Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,452 --> 00:00:05,971
"Now to the bath we go.
2
00:00:06,109 --> 00:00:07,731
"The faucet
soon will flow.
3
00:00:07,869 --> 00:00:10,320
"Moose gets tubbed,
and goose gets scrubbed.
4
00:00:10,458 --> 00:00:13,082
They'll glow
from head to toe."
5
00:00:13,220 --> 00:00:16,223
"A-brushing we will go.
A-brushing we will go.
6
00:00:16,361 --> 00:00:18,225
"Will the polars
brush their molars?
7
00:00:18,363 --> 00:00:19,674
"Yes! Yes! Yes! Yes!
8
00:00:19,812 --> 00:00:21,780
"No!
9
00:00:21,918 --> 00:00:24,748
I'm the boss,
and I say floss!"
10
00:00:24,886 --> 00:00:26,095
Sweetie?
Hmm?
11
00:00:26,233 --> 00:00:29,477
You know, Mabel's been in bed
for an hour and a half.
12
00:00:29,615 --> 00:00:30,513
I know.
13
00:00:30,651 --> 00:00:32,998
So...what are you doing?
14
00:00:34,793 --> 00:00:36,760
Okay, fine.
15
00:00:43,698 --> 00:00:45,735
"Put the llamas
in pajamas.
16
00:00:45,873 --> 00:00:46,805
Find the fox a pair."
17
00:00:46,943 --> 00:00:48,876
[♪♪♪♪♪]
18
00:00:57,747 --> 00:01:00,025
♪ Tell me why ♪
19
00:01:00,163 --> 00:01:01,854
♪ I love you like I do ♪
20
00:01:01,992 --> 00:01:03,373
♪ Tell me who ♪
21
00:01:03,511 --> 00:01:06,204
♪ Can stop my heart
As much as you ♪
22
00:01:06,342 --> 00:01:08,068
♪ Let's take
Each other's hand ♪
23
00:01:08,206 --> 00:01:11,243
♪ As we jump
Into the final frontier ♪
24
00:01:11,381 --> 00:01:14,591
♪ I'm mad about you,
Baby ♪
25
00:01:18,561 --> 00:01:21,805
[♪♪♪♪♪]
26
00:01:21,943 --> 00:01:23,117
This is so cool.
27
00:01:23,255 --> 00:01:25,188
We're finally stepping
into the computer age.
28
00:01:25,326 --> 00:01:26,983
Yeah. How are you doing
with the key there?
29
00:01:27,121 --> 00:01:28,226
Pretty good.
Okay.
30
00:01:28,364 --> 00:01:29,951
Right arm, totally numb.
31
00:01:30,090 --> 00:01:31,505
Found 'em.
There ya go.
32
00:01:31,643 --> 00:01:33,817
Okay...all right.
33
00:01:33,955 --> 00:01:36,475
Okay. Ooh! Oh!
34
00:01:36,613 --> 00:01:38,063
Bad sound! Bad sound!
35
00:01:38,201 --> 00:01:41,618
Possible
Pentium chip damage.
36
00:01:41,756 --> 00:01:43,275
HAL:
Oh. Sorry.
37
00:01:43,413 --> 00:01:45,174
Excuse me. Could I-- Sorry.
38
00:01:45,312 --> 00:01:46,658
May I help you?
39
00:01:46,796 --> 00:01:48,211
Oh, that's very
neighborly of you.
40
00:01:48,349 --> 00:01:50,834
No. I just want
to leave.
41
00:01:50,972 --> 00:01:53,043
It's heavier
than it looks.
42
00:01:53,182 --> 00:01:54,528
It's perfectly all right.
43
00:01:54,666 --> 00:01:56,357
Thank you so much.
JAMIE: Thank you.
44
00:01:56,495 --> 00:01:59,774
Actually, I was an oarsman
at university.
45
00:01:59,912 --> 00:02:01,949
What? A horseman?
No, no.
46
00:02:02,087 --> 00:02:04,503
An oarsman.
You know, in a skiff.
47
00:02:04,641 --> 00:02:06,816
Yes! Okay.
48
00:02:06,954 --> 00:02:08,818
Just right there
is fine.
49
00:02:08,956 --> 00:02:10,854
Thank you so much, Hal.
Not at all.
50
00:02:10,992 --> 00:02:12,097
[BONE CRACKS]
Ow!
51
00:02:12,235 --> 00:02:13,167
Oh!
Are you okay?
52
00:02:13,305 --> 00:02:14,686
Yes. That's why
I was saying...
53
00:02:14,824 --> 00:02:15,894
Ah!
54
00:02:16,032 --> 00:02:17,344
Where does it hurt?
55
00:02:17,482 --> 00:02:19,415
Oddly enough,
just where I'm grabbing.
56
00:02:19,553 --> 00:02:20,933
Okay, okay.
57
00:02:21,071 --> 00:02:22,245
Bit of a back spasm.
58
00:02:22,383 --> 00:02:23,522
Oh, a spasm
in the back.
59
00:02:23,660 --> 00:02:24,558
Can we get you anything?
60
00:02:24,696 --> 00:02:26,111
No, thank you-- Ahh! Ooh!
61
00:02:26,249 --> 00:02:28,251
Oh! Oh!
That was a nasty one.
62
00:02:28,389 --> 00:02:30,150
You know, what you need
is a nice, hot--
63
00:02:30,288 --> 00:02:32,807
Ice.
Yes, a nice, hot ice.
64
00:02:32,945 --> 00:02:34,947
Ice the first 24 hours,
heat thereafter.
65
00:02:35,085 --> 00:02:37,950
Have Maggie put together--
No. You need heat. Have Maggie--
66
00:02:38,088 --> 00:02:39,607
Ice reduces
the inflammation--
67
00:02:39,745 --> 00:02:41,506
Heat. Helps the circulation.
Have Maggie--
68
00:02:41,644 --> 00:02:43,301
Nothing like
a passionate debate
69
00:02:43,439 --> 00:02:45,337
between medical
scholars.
70
00:02:45,475 --> 00:02:47,822
However,
Maggie is away.
71
00:02:47,960 --> 00:02:50,100
Oh, well, is there
anything we can do?
72
00:02:50,239 --> 00:02:52,517
Yes. Don't obstruct
the doorway.
73
00:02:52,655 --> 00:02:53,621
Ice!
74
00:02:53,759 --> 00:02:54,760
It's not ice. It's heat!
75
00:02:54,898 --> 00:02:56,279
Let's settle this
once and for all,
76
00:02:56,417 --> 00:02:59,109
the whole heat-ice thing.
Look it up on the Internet.
77
00:02:59,248 --> 00:03:02,803
We should find out
once and-- Once and for all.
78
00:03:02,941 --> 00:03:04,977
I'll have an answer for you
in about a week.
79
00:03:08,464 --> 00:03:10,397
[TYPING ON COMPUTER]
Hey.
80
00:03:10,535 --> 00:03:12,019
Hey.
Whatcha doin'?
81
00:03:12,157 --> 00:03:14,815
I am surfing the Internet, baby.
Oh, yeah?
82
00:03:14,953 --> 00:03:16,437
And it is fantastic.
83
00:03:16,575 --> 00:03:17,921
I've been
doing it all day.
84
00:03:18,059 --> 00:03:21,235
I was in a chat room
about Party of Five.
85
00:03:21,373 --> 00:03:24,342
I played backgammon with
a family in Iceland.
86
00:03:24,480 --> 00:03:26,413
And then
I watched a student
87
00:03:26,551 --> 00:03:28,760
at Fairleigh Dickinson
University sleep.
88
00:03:28,898 --> 00:03:31,107
Wow.
Well, good for you.
89
00:03:31,245 --> 00:03:33,489
And I-- I helped our little
friend Hal, by the way.
90
00:03:33,627 --> 00:03:34,697
Really?
How'd you do that?
91
00:03:34,835 --> 00:03:36,871
I sent a little e-mail
to the hospital
92
00:03:37,009 --> 00:03:38,701
and just inquired
about the availability
93
00:03:38,839 --> 00:03:40,565
of that-- That nurse
that we liked so much.
94
00:03:40,703 --> 00:03:42,152
That nurse that
we liked so much.
95
00:03:42,291 --> 00:03:44,569
Hi!
96
00:03:47,710 --> 00:03:48,987
Hello.
97
00:03:49,125 --> 00:03:50,816
You--
You remember Diane?
98
00:03:50,954 --> 00:03:55,304
Yes. It's so nice
to see you in my own home.
99
00:03:56,684 --> 00:03:58,410
It's so nice to be here.
100
00:03:58,548 --> 00:04:00,999
You look great!
101
00:04:01,137 --> 00:04:04,244
Good for you. Stickin'
with the blonde thing.
102
00:04:06,763 --> 00:04:07,799
Thank you.
103
00:04:07,937 --> 00:04:09,421
All the coffee mugs
were dirty,
104
00:04:09,559 --> 00:04:11,043
so I took the liberty
of cleaning one.
105
00:04:11,181 --> 00:04:13,391
I hope that's okay.
That's okay.
106
00:04:13,529 --> 00:04:15,807
Yeah. So...
107
00:04:15,945 --> 00:04:18,430
you know, she did
such a terrific job
108
00:04:18,568 --> 00:04:20,743
with that very touch-and-go
tonsillectomy of mine,
109
00:04:20,881 --> 00:04:23,021
so I thought she'd be perfect
for the Hal situation.
110
00:04:23,159 --> 00:04:25,299
Sure. You know Hal's apartment's
across the hall.
111
00:04:25,437 --> 00:04:29,165
He's sleeping. I thought I'd
take a little break and whatnot.
112
00:04:29,303 --> 00:04:31,374
Yeah. I hate to put
a crimp in your whatnot,
113
00:04:31,512 --> 00:04:35,033
but I, uh, I don't think
Hal's asleep.
114
00:04:35,171 --> 00:04:36,931
He's not?
No. When I went by his door,
115
00:04:37,069 --> 00:04:39,106
I heard a noise.
Well, what kind of noise?
116
00:04:39,244 --> 00:04:40,728
Like a wheezing.
A wheezing?
117
00:04:40,866 --> 00:04:41,971
I think a wheezing.
118
00:04:42,109 --> 00:04:43,869
Could've been a choking.
You're the expert.
119
00:04:44,007 --> 00:04:46,147
Maybe I'd better
check on him.
120
00:04:46,286 --> 00:04:47,321
Maybe I think
you should.
121
00:04:47,459 --> 00:04:48,529
♪ Bye, Paul ♪
122
00:04:48,667 --> 00:04:50,911
Bye, Diane.
Bye, Diane.
123
00:05:01,439 --> 00:05:02,578
What-- What are you doing?
124
00:05:02,716 --> 00:05:04,234
Nothing. Just looking
something up.
125
00:05:04,373 --> 00:05:06,029
I can do that on the computer,
if you want.
126
00:05:06,167 --> 00:05:07,824
They have the yellow pages
built right in.
127
00:05:07,962 --> 00:05:10,240
I'm fine.
This thing, it's really magic.
128
00:05:10,379 --> 00:05:12,277
The only thing is I gotta
come up with a user name,
129
00:05:12,415 --> 00:05:13,761
and there already is
a P. Buchman.
130
00:05:13,899 --> 00:05:15,142
Hmm. Small world.
131
00:05:15,280 --> 00:05:17,386
I was thinking maybe do
something with all our names,
132
00:05:17,524 --> 00:05:19,940
like Mabel, Jamie, and Paul,
so like ma-ja-pa or something,
133
00:05:20,078 --> 00:05:22,701
or ja-ma-pa or pa-ja-ma--
134
00:05:22,839 --> 00:05:25,601
Pa-ja-- Pajama!
How smart am I, huh?
135
00:05:25,739 --> 00:05:28,811
What do you see there?
Huh?
136
00:05:28,949 --> 00:05:31,089
What, natural healing?
Down.
137
00:05:31,227 --> 00:05:33,091
Numerology?
Down.
138
00:05:33,229 --> 00:05:34,644
Nut manufacturing--
Wholesales?
139
00:05:34,782 --> 00:05:36,474
Up.
Nurses?
140
00:05:36,612 --> 00:05:38,476
Yes.
Yes, okay, all right, all right.
141
00:05:38,614 --> 00:05:40,478
You're thinking I should've
called one of them
142
00:05:40,616 --> 00:05:41,893
instead of calling Diane.
Yes.
143
00:05:42,031 --> 00:05:45,172
Yes, I suppose I could have
called "Phyllis Yohee."
144
00:05:45,310 --> 00:05:47,416
Uh-huh. I bet Ms. Yohee
would have done a great job.
145
00:05:47,554 --> 00:05:49,383
Who gets a nurse
out of the yellow pages?
146
00:05:49,521 --> 00:05:51,454
Apparently, some people.
Well, we know Diane!
147
00:05:51,592 --> 00:05:52,973
Why can't you just admit
148
00:05:53,111 --> 00:05:54,699
that you find Diane
attractive?
149
00:05:54,837 --> 00:05:57,218
Oh, I find her
very attractive.
150
00:05:59,600 --> 00:06:01,913
Okay--
Okay, but I mean,
151
00:06:02,051 --> 00:06:04,502
so attractive that if we weren't
married, you would date her.
152
00:06:04,640 --> 00:06:08,057
In a second I would
date her. Sure.
153
00:06:08,195 --> 00:06:09,161
Even faster.
154
00:06:09,299 --> 00:06:10,680
Okay--
155
00:06:10,818 --> 00:06:12,199
But that's if
we weren't married.
156
00:06:12,337 --> 00:06:15,236
But since I am married, then
that would be just wrong indeed.
157
00:06:16,514 --> 00:06:19,344
But-- But-- But-- But--
158
00:06:19,482 --> 00:06:21,829
Honey, honey, I felt badly that
our neighbor hurt himself,
159
00:06:21,967 --> 00:06:24,314
you know, trying to help me,
so I wanted to get somebody
160
00:06:24,453 --> 00:06:26,627
that I know could do the job,
instead of some Yohee.
161
00:06:26,765 --> 00:06:27,801
You are missing
the point!
162
00:06:27,939 --> 00:06:29,458
I'm sorry.
Okay, what is the point?
163
00:06:29,596 --> 00:06:32,909
I don't know. Gimme a minute.
All right.
164
00:06:33,047 --> 00:06:35,809
The point--
165
00:06:35,947 --> 00:06:38,294
The point--
166
00:06:38,432 --> 00:06:39,744
Oh, cut it out!
167
00:06:39,882 --> 00:06:42,229
You knew that I would be
uncomfortable with Diane around.
168
00:06:42,367 --> 00:06:44,265
I didn't-- Truly, the--
169
00:06:44,404 --> 00:06:45,750
The thought
did cross my mind.
170
00:06:45,888 --> 00:06:47,234
Yes, and yet
you called her anyway.
171
00:06:47,372 --> 00:06:48,856
You thought it was
more important
172
00:06:48,994 --> 00:06:51,721
that Hal was comfortable
than that I was comfortable.
173
00:06:51,859 --> 00:06:53,136
Hah! Yes!
That's the point!
174
00:06:53,274 --> 00:06:54,275
No! That-- No!
175
00:06:54,414 --> 00:06:55,829
I was doing so well there!
176
00:06:55,967 --> 00:06:57,762
You put the concerns
of a neighbor--
177
00:06:57,900 --> 00:07:00,143
A neighbor you loathe--
Ahead of those of your bride.
178
00:07:00,281 --> 00:07:01,869
You put Hal ahead of me!
How could you?
179
00:07:02,007 --> 00:07:03,975
I don't-- I don't think--
Oh, go date your nurse!
180
00:07:04,113 --> 00:07:05,217
Where are you going?
181
00:07:05,355 --> 00:07:07,323
Do you realize what
this represents, Paul?
182
00:07:07,461 --> 00:07:09,429
I really don't--
Oh, how the mighty have fallen.
183
00:07:09,567 --> 00:07:11,051
How the romance
has crumbled.
184
00:07:11,189 --> 00:07:13,018
There's no crumbling.
I don't see crumbling.
185
00:07:13,156 --> 00:07:14,917
If this happened
when we were first married,
186
00:07:15,055 --> 00:07:17,367
you would not have called her.
I don't think that's true.
187
00:07:17,506 --> 00:07:18,472
I don't want to talk to you.
188
00:07:18,610 --> 00:07:19,956
Don't do the walk
to the kitchen.
189
00:07:20,094 --> 00:07:21,855
Don't do hands on the hips
in the living room.
190
00:07:21,993 --> 00:07:24,478
I'm not-- Oh. I-- I was--
He could have sued us!
191
00:07:24,616 --> 00:07:26,066
You know what?
You're flailing now.
192
00:07:26,204 --> 00:07:27,654
I'm trying to defuse
the situation--
193
00:07:27,792 --> 00:07:30,035
Grasping at straws.
Don't-- Don't keep narrating
194
00:07:30,173 --> 00:07:32,210
my part of this conversation,
'cause you're wrong.
195
00:07:32,348 --> 00:07:33,487
You're wrong
as wrong can be.
196
00:07:33,625 --> 00:07:35,213
What? I'm sorry.
I can't hear you.
197
00:07:35,351 --> 00:07:36,697
What,
you're banging a pot, now?
198
00:07:36,835 --> 00:07:38,527
So I can't hear you!
[DOORBELL BUZZES]
199
00:07:38,665 --> 00:07:39,976
Oh, that's new,
that's mature.
200
00:07:40,114 --> 00:07:42,047
I'm sorry. What?
I think I heard something.
201
00:07:42,185 --> 00:07:43,773
You get more mature
as the years go on.
202
00:07:43,911 --> 00:07:45,706
Every year-- Hi.
203
00:07:45,844 --> 00:07:47,432
When I signed the lease
on my apartment,
204
00:07:47,570 --> 00:07:48,916
I was told
this building featured
205
00:07:49,054 --> 00:07:50,711
a minimum
of saucepan whacking.
206
00:07:50,849 --> 00:07:53,611
We're sorry
if our fighting woke you.
207
00:07:53,749 --> 00:07:55,889
I tell her not to yell,
but does she listen?
208
00:07:56,027 --> 00:07:57,684
You were yelling!
You were banging.
209
00:07:57,822 --> 00:08:00,031
Because you were yelling.
Because you were banging!
210
00:08:00,169 --> 00:08:02,516
Okay, that's pretty much
been our evening so far.
211
00:08:02,654 --> 00:08:03,690
If you wouldn't mind...
212
00:08:03,828 --> 00:08:05,381
No. I'm sorry.
Thank you.
213
00:08:05,519 --> 00:08:07,314
And thank you
as well for Diane.
214
00:08:07,452 --> 00:08:09,316
She's absolutely
lovely and pert.
215
00:08:09,454 --> 00:08:11,594
She is pert,
isn't she?
216
00:08:11,732 --> 00:08:13,009
Okay. Must you?
217
00:08:13,147 --> 00:08:14,321
Must I? Must you!
218
00:08:14,459 --> 00:08:15,633
Must you?
Must you?
219
00:08:15,771 --> 00:08:17,117
I--
Frankly, I must. Yes.
220
00:08:17,255 --> 00:08:19,464
Excuse me. Far be it
for me to meddle--
221
00:08:19,602 --> 00:08:20,810
But your heart goes out to me.
222
00:08:20,948 --> 00:08:22,881
May I recommend something
we British are fond of
223
00:08:23,019 --> 00:08:24,780
when it comes
to domestic squabbles?
224
00:08:24,918 --> 00:08:26,333
Sure.
Go ahead.
225
00:08:26,471 --> 00:08:27,783
Instead of fighting,
226
00:08:27,921 --> 00:08:30,855
we identify the problem,
think it through carefully,
227
00:08:30,993 --> 00:08:32,512
and then bury it.
228
00:08:32,650 --> 00:08:35,653
Well, I'm not so sure
that repressing our--
229
00:08:35,791 --> 00:08:37,827
Oh, no, no. I'm not talking
about repressing them.
230
00:08:37,965 --> 00:08:39,346
I'm talking about literally
231
00:08:39,484 --> 00:08:41,866
digging a hole in the ground
and burying them.
232
00:08:42,004 --> 00:08:45,041
Whenever you have a problem,
you dig a hole?
233
00:08:46,560 --> 00:08:48,873
Sort of like the Gambino family,
really.
234
00:08:50,530 --> 00:08:51,600
It's perfectly simple.
235
00:08:51,738 --> 00:08:53,325
We write our problem
on a piece of paper
236
00:08:53,463 --> 00:08:54,982
and then bury it
in the park.
237
00:08:55,120 --> 00:08:56,846
The year Maggie's mother
lived with us,
238
00:08:56,984 --> 00:09:00,332
I wasn't so much a man
as a gopher.
239
00:09:00,470 --> 00:09:02,093
Well, thank you.
240
00:09:02,231 --> 00:09:03,543
Thank you
for the suggestion.
241
00:09:03,681 --> 00:09:04,820
Oh, anything
I can do to help,
242
00:09:04,958 --> 00:09:07,029
but, of course,
the most important thing is
243
00:09:07,167 --> 00:09:09,549
that you bloody well
put a sock in it.
244
00:09:09,687 --> 00:09:11,792
Sorry.
Won't happen again.
245
00:09:11,930 --> 00:09:13,622
Never heard such a
stupid idea in my life.
246
00:09:13,760 --> 00:09:15,416
I think we should do it.
Of course you do.
247
00:09:15,555 --> 00:09:17,315
Maybe, after seven years
of marriage,
248
00:09:17,453 --> 00:09:20,283
not every single problem
has to be painstakingly solved
249
00:09:20,421 --> 00:09:22,596
with deep consideration
for each other's feelings.
250
00:09:22,734 --> 00:09:23,770
Maybe every once in a while,
251
00:09:23,908 --> 00:09:25,323
we can just chuck one
in the ground.
252
00:09:25,461 --> 00:09:27,290
To dig a hole.
That's like, what-- What--
253
00:09:27,428 --> 00:09:30,086
We can vent. It'll be cathartic.
No holds barred.
254
00:09:30,224 --> 00:09:31,985
You know, he and Maggie
both drink a little
255
00:09:32,123 --> 00:09:33,607
in the afternoon.
You know that?
256
00:09:33,745 --> 00:09:35,954
I think we should do it. I think
we should do it right now.
257
00:09:36,092 --> 00:09:38,163
We're in for the evening.
Want to start venting now?
258
00:09:38,301 --> 00:09:39,751
Would you rather stay home
and fight?
259
00:09:39,889 --> 00:09:42,789
No, frankly, I would rather--
I'll get some paper!
260
00:09:42,927 --> 00:09:44,825
[♪♪♪♪♪]
261
00:10:16,201 --> 00:10:18,203
How about
right here?
262
00:10:18,341 --> 00:10:19,342
Too desolate.
263
00:10:19,480 --> 00:10:20,965
All right.
264
00:10:21,103 --> 00:10:23,243
Something like this?
265
00:10:23,381 --> 00:10:25,728
Too pastoral.
266
00:10:25,866 --> 00:10:27,730
Why don't we
bury the argument on a hill?
267
00:10:27,868 --> 00:10:29,732
That way, it has
a lovely view.
268
00:10:29,870 --> 00:10:32,459
Look.
This is the place.
269
00:10:32,597 --> 00:10:34,703
Oh, that's,
no question about it, the place.
270
00:10:34,841 --> 00:10:36,325
Would you like to have
another fight?
271
00:10:36,463 --> 00:10:38,672
'Cause I can start right now.
No, no. This is perfect.
272
00:10:38,810 --> 00:10:40,398
This is just...
just perfect.
273
00:10:40,536 --> 00:10:42,227
Let us dig.
274
00:11:00,832 --> 00:11:02,075
You brought
a teaspoon?
275
00:11:02,213 --> 00:11:03,524
Yep.
276
00:11:03,663 --> 00:11:06,113
That's the best digging
implement you could find?
277
00:11:06,251 --> 00:11:07,390
Yep.
278
00:11:07,528 --> 00:11:09,945
Couldn't find, like,
a serving spoon or a ladle?
279
00:11:10,083 --> 00:11:11,601
You ever see
Escape From Alcatraz?
280
00:11:11,740 --> 00:11:13,811
Uh-huh.
They didn't use a ladle.
281
00:11:15,640 --> 00:11:18,505
Ooh. Look at this.
December 1975.
282
00:11:18,643 --> 00:11:21,370
Oh, honey, we can visit the set
of Towering Inferno
283
00:11:21,508 --> 00:11:24,753
if we test-drive
an AMC Pacer.
284
00:11:24,891 --> 00:11:26,858
It's a shame what happened
with that car, really.
285
00:11:26,996 --> 00:11:29,171
Are you gonna help me dig,
or what's gonna happen?
286
00:11:29,309 --> 00:11:32,415
It was all square
and cute, that car.
287
00:11:35,453 --> 00:11:36,696
It's so dirty.
288
00:11:36,834 --> 00:11:38,801
Well, it--
It is dirt, you know.
289
00:11:38,939 --> 00:11:41,045
Mm-hmm. Well,
these gloves are ruined.
290
00:11:41,183 --> 00:11:43,495
Well, I just want to say
this wasn't my idea.
291
00:11:43,633 --> 00:11:45,877
Just keep diggin'.
I'm diggin'.
292
00:11:46,015 --> 00:11:47,983
Okay. I think
that's deep enough.
293
00:11:48,121 --> 00:11:50,502
All right. You know what?
I'm gonna be happy to say
294
00:11:50,640 --> 00:11:53,091
that this is gonna be
soon all behind us,
295
00:11:53,229 --> 00:11:54,541
or beneath us, actually.
296
00:11:54,679 --> 00:11:56,267
Yep. Me too.
297
00:12:08,417 --> 00:12:09,694
You wrote all that?
298
00:12:09,832 --> 00:12:11,696
Got it all out
of my system.
299
00:12:11,834 --> 00:12:13,871
I got it out
of my system too. I...
300
00:12:14,009 --> 00:12:16,597
guess I just had
a smaller system.
301
00:12:16,736 --> 00:12:18,392
What the heck
did you write in there?
302
00:12:18,530 --> 00:12:20,084
I guess you'll never
know, will you?
303
00:12:20,222 --> 00:12:23,121
I guess I won't.
All right.
304
00:12:23,259 --> 00:12:25,675
Goodbye, and...
here goes.
305
00:12:28,575 --> 00:12:30,646
All right.
There it is.
306
00:12:30,784 --> 00:12:32,579
Yep. Ancient history.
Yep.
307
00:12:32,717 --> 00:12:33,718
Dead and buried.
308
00:12:33,856 --> 00:12:35,582
Dead and buried.
Water under the bridge.
309
00:12:35,720 --> 00:12:36,928
Uh-huh.
Chewed gum.
310
00:12:37,066 --> 00:12:39,172
Chewed gum?
Yeah, 'cause, you know,
311
00:12:39,310 --> 00:12:41,174
when you chew gum too long,
it loses its flavor,
312
00:12:41,312 --> 00:12:43,693
so you don't want it anymore.
I like when it's been chewed.
313
00:12:43,832 --> 00:12:45,178
At the beginning,
it's too sweet.
314
00:12:45,316 --> 00:12:46,593
I don't want
to dig another hole.
315
00:12:46,731 --> 00:12:49,423
Let's say yes, okay?
Pass the story with chewed gum.
316
00:12:49,561 --> 00:12:52,392
All right. Can we get
out of here, please?
317
00:12:52,530 --> 00:12:54,290
Wanna go get
a cheese quesadilla?
318
00:12:54,428 --> 00:12:55,775
Of course.
319
00:12:58,398 --> 00:13:00,400
[♪♪♪♪♪]
320
00:13:00,538 --> 00:13:01,850
[WHISTLING]
321
00:13:01,988 --> 00:13:03,023
Hi.
322
00:13:03,161 --> 00:13:04,680
Hello.
How are you?
323
00:13:04,818 --> 00:13:06,855
Good.
How was your day?
324
00:13:06,993 --> 00:13:08,926
Good.
Well, good. May I offer you
325
00:13:09,064 --> 00:13:11,687
a postventing-and-
catharting kiss?
326
00:13:11,825 --> 00:13:14,000
So I'm guessing you're happy
we buried the fight.
327
00:13:14,138 --> 00:13:17,624
I'm feeling free and clean
like a crisp autumn day.
328
00:13:17,762 --> 00:13:19,039
Really?
329
00:13:19,177 --> 00:13:21,076
Yes. Even the roses smell
a little bit rosier.
330
00:13:21,214 --> 00:13:23,803
They're silk, honey.
And yet delightful.
331
00:13:23,941 --> 00:13:25,701
Mm-hmm. Boy, I feel good.
But you...
332
00:13:25,839 --> 00:13:29,256
Oh, I'm tellin' you, I am
as fresh as a baby's bottom.
333
00:13:29,394 --> 00:13:32,052
I am shiny
like a Cadillac car.
334
00:13:32,190 --> 00:13:34,503
I'm-- You know,
I'm like a newly shorn sheep,
335
00:13:34,641 --> 00:13:36,367
the wind just gliding off my--
336
00:13:36,505 --> 00:13:39,508
My now-naked little sheep body.
337
00:13:39,646 --> 00:13:42,545
Okay, what did you write?
338
00:13:42,683 --> 00:13:44,409
Nothin', really.
339
00:13:44,547 --> 00:13:45,721
Come on. Just tell me.
340
00:13:45,859 --> 00:13:47,067
I can't.
Hey, dead and buried.
341
00:13:47,205 --> 00:13:48,379
You obviously want to tell me.
342
00:13:48,517 --> 00:13:50,070
Otherwise,
you wouldn't be gloating.
343
00:13:50,208 --> 00:13:52,176
You were the one who buried
the loose-leaf there.
344
00:13:52,314 --> 00:13:53,660
I know.
You were the one who wrote
345
00:13:53,798 --> 00:13:56,559
the Encyclopedia Discontentia.
I know.
346
00:13:56,697 --> 00:13:59,079
So if anybody would be curious
about who wrote what,
347
00:13:59,217 --> 00:14:00,425
I think it would be me.
Okay.
348
00:14:00,563 --> 00:14:02,669
But yet I'm not curious.
I'm simply at peace.
349
00:14:02,807 --> 00:14:04,636
[DOORBELL BUZZES]
Well, good. Me too.
350
00:14:04,774 --> 00:14:06,604
Well, good.
Good.
351
00:14:06,742 --> 00:14:09,503
Well, all right. It worked out
for everybody, then.
352
00:14:09,641 --> 00:14:11,091
Hey, Diane!
Hi.
353
00:14:11,229 --> 00:14:12,161
Everything okay?
354
00:14:12,299 --> 00:14:14,612
Well, everything
was going fine with Hal,
355
00:14:14,750 --> 00:14:16,994
but... some people
aren't so happy.
356
00:14:17,132 --> 00:14:19,928
Gone three days, and return
to find some little tart
357
00:14:20,066 --> 00:14:21,412
rubbing the small
of your back.
358
00:14:21,550 --> 00:14:23,310
She is not a tart,
Margaret.
359
00:14:23,448 --> 00:14:24,967
She's a woman
of medicine.
360
00:14:25,105 --> 00:14:26,486
She is a tart.
361
00:14:26,624 --> 00:14:28,384
She is a tart
of medicine.
362
00:14:28,522 --> 00:14:30,800
She is a medical tart.
363
00:14:30,939 --> 00:14:33,217
She cured
my spasm.
364
00:14:33,355 --> 00:14:35,184
Oh, shut up.
365
00:14:35,322 --> 00:14:38,325
He's been going on about
the little tart all afternoon.
366
00:14:38,463 --> 00:14:41,156
Oh, shut up!
Do you know how many nurses
367
00:14:41,294 --> 00:14:43,296
there are in New York City?
Like, nine million.
368
00:14:43,434 --> 00:14:46,506
Wear a tighter uniform,
by the way.
369
00:14:46,644 --> 00:14:48,991
Comes in here masquerading
as a health care professional
370
00:14:49,129 --> 00:14:51,304
with the sole purpose of oozing
all over our husbands.
371
00:14:51,442 --> 00:14:52,788
I am not oozing!
372
00:14:52,926 --> 00:14:54,203
You are oozing.
373
00:14:54,341 --> 00:14:55,549
Oh,
look at them!
374
00:14:55,687 --> 00:14:57,586
PAUL & HAL: What?
They can't help themselves.
375
00:14:57,724 --> 00:14:59,484
They're overcome,
overcome by oozing.
376
00:14:59,622 --> 00:15:01,038
I think Murray needs a walk.
Come on.
377
00:15:01,176 --> 00:15:02,729
Honey,
I took Murray for a walk.
378
00:15:02,867 --> 00:15:04,041
I think
he needs another one,
379
00:15:04,179 --> 00:15:05,870
because the oozing
I can't watch anymore.
380
00:15:06,008 --> 00:15:07,630
Just stop saying "oozing."
Oozing.
381
00:15:07,768 --> 00:15:09,149
I could do with some air
as well.
382
00:15:09,287 --> 00:15:10,840
Good luck, the three of you.
Come on.
383
00:15:10,979 --> 00:15:14,706
Yes. I'm sure you'll all be
very happy together.
384
00:15:14,844 --> 00:15:16,777
Why are they
so threatened by me?
385
00:15:16,916 --> 00:15:18,296
Oh...
It's silly, isn't it?
386
00:15:18,434 --> 00:15:21,092
They're crazy.
Don't worry about them.
387
00:15:21,230 --> 00:15:23,784
You know what I would really
like right now is some cocoa.
388
00:15:23,923 --> 00:15:26,304
Oh, right away.
Oh, we have some of the best--
389
00:15:26,442 --> 00:15:28,237
No, no. I insist.
You make the best--
390
00:15:28,375 --> 00:15:31,309
Well, if you insist.
Okay, okay. Why don't I--
391
00:15:31,447 --> 00:15:33,277
Why don't you go ahead?
I have something to do,
392
00:15:33,415 --> 00:15:35,210
so you make the cocoa.
Oh, goody.
393
00:15:37,867 --> 00:15:39,800
Who is so petite?
394
00:15:39,939 --> 00:15:43,252
Who smiles that much?
Who? Who?
395
00:15:43,390 --> 00:15:46,255
Oh, I can't wait until gravity
gets ahold of that little bottom
396
00:15:46,393 --> 00:15:49,120
and drags it straight
to the center of the earth.
397
00:15:49,258 --> 00:15:50,535
We should do this
more often.
398
00:15:50,673 --> 00:15:52,227
I'd like that.
Oh, my.
399
00:15:52,365 --> 00:15:53,469
What?
400
00:15:53,607 --> 00:15:55,333
Look where we are.
401
00:15:58,785 --> 00:16:01,339
All right, now, I know
it's around here somewhere.
402
00:16:01,477 --> 00:16:02,685
Paulie,
I don't understand.
403
00:16:02,823 --> 00:16:04,825
You "buried an argument"?
Who does that?
404
00:16:04,964 --> 00:16:06,827
Apparently us
and English people.
405
00:16:06,966 --> 00:16:08,864
Hey, you know what?
What?
406
00:16:09,002 --> 00:16:11,660
Maybe you and I ought to try it.
You know, bring a higher level
407
00:16:11,798 --> 00:16:13,213
of intimacy
to our relationship.
408
00:16:13,351 --> 00:16:15,319
Are you uncomfortable
with the level of intimacy
409
00:16:15,457 --> 00:16:16,527
of our relationship?
410
00:16:16,665 --> 00:16:19,668
Sometimes I yearn
for somethin' more.
411
00:16:19,806 --> 00:16:21,152
I had no idea.
412
00:16:21,290 --> 00:16:23,327
It's not a burning concern.
It's just that I--
413
00:16:23,465 --> 00:16:25,018
I do consider you
my closet friend,
414
00:16:25,156 --> 00:16:27,469
and I would like
to bury something with you.
415
00:16:27,607 --> 00:16:29,091
[SIGHS]
Okay.
416
00:16:29,229 --> 00:16:30,506
But not if
you're gonna dig it up.
417
00:16:30,644 --> 00:16:32,301
I won't dig it up.
You're diggin' hers up.
418
00:16:32,439 --> 00:16:33,578
That's different.
Why?
419
00:16:33,716 --> 00:16:35,580
A, stop hockin' me
about digging up an argument
420
00:16:35,718 --> 00:16:37,168
that we haven't even had,
and two,
421
00:16:37,306 --> 00:16:39,205
I happen to be very
worried about what she said.
422
00:16:39,343 --> 00:16:40,447
Really? How come?
423
00:16:40,585 --> 00:16:42,553
Just because there was
just the sheer volume of it.
424
00:16:42,691 --> 00:16:44,451
There was, like,
reams of stuff she said.
425
00:16:44,589 --> 00:16:46,453
She-- She must've
just torn me a new one.
426
00:16:46,591 --> 00:16:48,352
She really must've.
427
00:16:50,354 --> 00:16:51,976
Good boy. Keep digging.
Dig, dig, dig.
428
00:16:52,114 --> 00:16:54,323
Good boy. Dig, Murray.
Dig it up, Murray. Good boy.
429
00:16:54,461 --> 00:16:56,325
Dig right here.
Right here. Dig. Good boy.
430
00:16:56,463 --> 00:16:57,809
Ah. There it is.
431
00:16:57,947 --> 00:17:00,467
There. Ah.
432
00:17:00,605 --> 00:17:02,400
All right.
433
00:17:02,538 --> 00:17:04,230
Newly shorn sheep.
434
00:17:04,368 --> 00:17:05,783
Bite me.
435
00:17:07,647 --> 00:17:11,720
"Dear Jamie, all I know
is that I love you...
436
00:17:11,858 --> 00:17:13,549
"and only you.
437
00:17:13,687 --> 00:17:16,725
"And if I've done anything to
hurt you, I'm dreadfully sorry.
438
00:17:16,863 --> 00:17:19,452
I couldn't be wronger."
439
00:17:19,590 --> 00:17:22,075
"Please forgive me,
my darling.
440
00:17:22,213 --> 00:17:23,387
Love, Paul."
441
00:17:24,905 --> 00:17:26,355
Those are
his grievances?
442
00:17:26,493 --> 00:17:28,702
Yeah.
443
00:17:28,840 --> 00:17:31,153
You're quite sure he understood
the exercise?
444
00:17:32,465 --> 00:17:34,122
He understood it.
445
00:17:34,260 --> 00:17:36,986
Does it make you want to rewrite
your grievances?
446
00:17:37,125 --> 00:17:38,298
No. Why would it?
447
00:17:38,436 --> 00:17:40,300
Well, in case he comes along
and digs them up.
448
00:17:40,438 --> 00:17:41,577
He wouldn't do that.
449
00:17:41,715 --> 00:17:43,303
He might. Hal did.
450
00:17:43,441 --> 00:17:45,029
Paul wouldn't.
451
00:17:45,167 --> 00:17:47,445
No. You're right.
452
00:17:47,583 --> 00:17:48,998
He's quite simple,
isn't he?
453
00:17:53,865 --> 00:17:56,109
Do me a favor, Paulie.
Next time you bury somethin',
454
00:17:56,247 --> 00:17:57,593
draw a map. Okay?
455
00:17:57,731 --> 00:18:00,251
It's-- It's right around here.
I'm almost sure.
456
00:18:00,389 --> 00:18:02,633
Really?
Yeah.
457
00:18:02,771 --> 00:18:04,083
You have no idea,
do you?
458
00:18:04,221 --> 00:18:06,292
Not even sure
it's the same park.
459
00:18:06,430 --> 00:18:09,502
Yes, but these--
These trees... are new.
460
00:18:09,640 --> 00:18:11,159
These trees weren't
here yesterday.
461
00:18:11,297 --> 00:18:13,816
Uh-huh.
It-- It was dark last night.
462
00:18:13,954 --> 00:18:15,232
Look,
it's dark again now.
463
00:18:15,370 --> 00:18:17,165
Yeah.
It's called nighttime.
464
00:18:17,303 --> 00:18:18,752
Thank you very much.
465
00:18:18,890 --> 00:18:20,754
Why do you make it sound like
such a phenomenon?
466
00:18:20,892 --> 00:18:22,791
Here we are! This is it.
Okay, start diggin'.
467
00:18:22,929 --> 00:18:24,206
Really?
Yes.
468
00:18:24,344 --> 00:18:27,347
Wait a minute. What if we find
Hoffa or something?
469
00:18:27,485 --> 00:18:29,694
You're not gonna find Hoffa.
But what if we do?
470
00:18:29,832 --> 00:18:30,902
Then we throw him back,
471
00:18:31,040 --> 00:18:32,559
and we don't say
nothin' to nobody.
472
00:18:36,805 --> 00:18:38,876
Hey! Hey!
Oh. That's somethin'.
473
00:18:39,014 --> 00:18:41,085
Is it Hoffa?
No, it's not Hoffa.
474
00:18:41,223 --> 00:18:42,845
That's the grievances.
475
00:18:42,983 --> 00:18:44,157
Oh.
476
00:18:44,295 --> 00:18:46,780
Oh, man. Paulie,
what did you do to her?
477
00:18:46,918 --> 00:18:50,163
I didn't do nothin'.
She's just a world-class venter.
478
00:18:50,301 --> 00:18:52,303
Wait a minute. Are you sure
you want to do this?
479
00:18:52,441 --> 00:18:53,891
I have to. I have to.
480
00:18:54,029 --> 00:18:55,927
Because not knowing
will just make me insane.
481
00:18:56,065 --> 00:18:57,653
Okay? I'll be 100 years old,
482
00:18:57,791 --> 00:18:59,276
still diggin'
holes around the park.
483
00:18:59,414 --> 00:19:00,691
All right.
Okay.
484
00:19:00,829 --> 00:19:02,141
Brace yourself.
485
00:19:03,832 --> 00:19:06,973
"Dear Paul, I know I'm supposed
to be unleashing my wrath
486
00:19:07,111 --> 00:19:09,355
"in these lines, but as I
sit down now to write them,
487
00:19:09,493 --> 00:19:14,429
I find myself unable to summon
my earlier anger..."
488
00:19:14,567 --> 00:19:17,052
"Unable to say
anything bad.
489
00:19:17,190 --> 00:19:19,986
"Maybe it's just
that writing things down
490
00:19:20,124 --> 00:19:24,370
"lends them a permanence that
momentary anger doesn't deserve.
491
00:19:24,508 --> 00:19:26,924
"Or maybe it's
just that I love you
492
00:19:27,062 --> 00:19:29,064
"more than the moon
and the stars and the earth
493
00:19:29,202 --> 00:19:32,067
"in which these notions
are to be buried.
494
00:19:32,205 --> 00:19:34,518
"My sweetheart,
I've already forgotten
495
00:19:34,656 --> 00:19:37,072
"whatever it is
I'm supposed to be angry about,
496
00:19:37,210 --> 00:19:41,249
and all I know is,
I am ever yours."
497
00:19:41,387 --> 00:19:42,422
[SIGHS]
498
00:19:42,560 --> 00:19:44,631
Should I leave?
499
00:19:44,769 --> 00:19:48,221
It goes on like that,
just one after the other.
500
00:19:48,359 --> 00:19:50,396
"Wonderful man..."
501
00:19:50,534 --> 00:19:52,260
"Inventive lover..."
502
00:19:54,538 --> 00:19:57,782
"Look really nice
in cufflinks."
503
00:19:57,920 --> 00:19:59,301
It's just so sweet.
504
00:20:01,200 --> 00:20:03,236
I feel kinda silly now.
Yeah?
505
00:20:03,374 --> 00:20:05,549
Feel a little guilty now.
I got you.
506
00:20:05,687 --> 00:20:08,172
I feel like it would be wrong
to read any more.
507
00:20:08,310 --> 00:20:10,209
I understand.
508
00:20:10,347 --> 00:20:11,486
You look for cops.
509
00:20:11,624 --> 00:20:13,039
I'll read as much as I can.
Paulie!
510
00:20:13,177 --> 00:20:15,006
Okay. All right.
All right.
511
00:20:15,144 --> 00:20:16,801
Okay,
back in the ground it goes.
512
00:20:16,939 --> 00:20:18,493
Yeah.
513
00:20:18,631 --> 00:20:20,598
Hey. Hey.
What?
514
00:20:20,736 --> 00:20:23,118
My envelope
has been opened.
515
00:20:25,569 --> 00:20:28,572
How does she live
with herself?
516
00:20:28,710 --> 00:20:30,608
[♪♪♪♪♪]
517
00:20:35,061 --> 00:20:36,269
Hello.
518
00:20:36,407 --> 00:20:38,271
Hey. Where'd you go?
519
00:20:39,514 --> 00:20:41,274
Went for a walk.
Just went for a little walk.
520
00:20:41,412 --> 00:20:43,207
Us too. Murray went again.
521
00:20:43,345 --> 00:20:44,829
Oh, good.
Yeah.
522
00:20:59,810 --> 00:21:01,536
What you doin' there,
surfin' the net?
523
00:21:01,674 --> 00:21:03,572
Uh-huh. I like "pajama,"
by the way.
524
00:21:03,710 --> 00:21:05,091
See? I told you
how clever I am.
525
00:21:05,229 --> 00:21:06,472
Oh, oh.
Wait a second.
526
00:21:06,610 --> 00:21:07,956
Somebody's sending you
an e-mail.
527
00:21:08,094 --> 00:21:10,407
Ooh, a e-mail?
528
00:21:10,545 --> 00:21:14,411
Who's nurseforyou.com?
529
00:21:16,482 --> 00:21:18,691
You know what it is? That's,
uh, that's Phyllis Yohee.
530
00:21:18,829 --> 00:21:20,244
Uh-huh.
531
00:21:20,382 --> 00:21:22,281
[♪♪♪♪♪]
532
00:21:28,563 --> 00:21:30,461
[♪♪♪♪♪]
533
00:21:56,176 --> 00:21:58,524
I told you
they used a spoon.
534
00:22:09,051 --> 00:22:10,294
Closed Captions:
Sarah Cannon
38791
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.