Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,253 --> 00:00:16,119
♪ Tell me why
I love you like I do
2
00:00:16,188 --> 00:00:20,192
♪ Tell me who
can stop my heart
as much as you
3
00:00:20,261 --> 00:00:22,022
♪ Let's take each other's hand
4
00:00:22,091 --> 00:00:25,128
♪ As we jump into
the final frontier
5
00:00:26,405 --> 00:00:28,787
♪ I'm mad about you, baby
6
00:00:28,856 --> 00:00:30,478
♪ Yeah!
7
00:00:30,547 --> 00:00:32,894
♪ I'm mad about you
8
00:00:37,175 --> 00:00:38,521
You sure you measured
this thing?
9
00:00:38,590 --> 00:00:39,660
I measured.
10
00:00:39,729 --> 00:00:41,144
Well, meanwhile, I'm trapped.
11
00:00:41,213 --> 00:00:42,318
You're not trapped.
12
00:00:42,387 --> 00:00:45,045
I'm trapped,
and you now live in the hall.
13
00:00:45,114 --> 00:00:47,150
MAN: Give me a sip. MAN 2: No, get your own.
14
00:00:47,219 --> 00:00:48,531
JAMIE: What?
15
00:00:48,600 --> 00:00:50,291
Well, it's the stupid
intercom again.
16
00:00:50,360 --> 00:00:52,604
We have to get Wicker
to fix that thing.
17
00:00:52,673 --> 00:00:54,606
Guys, please don't give up.
18
00:00:54,675 --> 00:00:57,160
Just give it one
really good shove.
I know it's gonna go in.
19
00:00:57,954 --> 00:00:59,197
Oh.Sorry.
20
00:00:59,266 --> 00:01:00,612
That's perfectly
all right.
21
00:01:00,681 --> 00:01:04,512
Just give me five seconds.
See, I bought this thing at...
22
00:01:04,581 --> 00:01:06,859
Not even British.
She's from right around here.
23
00:01:06,928 --> 00:01:09,414
You know what?
Actually, never mind.
It's fine.
24
00:01:09,483 --> 00:01:11,726
Honey, do you have
some money? PAUL: For what?
25
00:01:11,795 --> 00:01:14,246
'Cause I may as well
let these guys go.
26
00:01:14,315 --> 00:01:16,421
Okay, so we'll just live
like this then.
27
00:01:16,490 --> 00:01:18,319
MAN: Leshana,
get over here!
28
00:01:19,009 --> 00:01:20,045
Where's Wicker?
29
00:01:20,114 --> 00:01:22,358
He'll be here.
Just give me $20.
30
00:01:22,427 --> 00:01:25,395
How? Show me how I would
give you this $20.
You're a voice.
31
00:01:25,464 --> 00:01:27,397
All right,
drop it out the window.
32
00:01:27,466 --> 00:01:28,985
Just go downstairs.
He'll drop it.
33
00:01:29,054 --> 00:01:30,676
He will. I swear.
34
00:01:31,884 --> 00:01:33,783
Are you kidding me?
35
00:01:33,852 --> 00:01:36,199
[WHISPERING] Just drop
the $20. They know
where we live.
36
00:01:36,268 --> 00:01:39,685
I don't even have $20.
I got... I have
one million singles.
37
00:01:39,754 --> 00:01:41,549
Apparently I work
in an arcade.
38
00:01:41,618 --> 00:01:42,861
Use the sock.
39
00:01:42,930 --> 00:01:44,034
What sock?
40
00:01:44,104 --> 00:01:46,313
In the kitchen
under the sink.
41
00:01:46,382 --> 00:01:47,521
There's a sock?
42
00:01:47,590 --> 00:01:49,074
Under the sink.
43
00:01:49,143 --> 00:01:50,213
[ELEVATOR BELL DINGS]
44
00:01:50,282 --> 00:01:51,318
Mr. Wicker, thank God.
45
00:01:51,387 --> 00:01:53,734
Hello, Buchmans.
Where's the other one?
46
00:01:53,803 --> 00:01:54,907
He's in there.
47
00:01:54,976 --> 00:01:56,081
Oh, boy.
48
00:01:56,150 --> 00:01:57,358
I know.
49
00:01:57,427 --> 00:01:58,497
Did you measure this?
50
00:01:58,566 --> 00:02:00,258
I measured it.
51
00:02:00,327 --> 00:02:01,638
You all right?
52
00:02:01,707 --> 00:02:03,985
My wife's up
at a crafts fair
in the Berkshires.
53
00:02:04,054 --> 00:02:05,746
It always makes me feel
a little blue.
54
00:02:05,815 --> 00:02:07,230
That's very sweet.
55
00:02:07,299 --> 00:02:09,336
I'll have to go around
on the fire escape.
56
00:02:09,405 --> 00:02:11,027
Hello, Conway. Hello, Wicker.
57
00:02:11,096 --> 00:02:12,787
Got an emergency.Oh.
58
00:02:12,856 --> 00:02:14,548
Sorry.That's perfectly
all right.
59
00:02:14,617 --> 00:02:19,069
You just let him use
your bedroom window.
He can go...
60
00:02:19,139 --> 00:02:22,590
You ask me, "Why is there
a sock under the sink?"
This I couldn't tell you.
61
00:02:22,659 --> 00:02:24,074
[TELEPHONE RINGING]
62
00:02:24,144 --> 00:02:26,042
It's like a mystery.
63
00:02:26,111 --> 00:02:27,181
Yo.
64
00:02:27,250 --> 00:02:28,458
Hi, Ma.
65
00:02:28,527 --> 00:02:30,805
Listen, I can't talk
about the plates now.
66
00:02:30,874 --> 00:02:34,223
I know Dad is wrong.
I told him. I did. I told him.
67
00:02:34,292 --> 00:02:37,571
Listen, I gotta--I gotta throw
money out the window.
68
00:02:37,640 --> 00:02:39,124
Literally.
69
00:02:39,193 --> 00:02:41,644
Let me--Let me call you back.
I'll call you back later.
70
00:02:41,713 --> 00:02:43,991
JAMIE: Who was that? Guess.
71
00:02:44,060 --> 00:02:45,924
The plates. Bingo.
72
00:02:46,821 --> 00:02:47,995
Fellas!
73
00:02:48,064 --> 00:02:49,445
Here you go!
74
00:02:51,688 --> 00:02:53,173
Keep the sock!
75
00:02:55,382 --> 00:02:56,797
Where did you get
a cookie?
76
00:02:56,866 --> 00:02:58,695
Across the hall.
77
00:02:58,764 --> 00:03:00,456
She gave you
a cookie? Uh-huh.
78
00:03:00,525 --> 00:03:02,630
Three years.
I never got a cookie.
79
00:03:02,699 --> 00:03:03,769
Oh, boy.
80
00:03:03,838 --> 00:03:05,702
Yeah, that's what I'm saying.
81
00:03:05,771 --> 00:03:06,910
You better step back.
82
00:03:06,979 --> 00:03:08,291
JAMIE: Okay.
83
00:03:13,917 --> 00:03:15,885
It's really a gift,
what you have.
84
00:03:15,954 --> 00:03:17,231
How did you do that?
85
00:03:17,300 --> 00:03:19,268
I'm told I have a gift.
86
00:03:19,337 --> 00:03:22,581
Well, we need either
a smaller dresser
or a much bigger home.
87
00:03:22,650 --> 00:03:24,204
Well, this doorway's
38 inches.
88
00:03:24,273 --> 00:03:26,999
Thirty eight, right.
And the armoire's 34.
89
00:03:27,931 --> 00:03:29,899
Okay, what does
this say?
90
00:03:30,762 --> 00:03:31,832
Thirty four.
91
00:03:31,901 --> 00:03:33,696
No. Similar to a four.
92
00:03:35,042 --> 00:03:36,906
Thirty nine. Thirty nine.
93
00:03:36,975 --> 00:03:39,046
Tiny, stupid numbers.
94
00:03:39,115 --> 00:03:41,255
Yeah, w-we should
really talk.
95
00:03:46,156 --> 00:03:47,951
Can't wait to see this.
96
00:03:48,020 --> 00:03:49,056
Swear you didn't
watch it?
97
00:03:49,125 --> 00:03:51,300
I swear.
I taped and I rewound.
98
00:03:51,369 --> 00:03:53,578
All right.
You know who did it?
99
00:03:53,647 --> 00:03:56,063
I do know who did it.
It was the fish broker.
100
00:03:56,132 --> 00:03:57,409
The fish broker?
101
00:03:57,478 --> 00:03:59,239
Now, you see, this is why,
my friend,
102
00:03:59,308 --> 00:04:01,137
you will never work
for Scotland Yard.
103
00:04:01,206 --> 00:04:03,484
The fish broker had
a wooden foot, right?
104
00:04:03,553 --> 00:04:05,866
So how is he gonna outrun
all those bloodhounds
across the moor?
105
00:04:05,935 --> 00:04:08,420
It was night and it was foggy.
They didn't see him.
106
00:04:08,489 --> 00:04:10,388
Scent.
They do it
off a scent.
107
00:04:10,457 --> 00:04:12,838
All right, let's see
who's right. Here we go.
Here we go.
108
00:04:12,907 --> 00:04:14,564
The Barrister In The Bog,
Part five.
109
00:04:14,633 --> 00:04:16,635
ANNOUNCER: Welcome to
Supermarket Mania
110
00:04:16,704 --> 00:04:18,810
where the Mortons
of Long Branch, New Jersey,
111
00:04:18,879 --> 00:04:20,329
take on their
Midwestern rivals,
112
00:04:20,398 --> 00:04:22,331
the Desilvas
of Rockford, Illinois!
113
00:04:22,400 --> 00:04:23,746
[AUDIENCE CHEERING]
114
00:04:23,815 --> 00:04:25,299
The Desilva family?
115
00:04:25,368 --> 00:04:27,577
Gee, I didn't see
that coming.
116
00:04:27,646 --> 00:04:29,096
How did this happen?
117
00:04:29,165 --> 00:04:32,548
'Cause this VCR also has
tiny, stupid numbers.
118
00:04:32,617 --> 00:04:34,343
I'm not getting glasses.
119
00:04:34,412 --> 00:04:35,516
You're such a child.
120
00:04:35,585 --> 00:04:37,242
I can't find
the prescription.
121
00:04:37,311 --> 00:04:39,693
What do you mean? I lost it. I can't find it.
122
00:04:39,762 --> 00:04:41,557
Well, I guess
that's the end of that.
123
00:04:41,626 --> 00:04:43,904
[MAN SPEAKING SPANISH ON TV]
124
00:04:43,973 --> 00:04:45,250
What is with this thing?
125
00:04:45,319 --> 00:04:46,838
We could've had Wicker
fix it when he was here.
126
00:04:46,907 --> 00:04:49,427
Do you understand?
My whole life
I've had perfect eyes.
127
00:04:49,496 --> 00:04:51,808
You still do. They just
don't work quite as well.
128
00:04:51,877 --> 00:04:53,051
But why?
129
00:04:53,120 --> 00:04:54,501
'Cause you're
getting older.
130
00:04:54,570 --> 00:04:56,986
Really?
Where's your hair?
131
00:04:57,055 --> 00:04:58,850
Ooh. Do you wanna
go there?
132
00:04:58,919 --> 00:05:01,266
No, I don't. I'm sorry.
I'm really sorry.
133
00:05:01,335 --> 00:05:02,888
Maybe contacts.
Maybe.
134
00:05:02,957 --> 00:05:04,442
Contacts will be fine.
135
00:05:04,511 --> 00:05:07,272
Ick. Putting something
actually on your actual eye?
Ick.
136
00:05:07,341 --> 00:05:08,618
What's ick?
I do it all the time.
137
00:05:08,687 --> 00:05:10,310
Ick, ick, ick.So get glasses.
138
00:05:10,379 --> 00:05:11,897
[DOORBELL BUZZING]
139
00:05:11,966 --> 00:05:14,900
Who is it? WICKER: Super.
140
00:05:14,969 --> 00:05:17,593
Glasses are so cool.
You know, hey, Franz Schubert.
141
00:05:17,662 --> 00:05:19,457
Franz Schubert?
142
00:05:19,526 --> 00:05:22,356
Yes, I went with 18th century
German composer
Franz Schubert.
143
00:05:22,425 --> 00:05:23,944
Hi. It's pretty good
out here.
144
00:05:24,013 --> 00:05:26,015
We're very proud.
145
00:05:26,084 --> 00:05:27,844
Checking the door jamb.
Making sure there's no
damage from this morning.
146
00:05:27,913 --> 00:05:30,295
Oh, no, no, it's fine.Yeah, well,
147
00:05:30,364 --> 00:05:34,437
as long as I'm here,
anything else you need?
You know, anything at all?
148
00:05:34,506 --> 00:05:36,715
What is this,
like a cool prank? What?
149
00:05:36,784 --> 00:05:38,614
MAN: Tell them they're here?
They know! They're here!
150
00:05:38,683 --> 00:05:42,065
This thing has
been going nuts. This...
151
00:05:42,134 --> 00:05:43,964
Okay, also the shower.
152
00:05:44,033 --> 00:05:46,207
When you turn on the hot,
little pellets come out. Oh, yeah?
153
00:05:46,276 --> 00:05:48,175
Honey, it's 1:10.
154
00:05:48,244 --> 00:05:49,797
Or, if your eyes work,
10:05.
155
00:05:49,866 --> 00:05:50,936
All right, all right.
156
00:05:51,005 --> 00:05:52,490
Pellets? Little flecks
of something.
157
00:05:52,559 --> 00:05:54,492
I'll check it out. Come here, come here,
come here.
158
00:05:54,561 --> 00:05:56,873
What? What is he doing here?
159
00:05:56,942 --> 00:05:58,150
Who cares?
He's fixing things.
160
00:05:58,219 --> 00:05:59,531
Do you think
something's wrong?
161
00:05:59,600 --> 00:06:00,774
When it shoots pellets
like that...
162
00:06:00,843 --> 00:06:01,913
I mean with Wicker.
163
00:06:01,982 --> 00:06:03,742
Ask him if he's okay.
164
00:06:03,811 --> 00:06:05,917
I--I don't want to.Why not?
165
00:06:05,986 --> 00:06:07,919
Because I don't want...
I don't...
166
00:06:07,988 --> 00:06:10,508
I don't... We don't have
a relationship like that.
You go ask him.
167
00:06:10,577 --> 00:06:12,337
You're closer to him
than I am.
168
00:06:12,406 --> 00:06:14,891
How am I closer to him? You're men. You're both men.
169
00:06:14,960 --> 00:06:16,652
This is probably
some man thing.
170
00:06:16,721 --> 00:06:18,895
He... What...
He's fixing the shower.
Leave him alone.
171
00:06:18,964 --> 00:06:22,968
Fine. We'll compromise.
You go talk to him.
I'll make us some tea.
172
00:06:23,037 --> 00:06:25,385
How is that a compromise?
Show me the compromise
portion.
173
00:06:25,454 --> 00:06:27,041
I'm onto you.
174
00:06:28,698 --> 00:06:29,768
What? You can't fix it?
175
00:06:29,837 --> 00:06:31,045
Huh? Oh.
176
00:06:31,114 --> 00:06:32,322
Take a gander.
177
00:06:32,392 --> 00:06:35,222
Oh. So, uh, when does
Mrs. Wicker come back?
178
00:06:35,291 --> 00:06:37,397
Actually she came back
this afternoon.
179
00:06:37,466 --> 00:06:39,260
Oh. Really? Yeah.
180
00:06:39,329 --> 00:06:41,746
Uh, if you wanna go see her
or something, this can...
181
00:06:41,815 --> 00:06:43,782
You know, soon as you
finish this, go be with her.
182
00:06:43,851 --> 00:06:45,612
Oh, no, it's okay. Yeah? All right.
183
00:06:45,681 --> 00:06:48,373
Listen, these pellets,
they're like--they're like
little teeth.
184
00:06:48,442 --> 00:06:49,788
Which I'm hoping
they're not.
185
00:06:49,857 --> 00:06:52,377
Do you know your neighbor
in 11-J, Mrs. Stern?
186
00:06:52,446 --> 00:06:54,862
Mrs. Stern, uh,
doesn't ring a bell.
187
00:06:54,931 --> 00:06:57,727
I'll tell you, when they
fly out, they actually bounce
off, it's like hail.
188
00:06:57,796 --> 00:06:59,384
You'd like her,
Mrs. Stern.
189
00:06:59,453 --> 00:07:01,213
Annabelle.
That's her first name.
190
00:07:01,282 --> 00:07:02,560
Who? Mrs. Stern.
191
00:07:02,629 --> 00:07:04,147
11-J. Very nice woman.
192
00:07:04,216 --> 00:07:05,459
Oh, yeah? Oh, yeah.
193
00:07:05,528 --> 00:07:07,150
In fact, I was over there
this afternoon,
194
00:07:07,219 --> 00:07:09,325
unbending her
Venetian blinds.
195
00:07:09,394 --> 00:07:11,223
That's something that you do,
blind-unbending?
196
00:07:11,292 --> 00:07:14,572
That's not all.
I Rust-Oleumed
her fire escape,
197
00:07:14,641 --> 00:07:16,746
I fixed her toaster.
198
00:07:16,815 --> 00:07:18,092
Toaster? Wow.
199
00:07:18,161 --> 00:07:19,853
See what I mean?
200
00:07:21,302 --> 00:07:22,787
Oh.
201
00:07:22,856 --> 00:07:24,685
I'm telling you.
I'm feeling a little guilty
about her.
202
00:07:24,754 --> 00:07:27,516
There's nothing to feel
guilty about. You made
a new friend. So what?
203
00:07:27,585 --> 00:07:29,656
Huh. She's so young.
204
00:07:29,725 --> 00:07:32,693
Yeah, but eyes
like a 90-year-old.
205
00:07:32,762 --> 00:07:34,212
Why can't you
have a friend
who's a woman?
206
00:07:34,281 --> 00:07:35,558
Yeah, of course you can,
of course you can.
207
00:07:35,627 --> 00:07:38,354
So wait a second. What else
is going on in 11-J?
208
00:07:38,423 --> 00:07:39,528
You leave him alone.
209
00:07:39,597 --> 00:07:41,633
You wanted to talk.
We're talking.
210
00:07:49,227 --> 00:07:52,402
Once I pick out a frame,
they can have them ready
in 60 minutes.
211
00:07:52,472 --> 00:07:54,266
You know,
I don't even trust that.Why?
212
00:07:54,335 --> 00:07:55,751
[TELEPHONE RINGING]
213
00:07:55,820 --> 00:07:57,442
Because it takes 30 years
for your eyes to go bad,
214
00:07:57,511 --> 00:07:59,789
and they're gonna fix them
in one hour? Hello.
215
00:07:59,858 --> 00:08:01,446
Hi, Dad. Huh?
216
00:08:01,515 --> 00:08:05,899
They're plates. You know,
the only purpose
is to be under food.
217
00:08:05,968 --> 00:08:07,970
Listen, we're walking
out the door now.
218
00:08:08,039 --> 00:08:09,558
No, no, I wasn't throwing
money out the window.
219
00:08:09,627 --> 00:08:12,768
I was tipping.
I was tipping vertically.
220
00:08:12,837 --> 00:08:15,011
Well, I don't understand
you and the plates,
so we're even.
221
00:08:15,080 --> 00:08:17,773
Listen, I will call you back,
all right? I gotta go. Bye.
222
00:08:17,842 --> 00:08:18,981
Who's winning?
223
00:08:19,050 --> 00:08:20,361
Guess.
224
00:08:20,430 --> 00:08:21,708
Oh.
225
00:08:21,777 --> 00:08:23,364
And?
226
00:08:23,433 --> 00:08:25,815
I was just wondering
about your armoire.
227
00:08:25,884 --> 00:08:27,127
How long is it
staying there?
228
00:08:27,196 --> 00:08:30,061
Oh, who can say?
You know with the French...
229
00:08:30,130 --> 00:08:32,166
We're not afraid
of you people.
230
00:08:33,167 --> 00:08:34,548
You know what the problem is?
231
00:08:34,617 --> 00:08:36,136
They have no citrus
in their country.
232
00:08:36,205 --> 00:08:37,344
What are you talking about?
233
00:08:37,413 --> 00:08:40,485
No citrus. It makes them
angry. Seriously.
234
00:08:40,554 --> 00:08:41,728
Mr. Wicker.
235
00:08:41,797 --> 00:08:43,523
Oh, um...
Hi, Buchmans.
236
00:08:43,592 --> 00:08:46,042
I was just fixing
Mrs. Stern's doorbell.
237
00:08:46,111 --> 00:08:47,803
With a wire cutter?
238
00:08:47,872 --> 00:08:49,701
What are you saying?
239
00:08:49,770 --> 00:08:50,978
Nothing. Hey, listen,
240
00:08:51,047 --> 00:08:52,877
what I know about
fixing a doorbell
241
00:08:52,946 --> 00:08:54,637
you could fit into
this little button here.
242
00:08:54,706 --> 00:08:56,363
Oh, well, then, I...
243
00:08:56,432 --> 00:08:58,434
But, were I breaking
a doorbell,
244
00:08:58,503 --> 00:09:00,643
so that I might be
invited back by
the occupant to fix it,
245
00:09:00,712 --> 00:09:04,060
well, even I, a layman,
would know to bring
wire cutters.
246
00:09:04,129 --> 00:09:05,337
I don't know
what I'm doing.
247
00:09:05,406 --> 00:09:07,443
I'm vandalizing
my own building.
248
00:09:07,512 --> 00:09:09,341
What's going on? No, you tell me.
249
00:09:09,410 --> 00:09:10,550
I had this dream last night.
250
00:09:10,619 --> 00:09:12,862
She was naked
and I was a cigar.
251
00:09:12,931 --> 00:09:15,106
What do you think
that means?
252
00:09:15,175 --> 00:09:17,349
Impossible to say
with dreams.
253
00:09:17,418 --> 00:09:18,730
I don't know
what I'm doing.
254
00:09:18,799 --> 00:09:20,180
Talk about it.
255
00:09:20,249 --> 00:09:21,733
To who? Mrs. Wicker.
256
00:09:21,802 --> 00:09:23,114
Oh, you're so young.
257
00:09:23,183 --> 00:09:24,840
No, no, no,
I think she's right.
258
00:09:24,909 --> 00:09:27,359
You know, if you come clean
with Mrs. Wicker,
you'll feel better.
259
00:09:27,428 --> 00:09:30,466
Otherwise you're walking
around with a big piece
of beef hanging in your heart.
260
00:09:30,535 --> 00:09:31,950
You haven't done
anything wrong.
261
00:09:32,019 --> 00:09:33,503
This is just
like that great story
262
00:09:33,573 --> 00:09:35,160
with the girl
and the celery.
263
00:09:35,229 --> 00:09:37,266
Exactly. Girl takes
a piece of celery.
264
00:09:37,335 --> 00:09:39,751
She feels so guilty,
it's as if she took a cookie.
265
00:09:39,820 --> 00:09:41,581
No, you're telling it wrong.
266
00:09:41,650 --> 00:09:43,755
See, this girl thinks
taking celery is bad.
267
00:09:43,824 --> 00:09:47,276
When in fact her parents would
want her to take the celery.
They would encourage that.
268
00:09:47,345 --> 00:09:50,003
Right, so instead of saying,
"Hey, Mom, Dad,
I took some celery,"
269
00:09:50,072 --> 00:09:52,108
she keeps it inside
and lets it eat away at her.
270
00:09:52,177 --> 00:09:54,352
As if she'd taken a cookie.As if she'd taken a cookie.
271
00:09:54,421 --> 00:09:56,803
A very touching story.
272
00:09:56,872 --> 00:09:59,357
The point being this woman's
a piece of celery, but by
your not telling your wife,
273
00:09:59,426 --> 00:10:01,117
you're turning her
into a cookie.
274
00:10:01,186 --> 00:10:02,291
She's liable
to be upset.
275
00:10:02,360 --> 00:10:04,120
Over what?
She's celery.
276
00:10:04,189 --> 00:10:05,639
With a little bit
of cookie.
277
00:10:05,708 --> 00:10:07,607
Really? Seventy five degrees
yesterday,
278
00:10:07,676 --> 00:10:09,229
and I bled her radiator.
279
00:10:09,298 --> 00:10:11,196
Listen, we don't need
to know everything.
Thank you though.
280
00:10:15,338 --> 00:10:17,133
You'd think
after 40 years of marriage
281
00:10:17,202 --> 00:10:19,032
they would have gotten
all the bugs out, you know?
282
00:10:19,101 --> 00:10:22,173
It's not bugs.
It's good, it's alive,
it's healthy.
283
00:10:22,242 --> 00:10:25,452
It's worrisome. I mean, if the
Wickers haven't figured out
monogamy, then who?
284
00:10:25,521 --> 00:10:30,112
Even the Wickers have to
take it day by day
like everybody else.
285
00:10:30,181 --> 00:10:34,081
I can see day by day
for like a year
or a few years, but then what?
286
00:10:34,150 --> 00:10:35,773
Then you take it
year by year.
287
00:10:35,842 --> 00:10:37,637
So you're doing it day by day
and year by year.
288
00:10:37,706 --> 00:10:40,985
Eventually, you know,
decade by decade.
289
00:10:41,054 --> 00:10:43,263
Monogamy, man, it's draining.
290
00:10:43,332 --> 00:10:44,644
In, like,
a good way.
291
00:10:44,713 --> 00:10:46,784
Hey, try these.
292
00:10:46,853 --> 00:10:48,855
Yeah?What do you think?
293
00:10:50,960 --> 00:10:52,065
Really good.
294
00:10:52,134 --> 00:10:53,894
Okay, wait.
Now these.
295
00:10:56,069 --> 00:10:57,346
Better.
296
00:10:57,415 --> 00:10:58,658
You're not helping.
297
00:10:58,727 --> 00:10:59,866
What did I say?
298
00:10:59,935 --> 00:11:01,108
How can a person
who needs glasses
299
00:11:01,177 --> 00:11:03,076
be trusted to pick out
glasses?
300
00:11:03,145 --> 00:11:05,526
That's what I'm here for. Oh, excuse me.
301
00:11:05,595 --> 00:11:06,666
All right, listen,
302
00:11:06,735 --> 00:11:07,839
I need you
to be my eyes,
303
00:11:07,908 --> 00:11:09,530
which are very
critical of me.
304
00:11:09,599 --> 00:11:12,430
I can't possibly
look beautiful in every
single pair of glasses.
305
00:11:12,499 --> 00:11:13,983
All right.All right.
306
00:11:16,192 --> 00:11:17,538
Sorry. Really beautiful.
307
00:11:17,607 --> 00:11:18,954
Come on! I can't help it.
308
00:11:19,023 --> 00:11:21,059
Listen, you're an unbreakably
beautiful woman.
309
00:11:21,128 --> 00:11:23,234
You know, you're beautiful
first thing in the morning,
310
00:11:23,303 --> 00:11:24,822
beautiful in a bad hat.
311
00:11:24,891 --> 00:11:26,513
Oh, excuse me.
312
00:11:26,582 --> 00:11:29,171
The problem is my face
is trapezoidal.
313
00:11:30,034 --> 00:11:31,138
You know that?
314
00:11:31,207 --> 00:11:33,071
Yes. Very bad
for glasses.
315
00:11:33,831 --> 00:11:35,487
All right.
316
00:11:35,556 --> 00:11:36,557
I really like them.
317
00:11:36,626 --> 00:11:38,801
Yeah. Great.
Which hat is bad?
318
00:11:39,975 --> 00:11:41,666
No.
319
00:11:41,735 --> 00:11:44,013
Bad hat, bad hat.
It's an expression.
320
00:11:44,082 --> 00:11:46,913
You know, "You'd be beautiful
in a bad hat." Please.
321
00:11:46,982 --> 00:11:48,293
Excuse me.
322
00:11:48,362 --> 00:11:49,398
Yes, actually it's...
323
00:11:49,467 --> 00:11:50,710
Can I help you?
324
00:11:50,779 --> 00:11:52,573
I'm just looking.
Thank you.
325
00:11:52,642 --> 00:11:55,197
Well, if there's anything
I can do for you,
just let me know.
326
00:11:55,266 --> 00:11:56,819
Okay, thank you.
327
00:12:01,065 --> 00:12:02,929
Nice girl. Mmm-hmm.
328
00:12:07,761 --> 00:12:09,798
JAMIE: You ready?
329
00:12:09,867 --> 00:12:12,214
Babe, I already saw
you in the glasses.
Remember?
330
00:12:12,283 --> 00:12:13,802
In the store?
331
00:12:13,871 --> 00:12:16,563
I was the curly-haired guy,
gave you gum?
332
00:12:19,704 --> 00:12:20,947
You're cute.
333
00:12:21,016 --> 00:12:22,155
What?
334
00:12:22,224 --> 00:12:24,640
Seriously, you're
really gorgeous.
335
00:12:24,709 --> 00:12:26,538
Hey, what have I been trying
to tell you?
336
00:12:26,607 --> 00:12:28,437
All right, how do I look? Stunning.
337
00:12:28,506 --> 00:12:29,887
Really? Yes.
338
00:12:29,956 --> 00:12:31,474
Better than the girl
who sold them to me?
339
00:12:31,543 --> 00:12:33,304
Can't even compare.
340
00:12:33,373 --> 00:12:34,995
All right. How about
from the side?
341
00:12:35,064 --> 00:12:37,618
What? I don't like them
from the side.
342
00:12:37,687 --> 00:12:39,793
Who's gonna walk into a room
like this?
343
00:12:42,175 --> 00:12:44,073
What about
the other side?
344
00:12:44,142 --> 00:12:45,281
Let me see again.
345
00:12:45,350 --> 00:12:46,420
Hey, James.
346
00:12:46,489 --> 00:12:47,628
What? See? Now it's good.
347
00:12:47,697 --> 00:12:48,906
[DOORBELL BUZZING]
348
00:12:48,975 --> 00:12:50,873
Do they look obvious?Not at all.
349
00:12:50,942 --> 00:12:52,047
I feel like
they're obvious.
350
00:12:52,116 --> 00:12:53,738
Absolutely not.
351
00:12:53,807 --> 00:12:55,671
You got glasses.
352
00:12:55,740 --> 00:12:57,673
They're not invisible.
353
00:12:57,742 --> 00:12:58,812
How's the shower?
354
00:12:58,881 --> 00:13:00,262
Shower is perfect.
355
00:13:00,331 --> 00:13:01,815
Mind if I use it?
356
00:13:01,884 --> 00:13:03,368
So you told Mrs. Wicker?
357
00:13:03,437 --> 00:13:04,507
I told her.
358
00:13:04,576 --> 00:13:05,819
Come in.
359
00:13:05,888 --> 00:13:07,648
What did you say?
360
00:13:07,717 --> 00:13:10,651
Well, I said I've been
flirting like a young
schoolboy with another woman
361
00:13:10,720 --> 00:13:12,170
and I feel terrible.
362
00:13:12,239 --> 00:13:13,447
And what did she say?
363
00:13:13,516 --> 00:13:15,864
She said, "Stay with
your friends, the Buchmans."
364
00:13:15,933 --> 00:13:17,244
Ow. Ow.
365
00:13:28,669 --> 00:13:30,085
You know, it's not enough
to buy the glasses.
366
00:13:30,154 --> 00:13:31,983
You have to actually
put them on.
367
00:13:32,052 --> 00:13:34,744
I can wait for
the contacts,
thank you very much.
368
00:13:34,814 --> 00:13:36,954
So this is what,
this is like an aerobic thing
you're doing?
369
00:13:37,023 --> 00:13:38,679
Yes, it is. All right.
370
00:13:38,748 --> 00:13:40,681
That is a terrific
shower.
371
00:13:40,750 --> 00:13:42,545
Hey, Wicker. Hello, Wicker.
372
00:13:42,614 --> 00:13:44,651
No more pellets,
but I found a little hair
in the drain.
373
00:13:44,720 --> 00:13:46,549
I'll put it in the kitchen.
374
00:13:46,618 --> 00:13:48,689
You're a beautiful man.
375
00:13:48,758 --> 00:13:50,899
We've done
a terrible thing here.What?
376
00:13:50,968 --> 00:13:52,693
We've got to
get those two
back together.
377
00:13:52,762 --> 00:13:54,557
Maybe we should call
Mrs. Wicker.
378
00:13:54,626 --> 00:13:56,939
Yeah, that's what
you wanna do,
get more involved.
379
00:13:59,355 --> 00:14:01,081
Just... I'm fine!
380
00:14:03,497 --> 00:14:04,636
Read to me.
381
00:14:04,705 --> 00:14:05,879
What?
382
00:14:05,948 --> 00:14:07,329
Read to me.
What do you got?
383
00:14:07,398 --> 00:14:09,676
Dickens. Read me
a little Dickens.
384
00:14:10,159 --> 00:14:11,402
Fine.
385
00:14:11,471 --> 00:14:13,645
"The orphan
looked up with
386
00:14:13,714 --> 00:14:17,063
"a hungry face."
387
00:14:19,444 --> 00:14:20,721
You happy?
388
00:14:20,790 --> 00:14:22,862
A little more,
if you would.
389
00:14:23,966 --> 00:14:26,313
No, no, from here.
390
00:14:31,008 --> 00:14:33,148
"Oh, Mr. Cravendish,
he said,
391
00:14:35,253 --> 00:14:36,910
"I am so besot
with hunger."
392
00:14:36,979 --> 00:14:38,256
He was besot?
393
00:14:38,325 --> 00:14:39,913
He was an orphan.
394
00:14:39,982 --> 00:14:42,191
"I wish I had
a plate of porridge
395
00:14:42,260 --> 00:14:44,159
"or some gruel.
396
00:14:45,229 --> 00:14:46,471
"I'm so hungry,
397
00:14:46,540 --> 00:14:48,680
"So very, very hungry
398
00:14:49,819 --> 00:14:51,235
"and cold
399
00:14:52,857 --> 00:14:54,617
"and parentless."
400
00:14:54,686 --> 00:14:57,137
It does not say
parentless. Oh, what's it your business?
401
00:14:57,206 --> 00:14:59,519
Show me where
it says parentless.
402
00:14:59,588 --> 00:15:01,521
What's happening? Oh, Dickens makes me hot.
403
00:15:01,590 --> 00:15:02,832
Fair enough.
404
00:15:04,041 --> 00:15:05,283
WICKER: Hey, kids.
405
00:15:05,352 --> 00:15:07,216
Hey. Oh, okey-dokey.
406
00:15:07,285 --> 00:15:08,459
Sorry. Am I interrupting?
407
00:15:08,528 --> 00:15:10,012
No. We were just reading. Fine.
408
00:15:10,081 --> 00:15:11,600
I made a little cocoa.
409
00:15:11,669 --> 00:15:13,809
We were just saying
how besot with hunger
we are.
410
00:15:13,878 --> 00:15:17,226
I put a little nutmeg
in there. Claire loves nutmeg.
411
00:15:17,295 --> 00:15:19,332
I tell you, your mother called
this afternoon.
412
00:15:19,401 --> 00:15:21,265
All right, now,
what's the latest now?
413
00:15:21,334 --> 00:15:24,475
Your father's warming up
to the saucers,
not budging on the plates.
414
00:15:24,544 --> 00:15:26,511
Did you say
I would call her back? No.
415
00:15:26,580 --> 00:15:28,513
I love you.
416
00:15:28,582 --> 00:15:30,239
You should talk
to Mrs. Wicker.
417
00:15:30,308 --> 00:15:31,654
I tried that.
418
00:15:31,723 --> 00:15:33,829
If she wants me back,
she'll let me know.
419
00:15:33,898 --> 00:15:36,038
I'm gonna take
Murray for a walk, okay?
420
00:15:36,107 --> 00:15:38,109
[WHISPERING] Oh, God,
I feel so guilty.
421
00:15:38,178 --> 00:15:39,179
Why?
422
00:15:39,248 --> 00:15:42,044
We destroyed
Wicker's life.
423
00:15:42,113 --> 00:15:45,358
Okay, but we've discovered
the beauty of nutmeg.
424
00:15:45,427 --> 00:15:46,738
The whole yin yang
of life.
425
00:15:46,807 --> 00:15:47,947
It's fascinating.
426
00:15:54,091 --> 00:15:56,369
Okay, this shouldn't
take very long.
427
00:15:56,438 --> 00:15:58,716
Head still. Look at the pen.
428
00:15:58,785 --> 00:16:00,614
[SALESGIRL CHUCKLING]
429
00:16:00,683 --> 00:16:02,340
Uh, I should've been
more specific.
430
00:16:02,409 --> 00:16:03,893
The pen
in my right hand.
431
00:16:03,963 --> 00:16:06,137
Sorry.
432
00:16:06,206 --> 00:16:09,623
SALESGIRL: You know, you have
very classical features.
433
00:16:09,692 --> 00:16:11,349
Really? Huh. Yeah.
434
00:16:11,418 --> 00:16:12,902
It's funny 'cause
I've always been told
435
00:16:12,972 --> 00:16:15,284
I have
easy-listening features.
436
00:16:15,353 --> 00:16:17,217
Uh, where'd you get
those glasses?
437
00:16:17,286 --> 00:16:19,564
These I got in a little place
called my night table.
438
00:16:19,633 --> 00:16:20,910
Where's that?
439
00:16:20,980 --> 00:16:23,361
Conveniently,
right next to my bed.
440
00:16:23,430 --> 00:16:25,122
Honey, how do I look?
441
00:16:25,191 --> 00:16:26,364
Did you get them in?
442
00:16:26,433 --> 00:16:28,297
No, but this is how I look.
443
00:16:30,127 --> 00:16:31,680
Look really good.
444
00:16:33,406 --> 00:16:35,684
Other side of the bed,
her night table.
445
00:16:41,034 --> 00:16:43,347
What? I was being
alive and good and healthy.
446
00:16:43,416 --> 00:16:46,143
You don't have
to be healthy
right in front of me.
447
00:16:46,212 --> 00:16:49,008
Word is you can't see.
That's why we were there.
448
00:16:49,077 --> 00:16:52,908
Thank you. When I'm young,
good and healthy
with Tony at Gristede's,
449
00:16:52,977 --> 00:16:54,565
I don't make you watch.
450
00:16:54,634 --> 00:16:56,705
Of course not,
'cause I can watch it
up on the security monitor
451
00:16:56,774 --> 00:16:59,639
with the rest
of the store.
452
00:16:59,708 --> 00:17:02,262
Honey, look.
He put in a dimmer.
453
00:17:02,331 --> 00:17:03,919
Why did he do that?
I like that switch.
454
00:17:03,988 --> 00:17:06,749
Yeah, but now we have choices.
Look.
455
00:17:09,304 --> 00:17:11,030
All right.
456
00:17:11,099 --> 00:17:14,688
And she took you
for $266.
457
00:17:14,757 --> 00:17:17,622
She didn't take me.
These are spectacular
glasses.
458
00:17:17,691 --> 00:17:20,177
She said they're good
for down to three
atmospheres.
459
00:17:20,246 --> 00:17:21,764
You don't dive.
460
00:17:21,833 --> 00:17:25,009
I know. But if I do,
I can see
pretty good now.
461
00:17:25,078 --> 00:17:26,252
Mr. Wicker?
462
00:17:26,321 --> 00:17:28,047
I don't think
he's here.
463
00:17:28,116 --> 00:17:30,221
Yeah.
He's probably over
at Mrs. Stern's,
464
00:17:30,290 --> 00:17:32,292
shampooing her rug.
465
00:17:32,361 --> 00:17:35,019
I don't mean that
dirty.
466
00:17:35,088 --> 00:17:37,953
You think anything
happened with him
and Mrs. Stern?
467
00:17:38,022 --> 00:17:39,472
No. I really don't.
468
00:17:39,541 --> 00:17:41,198
How can you be
so sure?
469
00:17:41,267 --> 00:17:43,476
Just a reckless
optimism.
470
00:17:43,545 --> 00:17:45,892
Hey, is it in?
471
00:17:47,238 --> 00:17:48,481
Uh,
472
00:17:48,550 --> 00:17:49,930
not so much.
473
00:17:52,554 --> 00:17:55,212
The trick is to not
close your eye
till after.
474
00:17:55,281 --> 00:17:57,145
I understand,
but it's coming
right at me.
475
00:17:57,214 --> 00:17:59,906
Yeah, so don't look at it. That's why
I close my eye.
476
00:17:59,975 --> 00:18:01,149
All right.
477
00:18:03,392 --> 00:18:04,738
You know
what I think?
478
00:18:04,807 --> 00:18:06,257
No.
479
00:18:06,326 --> 00:18:07,914
"No," you don't know
or "No, you don't care"?
480
00:18:07,983 --> 00:18:09,295
Just what?
481
00:18:12,677 --> 00:18:14,093
I think the trick is
482
00:18:14,162 --> 00:18:16,923
to have the alive,
to have the good
and the healthy,
483
00:18:16,992 --> 00:18:19,719
and just, like,
not ruin your life.
484
00:18:19,788 --> 00:18:21,272
The Wickers, they're
married 40 years.
485
00:18:21,341 --> 00:18:23,723
That's 14,300 days.
486
00:18:23,792 --> 00:18:25,863
Fourteen thousand,
six hundred days.
487
00:18:25,932 --> 00:18:27,244
You got 600? Uh-huh.
488
00:18:27,313 --> 00:18:29,625
All right,
14,600 days.
489
00:18:29,694 --> 00:18:31,524
So in all that...
You know how many--how many
490
00:18:31,593 --> 00:18:34,837
eyeglass girls
and stock boys named
Tonys they've met?
491
00:18:34,906 --> 00:18:37,081
A lot.
492
00:18:37,150 --> 00:18:38,703
A lot. And every
time it comes up,
493
00:18:38,772 --> 00:18:40,188
they have to make
the decision,
494
00:18:40,257 --> 00:18:42,776
"No, I'm not gonna go there.
I'm going home."
495
00:18:42,845 --> 00:18:45,296
Okay, is it in?
496
00:18:45,365 --> 00:18:47,747
Come here. All right. Let me.
497
00:18:47,816 --> 00:18:49,852
Are you going to be here
to do this every morning?
498
00:18:49,921 --> 00:18:52,303
What did I just spend
15 minutes saying to you?
499
00:18:52,372 --> 00:18:53,408
Bingo.
500
00:18:53,477 --> 00:18:55,513
Hey. I think it's in.
501
00:18:55,582 --> 00:18:57,653
Yeah? Good for you. Good girl.
502
00:18:57,722 --> 00:18:59,172
[KNOCKING]
503
00:18:59,241 --> 00:19:00,794
Yeah? What's with
the winking?
504
00:19:00,863 --> 00:19:03,211
I don't know.
I can't help myself.
505
00:19:06,283 --> 00:19:08,181
It's like you're trying
to pick me up.
506
00:19:08,250 --> 00:19:11,736
Which, I gotta say,
is unnecessary, and yet,
kind of cute.
507
00:19:11,805 --> 00:19:13,221
Oh, Mrs. Wicker.
508
00:19:13,290 --> 00:19:14,532
Hello.
509
00:19:14,601 --> 00:19:16,983
Well, come on in.
Please. Sure. Thank you.
510
00:19:17,052 --> 00:19:18,467
Look who's here.
Mrs. Wicker!
511
00:19:18,536 --> 00:19:20,849
You know Jamie.
Mrs. Wicker came up.
512
00:19:20,918 --> 00:19:23,817
Um, so how is
everyone?
513
00:19:25,543 --> 00:19:27,373
Uh, he's fine. He's fine.
514
00:19:27,442 --> 00:19:28,960
I didn't ask specifics.
515
00:19:29,029 --> 00:19:31,135
Well, either way,
he's fine.
516
00:19:31,204 --> 00:19:33,310
Well, when you see him,
you might want to tell him
517
00:19:33,379 --> 00:19:36,520
that Admiral Cheswick
peed in the elevator again.
518
00:19:38,418 --> 00:19:39,730
Who's Admiral Cheswick?
519
00:19:39,799 --> 00:19:42,664
12-K. The Cohens' cat.
520
00:19:42,733 --> 00:19:44,079
Oh. Oh, sure.
521
00:19:44,148 --> 00:19:46,840
He's an admiral now.
522
00:19:46,909 --> 00:19:49,705
And in 15-J, the water
won't stop running...
523
00:19:49,774 --> 00:19:51,397
Can I--Can I just tell you?
524
00:19:51,466 --> 00:19:53,399
Listen, it's not like
your husband is having
a good time up here.
525
00:19:53,468 --> 00:19:55,539
Yeah, he's not having any fun.
526
00:19:56,160 --> 00:19:57,299
I see.
527
00:19:57,955 --> 00:19:59,267
So where is he now,
528
00:19:59,336 --> 00:20:00,716
in the Stern apartment?
529
00:20:00,785 --> 00:20:02,028
Of course not. No.
530
00:20:02,097 --> 00:20:04,617
I think he's down in 9-R
'cause they saw a roach.
531
00:20:04,686 --> 00:20:07,792
That's right, yeah.
Yeah, they saw a roach.
532
00:20:07,861 --> 00:20:10,519
You must think
this is amusing.
533
00:20:10,588 --> 00:20:13,902
No, no, no, no!
She just got contacts put in.
534
00:20:13,971 --> 00:20:15,973
So he's not in 11-J?
535
00:20:16,042 --> 00:20:17,250
Of course not.
536
00:20:17,319 --> 00:20:18,907
Mrs. Wicker, can I just
tell you something
537
00:20:18,976 --> 00:20:20,736
as a man who
loves his wife?
538
00:20:20,805 --> 00:20:23,498
I got to tell you,
your husband, Mr. Wicker,
is a man who loves his wife.
539
00:20:23,567 --> 00:20:24,775
I know he is.
540
00:20:24,844 --> 00:20:26,570
So why won't you
take him back?
541
00:20:26,639 --> 00:20:28,503
Because I'm not
finished hurting.
542
00:20:28,572 --> 00:20:31,091
When I am finished hurting,
I will take him back.
543
00:20:31,160 --> 00:20:34,302
Well, if it means anything,
he's hurting, too.
544
00:20:35,510 --> 00:20:37,132
Seriously.
545
00:20:37,201 --> 00:20:39,065
Your neighbors across
the hall are right.
546
00:20:39,134 --> 00:20:40,998
You're just horrible people.
547
00:20:44,691 --> 00:20:46,762
Stop that. Just stop it.
548
00:20:47,556 --> 00:20:48,557
Hey.
549
00:20:52,492 --> 00:20:54,218
Popovers are in the oven.
550
00:20:54,287 --> 00:20:55,944
Got to wait 13 minutes.
551
00:20:56,013 --> 00:20:57,601
You take them out
in 14 minutes,
you got paperweights.
552
00:20:57,670 --> 00:20:58,740
All right, got it.
553
00:20:58,809 --> 00:21:00,051
Thank you very much.
554
00:21:00,120 --> 00:21:02,675
I'm going down to 12-C.
They got linoleum bubbles.
555
00:21:02,744 --> 00:21:04,193
I'll be back
for lunch though.
556
00:21:04,263 --> 00:21:06,057
Well, what would you do
for linoleum bubbles?
557
00:21:06,126 --> 00:21:07,438
Depends on how far
along they are.
558
00:21:07,507 --> 00:21:08,543
[KNOCKING]
559
00:21:08,612 --> 00:21:10,614
I'll get it.
560
00:21:10,683 --> 00:21:11,891
Claire, what are you
doing here?
561
00:21:11,960 --> 00:21:13,651
You're needed in 5-J.
562
00:21:13,720 --> 00:21:16,413
What's the problem...
5-J. That's us.
563
00:21:16,482 --> 00:21:17,655
That's us.
564
00:21:17,724 --> 00:21:19,243
Shall we go?Let's go.
565
00:21:19,312 --> 00:21:20,555
We're gonna go.
566
00:21:22,142 --> 00:21:23,558
So that's it?
It's all over now?
567
00:21:23,627 --> 00:21:24,697
It's over.
568
00:21:24,766 --> 00:21:26,423
But how? Why?
569
00:21:26,492 --> 00:21:29,702
You don't understand?
You gotta have a good
fight once in a while.
570
00:21:29,771 --> 00:21:31,013
You do? WICKER: Sure.
571
00:21:31,082 --> 00:21:32,843
How are you gonna stay
together 40 years?
572
00:21:32,912 --> 00:21:35,294
It's like the spit valve
in a trumpet.
573
00:21:35,363 --> 00:21:36,881
You're such a romantic man.
574
00:21:36,950 --> 00:21:39,643
We had a fight
a couple of years ago
you wouldn't believe.
575
00:21:39,712 --> 00:21:41,369
JAMIE: About what? Couldn't even tell you.
576
00:21:41,438 --> 00:21:43,405
And it's not
our business.
577
00:21:43,474 --> 00:21:44,648
It was about plates.
578
00:21:44,717 --> 00:21:46,443
Don't start. Come on.
579
00:21:46,512 --> 00:21:47,823
Goodbye, Buchmans.
580
00:21:47,892 --> 00:21:49,169
Goodbye, Wickers. Goodbye, Wickers.
581
00:21:49,238 --> 00:21:51,482
[DOOR SHUTTING]
582
00:21:51,551 --> 00:21:54,140
So who do you wanna
play with now?
583
00:21:57,764 --> 00:22:00,353
"And the former orphan
laid a wreath
584
00:22:00,422 --> 00:22:03,045
"on the grave
of Mr. Cravendish and smiled,
585
00:22:03,114 --> 00:22:05,427
"for he knew he would
no longer be parentless,
586
00:22:05,496 --> 00:22:07,602
"and he would have enough
porridge to keep him
587
00:22:07,671 --> 00:22:10,639
"from ever being besot again.
588
00:22:10,708 --> 00:22:12,710
"The end."
589
00:22:12,779 --> 00:22:15,299
And we thought
she was making it up.
42305
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.