All language subtitles for batman.the.brave.and.the.bold.s03e03.night.of.the.batmen.1080p.bluray

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,073 --> 00:00:18,267 Right on time. 2 00:00:25,448 --> 00:00:27,040 You sure you don't want any help? 3 00:00:27,216 --> 00:00:29,616 Thanks, Vigilante. But Gotham is my turf. 4 00:00:30,320 --> 00:00:31,685 I can respect that. 5 00:00:31,854 --> 00:00:35,915 Man's gotta do what a man's gotta do. 6 00:00:43,967 --> 00:00:49,064 ♪ There was a man from Gotham in the Batmobile he rode ♪ 7 00:00:49,238 --> 00:00:53,971 ♪ Defending the defenseless It's to him I sing this ode ♪ 8 00:00:54,143 --> 00:00:59,638 ♪ With his hammers of justice He struck down every foe ♪ 9 00:00:59,816 --> 00:01:05,083 ♪ Safety for our families It's this to him we owe ♪ 10 00:01:05,655 --> 00:01:11,093 ♪ Gray and blue, gray and blue ♪ 11 00:01:11,260 --> 00:01:17,426 ♪ The man from Gotham wore the gray and blue ♪ 12 00:01:17,634 --> 00:01:22,662 ♪ He fought the vilest villains too numerous to list ♪ 13 00:01:23,106 --> 00:01:28,169 ♪ Rendering his verdict with bat-winged covered fists ♪ 14 00:01:28,344 --> 00:01:32,838 ♪ Descending from the night sky His scalloped cape would flow ♪ 15 00:01:33,383 --> 00:01:39,515 ♪ Those who broke the law deserved the punches he would throw ♪ 16 00:01:39,689 --> 00:01:44,353 ♪ Gray and blue, gray and blue ♪ 17 00:01:44,794 --> 00:01:50,630 ♪ The man from Gotham wore the gray and blue ♪ 18 00:01:51,601 --> 00:01:57,733 ♪ But beneath the mask was just a man same as you and me ♪ 19 00:01:57,907 --> 00:02:03,868 ♪ His true face he could never share A secret identity ♪ 20 00:02:04,180 --> 00:02:10,210 ♪ But why endure this lone crusade Fight a fight you just can't win ♪ 21 00:02:10,620 --> 00:02:16,889 ♪ If asked, the Bat would tell you "Someone's gotta stand up to all this sin" ♪ 22 00:02:18,327 --> 00:02:23,822 ♪ Gray and blue, gray and blue ♪ 23 00:02:24,634 --> 00:02:29,697 ♪ The man from Gotham wore the gray and blue ♪ 24 00:02:29,872 --> 00:02:34,741 ♪ Gray and blue, gray and blue ♪ 25 00:02:35,011 --> 00:02:41,382 ♪ The man from Gotham wore the gray and blue ♪ 26 00:02:41,684 --> 00:02:44,209 ♪ The man from Gotham ♪ 27 00:02:44,387 --> 00:02:50,758 ♪ Wore the gray and blue ♪ 28 00:02:50,927 --> 00:02:52,087 Yah! 29 00:03:51,083 --> 00:03:52,277 Holy moley. 30 00:03:52,451 --> 00:03:56,444 Since when does a space pirate like Kanjar Ro have firepower like this? 31 00:03:56,722 --> 00:03:59,486 Maybe we should call in some backup? 32 00:04:04,864 --> 00:04:08,800 Worry not. I have a feeling the tide is about to turn. 33 00:04:13,873 --> 00:04:16,205 How does he seem to take out more bad guys than us? 34 00:04:16,375 --> 00:04:18,309 How does he do it without any powers? 35 00:04:18,477 --> 00:04:22,311 Easy. He's Batman, that's how. Huzzah! 36 00:04:43,269 --> 00:04:45,328 Even I can't get through his energy shield. 37 00:04:45,504 --> 00:04:49,133 Yeah, well, someone better because he's about to blow up the planet. 38 00:04:52,244 --> 00:04:54,109 Now, J'onn. 39 00:04:57,750 --> 00:04:59,274 That never gets old. 40 00:04:59,451 --> 00:05:02,477 Reminds me of the time I infiltrated the Legion of Doom, 41 00:05:02,655 --> 00:05:04,623 disguised as a deodorant bar. 42 00:05:04,790 --> 00:05:06,189 The look on Luthor's... 43 00:05:06,358 --> 00:05:09,122 - J'onn. The shield. - Oh, right. 44 00:05:17,803 --> 00:05:18,827 Huh? 45 00:05:21,907 --> 00:05:24,307 Marvel, Manhunter, stop that ship. 46 00:05:24,476 --> 00:05:27,343 Aquaman, Arrow, drive off the remaining forces. 47 00:05:59,278 --> 00:06:03,044 - Craters of Phobos. - No. 48 00:06:03,816 --> 00:06:05,374 There. 49 00:06:31,977 --> 00:06:33,877 The good news is you survived. 50 00:06:34,046 --> 00:06:36,344 Bad news, that's all you'll be doing for a while. 51 00:06:36,515 --> 00:06:37,764 Give it to me straight, J'onn. 52 00:06:38,428 --> 00:06:41,056 You're going to be out of commission for a few weeks. 53 00:06:41,239 --> 00:06:42,073 Weeks? 54 00:06:42,272 --> 00:06:47,592 Never fear. I'll be here to maximize every minute of your rehabilitation. 55 00:06:50,829 --> 00:06:52,558 Biometric repositioning. 56 00:06:52,731 --> 00:06:55,598 Slashes healing time by as much as 3 percent. 57 00:06:56,001 --> 00:06:59,562 I don't have time to heal. If the criminal underworld learned 58 00:06:59,738 --> 00:07:02,206 I was out of commission, it would be disastrous to Gotham. 59 00:07:02,374 --> 00:07:04,137 Don't worry. 60 00:07:04,310 --> 00:07:06,335 News hasn't left our little circle. 61 00:07:06,512 --> 00:07:10,175 Indeed. We're as mum as an oyster. 62 00:07:11,450 --> 00:07:14,783 I called as soon as I heard. How you feeling, Bats? 63 00:07:14,953 --> 00:07:16,181 Who told you? 64 00:07:16,355 --> 00:07:18,880 Oh, I read about it in Aquaman's latest memoir: 65 00:07:19,058 --> 00:07:20,855 The One Where Batman Almost Died. 66 00:07:33,672 --> 00:07:36,470 Must protect Gotham. 67 00:07:36,742 --> 00:07:37,766 No way, pal. 68 00:07:37,943 --> 00:07:41,310 Those bones don't set properly, you'll be fighting crime with a Bat-cane. 69 00:07:41,480 --> 00:07:43,311 I'm sure Nightwing and Batgirl can... 70 00:07:43,482 --> 00:07:46,474 You don't understand what Batman means to the city. 71 00:07:46,652 --> 00:07:50,315 A symbol of hope to the people. An omen of terror to criminals. 72 00:07:50,489 --> 00:07:53,219 Gotham needs a Batman. 73 00:07:54,593 --> 00:07:57,653 But for now, we must worry about what Batman needs, 74 00:07:58,063 --> 00:07:59,655 and that's his rest. 75 00:08:06,071 --> 00:08:08,904 He's right, Gotham needs a Batman. 76 00:08:09,575 --> 00:08:12,066 And even though the original may not be available... 77 00:08:13,312 --> 00:08:17,772 A Batman that fair city will have. 78 00:08:57,192 --> 00:09:03,062 Amazing how losing one hero can make a city so inviting. 79 00:09:11,673 --> 00:09:13,072 Huh? 80 00:09:13,375 --> 00:09:14,967 I am vengeance. 81 00:09:15,119 --> 00:09:17,383 I am the night. 82 00:09:17,579 --> 00:09:20,241 I am Batman. 83 00:09:20,982 --> 00:09:23,450 Until further notice, that is. 84 00:09:24,486 --> 00:09:30,049 Surrender, criminal scum, or face my hammers of justice. 85 00:09:30,392 --> 00:09:32,451 You won't take me alive. 86 00:09:32,627 --> 00:09:34,754 Being Batman ain't so tough. 87 00:09:39,100 --> 00:09:41,125 Was that meant for me? 88 00:09:41,770 --> 00:09:43,795 How does he hit anything with these? 89 00:09:46,608 --> 00:09:48,098 Better stick with what I know. 90 00:09:49,878 --> 00:09:51,345 Aw, stupid cape. 91 00:09:58,553 --> 00:10:02,751 Have at thee, thou dankish foul-born ratsbane. 92 00:10:02,924 --> 00:10:04,915 Oh, brother. 93 00:10:06,928 --> 00:10:10,125 I see thou hast embraced more noble weaponry. 94 00:10:10,298 --> 00:10:12,459 Bow verses blade. 95 00:10:14,803 --> 00:10:16,498 Thanks. 96 00:10:19,641 --> 00:10:22,906 Oh, yeah. Got this whole Bat-thang down. 97 00:10:23,078 --> 00:10:25,979 Meh, that's what you think, see? 98 00:10:29,250 --> 00:10:31,218 How does Batman do this alone? 99 00:10:38,560 --> 00:10:41,028 J'onn, is this really necessary? 100 00:10:41,196 --> 00:10:44,529 I may be from Mars but I've had my share of injuries. 101 00:10:44,699 --> 00:10:49,068 Why, this is just like the time Shaggy Man bit my entire arm clean off. 102 00:10:49,471 --> 00:10:50,495 How terrible. 103 00:10:50,672 --> 00:10:53,892 Took a debilitating 10 seconds for it to grow back. 104 00:10:54,017 --> 00:10:56,240 Whoops. Almost forgot. 105 00:10:58,913 --> 00:11:01,177 Have to get to Gotham. 106 00:11:04,285 --> 00:11:05,650 What am I thinking? 107 00:11:05,820 --> 00:11:09,187 We must keep that rapier mind of yours running at peak efficiency. 108 00:11:10,358 --> 00:11:12,258 Crossword puzzles. 109 00:11:12,961 --> 00:11:14,087 Thrilling. 110 00:11:20,935 --> 00:11:25,099 Pockets and purses, please, my panicked patrons. 111 00:11:33,114 --> 00:11:38,552 Your Antarctic anarchy ends here, you antagonistic albatross. 112 00:11:38,920 --> 00:11:44,256 Mm, your famed fractures were mere fabrication, eh, feckless fool? 113 00:11:44,426 --> 00:11:46,223 Finish him. 114 00:11:46,394 --> 00:11:50,854 Your gaggle of goons is going over the gangplank, you, uh... 115 00:11:51,032 --> 00:11:52,056 Oh, to halibut. 116 00:12:01,609 --> 00:12:03,941 Time to make my exit. 117 00:12:06,014 --> 00:12:07,948 Huh? 118 00:12:10,218 --> 00:12:12,482 Yes. Thank you, Neptune. 119 00:12:12,654 --> 00:12:15,555 Escape by sea would be unwise, Penguin. 120 00:12:15,723 --> 00:12:17,884 Surely you're aware, Batman, 121 00:12:18,059 --> 00:12:22,723 penguins spend most of the time on land. 122 00:12:32,674 --> 00:12:34,232 Suffering sand dollars. 123 00:12:34,409 --> 00:12:37,139 How does Batman do this alone? 124 00:12:49,557 --> 00:12:52,117 My, Batman, you are persistent. 125 00:12:52,293 --> 00:12:56,229 I can see it's not worth trying to fight you over this. 126 00:12:56,598 --> 00:13:01,035 Which is why I'll be administering this powerful sedative to you. 127 00:13:07,108 --> 00:13:09,906 I'm sorry, Batman, but tough love is the best medicine. 128 00:13:10,078 --> 00:13:14,606 You know what they say about doctors, "Cure the disease, kill the patient." 129 00:13:15,216 --> 00:13:16,513 Uh... 130 00:13:26,661 --> 00:13:30,222 To think this whole thing covered in gold plate, 131 00:13:30,398 --> 00:13:32,559 ours for the taking. 132 00:13:35,503 --> 00:13:39,200 Ah, you said it, Grundy. Now push. 133 00:13:54,789 --> 00:13:58,088 Now, villains, you shall meet your doom. 134 00:13:58,259 --> 00:13:59,692 How you do that? 135 00:13:59,861 --> 00:14:04,059 I have a Bat-statue-stopper gizmo on my utility... 136 00:14:04,232 --> 00:14:05,221 sash. 137 00:14:14,175 --> 00:14:17,702 Oh, you just bought yourself a world of hurt, mister. 138 00:14:24,052 --> 00:14:25,110 Huh? 139 00:14:26,087 --> 00:14:28,578 Been, uh, working out. 140 00:14:50,278 --> 00:14:54,612 Holey moley. How does Batman do this alone? 141 00:14:56,251 --> 00:14:59,880 Don't worry, pal. I won't let Gotham go without a Batman. 142 00:15:00,054 --> 00:15:03,387 After all, who better to embody the many faces of the Dark Knight? 143 00:15:03,758 --> 00:15:05,521 Now, let's see. 144 00:15:06,160 --> 00:15:08,025 Brooding. 145 00:15:09,030 --> 00:15:10,998 Broodier. 146 00:15:11,866 --> 00:15:14,130 Broodiest. 147 00:15:14,302 --> 00:15:16,463 Can't fail with the classic look. 148 00:15:25,346 --> 00:15:27,246 Sit tight, pretty kitties. 149 00:15:27,415 --> 00:15:30,043 You're going home with moi. 150 00:15:30,218 --> 00:15:33,813 Hope they filled the Blackgate litter box, Catwoman, because you're going... 151 00:15:33,988 --> 00:15:36,957 Hoo-wa-ha. Hey. Hi. 152 00:15:39,260 --> 00:15:42,696 Come on, Plas, hold it together. Get broodiest. 153 00:15:43,097 --> 00:15:45,964 Surrender, you tawdry tabby. 154 00:15:46,367 --> 00:15:47,698 Plastic Man? 155 00:15:47,869 --> 00:15:50,303 I get a brand-new outfit 156 00:15:50,471 --> 00:15:53,463 to attract the Caped Crusader, 157 00:15:54,709 --> 00:15:57,974 and instead, I get the bendable buffoon? 158 00:15:58,680 --> 00:16:01,342 Ow! But I'm just like the real Batman. Ow! 159 00:16:01,516 --> 00:16:02,608 You know, adaptable? Ow. 160 00:16:10,925 --> 00:16:14,486 My, you are flexible, aren't you? 161 00:16:14,662 --> 00:16:16,892 Maybe we got off to the wrong start. 162 00:16:17,198 --> 00:16:19,826 Tempting, but I'm really more of a dog person. 163 00:16:36,384 --> 00:16:39,785 Surrender, criminal scum. 164 00:16:40,755 --> 00:16:41,949 I'm Batman. 165 00:16:42,123 --> 00:16:44,455 Outrageous. I'm Batman. 166 00:16:44,625 --> 00:16:48,186 Hey, I'm more Batman than Batman, man. 167 00:16:48,363 --> 00:16:51,992 O'Brian, please, you're as un-dark and un-knight as they get. 168 00:16:52,166 --> 00:16:54,566 And I'm pretty sure Batman wears pants. 169 00:16:54,736 --> 00:16:56,931 Thanks for the fashion tip, Bat-Elvis. 170 00:16:57,105 --> 00:17:00,165 - Hey, there's no reason to be rude. - I'm rubber, you're glue. 171 00:17:00,341 --> 00:17:03,208 I knew there was a phony Bat-jerk at work. 172 00:17:03,845 --> 00:17:05,244 But four? 173 00:17:11,054 --> 00:17:12,783 It must be Christmas. 174 00:17:24,681 --> 00:17:27,343 Must get to transporter. 175 00:17:27,918 --> 00:17:29,510 Unh. Huh? 176 00:17:49,573 --> 00:17:51,803 J'onn, I must get back to Gotham City. 177 00:17:51,975 --> 00:17:55,843 Never you mind. What you need is rest. 178 00:17:59,616 --> 00:18:03,245 Tired. So tired. 179 00:18:17,567 --> 00:18:20,195 I write my own prescriptions, Manhunter. 180 00:18:20,737 --> 00:18:22,796 For justice. 181 00:18:31,415 --> 00:18:33,042 Unh. Huh? 182 00:18:35,585 --> 00:18:40,454 You know, lately, Gotham's gotten to be a bit confining. 183 00:18:40,624 --> 00:18:43,457 I'm tired of being a one-town clown. 184 00:18:43,627 --> 00:18:49,964 So I pilfered every lab in Gotham for the techno-goodies to produce this. 185 00:18:58,475 --> 00:19:00,773 Let me run you through the features. 186 00:19:00,944 --> 00:19:03,469 This baby comes fully loaded. 187 00:19:04,748 --> 00:19:09,378 Joker gas, lasers, air-to-air missiles, floor mats. 188 00:19:09,553 --> 00:19:11,145 Even a moonroof. 189 00:19:19,162 --> 00:19:20,322 That's right. 190 00:19:20,497 --> 00:19:24,490 Once I gas Gotham for good, I'm going mobile. 191 00:19:29,806 --> 00:19:33,503 I'm taking this show on the road to deliver my signature insanity 192 00:19:33,677 --> 00:19:36,612 to every major city on earth. 193 00:19:37,981 --> 00:19:40,142 What would the real Batman do? 194 00:19:40,317 --> 00:19:41,648 Everything he could. 195 00:19:41,818 --> 00:19:43,149 Then let's do it. 196 00:19:43,320 --> 00:19:44,514 For Gotham. 197 00:20:07,544 --> 00:20:10,513 Farewell, Bat-similes. 198 00:20:16,019 --> 00:20:22,015 This caravan of chaos is making an unexpected stop at Arkham Asylum. 199 00:20:22,592 --> 00:20:24,753 Batsy, it's really you. 200 00:20:27,664 --> 00:20:30,895 Nice entrance, but you're plumb out of time. 201 00:20:31,067 --> 00:20:33,501 There's always time for justice. 202 00:20:35,439 --> 00:20:37,236 What else you got? 203 00:20:44,448 --> 00:20:46,439 Clown overboard! 204 00:21:09,473 --> 00:21:11,441 You took down the entire ship. 205 00:21:11,608 --> 00:21:13,542 With nothing but a Batarang. 206 00:21:13,710 --> 00:21:14,802 Of course. 207 00:21:14,978 --> 00:21:18,038 Now that's the Batman I know and love. 208 00:21:19,483 --> 00:21:20,575 Little help? 209 00:21:21,485 --> 00:21:23,749 Don't do it, Bat buddy. It's a trick. 210 00:21:31,628 --> 00:21:35,155 A good comedian knows when to get off the stage, Joker. 211 00:21:35,332 --> 00:21:38,165 Thanks for looking after Gotham while I was indisposed. 212 00:21:38,335 --> 00:21:42,567 This makeshift exo-suit will allow me to remain in action while my body heals. 213 00:21:42,739 --> 00:21:46,470 Speaking of healing, how did you get away from Manhunter? 214 00:21:50,146 --> 00:21:53,809 And that's how I prevailed in the third campaign of H'ronmeer. 215 00:21:53,984 --> 00:21:55,918 But the fourth? Ho, ho! 216 00:21:56,086 --> 00:21:59,749 Now that is a real humdinger. 217 00:22:00,257 --> 00:22:02,157 I appreciate the gesture, my friends. 218 00:22:02,325 --> 00:22:04,987 But for Gotham, there is only one Batman. 219 00:22:09,799 --> 00:22:11,664 Heard you needed some help. 220 00:22:11,835 --> 00:22:16,067 Would have been here sooner, but wormholes are tricky business. 221 00:22:20,610 --> 00:22:23,101 Okay, but just for tonight. 17017

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.