All language subtitles for en2Mad.About.You.S03.E02.1080p.WEBRIP-Amazon Home

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,177 --> 00:00:06,213 MAN CHATTERING ON TV] 2 00:00:06,282 --> 00:00:08,560 Mmm-mmm-mmm-mmm. Mmm? 3 00:00:08,629 --> 00:00:09,940 Mmm-mmm. 4 00:00:10,010 --> 00:00:11,045 Mmm. 5 00:00:13,289 --> 00:00:14,773 Mmm!Mmm-hmm? 6 00:00:15,912 --> 00:00:17,293 Mmm. Mmm-mmm! 7 00:00:30,168 --> 00:00:34,068 ♪ Tell me why I love you like I do 8 00:00:34,137 --> 00:00:38,141 ♪ Tell me who can stop my heart as much as you 9 00:00:38,210 --> 00:00:39,901 ♪ Let's take each other's hand 10 00:00:39,970 --> 00:00:43,181 ♪ As we jump into the final frontier 11 00:00:44,389 --> 00:00:46,632 ♪ I'm mad about you, baby 12 00:00:46,701 --> 00:00:48,531 ♪ Yeah! 13 00:01:10,898 --> 00:01:12,934 All right, Murray, one little last tweak here, 14 00:01:13,003 --> 00:01:15,834 and you are going to hear something that you've never heard before. 15 00:01:15,903 --> 00:01:18,388 And I understand that your people hear everything. 16 00:01:22,185 --> 00:01:24,429 [JET SONG FROM WEST SIDE STORY PLAYING] 17 00:01:28,467 --> 00:01:31,160 [DOORBELL BUZZES] Huh? Did I tell you? 18 00:01:31,229 --> 00:01:34,508 Oh, man, I'm so tired of this guy. 19 00:01:38,684 --> 00:01:40,445 It's not even loud. 20 00:01:40,514 --> 00:01:41,929 I beg to differ. 21 00:01:41,998 --> 00:01:43,103 What? 22 00:01:43,172 --> 00:01:44,276 Do you mind? 23 00:01:44,345 --> 00:01:46,313 Yes. Yes, I mind. 24 00:01:46,382 --> 00:01:48,453 Well, so do I. 25 00:01:48,522 --> 00:01:50,662 [ELEVATOR BELL DINGS] Well, there you go. 26 00:01:52,388 --> 00:01:54,562 It's just common courtesy. I didn't hear you. 27 00:01:54,631 --> 00:01:58,256 I said, "Hold the door," clear as a bell. I practically shouted. 28 00:01:58,325 --> 00:02:00,913 Well, excuse my common American manners. 29 00:02:00,982 --> 00:02:02,501 Honey, could you turn it down a little bit? 30 00:02:02,570 --> 00:02:05,228 You know, you people are really starting to get up my nose. 31 00:02:05,297 --> 00:02:06,471 What manners? 32 00:02:06,540 --> 00:02:08,714 What, are you guys looking for a rumble? 33 00:02:08,783 --> 00:02:11,441 [DOGS BARKING] Well, at least your dogs get along. 34 00:02:11,510 --> 00:02:13,305 Murray. 35 00:02:13,374 --> 00:02:15,307 Wow! Murray. Sophie! 36 00:02:15,376 --> 00:02:16,964 You two stop that right away! 37 00:02:17,999 --> 00:02:20,036 See, I don't even think this is loud. 38 00:02:25,352 --> 00:02:27,008 [MOTOR WHIRS] 39 00:02:29,321 --> 00:02:31,530 All right. See that, Murray? 40 00:02:31,599 --> 00:02:33,774 We got... You got your carrots for your eyes, 41 00:02:33,843 --> 00:02:36,052 orange for, uh, for the scurvy, 42 00:02:36,121 --> 00:02:38,606 and uh, bananas, frankly, 'cause we have bananas. 43 00:02:40,056 --> 00:02:41,885 There we go. To the dogs overseas. 44 00:02:44,060 --> 00:02:45,855 Wow. Hey, I made you something. 45 00:02:46,890 --> 00:02:48,375 Were you using the juicer? 46 00:02:48,444 --> 00:02:50,135 So? You knew I was using the blow-dryer. 47 00:02:50,204 --> 00:02:51,516 So?So what happens when we use 48 00:02:51,585 --> 00:02:52,896 the juicer and the blow-dryer at the same time? 49 00:02:52,965 --> 00:02:55,002 Circuit? Circuit. 50 00:02:55,071 --> 00:02:56,590 Seriously, taste this. No. 51 00:02:56,659 --> 00:02:58,385 I thought... I thought it's the toaster and the blow-dryer. 52 00:02:58,454 --> 00:03:01,008 No, it's the toaster and the popcorn maker. 53 00:03:01,077 --> 00:03:02,630 Right. 54 00:03:02,699 --> 00:03:04,287 Why would we ever make toast and popcorn at the same time? 55 00:03:04,356 --> 00:03:06,220 I don't know. Mardi Gras. 56 00:03:06,289 --> 00:03:09,396 I'm just saying, If you hear... I got it. I got it. 57 00:03:09,465 --> 00:03:12,019 I don't understand how they expect this building to go co-op 58 00:03:12,088 --> 00:03:13,745 if nothing ever works right. 59 00:03:13,814 --> 00:03:16,403 Who says we're going co-op? I heard. I heard it around the building. 60 00:03:16,472 --> 00:03:19,613 From whom? We never talk to anyone. 61 00:03:19,682 --> 00:03:20,786 What did you say, "From whom?" 62 00:03:20,855 --> 00:03:22,788 What is it with you and the "whom" thing? 63 00:03:22,857 --> 00:03:24,721 You talk your way, I'll talk right. 64 00:03:24,790 --> 00:03:27,276 I talk right. 65 00:03:27,345 --> 00:03:30,071 We're certainly not buying it unless they fix the floor. 66 00:03:30,140 --> 00:03:31,245 It's not slanty. 67 00:03:31,314 --> 00:03:32,419 Fine. 68 00:03:34,006 --> 00:03:35,801 Would you want to buy it? I don't know. 69 00:03:35,870 --> 00:03:38,770 Depends, do you think we could we afford it? Well, let's say we could. 70 00:03:38,839 --> 00:03:40,979 Well, as long as we're saying, could I be taller, too? 71 00:03:43,602 --> 00:03:46,156 No, I just never thought of here as forever. Did you? 72 00:03:46,226 --> 00:03:47,813 [DOORBELL BUZZES] Ow! 73 00:03:47,882 --> 00:03:51,127 Boy, new rule. Nobody rings our bell when I'm fixing this thing. 74 00:03:51,196 --> 00:03:52,887 [DOORBELL BUZZES] 75 00:03:52,956 --> 00:03:55,096 Stop it. What, people don't know how to knock? It's like a lost art. 76 00:03:55,165 --> 00:03:56,270 Hi.Hi. 77 00:03:56,339 --> 00:03:57,340 What did we do now? 78 00:03:57,409 --> 00:03:59,756 Oh, fair enough. 79 00:03:59,825 --> 00:04:01,275 May we come in? 80 00:04:01,344 --> 00:04:02,552 Uh, yeah, I guess. 81 00:04:04,105 --> 00:04:06,556 Oh, look, darling, there's Murray. 82 00:04:06,625 --> 00:04:08,006 [GROWLS]Hello, pooch. 83 00:04:11,975 --> 00:04:13,977 Well, uh, down to business. 84 00:04:14,046 --> 00:04:16,704 The two of us have been feeling just terrible 85 00:04:16,773 --> 00:04:18,361 about that tiff we had the other week. 86 00:04:18,430 --> 00:04:20,708 Dreadful. After all, it's not your fault 87 00:04:20,777 --> 00:04:22,469 that you didn't hear me at the elevator. 88 00:04:22,538 --> 00:04:25,195 I do tend to mumble. All the time. All the time. 89 00:04:25,265 --> 00:04:28,509 Yes. It's like living with a brook. 90 00:04:28,578 --> 00:04:33,031 The point is, that somehow we seem to have gotten off on the wrong foot. 91 00:04:33,100 --> 00:04:35,551 And since we all have to live together, 92 00:04:35,620 --> 00:04:38,933 we were thinking, why not get off on the right foot? 93 00:04:39,002 --> 00:04:40,072 Right. 94 00:04:40,970 --> 00:04:43,110 Well, thank you. 95 00:04:43,179 --> 00:04:45,733 That's-- That's very nice. Do you want to sit down? Thank you. 96 00:04:45,802 --> 00:04:47,459 Would you like some coffee or something? 97 00:04:47,528 --> 00:04:48,598 Lovely. 98 00:04:49,461 --> 00:04:52,326 A little couch area for you. 99 00:04:52,395 --> 00:04:54,086 Okay. What are you doing in here? 100 00:04:54,155 --> 00:04:56,157 What are they doing out there?Go entertain them. 101 00:04:56,226 --> 00:04:59,644 Why didn't you tell me I had stupid things in my head? 102 00:04:59,713 --> 00:05:01,059 I thought it was on purpose. 103 00:05:02,267 --> 00:05:03,648 I don't get it. I don't get it at all. 104 00:05:03,717 --> 00:05:06,478 We have olives and mayonnaise 105 00:05:06,547 --> 00:05:08,169 Honey, they're British. They eat blood pudding. 106 00:05:08,238 --> 00:05:10,310 What, are they going to complain? 107 00:05:10,379 --> 00:05:12,933 Would you please go make an effort? Why? 108 00:05:13,002 --> 00:05:14,693 Because I like them. 109 00:05:14,762 --> 00:05:16,039 You don't like them. 110 00:05:16,108 --> 00:05:17,662 You can't stand it when somebody doesn't like you. 111 00:05:17,731 --> 00:05:19,526 Oh, that's not true. 112 00:05:19,595 --> 00:05:20,975 Who called immigration to make sure their papers were in order? 113 00:05:21,044 --> 00:05:24,496 Well, maybe I've finally won them over. Yeah. 114 00:05:24,565 --> 00:05:25,601 Oh. Wow. 115 00:05:27,879 --> 00:05:30,088 It's only a little bit larger than our place. 116 00:05:30,157 --> 00:05:32,332 Well, if we can get their co-op rights 117 00:05:32,401 --> 00:05:35,024 and break through the bedroom wall, we can have both. 118 00:05:36,715 --> 00:05:38,338 Is this floor slanted? 119 00:05:39,615 --> 00:05:42,307 Doesn't appear slanted. I believe it is. 120 00:05:42,376 --> 00:05:43,550 [EXCLAIMS] 121 00:05:44,171 --> 00:05:45,552 Yes. 122 00:05:45,621 --> 00:05:47,864 Darling. Darling. Darling. Hold this. 123 00:05:47,933 --> 00:05:50,004 JAMIE: It looks like we're out of everything! 124 00:05:50,073 --> 00:05:51,972 Unless you guys want some fresh juice? 125 00:05:52,041 --> 00:05:54,077 Never mind. Perhaps some other time. 126 00:05:54,146 --> 00:05:56,252 Okay, unless you'd like to go out and get some lunch. 127 00:05:56,321 --> 00:05:59,186 Well, actually, we...Need to take Sophie for her exercise. 128 00:05:59,255 --> 00:06:00,739 All right, well, that's okay. 129 00:06:00,808 --> 00:06:03,915 Perfect. We'll take the dogs to the park and then we'll grab a bite. 130 00:06:03,984 --> 00:06:05,054 Why not? 131 00:06:05,123 --> 00:06:06,780 Because, Hal, darling, the movie. 132 00:06:06,849 --> 00:06:08,333 Oh, damn! Rotten luck. 133 00:06:08,402 --> 00:06:10,508 That's okay. [STUTTERING] What movie? 134 00:06:10,577 --> 00:06:12,510 Uh, Choclat Noye Bechenye. 135 00:06:12,579 --> 00:06:13,925 The Russian thing. 136 00:06:13,994 --> 00:06:15,444 That's okay. 137 00:06:15,513 --> 00:06:17,342 Unless, of course, you'd like to come. 138 00:06:17,411 --> 00:06:18,826 No, seriously, th-that's really okay. 139 00:06:18,895 --> 00:06:21,311 Great! I'll order the tickets by phone, we'll make a day of it. 140 00:06:25,971 --> 00:06:28,008 Do you know what Choclat Noye Bechenyemeans? 141 00:06:28,077 --> 00:06:29,734 The chocolate cookie. Chocolate cookie. 142 00:06:29,803 --> 00:06:32,219 Well, it's important to Hal and Maggie. 143 00:06:32,288 --> 00:06:35,360 To Hal and Maggie. Last week they were the sconeheads. 144 00:06:35,429 --> 00:06:37,466 Would you please promise me you'll make an effort? 145 00:06:37,535 --> 00:06:40,296 Personally, I think you just want somebody you can say "whom" to. 146 00:06:42,160 --> 00:06:43,368 How was I supposed to know 147 00:06:43,437 --> 00:06:45,405 they wanted to see Choclat Noye Bechenye? 148 00:06:45,474 --> 00:06:46,820 God knows I don't. 149 00:06:46,889 --> 00:06:49,339 Here they come. Just keep thinking closet space. 150 00:06:49,409 --> 00:06:52,964 Good news. The tickets are all charged and waiting. Splendid. 151 00:06:53,033 --> 00:06:55,415 Aw, don't they look cute together? 152 00:06:55,484 --> 00:06:56,519 Yes. 153 00:06:58,694 --> 00:07:00,558 Hey, kids. Hey, Mr. Wicker. 154 00:07:01,559 --> 00:07:02,732 Wicker. 155 00:07:07,357 --> 00:07:08,773 So, let me ask you this. 156 00:07:08,842 --> 00:07:11,120 How come you guys always... You always call people "governor"? 157 00:07:11,189 --> 00:07:12,501 What is that about? 158 00:07:12,570 --> 00:07:14,192 I got that information for you, Mr. Conway. 159 00:07:14,261 --> 00:07:16,677 Oh, I never requested...If the place does go co-op, 160 00:07:16,746 --> 00:07:19,508 you'll have to get an approval before you start knocking down walls. 161 00:07:19,577 --> 00:07:20,716 Okie-dokie. Thank you. 162 00:07:20,785 --> 00:07:21,820 What walls? 163 00:07:21,889 --> 00:07:23,822 Yes, that's an interesting question, Paul. 164 00:07:23,891 --> 00:07:25,721 Darling, why do we call people "governor"? 165 00:07:25,790 --> 00:07:27,136 What walls? 166 00:07:27,205 --> 00:07:29,276 The walls between your apartments. He's gone mad. 167 00:07:29,345 --> 00:07:31,036 Stop the elevator. 168 00:07:31,105 --> 00:07:32,797 I told you. 169 00:07:32,866 --> 00:07:34,419 You were absolutely right. 170 00:07:34,488 --> 00:07:36,041 Look, let me make this up to you 171 00:07:36,110 --> 00:07:39,182 with this more than generous offer to buy your apartment. 172 00:07:39,251 --> 00:07:41,564 It is, of course, contingent on the building going co-op. 173 00:07:41,633 --> 00:07:44,222 We wouldn't sell it to you no matter how much the offer. 174 00:07:46,500 --> 00:07:49,192 Actually, honey, you might want to take a look at this figure. 175 00:07:52,851 --> 00:07:55,716 Just look at the figure. I'm not looking at it. 176 00:07:55,785 --> 00:07:57,131 Stupid sconeheads. 177 00:07:58,443 --> 00:08:00,238 Just look at the figure. I'm not looking at it. 178 00:08:00,307 --> 00:08:02,240 All right, fine. Where is Ira? 179 00:08:02,309 --> 00:08:05,415 Why would Ira want to see Choclat Noye Bechenye? 180 00:08:05,485 --> 00:08:07,797 'Cause I told him things blow up. 181 00:08:07,866 --> 00:08:09,834 Just look at the figure. I'm not... 182 00:08:11,007 --> 00:08:12,353 Wow! See? 183 00:08:12,422 --> 00:08:13,423 SYLVIA: Paulie. 184 00:08:14,459 --> 00:08:15,840 What the hell is the matter with him? 185 00:08:15,909 --> 00:08:17,842 Hey.Hi. Ma, hi. 186 00:08:18,601 --> 00:08:19,671 Hi. 187 00:08:19,740 --> 00:08:20,741 Honey...Yeah. 188 00:08:20,810 --> 00:08:22,536 Move down. It'll be easier. 189 00:08:24,158 --> 00:08:25,712 This is your date? 190 00:08:25,781 --> 00:08:27,645 Next time give me notice. 191 00:08:27,714 --> 00:08:30,095 These are the seats you found? 192 00:08:30,164 --> 00:08:31,511 What is wrong with these seats? 193 00:08:31,580 --> 00:08:33,927 Nothing. I'm saying, you're a filmmaker. 194 00:08:33,996 --> 00:08:35,100 I don't understand. What do you... 195 00:08:35,169 --> 00:08:36,792 Have some Milk Duds. 196 00:08:36,861 --> 00:08:38,034 You don't need that. 197 00:08:38,103 --> 00:08:39,898 Then why else would I buy them? 198 00:08:39,967 --> 00:08:41,382 I brought grapes. 199 00:08:43,039 --> 00:08:44,454 Grapes. 200 00:08:44,524 --> 00:08:45,697 So what's new? 201 00:08:45,766 --> 00:08:47,423 Nothing. Nothing. 202 00:08:47,492 --> 00:08:49,114 Everything's a secret. 203 00:08:49,183 --> 00:08:52,014 Hey, you heard anything more about that co-op rumor? No. 204 00:08:52,083 --> 00:08:53,567 Oh, your place is going co-op? 205 00:08:53,636 --> 00:08:55,465 No, we don't know for sure. Maybe. 206 00:08:55,535 --> 00:08:57,951 Well, a perfect apartment just became available in our building. 207 00:08:58,020 --> 00:09:00,229 Wouldn't that be nice? 208 00:09:00,298 --> 00:09:02,196 Look, the movie's starting.We'll talk later. 209 00:09:02,265 --> 00:09:04,371 All right. Excuse me. 210 00:09:05,683 --> 00:09:06,684 Hey. 211 00:09:12,931 --> 00:09:14,001 [WHIMPERING] 212 00:09:14,070 --> 00:09:15,278 Hey, don't fall for her, Murray. 213 00:09:15,347 --> 00:09:17,177 She just wants you for your wall. 214 00:09:17,971 --> 00:09:19,662 HAL: I heard that! 215 00:09:19,731 --> 00:09:21,871 Good! 216 00:09:21,940 --> 00:09:24,115 HAL: If you and your dog can't be quiet, I'll have to ring the landlord! 217 00:09:24,184 --> 00:09:25,530 Hey, ring this, pal. 218 00:09:25,599 --> 00:09:26,807 Let me tell you something. 219 00:09:26,876 --> 00:09:28,568 We see you. We hear you. 220 00:09:28,637 --> 00:09:30,121 You're not fooling anybody. 221 00:09:30,190 --> 00:09:33,331 Why are you taunting the dresser? 222 00:09:33,400 --> 00:09:35,851 He started. He's-- He's yelling through the wall. He's... 223 00:09:35,920 --> 00:09:38,612 Through our wall. Which he will never have. 224 00:09:38,681 --> 00:09:40,476 Yes. Not unless he ups that offer. 225 00:09:40,545 --> 00:09:41,891 Even if he does, forget it. 226 00:09:41,960 --> 00:09:44,169 No. He insulted our dog. No. Now it's personal. 227 00:09:44,238 --> 00:09:47,345 [TELEPHONE RINGING] 228 00:09:49,519 --> 00:09:51,729 MAGGIE: Hello? Yes, Doctor? 229 00:09:52,592 --> 00:09:53,972 Oh, my God! 230 00:09:54,041 --> 00:09:56,837 Hey, hey! Pipe down in there! 231 00:09:56,906 --> 00:09:58,874 Look at this. We're trying to sleep, they're getting phone calls. 232 00:09:58,943 --> 00:10:01,255 [TELEPHONE RINGS] 233 00:10:01,324 --> 00:10:03,257 If that's for them, too, I'm gonna be really upset. 234 00:10:05,018 --> 00:10:06,019 Yo. 235 00:10:06,088 --> 00:10:07,330 Hi, Ma. 236 00:10:07,399 --> 00:10:09,747 No, it's... I'm sure it's a great apartment, 237 00:10:09,816 --> 00:10:13,267 but you know what? It doesn't... It doesn't fit into our plans. 238 00:10:13,336 --> 00:10:14,648 We do so have plans. 239 00:10:14,717 --> 00:10:17,651 You know, why don't we talk about it tomorrow, okay? 240 00:10:17,720 --> 00:10:19,895 [STUTTERING] I'm saying we'll talk about it tomorrow. 241 00:10:19,964 --> 00:10:21,759 All right, call me-- call me tomorrow. 242 00:10:21,828 --> 00:10:23,519 All right. Good night. 243 00:10:23,588 --> 00:10:24,934 Don't answer the phone tomorrow. 244 00:10:26,142 --> 00:10:27,799 Would you stop looking at that offer? 245 00:10:27,868 --> 00:10:30,388 We could buy a house. 246 00:10:30,457 --> 00:10:32,632 Where would we buy a house? Wherever. 247 00:10:32,701 --> 00:10:33,943 How about Lake Ronkonkoma? 248 00:10:34,012 --> 00:10:35,738 Do you want to live at Lake Ronkonkoma? 249 00:10:35,807 --> 00:10:37,878 Not so much. I just love saying Lake Ronkonkoma. 250 00:10:37,947 --> 00:10:40,398 I just think it would be nice to have a home. 251 00:10:40,467 --> 00:10:43,125 What, this-- this is not a home to you? Yeah, it's where we live. 252 00:10:43,194 --> 00:10:44,678 Well, that's... That's a home. 253 00:10:44,747 --> 00:10:46,887 Not like that. Like what? 254 00:10:46,956 --> 00:10:49,200 You know, like, where you have birthdays and Thanksgiving 255 00:10:49,269 --> 00:10:52,065 and watching I Love Lucyand when you get home from school 256 00:10:52,134 --> 00:10:53,583 and sneaking cigarettes in your room 257 00:10:53,653 --> 00:10:56,517 and everywhere you look there's something to remember. 258 00:10:56,586 --> 00:10:57,691 7:00? Quarter of. 259 00:10:57,760 --> 00:10:58,968 Do you know what I mean? 260 00:10:59,037 --> 00:11:01,246 Huh? Yeah, oh, absolutely. I know what you mean. 261 00:11:06,942 --> 00:11:09,703 I can't believe my mother kept my Milk Duds. All right. 262 00:11:29,378 --> 00:11:30,931 You're on my hair. You're on my hair. You're on my hair. 263 00:11:31,000 --> 00:11:32,692 What? I'm sorry. Sorry. 264 00:11:33,900 --> 00:11:35,418 [MOANS] 265 00:11:35,487 --> 00:11:36,834 Sweetie? What? 266 00:11:38,249 --> 00:11:41,942 Roughly speaking, how many dogs do we have? 267 00:11:42,011 --> 00:11:43,703 One. That's what I thought. Look. 268 00:11:45,670 --> 00:11:47,983 How did she get in here? 269 00:11:48,052 --> 00:11:50,261 Murray, did you leave a key under the mat? 270 00:11:50,330 --> 00:11:52,366 Take her back. All right. 271 00:11:52,435 --> 00:11:54,955 Maybe they're trying to frame us for dognapping. 272 00:11:55,024 --> 00:11:56,129 You think? 273 00:11:56,198 --> 00:11:57,993 It's like living next door to the Macbeths. 274 00:11:59,960 --> 00:12:01,859 Sophie, this is nothing personal. 275 00:12:03,377 --> 00:12:04,516 There. 276 00:12:05,828 --> 00:12:07,174 Knock. 277 00:12:07,243 --> 00:12:08,797 Knock. 278 00:12:08,866 --> 00:12:10,591 You call yourself a show dog? 279 00:12:11,938 --> 00:12:13,353 Okay, okay, okay, okay. 280 00:12:13,422 --> 00:12:14,492 Yes? 281 00:12:14,561 --> 00:12:16,356 Huh? Oh, hi. Good morning. 282 00:12:16,425 --> 00:12:18,634 Haven't you people caused enough problems? 283 00:12:18,703 --> 00:12:20,291 Excuse me, we woke up... What did we do? 284 00:12:20,360 --> 00:12:22,155 Oh, my poor baby. 285 00:12:22,224 --> 00:12:23,432 Are you all right? 286 00:12:23,501 --> 00:12:25,020 Really, she's fine. 287 00:12:25,089 --> 00:12:27,332 She's not fine. She's pregnant. 288 00:12:28,540 --> 00:12:29,921 You happy now? 289 00:12:35,064 --> 00:12:36,548 What's the matter with you? 290 00:12:47,870 --> 00:12:49,078 [WHIMPERS] 291 00:12:54,187 --> 00:12:55,533 [WHIMPERS] 292 00:12:57,535 --> 00:12:58,778 We put a divider here, 293 00:12:58,847 --> 00:13:00,745 we could make this a living room and dining room. 294 00:13:00,814 --> 00:13:02,782 It is a living room and dining room. 295 00:13:02,851 --> 00:13:04,266 No, it's a living room and dining room. 296 00:13:04,335 --> 00:13:06,061 We could make it a living room and dining room. 297 00:13:07,062 --> 00:13:09,271 I see. 298 00:13:09,340 --> 00:13:10,651 Just think, if we're going to stay here, 299 00:13:10,720 --> 00:13:12,584 we should try to make it a home. 300 00:13:12,653 --> 00:13:14,483 Home. Home and whom. You got, like, a whole thing going. 301 00:13:14,552 --> 00:13:15,691 Home and whom. 302 00:13:15,760 --> 00:13:18,452 Next thing we start making ham and hummus. 303 00:13:18,521 --> 00:13:20,247 What happened to Lake Ronkonkoma? 304 00:13:20,316 --> 00:13:21,939 The schools were... 305 00:13:22,008 --> 00:13:23,285 [TELEPHONE RINGS] 306 00:13:23,354 --> 00:13:24,804 BOTH: No, don't answer that. 307 00:13:24,873 --> 00:13:26,702 PAUL: Hi, we're out. Leave a message and we'll call you back. 308 00:13:26,771 --> 00:13:28,600 [BEEPS] 309 00:13:28,669 --> 00:13:30,879 SYLVIA: Paul, it's your mother. Are you home? 310 00:13:30,948 --> 00:13:32,432 Did I mention the view here? 311 00:13:32,501 --> 00:13:35,021 The river and the park. Call me. 312 00:13:35,090 --> 00:13:39,059 Klondike 5-4329. 313 00:13:39,128 --> 00:13:40,889 You would think after four weeks you would get the hint. 314 00:13:40,958 --> 00:13:42,373 We're not interested! So tell her. 315 00:13:42,442 --> 00:13:43,961 I just did. 316 00:13:44,030 --> 00:13:46,101 I think you should move.Really? 317 00:13:46,170 --> 00:13:47,896 Yeah, then I could buy this place. 318 00:13:47,965 --> 00:13:48,931 With what? 319 00:13:49,690 --> 00:13:51,313 I'd pay you back. 320 00:13:52,728 --> 00:13:54,178 [DOORBELL BUZZES] 321 00:13:54,247 --> 00:13:55,524 Would you get that? 322 00:13:55,593 --> 00:13:57,457 Anyway, it's not even for sure that it's going co-op. 323 00:13:57,526 --> 00:13:58,976 Rumor is, it's still just a rumor. 324 00:13:59,045 --> 00:14:00,391 According to whom? 325 00:14:00,460 --> 00:14:02,151 To who. What... Look what you started here. 326 00:14:03,394 --> 00:14:04,464 Hey. Hey. 327 00:14:04,533 --> 00:14:05,879 We went to the home store. 328 00:14:05,948 --> 00:14:07,881 Shelf paper up the wazoo. 329 00:14:07,950 --> 00:14:11,264 Well, we're just going to do the shelves, but thank you anyway. 330 00:14:11,333 --> 00:14:13,300 Is it homey? Homey and washable. 331 00:14:13,369 --> 00:14:14,957 [BARKS] 332 00:14:15,026 --> 00:14:17,442 Hey, I told you. You're not gonna see her anymore. 333 00:14:23,034 --> 00:14:24,277 JAMIE: Honey, where's he going now? 334 00:14:24,346 --> 00:14:26,141 Murray, what are you... Hey, Murray. 335 00:14:26,210 --> 00:14:27,590 Where is he?Murray. 336 00:14:29,765 --> 00:14:30,904 Murray, come on. 337 00:14:30,973 --> 00:14:31,940 Sophie. 338 00:14:33,286 --> 00:14:34,804 Come here. Come here. 339 00:14:37,600 --> 00:14:38,981 Maybe we're being unreasonable. 340 00:14:39,050 --> 00:14:40,569 Hey, they started it. I know. 341 00:14:40,638 --> 00:14:41,984 Do you think it's a coincidence 342 00:14:42,053 --> 00:14:43,641 they have to flush every time I'm taking a shower? 343 00:14:44,884 --> 00:14:46,264 We're going to start in the kitchen. 344 00:14:46,333 --> 00:14:47,507 All right. Ira and I will be here 345 00:14:47,576 --> 00:14:48,715 in the living room and dining room. 346 00:14:50,993 --> 00:14:52,581 Hey, how far along is Sophie? 347 00:14:52,650 --> 00:14:54,652 Any day now. Can I have a puppy? 348 00:14:54,721 --> 00:14:56,896 You realize she'll probably have to give up her career. 349 00:14:56,965 --> 00:14:58,587 Only till the puppies are grown. 350 00:14:58,656 --> 00:15:01,935 No, I hear one litter ruins a show dog's value forever. 351 00:15:02,004 --> 00:15:03,281 Can I have a puppy? 352 00:15:03,350 --> 00:15:04,731 That's awful. 353 00:15:04,800 --> 00:15:07,320 Well, she had a career, and now she has her family. 354 00:15:07,389 --> 00:15:08,735 She's doing better than I am. 355 00:15:08,804 --> 00:15:11,048 Oh, come on. You're doing much better than Sophie. 356 00:15:11,117 --> 00:15:12,739 Do you really think? 357 00:15:13,705 --> 00:15:15,190 Can I have a puppy? 358 00:15:15,259 --> 00:15:16,294 No. 359 00:15:17,813 --> 00:15:19,642 Can I? 360 00:15:19,711 --> 00:15:21,610 I don't... I don't even think we have a say in the matter with the puppy. 361 00:15:21,679 --> 00:15:23,336 What, you want a puppy? Yeah, sure, why not? 362 00:15:23,405 --> 00:15:24,924 They'd probably make a great mix. 363 00:15:24,993 --> 00:15:26,891 Sophie and Murray? How do you figure that? 364 00:15:26,960 --> 00:15:28,928 Come on, Sophie's a show dog. 365 00:15:28,997 --> 00:15:31,102 Classy, sophisticated, smart. 366 00:15:31,171 --> 00:15:33,656 Murray's a big, good-natured slob. 367 00:15:33,725 --> 00:15:35,762 It would be like if you two had kids. 368 00:15:36,797 --> 00:15:37,833 Thank you. Thank you. 369 00:15:37,902 --> 00:15:39,145 [TELEPHONE RINGS] 370 00:15:39,214 --> 00:15:40,870 No, no, no, no! Don't answer that! 371 00:15:40,940 --> 00:15:42,631 PAUL: Hi, we're out. Leave a message and we'll call you back. 372 00:15:42,700 --> 00:15:44,150 [BEEPS] 373 00:15:44,219 --> 00:15:46,876 SYLVIA: Paul, it's your mother. Are you home? 374 00:15:46,946 --> 00:15:48,602 Listen, I got the keys. 375 00:15:48,671 --> 00:15:51,295 Three locks, two Medecos. Very safe. 376 00:15:51,364 --> 00:15:52,399 Call me. 377 00:15:52,468 --> 00:15:53,469 What's the number, Ma? 378 00:15:53,538 --> 00:15:55,747 Klondike 5-43-- 379 00:15:55,816 --> 00:15:58,095 Sylvia. Sylvia, hi. We just walked in the door. 380 00:15:59,544 --> 00:16:00,580 Jamie. 381 00:16:02,478 --> 00:16:04,549 What are you doing? You know, we'd love to see it. 382 00:16:04,618 --> 00:16:07,035 Great. We'll be over around 4:00. Bye-bye. 383 00:16:07,104 --> 00:16:09,692 It's either that or join the witness protection program. 384 00:16:15,215 --> 00:16:17,321 Did you see the living room? Hey, hey, hey. 385 00:16:17,390 --> 00:16:19,150 This place is huge. Shh! 386 00:16:19,219 --> 00:16:21,842 So what do you think? I don't know, Ma. 387 00:16:21,911 --> 00:16:25,605 I figure you could convert the second bedroom into a nursery, 388 00:16:25,674 --> 00:16:28,366 should anybody beside Murray decide to have children. 389 00:16:28,435 --> 00:16:30,334 Did you see the view? 390 00:16:30,403 --> 00:16:31,749 Wow! Wow! 391 00:16:31,818 --> 00:16:33,889 I mean... I mean, if you like that sort of thing, yeah. 392 00:16:33,958 --> 00:16:35,891 I mean, it's so much brighter than your place now. 393 00:16:35,960 --> 00:16:37,341 You'd get the sun all day. 394 00:16:37,410 --> 00:16:39,067 [STUTTERING] That can't be good. 395 00:16:39,136 --> 00:16:40,792 Why not? 396 00:16:40,861 --> 00:16:42,311 In the summer it would get so hot. The heat, sure. 397 00:16:42,380 --> 00:16:44,313 There's central air. 398 00:16:44,382 --> 00:16:47,144 Wow, you know what that does to your utility bills?That's really true. 399 00:16:47,213 --> 00:16:48,248 Included. 400 00:16:48,317 --> 00:16:49,594 What? What? 401 00:16:49,663 --> 00:16:52,045 The utilities. They're included. 402 00:16:52,114 --> 00:16:54,323 Yeah, I know, I understand that, but still... 403 00:16:55,497 --> 00:16:57,257 It's not us, is it? Who? 404 00:16:57,326 --> 00:16:58,638 Your father and me. 405 00:16:58,707 --> 00:17:00,640 Oh, no, no.No, no, no. 406 00:17:00,709 --> 00:17:02,193 'Cause we're two floors away. 407 00:17:02,262 --> 00:17:04,195 I mean, you'd hardly even know that we were here. 408 00:17:04,264 --> 00:17:06,404 Oh, no, don't be silly. It's not that at all. It's just... 409 00:17:06,473 --> 00:17:09,442 I don't know. It doesn't... It doesn't feel right. Okay. 410 00:17:09,511 --> 00:17:11,789 It's a great apartment. It's not that. It's just... Stop. 411 00:17:11,858 --> 00:17:14,481 If it doesn't feel right, it doesn't feel right. 412 00:17:14,550 --> 00:17:15,896 Yeah? Just like that? 413 00:17:15,965 --> 00:17:18,209 Yeah, look, you're going to build memories. 414 00:17:18,278 --> 00:17:19,555 It's got to feel right. 415 00:17:19,624 --> 00:17:21,902 How else are you going to make a home? 416 00:17:21,971 --> 00:17:23,697 God, it's really roomy. 417 00:17:25,837 --> 00:17:27,632 I mean, in the sense that you could get lost. 418 00:17:27,701 --> 00:17:29,358 Well, forget about it. 419 00:17:29,427 --> 00:17:32,154 When it's right, you'll know it. You'll feel it. 420 00:17:32,223 --> 00:17:34,225 How did you and Burt know that your place was right? 421 00:17:34,294 --> 00:17:37,953 It was 1954. People knew. 422 00:17:38,022 --> 00:17:40,197 So you're not gonna get upset if we pass on the place? 423 00:17:40,266 --> 00:17:41,370 What did I just say? 424 00:17:41,439 --> 00:17:43,579 Okay, all right, all right. Thank you, Ma. 425 00:17:43,648 --> 00:17:44,960 Thank you. For what? 426 00:17:45,029 --> 00:17:46,927 All right. So come on, let's go. 427 00:17:46,996 --> 00:17:49,206 I'm just worried what this is going to do to your father. 428 00:17:54,003 --> 00:17:55,557 Okay, how about this? All righty. 429 00:17:55,626 --> 00:17:57,455 We take that apartment, let the Brits take this, 430 00:17:57,524 --> 00:17:59,837 and with the money left over, move your parents somewhere else. 431 00:18:01,942 --> 00:18:03,599 But... But nice. 432 00:18:03,668 --> 00:18:05,843 How about this? We just go inside and we have a sandwich. 433 00:18:07,776 --> 00:18:09,778 What are you doing? Murray, don't. 434 00:18:15,197 --> 00:18:17,268 I'm sorry. That--That was him. 435 00:18:17,337 --> 00:18:18,959 That was... That was him. 436 00:18:20,685 --> 00:18:22,549 I think he's warming up to us. 437 00:18:22,618 --> 00:18:25,104 All right, Murray, come on. Come on, let's go. 438 00:18:25,173 --> 00:18:28,037 Murray. Murray, hey, go get the mouse. 439 00:18:29,177 --> 00:18:30,661 Want to go get the mouse? 440 00:18:30,730 --> 00:18:31,869 Go get the mouse. 441 00:18:31,938 --> 00:18:33,595 You see what he's doing? 442 00:18:33,664 --> 00:18:35,286 What? He's doing what he always does. He's just doing it over there. 443 00:18:35,355 --> 00:18:38,738 No. He is taking responsibility for his actions. 444 00:18:41,430 --> 00:18:43,467 That's what you get? Look at him. 445 00:18:43,536 --> 00:18:47,091 From lying down, you interpret strong moral fiber? 446 00:18:47,160 --> 00:18:50,508 I think that we should offer to pay half the vet bills. 447 00:18:50,577 --> 00:18:53,062 He would. Let him. 448 00:18:53,132 --> 00:18:54,512 All right, so go ahead, knock. 449 00:18:56,065 --> 00:18:57,619 Would you please tell your dog... 450 00:18:57,688 --> 00:18:59,207 Excuse... That, no, that was us. 451 00:18:59,276 --> 00:19:00,794 W-We want to discuss the situation. 452 00:19:00,863 --> 00:19:03,521 I have already told your sister that she can have a puppy. 453 00:19:03,590 --> 00:19:04,729 Is that all? 454 00:19:04,798 --> 00:19:06,455 No, we want to do our share. 455 00:19:06,524 --> 00:19:07,870 Thank you. There's no need. 456 00:19:07,939 --> 00:19:09,527 No, we would... We would like to, okay? 457 00:19:09,596 --> 00:19:11,978 Let's... We would like to pay half your expenses. 458 00:19:12,047 --> 00:19:14,153 Fine. We'll take your money. Are you happy now? 459 00:19:14,222 --> 00:19:16,051 Well, gee, I'm delirious now. 460 00:19:16,120 --> 00:19:19,296 Yeah, so just, well, send us a bill. Okay? Thank you. 461 00:19:19,365 --> 00:19:21,160 Come on, Murray. Murray? 462 00:19:21,229 --> 00:19:22,851 Murray? HAL: Sophie? 463 00:19:22,920 --> 00:19:24,473 What have you done now? 464 00:19:24,542 --> 00:19:26,441 I didn't do... You know what? 465 00:19:26,510 --> 00:19:27,994 Tea and The Beatles. 466 00:19:28,063 --> 00:19:29,789 Ever since then, it's nothing but trouble with you people. 467 00:19:32,136 --> 00:19:33,413 Well, where is she? 468 00:19:33,482 --> 00:19:35,553 How do I know? Probably measuring our bedroom. 469 00:19:37,003 --> 00:19:38,970 Murray? Murray? 470 00:19:39,039 --> 00:19:40,662 Whoa. Whoa. 471 00:19:40,731 --> 00:19:42,560 Babe, honey, sweetie. It's... I think it's-- I think it's time. 472 00:19:42,629 --> 00:19:44,148 How do you know? 473 00:19:44,217 --> 00:19:45,460 Oh, if you saw what I just saw, believe me, you would know. 474 00:19:45,529 --> 00:19:48,187 Right... Right on my tan sweater. 475 00:19:48,256 --> 00:19:49,774 Perhaps we should call an ambulance. 476 00:19:49,843 --> 00:19:51,397 I'll be all right. I just... 477 00:19:51,466 --> 00:19:54,054 I meant... I meant for her. 478 00:19:54,123 --> 00:19:55,401 It's time. It's time. 479 00:19:55,470 --> 00:19:57,057 [STUTTERING] What should we do? We should do something. 480 00:19:57,126 --> 00:19:58,990 Well, um...Uh, oh... 481 00:19:59,059 --> 00:20:00,440 I'll call the super. 482 00:20:29,504 --> 00:20:31,126 Maybe we should go in there. 483 00:20:31,195 --> 00:20:33,853 Yes, perhaps we should. 484 00:20:33,922 --> 00:20:36,545 You know, we'd probably be in the way. You're right. 485 00:20:37,891 --> 00:20:39,134 They're still coming. 486 00:20:39,203 --> 00:20:40,480 Has the water boiled yet? 487 00:20:40,549 --> 00:20:43,138 There we go.Oh, thank God. 488 00:20:44,829 --> 00:20:46,210 You three are a big help. 489 00:20:46,279 --> 00:20:47,522 What did you expect? 490 00:20:47,591 --> 00:20:49,178 Well, it's a boy. 491 00:20:49,248 --> 00:20:51,560 And a boy and a girl and a boy and a boy. 492 00:20:51,629 --> 00:20:53,010 Is everything okay? 493 00:20:53,079 --> 00:20:56,531 Well, that sweater's seen better days, but everything is okay. 494 00:20:56,600 --> 00:20:58,809 Murray, I think she'd like to see you now. 495 00:21:02,261 --> 00:21:04,401 Mr. Wicker I don't even know what to tip on something like this. 496 00:21:04,470 --> 00:21:05,471 Can I have a puppy? 497 00:21:05,540 --> 00:21:06,610 Pick of the litter. 498 00:21:11,304 --> 00:21:12,926 Mr. Wicker says 499 00:21:12,995 --> 00:21:14,652 they're probably gonna want to stay in here for a couple of days. 500 00:21:14,721 --> 00:21:16,930 It's so small in there. Do you think they're comfortable? 501 00:21:16,999 --> 00:21:18,277 Oh, they make a living. 502 00:21:20,624 --> 00:21:23,040 Oh, Sophie's thirsty. 503 00:21:23,109 --> 00:21:25,939 Hey, how many people have this going on, huh? 504 00:21:26,008 --> 00:21:27,424 This is a pretty nice memory. 505 00:21:27,493 --> 00:21:29,702 A very good start. 506 00:21:29,771 --> 00:21:31,945 Where do you get "start"? 507 00:21:32,014 --> 00:21:34,085 Come on, what about, like, the time we woke up? 508 00:21:34,154 --> 00:21:35,397 That big snowstorm? 509 00:21:35,466 --> 00:21:37,330 Oh, that was terrible. No, no, no, the other one. 510 00:21:37,399 --> 00:21:39,505 Well, that was nice.Yeah. 511 00:21:39,574 --> 00:21:41,645 And the New Year's Eve thing. That was fun. 512 00:21:41,714 --> 00:21:43,060 With the lasagna.Oh, shut up. 513 00:21:43,129 --> 00:21:45,200 All right, now you see what's... 514 00:21:45,269 --> 00:21:47,375 HAL: ♪ I'm Henry the eighth, I am 515 00:21:47,444 --> 00:21:49,549 ♪ Henry the eighth, I am, I am... 516 00:21:50,723 --> 00:21:52,069 You see what's happening here? 517 00:21:52,138 --> 00:21:53,553 Home. Home. 518 00:21:54,520 --> 00:21:57,039 [HAL SCATTING] 519 00:21:57,108 --> 00:21:59,766 ♪ I'm Henry the eighth, I am 520 00:21:59,835 --> 00:22:01,458 ♪ Henry the eighth, I am, I am ♪ 521 00:22:01,527 --> 00:22:03,114 [TOILET FLUSHES] 522 00:22:03,183 --> 00:22:04,253 [HAL SCREAMS] 523 00:22:17,128 --> 00:22:20,200 What can I say? A grandchild is a grandchild. 524 00:22:20,269 --> 00:22:21,512 [COOS] 38394

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.