Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,177 --> 00:00:06,213
MAN CHATTERING ON TV]
2
00:00:06,282 --> 00:00:08,560
Mmm-mmm-mmm-mmm.
Mmm?
3
00:00:08,629 --> 00:00:09,940
Mmm-mmm.
4
00:00:10,010 --> 00:00:11,045
Mmm.
5
00:00:13,289 --> 00:00:14,773
Mmm!Mmm-hmm?
6
00:00:15,912 --> 00:00:17,293
Mmm. Mmm-mmm!
7
00:00:30,168 --> 00:00:34,068
♪ Tell me why
I love you like I do
8
00:00:34,137 --> 00:00:38,141
♪ Tell me who
can stop my heart
as much as you
9
00:00:38,210 --> 00:00:39,901
♪ Let's take each other's hand
10
00:00:39,970 --> 00:00:43,181
♪ As we jump into
the final frontier
11
00:00:44,389 --> 00:00:46,632
♪ I'm mad about you, baby
12
00:00:46,701 --> 00:00:48,531
♪ Yeah!
13
00:01:10,898 --> 00:01:12,934
All right, Murray,
one little last tweak here,
14
00:01:13,003 --> 00:01:15,834
and you are going to
hear something that you've
never heard before.
15
00:01:15,903 --> 00:01:18,388
And I understand
that your people
hear everything.
16
00:01:22,185 --> 00:01:24,429
[JET SONG FROM
WEST SIDE STORY PLAYING]
17
00:01:28,467 --> 00:01:31,160
[DOORBELL BUZZES] Huh?
Did I tell you?
18
00:01:31,229 --> 00:01:34,508
Oh, man,
I'm so tired of this guy.
19
00:01:38,684 --> 00:01:40,445
It's not even loud.
20
00:01:40,514 --> 00:01:41,929
I beg to differ.
21
00:01:41,998 --> 00:01:43,103
What?
22
00:01:43,172 --> 00:01:44,276
Do you mind?
23
00:01:44,345 --> 00:01:46,313
Yes. Yes, I mind.
24
00:01:46,382 --> 00:01:48,453
Well, so do I.
25
00:01:48,522 --> 00:01:50,662
[ELEVATOR BELL DINGS] Well, there you go.
26
00:01:52,388 --> 00:01:54,562
It's just common courtesy. I didn't hear you.
27
00:01:54,631 --> 00:01:58,256
I said, "Hold the door,"
clear as a bell.
I practically shouted.
28
00:01:58,325 --> 00:02:00,913
Well, excuse
my common American manners.
29
00:02:00,982 --> 00:02:02,501
Honey, could you
turn it down a little bit?
30
00:02:02,570 --> 00:02:05,228
You know, you people
are really starting
to get up my nose.
31
00:02:05,297 --> 00:02:06,471
What manners?
32
00:02:06,540 --> 00:02:08,714
What, are you guys
looking for a rumble?
33
00:02:08,783 --> 00:02:11,441
[DOGS BARKING] Well, at least
your dogs get along.
34
00:02:11,510 --> 00:02:13,305
Murray.
35
00:02:13,374 --> 00:02:15,307
Wow! Murray. Sophie!
36
00:02:15,376 --> 00:02:16,964
You two stop that
right away!
37
00:02:17,999 --> 00:02:20,036
See, I don't even think
this is loud.
38
00:02:25,352 --> 00:02:27,008
[MOTOR WHIRS]
39
00:02:29,321 --> 00:02:31,530
All right.
See that, Murray?
40
00:02:31,599 --> 00:02:33,774
We got...
You got your carrots
for your eyes,
41
00:02:33,843 --> 00:02:36,052
orange for, uh,
for the scurvy,
42
00:02:36,121 --> 00:02:38,606
and uh, bananas, frankly,
'cause we have bananas.
43
00:02:40,056 --> 00:02:41,885
There we go.
To the dogs overseas.
44
00:02:44,060 --> 00:02:45,855
Wow.
Hey, I made you something.
45
00:02:46,890 --> 00:02:48,375
Were you using the juicer?
46
00:02:48,444 --> 00:02:50,135
So? You knew I was using
the blow-dryer.
47
00:02:50,204 --> 00:02:51,516
So?So what happens
when we use
48
00:02:51,585 --> 00:02:52,896
the juicer and the blow-dryer
at the same time?
49
00:02:52,965 --> 00:02:55,002
Circuit? Circuit.
50
00:02:55,071 --> 00:02:56,590
Seriously, taste this. No.
51
00:02:56,659 --> 00:02:58,385
I thought...
I thought it's the toaster
and the blow-dryer.
52
00:02:58,454 --> 00:03:01,008
No, it's the toaster
and the popcorn maker.
53
00:03:01,077 --> 00:03:02,630
Right.
54
00:03:02,699 --> 00:03:04,287
Why would we ever make
toast and popcorn
at the same time?
55
00:03:04,356 --> 00:03:06,220
I don't know.
Mardi Gras.
56
00:03:06,289 --> 00:03:09,396
I'm just saying,
If you hear... I got it. I got it.
57
00:03:09,465 --> 00:03:12,019
I don't understand
how they expect this building
to go co-op
58
00:03:12,088 --> 00:03:13,745
if nothing ever works right.
59
00:03:13,814 --> 00:03:16,403
Who says we're going co-op? I heard. I heard it
around the building.
60
00:03:16,472 --> 00:03:19,613
From whom?
We never talk to anyone.
61
00:03:19,682 --> 00:03:20,786
What did you say,
"From whom?"
62
00:03:20,855 --> 00:03:22,788
What is it with you
and the "whom" thing?
63
00:03:22,857 --> 00:03:24,721
You talk your way,
I'll talk right.
64
00:03:24,790 --> 00:03:27,276
I talk right.
65
00:03:27,345 --> 00:03:30,071
We're certainly not buying it
unless they fix the floor.
66
00:03:30,140 --> 00:03:31,245
It's not slanty.
67
00:03:31,314 --> 00:03:32,419
Fine.
68
00:03:34,006 --> 00:03:35,801
Would you want to buy it? I don't know.
69
00:03:35,870 --> 00:03:38,770
Depends, do you think
we could we afford it? Well, let's say we could.
70
00:03:38,839 --> 00:03:40,979
Well, as long as we're saying,
could I be taller, too?
71
00:03:43,602 --> 00:03:46,156
No, I just never thought
of here as forever.
Did you?
72
00:03:46,226 --> 00:03:47,813
[DOORBELL BUZZES] Ow!
73
00:03:47,882 --> 00:03:51,127
Boy, new rule.
Nobody rings our bell
when I'm fixing this thing.
74
00:03:51,196 --> 00:03:52,887
[DOORBELL BUZZES]
75
00:03:52,956 --> 00:03:55,096
Stop it. What, people
don't know how to knock?
It's like a lost art.
76
00:03:55,165 --> 00:03:56,270
Hi.Hi.
77
00:03:56,339 --> 00:03:57,340
What did we do now?
78
00:03:57,409 --> 00:03:59,756
Oh, fair enough.
79
00:03:59,825 --> 00:04:01,275
May we come in?
80
00:04:01,344 --> 00:04:02,552
Uh, yeah, I guess.
81
00:04:04,105 --> 00:04:06,556
Oh, look, darling,
there's Murray.
82
00:04:06,625 --> 00:04:08,006
[GROWLS]Hello, pooch.
83
00:04:11,975 --> 00:04:13,977
Well, uh, down to business.
84
00:04:14,046 --> 00:04:16,704
The two of us
have been feeling
just terrible
85
00:04:16,773 --> 00:04:18,361
about that tiff we had
the other week.
86
00:04:18,430 --> 00:04:20,708
Dreadful. After all,
it's not your fault
87
00:04:20,777 --> 00:04:22,469
that you didn't hear me
at the elevator.
88
00:04:22,538 --> 00:04:25,195
I do tend to mumble. All the time. All the time.
89
00:04:25,265 --> 00:04:28,509
Yes. It's like living
with a brook.
90
00:04:28,578 --> 00:04:33,031
The point is, that somehow
we seem to have gotten off
on the wrong foot.
91
00:04:33,100 --> 00:04:35,551
And since we all
have to live together,
92
00:04:35,620 --> 00:04:38,933
we were thinking,
why not get off
on the right foot?
93
00:04:39,002 --> 00:04:40,072
Right.
94
00:04:40,970 --> 00:04:43,110
Well, thank you.
95
00:04:43,179 --> 00:04:45,733
That's-- That's very nice.
Do you want to sit down? Thank you.
96
00:04:45,802 --> 00:04:47,459
Would you like some coffee
or something?
97
00:04:47,528 --> 00:04:48,598
Lovely.
98
00:04:49,461 --> 00:04:52,326
A little couch area
for you.
99
00:04:52,395 --> 00:04:54,086
Okay. What are you doing
in here?
100
00:04:54,155 --> 00:04:56,157
What are they doing
out there?Go entertain them.
101
00:04:56,226 --> 00:04:59,644
Why didn't you tell me
I had stupid things
in my head?
102
00:04:59,713 --> 00:05:01,059
I thought
it was on purpose.
103
00:05:02,267 --> 00:05:03,648
I don't get it.
I don't get it at all.
104
00:05:03,717 --> 00:05:06,478
We have olives
and mayonnaise
105
00:05:06,547 --> 00:05:08,169
Honey, they're British.
They eat blood pudding.
106
00:05:08,238 --> 00:05:10,310
What, are they
going to complain?
107
00:05:10,379 --> 00:05:12,933
Would you please
go make an effort? Why?
108
00:05:13,002 --> 00:05:14,693
Because I like them.
109
00:05:14,762 --> 00:05:16,039
You don't like them.
110
00:05:16,108 --> 00:05:17,662
You can't stand it
when somebody
doesn't like you.
111
00:05:17,731 --> 00:05:19,526
Oh, that's not true.
112
00:05:19,595 --> 00:05:20,975
Who called immigration
to make sure their papers
were in order?
113
00:05:21,044 --> 00:05:24,496
Well, maybe
I've finally won them over. Yeah.
114
00:05:24,565 --> 00:05:25,601
Oh. Wow.
115
00:05:27,879 --> 00:05:30,088
It's only
a little bit larger
than our place.
116
00:05:30,157 --> 00:05:32,332
Well, if we can get
their co-op rights
117
00:05:32,401 --> 00:05:35,024
and break through
the bedroom wall,
we can have both.
118
00:05:36,715 --> 00:05:38,338
Is this floor slanted?
119
00:05:39,615 --> 00:05:42,307
Doesn't appear slanted. I believe it is.
120
00:05:42,376 --> 00:05:43,550
[EXCLAIMS]
121
00:05:44,171 --> 00:05:45,552
Yes.
122
00:05:45,621 --> 00:05:47,864
Darling.
Darling. Darling.
Hold this.
123
00:05:47,933 --> 00:05:50,004
JAMIE: It looks like
we're out of everything!
124
00:05:50,073 --> 00:05:51,972
Unless you guys
want some fresh juice?
125
00:05:52,041 --> 00:05:54,077
Never mind.
Perhaps some other time.
126
00:05:54,146 --> 00:05:56,252
Okay, unless you'd like
to go out and get some lunch.
127
00:05:56,321 --> 00:05:59,186
Well, actually, we...Need to take Sophie
for her exercise.
128
00:05:59,255 --> 00:06:00,739
All right, well,
that's okay.
129
00:06:00,808 --> 00:06:03,915
Perfect. We'll take
the dogs to the park
and then we'll grab a bite.
130
00:06:03,984 --> 00:06:05,054
Why not?
131
00:06:05,123 --> 00:06:06,780
Because, Hal, darling,
the movie.
132
00:06:06,849 --> 00:06:08,333
Oh, damn!
Rotten luck.
133
00:06:08,402 --> 00:06:10,508
That's okay. [STUTTERING]
What movie?
134
00:06:10,577 --> 00:06:12,510
Uh, Choclat Noye Bechenye.
135
00:06:12,579 --> 00:06:13,925
The Russian thing.
136
00:06:13,994 --> 00:06:15,444
That's okay.
137
00:06:15,513 --> 00:06:17,342
Unless, of course,
you'd like to come.
138
00:06:17,411 --> 00:06:18,826
No, seriously,
th-that's really okay.
139
00:06:18,895 --> 00:06:21,311
Great! I'll order
the tickets by phone,
we'll make a day of it.
140
00:06:25,971 --> 00:06:28,008
Do you know what
Choclat Noye Bechenyemeans?
141
00:06:28,077 --> 00:06:29,734
The chocolate cookie. Chocolate cookie.
142
00:06:29,803 --> 00:06:32,219
Well, it's important
to Hal and Maggie.
143
00:06:32,288 --> 00:06:35,360
To Hal and Maggie.
Last week
they were the sconeheads.
144
00:06:35,429 --> 00:06:37,466
Would you please promise me
you'll make an effort?
145
00:06:37,535 --> 00:06:40,296
Personally, I think
you just want somebody
you can say "whom" to.
146
00:06:42,160 --> 00:06:43,368
How was I supposed to know
147
00:06:43,437 --> 00:06:45,405
they wanted to see
Choclat Noye Bechenye?
148
00:06:45,474 --> 00:06:46,820
God knows I don't.
149
00:06:46,889 --> 00:06:49,339
Here they come.
Just keep thinking
closet space.
150
00:06:49,409 --> 00:06:52,964
Good news. The tickets
are all charged and waiting. Splendid.
151
00:06:53,033 --> 00:06:55,415
Aw, don't they
look cute together?
152
00:06:55,484 --> 00:06:56,519
Yes.
153
00:06:58,694 --> 00:07:00,558
Hey, kids. Hey, Mr. Wicker.
154
00:07:01,559 --> 00:07:02,732
Wicker.
155
00:07:07,357 --> 00:07:08,773
So, let me ask you this.
156
00:07:08,842 --> 00:07:11,120
How come you guys always...
You always call people
"governor"?
157
00:07:11,189 --> 00:07:12,501
What is that about?
158
00:07:12,570 --> 00:07:14,192
I got
that information for you,
Mr. Conway.
159
00:07:14,261 --> 00:07:16,677
Oh, I never requested...If the place
does go co-op,
160
00:07:16,746 --> 00:07:19,508
you'll have to get
an approval before you start
knocking down walls.
161
00:07:19,577 --> 00:07:20,716
Okie-dokie.
Thank you.
162
00:07:20,785 --> 00:07:21,820
What walls?
163
00:07:21,889 --> 00:07:23,822
Yes, that's
an interesting
question, Paul.
164
00:07:23,891 --> 00:07:25,721
Darling, why do we call
people "governor"?
165
00:07:25,790 --> 00:07:27,136
What walls?
166
00:07:27,205 --> 00:07:29,276
The walls
between your apartments. He's gone mad.
167
00:07:29,345 --> 00:07:31,036
Stop the elevator.
168
00:07:31,105 --> 00:07:32,797
I told you.
169
00:07:32,866 --> 00:07:34,419
You were
absolutely right.
170
00:07:34,488 --> 00:07:36,041
Look, let me
make this up to you
171
00:07:36,110 --> 00:07:39,182
with this
more than generous offer
to buy your apartment.
172
00:07:39,251 --> 00:07:41,564
It is, of course,
contingent on
the building going co-op.
173
00:07:41,633 --> 00:07:44,222
We wouldn't sell it to you
no matter how much the offer.
174
00:07:46,500 --> 00:07:49,192
Actually, honey,
you might want to
take a look at this figure.
175
00:07:52,851 --> 00:07:55,716
Just look at the figure. I'm not looking at it.
176
00:07:55,785 --> 00:07:57,131
Stupid sconeheads.
177
00:07:58,443 --> 00:08:00,238
Just look at the figure. I'm not looking at it.
178
00:08:00,307 --> 00:08:02,240
All right, fine.
Where is Ira?
179
00:08:02,309 --> 00:08:05,415
Why would Ira want to see
Choclat Noye Bechenye?
180
00:08:05,485 --> 00:08:07,797
'Cause I told him
things blow up.
181
00:08:07,866 --> 00:08:09,834
Just look at the figure. I'm not...
182
00:08:11,007 --> 00:08:12,353
Wow! See?
183
00:08:12,422 --> 00:08:13,423
SYLVIA: Paulie.
184
00:08:14,459 --> 00:08:15,840
What the hell
is the matter with him?
185
00:08:15,909 --> 00:08:17,842
Hey.Hi. Ma, hi.
186
00:08:18,601 --> 00:08:19,671
Hi.
187
00:08:19,740 --> 00:08:20,741
Honey...Yeah.
188
00:08:20,810 --> 00:08:22,536
Move down.
It'll be easier.
189
00:08:24,158 --> 00:08:25,712
This is your date?
190
00:08:25,781 --> 00:08:27,645
Next time
give me notice.
191
00:08:27,714 --> 00:08:30,095
These are the seats
you found?
192
00:08:30,164 --> 00:08:31,511
What is wrong
with these seats?
193
00:08:31,580 --> 00:08:33,927
Nothing. I'm saying,
you're a filmmaker.
194
00:08:33,996 --> 00:08:35,100
I don't understand.
What do you...
195
00:08:35,169 --> 00:08:36,792
Have some Milk Duds.
196
00:08:36,861 --> 00:08:38,034
You don't need that.
197
00:08:38,103 --> 00:08:39,898
Then why else
would I buy them?
198
00:08:39,967 --> 00:08:41,382
I brought grapes.
199
00:08:43,039 --> 00:08:44,454
Grapes.
200
00:08:44,524 --> 00:08:45,697
So what's new?
201
00:08:45,766 --> 00:08:47,423
Nothing. Nothing.
202
00:08:47,492 --> 00:08:49,114
Everything's a secret.
203
00:08:49,183 --> 00:08:52,014
Hey, you heard anything more
about that co-op rumor? No.
204
00:08:52,083 --> 00:08:53,567
Oh, your place
is going co-op?
205
00:08:53,636 --> 00:08:55,465
No, we don't know for sure.
Maybe.
206
00:08:55,535 --> 00:08:57,951
Well, a perfect apartment
just became available
in our building.
207
00:08:58,020 --> 00:09:00,229
Wouldn't that be nice?
208
00:09:00,298 --> 00:09:02,196
Look, the movie's starting.We'll talk later.
209
00:09:02,265 --> 00:09:04,371
All right. Excuse me.
210
00:09:05,683 --> 00:09:06,684
Hey.
211
00:09:12,931 --> 00:09:14,001
[WHIMPERING]
212
00:09:14,070 --> 00:09:15,278
Hey, don't fall for her,
Murray.
213
00:09:15,347 --> 00:09:17,177
She just wants you
for your wall.
214
00:09:17,971 --> 00:09:19,662
HAL: I heard that!
215
00:09:19,731 --> 00:09:21,871
Good!
216
00:09:21,940 --> 00:09:24,115
HAL: If you and your dog
can't be quiet, I'll have to
ring the landlord!
217
00:09:24,184 --> 00:09:25,530
Hey, ring this, pal.
218
00:09:25,599 --> 00:09:26,807
Let me tell you something.
219
00:09:26,876 --> 00:09:28,568
We see you.
We hear you.
220
00:09:28,637 --> 00:09:30,121
You're not fooling anybody.
221
00:09:30,190 --> 00:09:33,331
Why are you taunting
the dresser?
222
00:09:33,400 --> 00:09:35,851
He started.
He's-- He's yelling
through the wall. He's...
223
00:09:35,920 --> 00:09:38,612
Through our wall.
Which he will never have.
224
00:09:38,681 --> 00:09:40,476
Yes. Not unless
he ups that offer.
225
00:09:40,545 --> 00:09:41,891
Even if he does,
forget it.
226
00:09:41,960 --> 00:09:44,169
No. He insulted our dog.
No. Now it's personal.
227
00:09:44,238 --> 00:09:47,345
[TELEPHONE RINGING]
228
00:09:49,519 --> 00:09:51,729
MAGGIE: Hello?
Yes, Doctor?
229
00:09:52,592 --> 00:09:53,972
Oh, my God!
230
00:09:54,041 --> 00:09:56,837
Hey, hey!
Pipe down in there!
231
00:09:56,906 --> 00:09:58,874
Look at this.
We're trying to sleep,
they're getting phone calls.
232
00:09:58,943 --> 00:10:01,255
[TELEPHONE RINGS]
233
00:10:01,324 --> 00:10:03,257
If that's for them, too,
I'm gonna be
really upset.
234
00:10:05,018 --> 00:10:06,019
Yo.
235
00:10:06,088 --> 00:10:07,330
Hi, Ma.
236
00:10:07,399 --> 00:10:09,747
No, it's... I'm sure
it's a great apartment,
237
00:10:09,816 --> 00:10:13,267
but you know what?
It doesn't...
It doesn't fit into our plans.
238
00:10:13,336 --> 00:10:14,648
We do so have plans.
239
00:10:14,717 --> 00:10:17,651
You know, why don't we
talk about it tomorrow, okay?
240
00:10:17,720 --> 00:10:19,895
[STUTTERING] I'm saying
we'll talk about it tomorrow.
241
00:10:19,964 --> 00:10:21,759
All right, call me--
call me tomorrow.
242
00:10:21,828 --> 00:10:23,519
All right. Good night.
243
00:10:23,588 --> 00:10:24,934
Don't answer the phone
tomorrow.
244
00:10:26,142 --> 00:10:27,799
Would you stop looking
at that offer?
245
00:10:27,868 --> 00:10:30,388
We could buy a house.
246
00:10:30,457 --> 00:10:32,632
Where would we buy a house? Wherever.
247
00:10:32,701 --> 00:10:33,943
How about Lake Ronkonkoma?
248
00:10:34,012 --> 00:10:35,738
Do you want to live
at Lake Ronkonkoma?
249
00:10:35,807 --> 00:10:37,878
Not so much.
I just love saying
Lake Ronkonkoma.
250
00:10:37,947 --> 00:10:40,398
I just think it would be nice
to have a home.
251
00:10:40,467 --> 00:10:43,125
What, this--
this is not a home to you? Yeah, it's where we live.
252
00:10:43,194 --> 00:10:44,678
Well, that's...
That's a home.
253
00:10:44,747 --> 00:10:46,887
Not like that. Like what?
254
00:10:46,956 --> 00:10:49,200
You know, like, where you have
birthdays and Thanksgiving
255
00:10:49,269 --> 00:10:52,065
and watching I Love Lucyand
when you get home from school
256
00:10:52,134 --> 00:10:53,583
and sneaking cigarettes
in your room
257
00:10:53,653 --> 00:10:56,517
and everywhere you look
there's something
to remember.
258
00:10:56,586 --> 00:10:57,691
7:00? Quarter of.
259
00:10:57,760 --> 00:10:58,968
Do you know what I mean?
260
00:10:59,037 --> 00:11:01,246
Huh? Yeah, oh, absolutely.
I know what you mean.
261
00:11:06,942 --> 00:11:09,703
I can't believe
my mother kept my Milk Duds. All right.
262
00:11:29,378 --> 00:11:30,931
You're on my hair.
You're on my hair.
You're on my hair.
263
00:11:31,000 --> 00:11:32,692
What? I'm sorry.
Sorry.
264
00:11:33,900 --> 00:11:35,418
[MOANS]
265
00:11:35,487 --> 00:11:36,834
Sweetie? What?
266
00:11:38,249 --> 00:11:41,942
Roughly speaking,
how many dogs
do we have?
267
00:11:42,011 --> 00:11:43,703
One. That's what I thought.
Look.
268
00:11:45,670 --> 00:11:47,983
How did she
get in here?
269
00:11:48,052 --> 00:11:50,261
Murray, did you leave a key
under the mat?
270
00:11:50,330 --> 00:11:52,366
Take her back. All right.
271
00:11:52,435 --> 00:11:54,955
Maybe they're trying
to frame us
for dognapping.
272
00:11:55,024 --> 00:11:56,129
You think?
273
00:11:56,198 --> 00:11:57,993
It's like living next door
to the Macbeths.
274
00:11:59,960 --> 00:12:01,859
Sophie,
this is nothing personal.
275
00:12:03,377 --> 00:12:04,516
There.
276
00:12:05,828 --> 00:12:07,174
Knock.
277
00:12:07,243 --> 00:12:08,797
Knock.
278
00:12:08,866 --> 00:12:10,591
You call yourself
a show dog?
279
00:12:11,938 --> 00:12:13,353
Okay, okay, okay, okay.
280
00:12:13,422 --> 00:12:14,492
Yes?
281
00:12:14,561 --> 00:12:16,356
Huh? Oh, hi.
Good morning.
282
00:12:16,425 --> 00:12:18,634
Haven't you people
caused enough problems?
283
00:12:18,703 --> 00:12:20,291
Excuse me, we woke up...
What did we do?
284
00:12:20,360 --> 00:12:22,155
Oh, my poor baby.
285
00:12:22,224 --> 00:12:23,432
Are you all right?
286
00:12:23,501 --> 00:12:25,020
Really, she's fine.
287
00:12:25,089 --> 00:12:27,332
She's not fine.
She's pregnant.
288
00:12:28,540 --> 00:12:29,921
You happy now?
289
00:12:35,064 --> 00:12:36,548
What's the matter with you?
290
00:12:47,870 --> 00:12:49,078
[WHIMPERS]
291
00:12:54,187 --> 00:12:55,533
[WHIMPERS]
292
00:12:57,535 --> 00:12:58,778
We put a divider here,
293
00:12:58,847 --> 00:13:00,745
we could make this
a living room and dining room.
294
00:13:00,814 --> 00:13:02,782
It is a living room
and dining room.
295
00:13:02,851 --> 00:13:04,266
No, it's a living room
and dining room.
296
00:13:04,335 --> 00:13:06,061
We could make it
a living room
and dining room.
297
00:13:07,062 --> 00:13:09,271
I see.
298
00:13:09,340 --> 00:13:10,651
Just think,
if we're going to stay here,
299
00:13:10,720 --> 00:13:12,584
we should try
to make it a home.
300
00:13:12,653 --> 00:13:14,483
Home. Home and whom.
You got, like,
a whole thing going.
301
00:13:14,552 --> 00:13:15,691
Home and whom.
302
00:13:15,760 --> 00:13:18,452
Next thing we start making
ham and hummus.
303
00:13:18,521 --> 00:13:20,247
What happened
to Lake Ronkonkoma?
304
00:13:20,316 --> 00:13:21,939
The schools were...
305
00:13:22,008 --> 00:13:23,285
[TELEPHONE RINGS]
306
00:13:23,354 --> 00:13:24,804
BOTH: No, don't answer that.
307
00:13:24,873 --> 00:13:26,702
PAUL: Hi, we're out.
Leave a message
and we'll call you back.
308
00:13:26,771 --> 00:13:28,600
[BEEPS]
309
00:13:28,669 --> 00:13:30,879
SYLVIA: Paul,
it's your mother.
Are you home?
310
00:13:30,948 --> 00:13:32,432
Did I mention
the view here?
311
00:13:32,501 --> 00:13:35,021
The river and the park.
Call me.
312
00:13:35,090 --> 00:13:39,059
Klondike 5-4329.
313
00:13:39,128 --> 00:13:40,889
You would think
after four weeks
you would get the hint.
314
00:13:40,958 --> 00:13:42,373
We're not interested! So tell her.
315
00:13:42,442 --> 00:13:43,961
I just did.
316
00:13:44,030 --> 00:13:46,101
I think you should move.Really?
317
00:13:46,170 --> 00:13:47,896
Yeah, then I could
buy this place.
318
00:13:47,965 --> 00:13:48,931
With what?
319
00:13:49,690 --> 00:13:51,313
I'd pay you back.
320
00:13:52,728 --> 00:13:54,178
[DOORBELL BUZZES]
321
00:13:54,247 --> 00:13:55,524
Would you get that?
322
00:13:55,593 --> 00:13:57,457
Anyway, it's not even for sure
that it's going co-op.
323
00:13:57,526 --> 00:13:58,976
Rumor is,
it's still just a rumor.
324
00:13:59,045 --> 00:14:00,391
According to whom?
325
00:14:00,460 --> 00:14:02,151
To who. What...
Look what you started here.
326
00:14:03,394 --> 00:14:04,464
Hey. Hey.
327
00:14:04,533 --> 00:14:05,879
We went
to the home store.
328
00:14:05,948 --> 00:14:07,881
Shelf paper up the wazoo.
329
00:14:07,950 --> 00:14:11,264
Well, we're just
going to do the shelves,
but thank you anyway.
330
00:14:11,333 --> 00:14:13,300
Is it homey? Homey and washable.
331
00:14:13,369 --> 00:14:14,957
[BARKS]
332
00:14:15,026 --> 00:14:17,442
Hey, I told you.
You're not gonna
see her anymore.
333
00:14:23,034 --> 00:14:24,277
JAMIE: Honey,
where's he going now?
334
00:14:24,346 --> 00:14:26,141
Murray,
what are you...
Hey, Murray.
335
00:14:26,210 --> 00:14:27,590
Where is he?Murray.
336
00:14:29,765 --> 00:14:30,904
Murray, come on.
337
00:14:30,973 --> 00:14:31,940
Sophie.
338
00:14:33,286 --> 00:14:34,804
Come here. Come here.
339
00:14:37,600 --> 00:14:38,981
Maybe we're being
unreasonable.
340
00:14:39,050 --> 00:14:40,569
Hey, they started it. I know.
341
00:14:40,638 --> 00:14:41,984
Do you think
it's a coincidence
342
00:14:42,053 --> 00:14:43,641
they have to flush
every time
I'm taking a shower?
343
00:14:44,884 --> 00:14:46,264
We're going to start
in the kitchen.
344
00:14:46,333 --> 00:14:47,507
All right. Ira and I
will be here
345
00:14:47,576 --> 00:14:48,715
in the living room
and dining room.
346
00:14:50,993 --> 00:14:52,581
Hey, how far along
is Sophie?
347
00:14:52,650 --> 00:14:54,652
Any day now. Can I have a puppy?
348
00:14:54,721 --> 00:14:56,896
You realize she'll probably
have to give up
her career.
349
00:14:56,965 --> 00:14:58,587
Only till the puppies
are grown.
350
00:14:58,656 --> 00:15:01,935
No, I hear one litter ruins
a show dog's value forever.
351
00:15:02,004 --> 00:15:03,281
Can I have a puppy?
352
00:15:03,350 --> 00:15:04,731
That's awful.
353
00:15:04,800 --> 00:15:07,320
Well, she had a career,
and now she has her family.
354
00:15:07,389 --> 00:15:08,735
She's doing better
than I am.
355
00:15:08,804 --> 00:15:11,048
Oh, come on.
You're doing much better
than Sophie.
356
00:15:11,117 --> 00:15:12,739
Do you really think?
357
00:15:13,705 --> 00:15:15,190
Can I have a puppy?
358
00:15:15,259 --> 00:15:16,294
No.
359
00:15:17,813 --> 00:15:19,642
Can I?
360
00:15:19,711 --> 00:15:21,610
I don't... I don't even think
we have a say in the matter
with the puppy.
361
00:15:21,679 --> 00:15:23,336
What, you want a puppy? Yeah, sure, why not?
362
00:15:23,405 --> 00:15:24,924
They'd probably make
a great mix.
363
00:15:24,993 --> 00:15:26,891
Sophie and Murray?
How do you figure that?
364
00:15:26,960 --> 00:15:28,928
Come on, Sophie's a show dog.
365
00:15:28,997 --> 00:15:31,102
Classy, sophisticated,
smart.
366
00:15:31,171 --> 00:15:33,656
Murray's a big,
good-natured slob.
367
00:15:33,725 --> 00:15:35,762
It would be like
if you two had kids.
368
00:15:36,797 --> 00:15:37,833
Thank you. Thank you.
369
00:15:37,902 --> 00:15:39,145
[TELEPHONE RINGS]
370
00:15:39,214 --> 00:15:40,870
No, no, no, no! Don't answer that!
371
00:15:40,940 --> 00:15:42,631
PAUL: Hi, we're out.
Leave a message
and we'll call you back.
372
00:15:42,700 --> 00:15:44,150
[BEEPS]
373
00:15:44,219 --> 00:15:46,876
SYLVIA: Paul,
it's your mother.
Are you home?
374
00:15:46,946 --> 00:15:48,602
Listen, I got the keys.
375
00:15:48,671 --> 00:15:51,295
Three locks, two Medecos.
Very safe.
376
00:15:51,364 --> 00:15:52,399
Call me.
377
00:15:52,468 --> 00:15:53,469
What's the number, Ma?
378
00:15:53,538 --> 00:15:55,747
Klondike 5-43--
379
00:15:55,816 --> 00:15:58,095
Sylvia. Sylvia, hi.
We just walked in the door.
380
00:15:59,544 --> 00:16:00,580
Jamie.
381
00:16:02,478 --> 00:16:04,549
What are you doing? You know, we'd love to see it.
382
00:16:04,618 --> 00:16:07,035
Great. We'll be over
around 4:00. Bye-bye.
383
00:16:07,104 --> 00:16:09,692
It's either that
or join the witness
protection program.
384
00:16:15,215 --> 00:16:17,321
Did you see
the living room? Hey, hey, hey.
385
00:16:17,390 --> 00:16:19,150
This place is huge. Shh!
386
00:16:19,219 --> 00:16:21,842
So what do you think? I don't know, Ma.
387
00:16:21,911 --> 00:16:25,605
I figure you could convert
the second bedroom
into a nursery,
388
00:16:25,674 --> 00:16:28,366
should anybody beside Murray
decide to have children.
389
00:16:28,435 --> 00:16:30,334
Did you see the view?
390
00:16:30,403 --> 00:16:31,749
Wow! Wow!
391
00:16:31,818 --> 00:16:33,889
I mean... I mean, if you like
that sort of thing, yeah.
392
00:16:33,958 --> 00:16:35,891
I mean, it's so much brighter
than your place now.
393
00:16:35,960 --> 00:16:37,341
You'd get the sun all day.
394
00:16:37,410 --> 00:16:39,067
[STUTTERING]
That can't be good.
395
00:16:39,136 --> 00:16:40,792
Why not?
396
00:16:40,861 --> 00:16:42,311
In the summer
it would get so hot. The heat, sure.
397
00:16:42,380 --> 00:16:44,313
There's central air.
398
00:16:44,382 --> 00:16:47,144
Wow, you know what that does
to your utility bills?That's really true.
399
00:16:47,213 --> 00:16:48,248
Included.
400
00:16:48,317 --> 00:16:49,594
What? What?
401
00:16:49,663 --> 00:16:52,045
The utilities.
They're included.
402
00:16:52,114 --> 00:16:54,323
Yeah, I know,
I understand that,
but still...
403
00:16:55,497 --> 00:16:57,257
It's not us, is it? Who?
404
00:16:57,326 --> 00:16:58,638
Your father and me.
405
00:16:58,707 --> 00:17:00,640
Oh, no, no.No, no, no.
406
00:17:00,709 --> 00:17:02,193
'Cause we're two floors away.
407
00:17:02,262 --> 00:17:04,195
I mean, you'd hardly even know
that we were here.
408
00:17:04,264 --> 00:17:06,404
Oh, no, don't be silly.
It's not that at all.
It's just...
409
00:17:06,473 --> 00:17:09,442
I don't know. It doesn't...
It doesn't feel right. Okay.
410
00:17:09,511 --> 00:17:11,789
It's a great apartment.
It's not that. It's just... Stop.
411
00:17:11,858 --> 00:17:14,481
If it doesn't feel right,
it doesn't feel right.
412
00:17:14,550 --> 00:17:15,896
Yeah? Just like that?
413
00:17:15,965 --> 00:17:18,209
Yeah, look, you're going to
build memories.
414
00:17:18,278 --> 00:17:19,555
It's got to feel right.
415
00:17:19,624 --> 00:17:21,902
How else are you
going to make a home?
416
00:17:21,971 --> 00:17:23,697
God, it's really roomy.
417
00:17:25,837 --> 00:17:27,632
I mean, in the sense
that you could get lost.
418
00:17:27,701 --> 00:17:29,358
Well, forget about it.
419
00:17:29,427 --> 00:17:32,154
When it's right,
you'll know it.
You'll feel it.
420
00:17:32,223 --> 00:17:34,225
How did you and Burt know
that your place was right?
421
00:17:34,294 --> 00:17:37,953
It was 1954.
People knew.
422
00:17:38,022 --> 00:17:40,197
So you're not gonna get upset
if we pass on the place?
423
00:17:40,266 --> 00:17:41,370
What did I just say?
424
00:17:41,439 --> 00:17:43,579
Okay, all right, all right.
Thank you, Ma.
425
00:17:43,648 --> 00:17:44,960
Thank you. For what?
426
00:17:45,029 --> 00:17:46,927
All right.
So come on, let's go.
427
00:17:46,996 --> 00:17:49,206
I'm just worried
what this is going to do
to your father.
428
00:17:54,003 --> 00:17:55,557
Okay, how about this? All righty.
429
00:17:55,626 --> 00:17:57,455
We take that apartment,
let the Brits take this,
430
00:17:57,524 --> 00:17:59,837
and with the money left over,
move your parents
somewhere else.
431
00:18:01,942 --> 00:18:03,599
But... But nice.
432
00:18:03,668 --> 00:18:05,843
How about this?
We just go inside
and we have a sandwich.
433
00:18:07,776 --> 00:18:09,778
What are you doing?
Murray, don't.
434
00:18:15,197 --> 00:18:17,268
I'm sorry.
That--That was him.
435
00:18:17,337 --> 00:18:18,959
That was...
That was him.
436
00:18:20,685 --> 00:18:22,549
I think he's
warming up to us.
437
00:18:22,618 --> 00:18:25,104
All right, Murray, come on.
Come on, let's go.
438
00:18:25,173 --> 00:18:28,037
Murray. Murray, hey,
go get the mouse.
439
00:18:29,177 --> 00:18:30,661
Want to go
get the mouse?
440
00:18:30,730 --> 00:18:31,869
Go get the mouse.
441
00:18:31,938 --> 00:18:33,595
You see
what he's doing?
442
00:18:33,664 --> 00:18:35,286
What? He's doing
what he always does. He's just
doing it over there.
443
00:18:35,355 --> 00:18:38,738
No.
He is taking responsibility
for his actions.
444
00:18:41,430 --> 00:18:43,467
That's what you get? Look at him.
445
00:18:43,536 --> 00:18:47,091
From lying down,
you interpret
strong moral fiber?
446
00:18:47,160 --> 00:18:50,508
I think that we should offer
to pay half the vet bills.
447
00:18:50,577 --> 00:18:53,062
He would. Let him.
448
00:18:53,132 --> 00:18:54,512
All right,
so go ahead, knock.
449
00:18:56,065 --> 00:18:57,619
Would you please
tell your dog...
450
00:18:57,688 --> 00:18:59,207
Excuse...
That, no, that was us.
451
00:18:59,276 --> 00:19:00,794
W-We want to discuss
the situation.
452
00:19:00,863 --> 00:19:03,521
I have already
told your sister
that she can have a puppy.
453
00:19:03,590 --> 00:19:04,729
Is that all?
454
00:19:04,798 --> 00:19:06,455
No, we want to
do our share.
455
00:19:06,524 --> 00:19:07,870
Thank you.
There's no need.
456
00:19:07,939 --> 00:19:09,527
No, we would...
We would like to, okay?
457
00:19:09,596 --> 00:19:11,978
Let's...
We would like to pay
half your expenses.
458
00:19:12,047 --> 00:19:14,153
Fine.
We'll take your money.
Are you happy now?
459
00:19:14,222 --> 00:19:16,051
Well, gee,
I'm delirious now.
460
00:19:16,120 --> 00:19:19,296
Yeah, so just, well,
send us a bill. Okay?
Thank you.
461
00:19:19,365 --> 00:19:21,160
Come on, Murray.
Murray?
462
00:19:21,229 --> 00:19:22,851
Murray? HAL: Sophie?
463
00:19:22,920 --> 00:19:24,473
What have you done now?
464
00:19:24,542 --> 00:19:26,441
I didn't do...
You know what?
465
00:19:26,510 --> 00:19:27,994
Tea and The Beatles.
466
00:19:28,063 --> 00:19:29,789
Ever since then,
it's nothing but trouble
with you people.
467
00:19:32,136 --> 00:19:33,413
Well, where is she?
468
00:19:33,482 --> 00:19:35,553
How do I know?
Probably measuring
our bedroom.
469
00:19:37,003 --> 00:19:38,970
Murray? Murray?
470
00:19:39,039 --> 00:19:40,662
Whoa. Whoa.
471
00:19:40,731 --> 00:19:42,560
Babe, honey, sweetie.
It's... I think it's--
I think it's time.
472
00:19:42,629 --> 00:19:44,148
How do you know?
473
00:19:44,217 --> 00:19:45,460
Oh, if you saw
what I just saw,
believe me, you would know.
474
00:19:45,529 --> 00:19:48,187
Right...
Right on my tan sweater.
475
00:19:48,256 --> 00:19:49,774
Perhaps we should call
an ambulance.
476
00:19:49,843 --> 00:19:51,397
I'll be all right.
I just...
477
00:19:51,466 --> 00:19:54,054
I meant...
I meant for her.
478
00:19:54,123 --> 00:19:55,401
It's time. It's time.
479
00:19:55,470 --> 00:19:57,057
[STUTTERING]
What should we do?
We should do something.
480
00:19:57,126 --> 00:19:58,990
Well, um...Uh, oh...
481
00:19:59,059 --> 00:20:00,440
I'll call the super.
482
00:20:29,504 --> 00:20:31,126
Maybe we should
go in there.
483
00:20:31,195 --> 00:20:33,853
Yes,
perhaps we should.
484
00:20:33,922 --> 00:20:36,545
You know,
we'd probably be in the way. You're right.
485
00:20:37,891 --> 00:20:39,134
They're still coming.
486
00:20:39,203 --> 00:20:40,480
Has the water boiled yet?
487
00:20:40,549 --> 00:20:43,138
There we go.Oh, thank God.
488
00:20:44,829 --> 00:20:46,210
You three are a big help.
489
00:20:46,279 --> 00:20:47,522
What did you expect?
490
00:20:47,591 --> 00:20:49,178
Well, it's a boy.
491
00:20:49,248 --> 00:20:51,560
And a boy and a girl
and a boy and a boy.
492
00:20:51,629 --> 00:20:53,010
Is everything okay?
493
00:20:53,079 --> 00:20:56,531
Well, that sweater's
seen better days,
but everything is okay.
494
00:20:56,600 --> 00:20:58,809
Murray, I think
she'd like to see you now.
495
00:21:02,261 --> 00:21:04,401
Mr. Wicker I don't even
know what to tip
on something like this.
496
00:21:04,470 --> 00:21:05,471
Can I have a puppy?
497
00:21:05,540 --> 00:21:06,610
Pick of the litter.
498
00:21:11,304 --> 00:21:12,926
Mr. Wicker says
499
00:21:12,995 --> 00:21:14,652
they're probably gonna
want to stay in here
for a couple of days.
500
00:21:14,721 --> 00:21:16,930
It's so small in there.
Do you think
they're comfortable?
501
00:21:16,999 --> 00:21:18,277
Oh, they make a living.
502
00:21:20,624 --> 00:21:23,040
Oh, Sophie's thirsty.
503
00:21:23,109 --> 00:21:25,939
Hey, how many people
have this going on, huh?
504
00:21:26,008 --> 00:21:27,424
This is
a pretty nice memory.
505
00:21:27,493 --> 00:21:29,702
A very good start.
506
00:21:29,771 --> 00:21:31,945
Where do you get "start"?
507
00:21:32,014 --> 00:21:34,085
Come on, what about,
like, the time we woke up?
508
00:21:34,154 --> 00:21:35,397
That big snowstorm?
509
00:21:35,466 --> 00:21:37,330
Oh, that was terrible. No, no, no, the other one.
510
00:21:37,399 --> 00:21:39,505
Well, that was nice.Yeah.
511
00:21:39,574 --> 00:21:41,645
And the New Year's Eve thing. That was fun.
512
00:21:41,714 --> 00:21:43,060
With the lasagna.Oh, shut up.
513
00:21:43,129 --> 00:21:45,200
All right,
now you see what's...
514
00:21:45,269 --> 00:21:47,375
HAL: ♪ I'm Henry the eighth,
I am
515
00:21:47,444 --> 00:21:49,549
♪ Henry the eighth,
I am, I am...
516
00:21:50,723 --> 00:21:52,069
You see
what's happening here?
517
00:21:52,138 --> 00:21:53,553
Home. Home.
518
00:21:54,520 --> 00:21:57,039
[HAL SCATTING]
519
00:21:57,108 --> 00:21:59,766
♪ I'm Henry the eighth, I am
520
00:21:59,835 --> 00:22:01,458
♪ Henry the eighth,
I am, I am ♪
521
00:22:01,527 --> 00:22:03,114
[TOILET FLUSHES]
522
00:22:03,183 --> 00:22:04,253
[HAL SCREAMS]
523
00:22:17,128 --> 00:22:20,200
What can I say?
A grandchild is a grandchild.
524
00:22:20,269 --> 00:22:21,512
[COOS]
38394
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.