All language subtitles for batman.the.brave.and.the.bold.s02e16.the.last.patrol.1080p.bluray

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,337 --> 00:00:12,532 The atlas moth, Batman. 2 00:00:13,707 --> 00:00:15,834 The largest in the world. 3 00:00:16,009 --> 00:00:19,172 And the deadliest. 4 00:00:25,118 --> 00:00:26,779 Try again, Killer Moth. 5 00:00:26,953 --> 00:00:29,615 With pleasure. 6 00:00:34,694 --> 00:00:36,321 Killer Moth, 7 00:00:36,496 --> 00:00:39,158 it's time someone pinned your wings back. 8 00:00:42,002 --> 00:00:43,970 Get her. 9 00:00:51,111 --> 00:00:52,169 Nice technique. 10 00:00:52,345 --> 00:00:54,176 Pleasure to meet you, Caped Crusader. 11 00:00:54,614 --> 00:00:55,808 Big fan. 12 00:01:11,164 --> 00:01:15,157 This larcenous lepidopterist is gonna be molting in the state pen. 13 00:01:15,808 --> 00:01:16,832 Who are you? 14 00:01:17,137 --> 00:01:20,106 Now, Batman, that would be telling. 15 00:01:24,411 --> 00:01:27,608 Gosh, the look on your face. Priceless. 16 00:01:27,781 --> 00:01:30,045 But we sure went on to become one heck of a team. 17 00:01:30,216 --> 00:01:33,014 Now isn't exactly the best time for reminiscing, Batgirl. 18 00:01:39,459 --> 00:01:43,020 Sorry. Death traps make me nostalgic. 19 00:02:23,212 --> 00:02:25,237 They were the world's strangest 20 00:02:25,414 --> 00:02:27,348 and perhaps greatest heroes. 21 00:02:33,789 --> 00:02:36,690 The Doom Patrol. 22 00:02:38,060 --> 00:02:43,965 There were some who found these freakish outsiders unpredictable and dangerous. 23 00:02:44,133 --> 00:02:47,227 But Negative Man, Elasti-Girl and Robot Man 24 00:02:47,403 --> 00:02:50,600 were passionately embraced by the younger generation, 25 00:02:50,773 --> 00:02:53,298 teenagers who saw these brooding outcasts 26 00:02:53,476 --> 00:02:57,310 as symbols of their own loneliness and alienation. 27 00:03:05,654 --> 00:03:09,681 But after saving Paris from the super-terrorist, General Zahl, 28 00:03:11,494 --> 00:03:15,191 the Doom Patrol vanished at the height of their fame. 29 00:03:15,364 --> 00:03:17,764 What could have driven these controversial heroes 30 00:03:17,933 --> 00:03:22,029 to relinquish their duties as guardians of mankind? 31 00:03:25,841 --> 00:03:29,902 Hasn't my Doom Patrol done enough? Sacrificed enough? 32 00:03:30,079 --> 00:03:32,775 Why must they continue to hound us? 33 00:03:32,948 --> 00:03:36,543 Self pity, Niles Caulder? 34 00:03:38,053 --> 00:03:39,543 How unlike you. 35 00:03:39,722 --> 00:03:43,055 Getting a tad soft in your old age, aren't you? 36 00:03:43,225 --> 00:03:47,889 There is no more Doom Patrol, Brain, and no reason for us to fight. 37 00:03:48,063 --> 00:03:49,860 Au contraire. 38 00:03:50,032 --> 00:03:54,435 With your protectors gone, this is the perfect time to fight. 39 00:03:54,603 --> 00:03:58,562 And the perfect time to die. 40 00:03:58,741 --> 00:04:01,335 Now, Monsieur Mallah. 41 00:04:11,821 --> 00:04:14,551 Oh, what is wrong with you, Caulder? 42 00:04:14,723 --> 00:04:17,419 Lost your lust for battle? 43 00:04:17,593 --> 00:04:19,788 This criminal coup de main ends now. 44 00:04:19,962 --> 00:04:20,986 Batman! 45 00:04:50,359 --> 00:04:52,850 It is too late for you, Caulder. 46 00:04:53,028 --> 00:04:57,624 Your beloved Patrol is doomed. 47 00:05:00,703 --> 00:05:03,194 That's not a threat we can take lightly, old friend. 48 00:05:03,372 --> 00:05:05,101 The others have to be warned. 49 00:05:05,274 --> 00:05:08,471 Yes, but we've got to find them first. 50 00:05:25,060 --> 00:05:26,721 Oh, Osmund? 51 00:05:26,896 --> 00:05:28,955 We're out of tortilla chips. 52 00:05:29,131 --> 00:05:32,498 Be a darling and bring out some more, would you? 53 00:05:44,747 --> 00:05:48,740 Fear the might of the Mutant Master. 54 00:05:51,287 --> 00:05:53,278 Oh, it's just you three. 55 00:05:53,455 --> 00:05:56,913 Don't you have anything better to do? Shoo! 56 00:05:57,092 --> 00:05:59,322 Go away and rob a bank or something. 57 00:06:03,299 --> 00:06:07,668 What? You dare to ignore the Mutant Master? 58 00:06:07,836 --> 00:06:09,497 Absolutely. 59 00:06:21,483 --> 00:06:22,507 Chief? 60 00:06:38,133 --> 00:06:41,034 A little help would be appreciated, Elasti-Girl. 61 00:06:41,203 --> 00:06:43,000 I'm retired. 62 00:06:43,172 --> 00:06:46,039 After what happened in Paris, I'm done. 63 00:06:46,475 --> 00:06:48,375 The Doom Patrol is being targeted. 64 00:06:50,012 --> 00:06:52,572 - We need you. - Whatever. 65 00:07:00,222 --> 00:07:03,714 Rita, you're a hero, not some over-fed, self-indulgent baby. 66 00:07:03,892 --> 00:07:05,382 These people are in danger. 67 00:07:05,561 --> 00:07:07,995 So pull yourself together. 68 00:07:29,351 --> 00:07:31,876 It seems pointless for us to fight our destiny. 69 00:07:32,388 --> 00:07:33,685 Welcome back, Rita. 70 00:07:34,390 --> 00:07:36,358 It may be my destiny, Chief, 71 00:07:38,927 --> 00:07:41,896 but that doesn't mean I have to like it. 72 00:07:53,442 --> 00:07:57,708 Step right up, folks, and see that astonishing freak of nature 73 00:07:57,880 --> 00:08:04,217 the one and only amazing Negative Man. 74 00:08:20,669 --> 00:08:23,536 - You're a fraud. - Get off the stage. 75 00:08:23,706 --> 00:08:25,196 - You stink. - That's right. 76 00:08:25,374 --> 00:08:27,069 Go back where you came from. 77 00:08:27,242 --> 00:08:29,073 Yeah. That's right, let him have it. 78 00:08:29,244 --> 00:08:33,772 That's it. I've had it with this dump. With you and these brain-dead yahoos. 79 00:08:33,949 --> 00:08:36,417 Get yourself another monkey. I'm out of here. 80 00:08:36,585 --> 00:08:38,917 Don't leave just yet, Larry. 81 00:08:42,091 --> 00:08:45,117 The show's just beginning. 82 00:09:10,839 --> 00:09:13,808 What in the name of P.T. Barnum is that? 83 00:09:13,975 --> 00:09:16,443 He's calls himself, uh... 84 00:09:16,611 --> 00:09:19,512 Animal-Vegetable-Mineral Man. 85 00:09:19,681 --> 00:09:22,809 I love it. Does he have an agent? 86 00:10:04,492 --> 00:10:07,222 Without your energy body, you're nothing. 87 00:10:46,668 --> 00:10:48,226 And for me they throw tomatoes. 88 00:10:48,403 --> 00:10:51,668 Trainor, your teammates need you now, so lose the negative attitude. 89 00:10:51,839 --> 00:10:54,433 - Yeah, I... - Someone's targeted the Doom Patrol 90 00:10:54,609 --> 00:10:57,043 and they're using your deadliest foes as weapons. 91 00:10:57,211 --> 00:10:59,008 This is no time for navel-gazing. 92 00:10:59,180 --> 00:11:00,772 - But I'm... - Look around you, man. 93 00:11:00,949 --> 00:11:03,782 How could a hero of your abilities be reduced to this? 94 00:11:03,952 --> 00:11:05,249 Where's your self-respect? 95 00:11:05,420 --> 00:11:06,751 Shut up, already! 96 00:11:06,921 --> 00:11:07,945 For crying out loud. 97 00:11:08,122 --> 00:11:11,421 After a few months in this dump, I'm way past ready to get out. 98 00:11:12,393 --> 00:11:14,918 Good. I'm glad our little chat helped. 99 00:11:15,096 --> 00:11:17,963 Come on, we have to find Robot Man. 100 00:11:21,536 --> 00:11:24,937 Batman, the motive behind these attacks seems clear. 101 00:11:25,106 --> 00:11:29,566 Someone wants the Doom Patrol reunited. But who? 102 00:11:51,532 --> 00:11:53,056 Stupid hunk of junk. 103 00:11:53,234 --> 00:11:56,135 You go all to pieces but I barely got a scratch. 104 00:11:56,304 --> 00:11:57,828 Life just ain't fair. 105 00:11:58,006 --> 00:11:59,598 Give me another one to test. 106 00:11:59,774 --> 00:12:02,834 We're knocking off for lunch, Mr. Steele. 107 00:12:03,011 --> 00:12:04,945 Lunch? Look, half-wit, 108 00:12:05,113 --> 00:12:07,604 maybe you need to eat, but not me. 109 00:12:07,782 --> 00:12:10,945 I don't need no food, no sleep, no nothing. 110 00:12:11,119 --> 00:12:13,986 In case you haven't noticed, I ain't a man anymore. 111 00:12:14,155 --> 00:12:15,850 I'm a stinking robot. 112 00:12:30,505 --> 00:12:31,802 Hey, you mind? 113 00:12:34,542 --> 00:12:36,669 The Arsenal. 114 00:12:44,986 --> 00:12:48,319 Come on, Steele, fight. Defend yourself. 115 00:12:49,323 --> 00:12:54,056 Where's the fun in destroying you if there's no challenge? Fight! 116 00:13:00,401 --> 00:13:03,165 Maybe I ain't got any fight left in me. 117 00:13:03,604 --> 00:13:05,071 Maybe this is what I want. 118 00:13:08,242 --> 00:13:09,675 Hands off the tin man. 119 00:13:09,844 --> 00:13:12,506 He may be an obnoxious, anti-social jerk, 120 00:13:14,382 --> 00:13:16,907 but he's our obnoxious, anti-social jerk. 121 00:13:23,491 --> 00:13:25,425 What are you bozos doing here? 122 00:13:25,593 --> 00:13:27,424 I don't need your stinking help. 123 00:13:28,196 --> 00:13:31,597 Right, because you were doing so well without us. 124 00:13:33,067 --> 00:13:34,864 Now this is a challenge. 125 00:13:53,121 --> 00:13:58,115 Aw, crud. Figures it's always me who has to save your sorry butts. 126 00:13:59,393 --> 00:14:03,557 Like it or not, these losers are the closest thing to friends I've got 127 00:14:03,731 --> 00:14:07,292 in this stinking world and I ain't gonna I let you hurt them. 128 00:14:20,615 --> 00:14:23,550 Well done, my Doom Patrol. Well done. 129 00:14:23,718 --> 00:14:25,049 Guess we've still got it. 130 00:14:25,219 --> 00:14:27,119 But what about Batman? He's... 131 00:14:27,288 --> 00:14:28,949 Right here. 132 00:14:29,123 --> 00:14:31,387 You stayed out of the fight intentionally. 133 00:14:31,559 --> 00:14:34,119 Figured if Robot Man saw his teammates in danger, 134 00:14:34,295 --> 00:14:37,230 - he'd snap out of his funk. - You're a lousy psychiatrist 135 00:14:37,398 --> 00:14:41,334 if you think this is all it'll take to get me back with the Patrol. 136 00:14:41,502 --> 00:14:46,405 Okay, so I wasn't gonna stand there and let them die, but I meant what I said. 137 00:14:46,574 --> 00:14:48,804 I'm finished. Do you hear me? Finished. 138 00:14:49,644 --> 00:14:51,578 You are indeed. 139 00:14:56,517 --> 00:14:59,042 General Zahl. 140 00:15:38,655 --> 00:15:41,488 The Doom Patrol was already finished, so why would you...? 141 00:15:41,658 --> 00:15:45,594 Shock them out of their stupor and force them back together? 142 00:15:45,762 --> 00:15:50,995 So I can reveal to the world the Doom Patrol as they truly are, 143 00:15:51,167 --> 00:15:52,998 frauds and cowards. 144 00:15:53,169 --> 00:15:55,660 No, Zahl, they're heroes. 145 00:15:55,839 --> 00:15:56,897 Ah. 146 00:15:57,073 --> 00:16:00,839 Yes, you find pleasure in playing the role of heroic saviors, 147 00:16:01,011 --> 00:16:03,844 feeding off the adoration of the masses. 148 00:16:04,014 --> 00:16:09,042 But you can't cover up what happened in Paris forever. 149 00:16:09,219 --> 00:16:13,849 Yes, Chief, tell Batman what happened there. 150 00:16:14,891 --> 00:16:17,121 It was several years ago. 151 00:16:17,761 --> 00:16:20,696 Zahl was on the verge of his greatest victory. 152 00:16:20,864 --> 00:16:23,298 Half of France was on its knees 153 00:16:23,466 --> 00:16:24,956 until my Doom Patrol arrived. 154 00:16:34,077 --> 00:16:36,978 Then Zahl took things to another level. 155 00:16:37,314 --> 00:16:39,646 He snatched an innocent woman out of the crowd. 156 00:16:39,816 --> 00:16:44,720 Told us that if we didn't surrender, trade places with the hostage... 157 00:16:45,822 --> 00:16:47,346 What could we do? 158 00:16:47,524 --> 00:16:49,458 If we complied, Zahl would be free, 159 00:16:49,626 --> 00:16:53,585 and thousands, perhaps millions of lives would be lost. 160 00:17:07,944 --> 00:17:12,210 France was saved but the fate of that hostage haunted us, 161 00:17:13,583 --> 00:17:16,450 ate away at the team until we began to argue. 162 00:17:17,954 --> 00:17:19,444 Even more than usual. 163 00:17:20,156 --> 00:17:24,286 That terrible tragedy destroyed the Doom Patrol. 164 00:17:27,797 --> 00:17:31,289 And so we went our separate ways. 165 00:17:34,471 --> 00:17:36,632 A touching tale. 166 00:17:36,806 --> 00:17:39,331 But now I will show the world 167 00:17:39,509 --> 00:17:43,411 that the great Doom Patrol values themselves above the adoring masses 168 00:17:43,580 --> 00:17:45,411 that they supposedly protect. 169 00:17:48,251 --> 00:17:53,780 That entire island has been seeded with powerful explosives. 170 00:17:53,957 --> 00:17:58,155 A simple push of this plunger and it will be consumed, 171 00:17:58,328 --> 00:18:01,661 extinguishing the Doom Patrol forever. 172 00:18:01,831 --> 00:18:03,321 And that's your grand vision? 173 00:18:03,500 --> 00:18:04,831 Not quite. 174 00:18:05,001 --> 00:18:10,166 You see, there is another island, several miles west of here. 175 00:18:11,541 --> 00:18:14,009 Fourteen worthless gnats. 176 00:18:15,845 --> 00:18:19,941 Sickeningly average. Pathetically ordinary. 177 00:18:20,116 --> 00:18:23,483 That island too is rigged to explode. 178 00:18:23,653 --> 00:18:28,681 And I leave it to you and your comrades, Dr. Caulder, to decide their fate. 179 00:18:28,858 --> 00:18:31,759 Say the word and I destroy them. 180 00:18:33,730 --> 00:18:36,096 But let them live and... 181 00:18:36,699 --> 00:18:38,997 Well, I'm sure you get the point. 182 00:18:39,169 --> 00:18:41,763 Uh, just to make things even more interesting, 183 00:18:41,938 --> 00:18:44,498 your every word and action 184 00:18:44,674 --> 00:18:47,871 is being broadcast across the planet. 185 00:18:48,044 --> 00:18:52,845 Today all mankind will learn what the Doom Patrol really is. 186 00:18:53,016 --> 00:18:56,349 You have two minutes, Caulder. Make your choice. 187 00:18:56,519 --> 00:18:59,352 And now, Batman, I... 188 00:19:01,691 --> 00:19:02,715 How? 189 00:19:02,892 --> 00:19:06,851 Houdini didn't need a utility belt to escape a trap and neither do I. 190 00:19:07,030 --> 00:19:09,863 And now, Zahl, I'll take those detonators. 191 00:19:22,645 --> 00:19:25,910 The decision, my Doom Patrol, lies with you. 192 00:19:26,983 --> 00:19:31,352 Well, Chief, you taught us that all men are our brothers. 193 00:19:49,005 --> 00:19:52,099 The pilgrims were just ordinary men and women too. 194 00:19:52,275 --> 00:19:55,938 But they longed for freedom and were willing to fight for it. 195 00:20:12,061 --> 00:20:14,325 And the people who wouldn't bow to the pharaoh, 196 00:20:14,497 --> 00:20:18,126 they were just ordinary shepherds and farmers. 197 00:20:19,903 --> 00:20:21,962 I guess you have your answer, General. 198 00:20:24,474 --> 00:20:25,964 Fire away. 199 00:20:26,142 --> 00:20:28,133 So be it. 200 00:20:35,118 --> 00:20:36,779 It's over, General. 201 00:20:36,953 --> 00:20:38,784 Not quite. 202 00:20:38,955 --> 00:20:41,549 The real detonator is here. 203 00:20:41,724 --> 00:20:42,748 No! 204 00:20:58,208 --> 00:21:01,109 We're all the Doom Patrol. 205 00:21:02,278 --> 00:21:04,439 We're all the Doom Patrol. 206 00:21:05,782 --> 00:21:08,046 We're all the Doom Patrol. 207 00:21:08,218 --> 00:21:10,846 We're all the Doom Patrol. 208 00:21:11,020 --> 00:21:13,488 We're all the Doom Patrol. 209 00:21:13,656 --> 00:21:15,988 We're all the Doom Patrol. 210 00:21:16,159 --> 00:21:18,457 We're all the Doom Patrol. 211 00:21:18,628 --> 00:21:23,292 We're all the Doom Patrol. We're all the Doom Patrol. 212 00:21:23,466 --> 00:21:26,958 No. No, how can it be? 213 00:21:27,136 --> 00:21:30,333 The world loves them even more. 214 00:21:31,541 --> 00:21:35,910 Even in death, they've beaten me. 215 00:22:13,149 --> 00:22:15,379 Rest well, heroes. 216 00:22:16,252 --> 00:22:18,413 Rest well. 16734

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.