a very good party. 361 00:14:00,149 --> 00:14:01,116 [♪♪♪♪♪] 362 00:14:05,085 --> 00:14:06,949 I find it difficult to believe 363 00:14:07,087 --> 00:14:09,987 that you are gonna end up in bed with Mark McGwire. 364 00:14:10,125 --> 00:14:11,264 You're jealous. 365 00:14:11,402 --> 00:14:13,473 Sweetie, no, I'm not jealous. 366 00:14:13,611 --> 00:14:15,475 I'm just worried about our investment. 367 00:14:15,613 --> 00:14:16,648 Uh-huh. 368 00:14:16,786 --> 00:14:19,479 We have to get you into bed with Mark McGwire 369 00:14:19,617 --> 00:14:21,619 to make sure that the machine works. 370 00:14:21,757 --> 00:14:26,969 Well, I suppose if I must get into bed with big mac... 371 00:14:27,107 --> 00:14:28,729 I think that would be best for both of us. 372 00:14:28,868 --> 00:14:31,940 Just don't do that goofy thing you do when we meet celebrities. 373 00:14:32,078 --> 00:14:32,975 What goofy thing? 374 00:14:33,113 --> 00:14:34,183 I don't know. You get weird. 375 00:14:34,321 --> 00:14:35,667 Remember when we met Monty Hall? 376 00:14:35,805 --> 00:14:39,016 I was fine when we met Monty Hall. 377 00:14:39,154 --> 00:14:40,603 Just don't be goofy. 378 00:14:40,741 --> 00:14:41,881 Okay. How about this? 379 00:14:42,019 --> 00:14:43,917 You get an operation also and become a woman, 380 00:14:44,055 --> 00:14:46,437 and then we can still go out. 381 00:14:46,575 --> 00:14:49,440 Melissa, I love you, but I don't think so. 382 00:14:49,578 --> 00:14:51,028 Okay. 383 00:14:51,166 --> 00:14:54,824 I could maybe wear a little eye shadow, but that's about it. 384 00:14:59,208 --> 00:15:01,452 Hey, Mark, over here. 385 00:15:01,590 --> 00:15:03,488 Tim, the party looks great. 386 00:15:03,626 --> 00:15:04,524 Absolutely. 387 00:15:04,662 --> 00:15:06,353 Hey, I have your itinerary 388 00:15:06,491 --> 00:15:07,354 and your room key. 389 00:15:07,492 --> 00:15:08,528 I got a key at the front desk. 390 00:15:08,666 --> 00:15:09,529 Oh, okay. 391 00:15:09,667 --> 00:15:10,530 Hey, Jim. 392 00:15:10,668 --> 00:15:11,738 Oh, hi, Jamie. 393 00:15:11,876 --> 00:15:13,740 Jamie, Paul Buchman, say hello to Mark McGwire. 394 00:15:13,878 --> 00:15:15,604 Jamie saved my life in the restaurant today. 395 00:15:15,742 --> 00:15:16,605 Nice to meet you. 396 00:15:16,743 --> 00:15:17,917 Pleasure to meet you. 397 00:15:18,055 --> 00:15:19,677 It is, isn't it? Isn't it really a pleasure? 398 00:15:19,815 --> 00:15:21,472 What do you mean? 399 00:15:21,610 --> 00:15:22,922 Isn't my wife lovely? 400 00:15:23,060 --> 00:15:24,268 Yes, she is. 401 00:15:24,406 --> 00:15:26,511 And you haven't seen half of her. Look what's going on-- 402 00:15:26,649 --> 00:15:27,857 Paul! 403 00:15:27,996 --> 00:15:29,790 Listen, it was really nice meeting both of you. 404 00:15:29,929 --> 00:15:31,896 Will you excuse me, please? 405 00:15:33,380 --> 00:15:34,623 Nice goin'. 406 00:15:34,761 --> 00:15:36,625 I was trying to facilitate the little thing there. 407 00:15:36,763 --> 00:15:37,937 Yeah. Monty Hall. 408 00:15:38,075 --> 00:15:38,938 Hey. Hi. 409 00:15:39,076 --> 00:15:40,525 Where's Melissa? 410 00:15:40,663 --> 00:15:41,561 Ladies' room. 411 00:15:41,699 --> 00:15:43,839 Maybe for the last time. 412 00:15:45,220 --> 00:15:46,980 Listen, I'm getting a little worried here. 413 00:15:47,118 --> 00:15:47,981 We might have a problem. 414 00:15:48,119 --> 00:15:49,155 I'm having a heck of a time 415 00:15:49,293 --> 00:15:52,123 getting my wife into bed with Mark McGwire. 416 00:15:52,261 --> 00:15:53,504 Hang on a minute. 417 00:15:53,642 --> 00:15:54,815 Oh, God. 418 00:15:54,954 --> 00:15:58,578 Hey, Mark, Mark McGwire. Ira Buchman. How you doin'? 419 00:15:58,716 --> 00:16:00,269 Fine. How are you? I'm good. 420 00:16:00,407 --> 00:16:02,030 I am the cousin of the guy 421 00:16:02,168 --> 00:16:05,205 who's married to the woman who saved your agent's life. 422 00:16:05,343 --> 00:16:07,414 Good to meet you. You, too. 423 00:16:07,552 --> 00:16:10,624 So, must be something bein' the home run champ, huh? 424 00:16:10,762 --> 00:16:12,385 It's a lot of fun. 425 00:16:12,523 --> 00:16:15,905 You must have chicks, like, throwing themselves at you. 426 00:16:16,044 --> 00:16:18,598 No, not really. 427 00:16:18,736 --> 00:16:20,600 Not that I would know anything about that. 428 00:16:20,738 --> 00:16:22,084 I have, actually, 429 00:16:22,222 --> 00:16:25,087 an increasingly checkered history with women, myself. 430 00:16:25,225 --> 00:16:28,090 My latest, this woman who I'm really nuts about, 431 00:16:28,228 --> 00:16:30,506 turns out she wants to be a man. 432 00:16:30,644 --> 00:16:32,129 Mm-hmm. 433 00:16:32,267 --> 00:16:33,199 Anyway, uh... 434 00:16:33,337 --> 00:16:37,582 What I wanted to say was, if I were you, 435 00:16:37,720 --> 00:16:39,860 I would seriously consider 436 00:16:39,999 --> 00:16:42,829 making a play for my cousin's wife. 437 00:16:45,901 --> 00:16:48,076 What's the deal with everyone and that woman? 438 00:16:48,214 --> 00:16:51,044 I don't know. I'm starting to wish I choked to death. 439 00:16:51,182 --> 00:16:53,046 What I'm saying is we would all, all of us, 440 00:16:53,184 --> 00:16:57,292 be very happy if you and she were to wind up in bed together. 441 00:16:57,430 --> 00:16:59,397 Thanks, but I don't think so. 442 00:16:59,535 --> 00:17:01,399 You sure? 443 00:17:01,537 --> 00:17:04,575 It was very nice for Mark to have met you, Ira. 444 00:17:04,713 --> 00:17:06,266 Opportunity's knockin', my friend. 445 00:17:06,404 --> 00:17:07,371 Okay, Ira. 446 00:17:07,509 --> 00:17:10,650 I should've stopped when I was at 57. 447 00:17:10,788 --> 00:17:11,651 How'd it go? 448 00:17:11,789 --> 00:17:12,652 Not so good. 449 00:17:12,790 --> 00:17:13,653 All right. Excuse me. 450 00:17:13,791 --> 00:17:14,654 Where you going? 451 00:17:14,792 --> 00:17:16,483 Just watch closely. 452 00:17:17,795 --> 00:17:19,486 Hi, Mark. Remember me? 453 00:17:19,624 --> 00:17:21,937 You know, I couldn't help noticing... 454 00:17:22,075 --> 00:17:27,736 your forearm is the same thickness as my thigh. 455 00:17:27,874 --> 00:17:29,289 Will you pardon me? 456 00:17:31,809 --> 00:17:34,674 Ooh, that had to hurt, I bet, huh? 457 00:17:34,812 --> 00:17:35,675 Thinks he's so big. 458 00:17:35,813 --> 00:17:37,194 Yeah. 459 00:17:37,332 --> 00:17:39,092 This is bad. This is very, very bad. 460 00:17:39,230 --> 00:17:40,680 I think we just gotta face the facts. 461 00:17:40,818 --> 00:17:43,131 We are gonna lose all that money. 462 00:17:43,269 --> 00:17:44,891 And also, I think it's gonna be a long time 463 00:17:45,029 --> 00:17:47,135 before we're invited to Mark McGwire's house. 464 00:17:47,273 --> 00:17:48,619 This is so depressing. 465 00:17:48,757 --> 00:17:50,103 Can we just go? 466 00:17:50,241 --> 00:17:52,105 Yes. I'm gonna track down Melissa. 467 00:17:52,243 --> 00:17:54,625 I'm gonna drown my sorrows a little first. 468 00:17:54,763 --> 00:17:55,626 You want something? 469 00:17:55,764 --> 00:17:56,627 Yeah, sure. 470 00:17:56,765 --> 00:17:59,147 Two vodka shots, please, 471 00:17:59,285 --> 00:18:00,907 and make 'em hurt. 472 00:18:02,633 --> 00:18:04,186 Two vodka shots. 473 00:18:04,324 --> 00:18:06,706 All right, sweetie, a little toast. 474 00:18:06,844 --> 00:18:09,709 To the unnecessary loss of a small fortune, 475 00:18:09,847 --> 00:18:12,229 and may that never happen again. 476 00:18:12,367 --> 00:18:13,540 Hear, hear. 477 00:18:14,817 --> 00:18:17,199 Aah! Wow! [COUGHS] 478 00:18:17,337 --> 00:18:18,235 Hoo! Ooo! 479 00:18:18,373 --> 00:18:19,236 That's good. 480 00:18:19,374 --> 00:18:20,547 Very good. 481 00:18:20,685 --> 00:18:22,791 Got any more of that fire water there, Chester? 482 00:18:24,241 --> 00:18:26,553 Two more vodka shots. I'm sorry. 483 00:18:27,382 --> 00:18:29,556 [LAUGHING] 484 00:18:39,394 --> 00:18:43,122 Can you believe I was so stupid that I actually believed 485 00:18:43,260 --> 00:18:45,193 that this machine could just predict the future? 486 00:18:45,331 --> 00:18:46,194 You're a dummy. 487 00:18:46,332 --> 00:18:47,609 You're a dummy. You're a dummy. 488 00:18:47,747 --> 00:18:48,679 You're the bigger dummy. 489 00:18:48,817 --> 00:18:52,165 I know you are, but what am I? 490 00:18:52,303 --> 00:18:54,167 Hello. This is Tom Brokaw. 491 00:18:54,305 --> 00:18:56,514 [SLURRING] In Libya today... 492 00:18:56,652 --> 00:18:57,550 Libya. 493 00:18:57,688 --> 00:18:59,172 No, no, no. Libya. 494 00:18:59,310 --> 00:19:01,795 It's so sexy the way he says it. 495 00:19:01,933 --> 00:19:02,796 Paul, Jamie! 496 00:19:02,934 --> 00:19:05,489 In Libya... 497 00:19:05,627 --> 00:19:07,284 I think you two have had enough, don't you? 498 00:19:07,422 --> 00:19:08,285 Okay. 499 00:19:08,423 --> 00:19:10,114 "In Libya..." 500 00:19:11,115 --> 00:19:13,221 Okay. Here's what I want you to do. 501 00:19:13,359 --> 00:19:15,982 I want you to go upstairs to my room. It's 613. 502 00:19:16,120 --> 00:19:17,777 Okay? And lay down for a little while. 503 00:19:17,915 --> 00:19:18,778 Okay. 504 00:19:18,916 --> 00:19:19,813 Okay. 505 00:19:19,951 --> 00:19:20,883 [SLURRING] See ya later. 506 00:19:21,021 --> 00:19:22,126 Yeah, later. 507 00:19:29,409 --> 00:19:31,791 Aah! Sorry! 508 00:19:31,929 --> 00:19:34,276 Hey, didn't Hector say 613? 509 00:19:34,414 --> 00:19:35,277 Hector? 510 00:19:35,415 --> 00:19:37,176 Whatever. You know what? 511 00:19:37,314 --> 00:19:39,902 I'm gonna have a visit to the little... 512 00:19:40,040 --> 00:19:42,146 drunk bad investor's room. 513 00:20:27,018 --> 00:20:28,813 Aah! 514 00:20:30,125 --> 00:20:33,335 You! What are you doing in here? 515 00:20:34,474 --> 00:20:35,820 How'd you get in here? 516 00:20:35,958 --> 00:20:38,478 I hate when this happens. 517 00:20:38,616 --> 00:20:40,653 We're rich! 518 00:20:41,516 --> 00:20:42,413 [♪♪♪♪♪] 519 00:20:50,490 --> 00:20:51,388 [♪♪♪♪♪] 520 00:21:02,985 --> 00:21:03,848 Okay, so... 521 00:21:03,986 --> 00:21:05,125 bye. 522 00:21:05,264 --> 00:21:06,334 Bye, Paul. Bye-bye. 523 00:21:06,472 --> 00:21:08,957 Thanks for being a good sport about this. 524 00:21:09,095 --> 00:21:10,855 Oh, that's okay. 525 00:21:10,993 --> 00:21:13,548 Every happiness to you both. 526 00:21:15,066 --> 00:21:16,827 Mark, remember, sometimes it's just, 527 00:21:16,965 --> 00:21:18,898 it's gonna be easier to let her have her way. 528 00:21:19,036 --> 00:21:20,382 Gotcha. 529 00:21:20,520 --> 00:21:21,832 And you remember, 530 00:21:21,970 --> 00:21:23,903 they're gonna be throwing you junk all year long, 531 00:21:24,041 --> 00:21:26,250 so just wait for your pitch, okay, buddy? 532 00:21:32,463 --> 00:21:34,741 I'll just wait for my pitch then, you're saying. 533 00:21:34,879 --> 00:21:37,088 Okay, bye-bye, bye-bye. See ya. 534 00:21:39,953 --> 00:21:41,161 See ya. 535 00:21:43,750 --> 00:21:45,649 Bye-bye. 536 00:21:45,787 --> 00:21:47,306 How are those pancakes? Pretty good? 537 00:21:54,451 --> 00:21:56,591 Thought he'd never leave. 538 00:22:04,564 --> 00:22:05,462 Captions: M.P. 36502

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.