All language subtitles for batman.the.brave.and.the.bold.s02e15.requiem.for.a.scarlet.speedster.1080p.bluray

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,543 --> 00:00:22,879 Soon, Batman, I will complete the ritual that ushers in the Age of Chaos. 2 00:00:32,257 --> 00:00:35,317 If it's chaos you want, Kobra... Outsiders, attack! 3 00:00:39,598 --> 00:00:40,758 Got you covered, Bats! 4 00:00:47,673 --> 00:00:49,436 Perhaps I had better proceed. 5 00:00:56,682 --> 00:00:59,173 Still outnumbered. Geo-Force. 6 00:00:59,351 --> 00:01:01,478 You wish for me to even the odds, yes? 7 00:01:17,703 --> 00:01:19,637 Metamorpho. 8 00:01:39,958 --> 00:01:41,949 Halo, I need... 9 00:01:52,270 --> 00:01:53,737 Works for me. 10 00:01:56,908 --> 00:01:58,375 Katana. 11 00:02:25,737 --> 00:02:29,901 Once the Kali Yuga feeds, the Age of Chaos begins. 12 00:02:45,090 --> 00:02:48,924 The Kali Yuga must feed, but its menu is flexible. 13 00:02:53,198 --> 00:02:54,893 No. The Kali Yuga! 14 00:02:57,736 --> 00:03:01,570 Still being crushed here. 15 00:03:02,307 --> 00:03:04,741 Apologies, Batman. 16 00:03:06,578 --> 00:03:09,206 You have only delayed the... 17 00:03:16,254 --> 00:03:17,915 So, teach, how'd we do? 18 00:03:18,090 --> 00:03:21,389 Impressively. You've learned to take control, to anticipate. 19 00:03:21,560 --> 00:03:23,323 You even knew to take out the bridge 20 00:03:23,495 --> 00:03:26,828 to prevent the rest of Kobra's cultists from joining the fight. 21 00:03:27,265 --> 00:03:29,324 - Bridge? - More cultists? 22 00:03:29,601 --> 00:03:30,932 Uh... Whoops! 23 00:05:08,740 --> 00:05:09,866 It's almost too easy. 24 00:05:13,077 --> 00:05:14,840 The Flash may be gone, Heat Wave, 25 00:05:15,012 --> 00:05:18,140 but there's no way I'd let his city fall to the likes of you. 26 00:05:18,616 --> 00:05:22,814 Too bad, because the likes of me have you surrounded. 27 00:05:25,823 --> 00:05:28,485 The Rogues are taking this town by storm. 28 00:05:32,730 --> 00:05:34,163 See, Weather Wizard? 29 00:05:34,332 --> 00:05:36,823 I told you one of Flash's buddies would show up. 30 00:05:37,001 --> 00:05:40,095 It's not the same, Captain Cold. There's no... 31 00:05:40,271 --> 00:05:41,829 Joie de vivre. 32 00:05:42,006 --> 00:05:43,439 Sorry to disappoint. 33 00:06:02,627 --> 00:06:06,620 You've got no style, Batman. No panache. 34 00:06:22,346 --> 00:06:23,836 Flash was creative. 35 00:06:24,015 --> 00:06:26,916 He'd have run circles around us, spinning away our oxygen. 36 00:06:27,084 --> 00:06:31,111 All you do is punch and kick like a child throwing a tantrum. 37 00:06:31,289 --> 00:06:35,726 The old Scarlet Speedster would vibrate his molecules right out of that bronze. 38 00:06:35,893 --> 00:06:37,588 With a smile and an "aw, shucks" 39 00:06:37,762 --> 00:06:40,890 that just made you wanna rip him to shreds, you know? 40 00:06:44,135 --> 00:06:45,568 You miss him. 41 00:06:45,736 --> 00:06:47,829 - Who? Us? - Miss the Flash? 42 00:06:48,005 --> 00:06:49,233 Don't be absurd. 43 00:06:56,581 --> 00:06:58,014 - Was that...? - Could it be? 44 00:06:58,182 --> 00:06:59,206 The Flash? 45 00:07:00,651 --> 00:07:03,211 Not that Flash, but a Flash. 46 00:07:03,387 --> 00:07:05,446 It's just Geezer Flash. 47 00:07:05,623 --> 00:07:07,716 Not the same. Not the same. 48 00:07:07,892 --> 00:07:10,486 No. But I'm enough to handle you losers. 49 00:07:21,205 --> 00:07:22,536 Whoa! 50 00:07:23,875 --> 00:07:26,275 - Hey, Wiz. Mind if I borrow your wand? - Huh? 51 00:07:30,848 --> 00:07:33,510 Great to see you, Kid Flash. You help Batman, and I'll... 52 00:07:35,353 --> 00:07:37,685 Or I can help Batman. 53 00:07:39,223 --> 00:07:42,624 A little super-speed rub-down should get this all melty again. 54 00:07:50,768 --> 00:07:55,068 First Geezer Flash, now Baby Flash. Lame. 55 00:07:59,777 --> 00:08:01,540 Whoa! Whoa! 56 00:08:06,551 --> 00:08:08,712 Playtime's over, Cold. 57 00:08:11,255 --> 00:08:12,620 It's not over until we say... 58 00:08:15,092 --> 00:08:17,117 It's over. 59 00:08:25,803 --> 00:08:28,863 It's good to see you, kid. I was hoping you'd stop by the house. 60 00:08:29,040 --> 00:08:32,271 Been busy. Someone's gotta take up the slack or hadn't you noticed? 61 00:08:34,445 --> 00:08:35,776 Say hi to Nightwing for me. 62 00:08:38,849 --> 00:08:40,840 What was that about? 63 00:08:42,019 --> 00:08:45,420 Guess it's time I got you up to speed. 64 00:08:53,531 --> 00:08:55,522 Well, you know the official story. 65 00:08:55,700 --> 00:09:00,296 Barry Allen, the Flash, died fighting Professor Zoom, the Reverse Flash. 66 00:09:00,471 --> 00:09:02,302 I gather that's not the whole story. 67 00:09:02,473 --> 00:09:04,202 No. It's not. 68 00:09:11,482 --> 00:09:14,144 Barry and Zoom were evenly matched. 69 00:09:14,318 --> 00:09:18,550 So Barry called in Wally and myself to take Zoom down once and for all. 70 00:09:18,723 --> 00:09:21,624 We chased him all across the country, 71 00:09:21,792 --> 00:09:24,454 our speed ever-increasing. 72 00:09:26,230 --> 00:09:29,597 Somewhere over the Pacific, we broke the sound barrier. 73 00:09:32,069 --> 00:09:33,559 And still we accelerated 74 00:09:33,738 --> 00:09:36,070 faster than any of us had ever gone before. 75 00:09:36,240 --> 00:09:40,108 And as we approached the speed of light, it happened. 76 00:09:42,146 --> 00:09:46,207 Our speed opened a rift into another dimension. 77 00:09:46,517 --> 00:09:49,486 Before we could react, we fell in. 78 00:09:49,654 --> 00:09:53,522 Zoom went first, so he was the first to suffer its effects. 79 00:09:57,495 --> 00:10:01,056 We tried to turn around, but there was no solid ground beneath our feet. 80 00:10:01,232 --> 00:10:02,699 No way to stop. 81 00:10:02,867 --> 00:10:07,065 So Barry gave Wally and me a great big shove toward the exit. 82 00:10:11,008 --> 00:10:13,238 No! 83 00:10:13,911 --> 00:10:17,347 In saving us, he doomed himself. 84 00:10:21,285 --> 00:10:25,016 Since then, Wally's been running ragged trying to fill Barry's shoes. 85 00:10:25,189 --> 00:10:27,623 Blames me for his death. 86 00:10:29,627 --> 00:10:31,288 He's young and lashing out. 87 00:10:31,896 --> 00:10:35,059 That'd be a comfort if I didn't think the boy was right. 88 00:10:35,599 --> 00:10:37,499 Barry was still a young man. 89 00:10:37,668 --> 00:10:39,795 Not an old fogey like yours truly. 90 00:10:39,970 --> 00:10:43,906 If anyone was gonna sacrifice himself, well, it should have been me. 91 00:10:44,075 --> 00:10:45,906 That's your guilt talking. 92 00:10:46,510 --> 00:10:48,341 I feel guilty, all right. 93 00:10:48,512 --> 00:10:50,878 So guilty, in fact, I'm cracking up. 94 00:10:51,048 --> 00:10:54,211 Been seeing Barry everywhere I go. 95 00:10:54,385 --> 00:10:56,580 It's like he's haunting me. 96 00:10:56,754 --> 00:10:58,688 Get some sleep, Jay. 97 00:11:10,801 --> 00:11:12,098 Huh? 98 00:11:16,933 --> 00:11:18,366 Huh? 99 00:11:44,995 --> 00:11:48,829 You and Jay might have time to shoot the breeze but I've got a city to protect. 100 00:11:48,999 --> 00:11:51,763 I don't like his tone, but I agree with the kid on this one. 101 00:11:51,935 --> 00:11:54,096 Why'd you have us meet? What are we looking for? 102 00:11:54,271 --> 00:11:56,034 Didn't Barry use a cosmic treadmill 103 00:11:56,206 --> 00:11:59,403 to access other dimensions and travel through time? 104 00:12:00,744 --> 00:12:05,272 Yeah, if I remember correctly, it should be here. 105 00:12:07,784 --> 00:12:09,376 I encountered Barry's ghost. 106 00:12:09,553 --> 00:12:12,317 I suspect this treadmill must be picking up his frequency 107 00:12:12,489 --> 00:12:15,617 somewhere through the dimensional void and broadcasting it to us. 108 00:12:15,792 --> 00:12:18,693 Whoa, back up. You saw Barry's ghost? 109 00:12:18,862 --> 00:12:20,386 That's my fault. 110 00:12:20,564 --> 00:12:24,466 I've been seeing Barry, and I planted the idea in Batman's head. 111 00:12:24,634 --> 00:12:26,761 Except you never mentioned any ghost to me. 112 00:12:26,937 --> 00:12:28,302 And I've seen it too. 113 00:12:28,472 --> 00:12:29,632 Why didn't you tell me? 114 00:12:29,806 --> 00:12:31,398 Why didn't you tell me? 115 00:12:31,575 --> 00:12:34,373 Help me. 116 00:12:38,081 --> 00:12:41,881 Help me. 117 00:12:42,052 --> 00:12:44,418 I've got a lock on the ghost's resonance wave. 118 00:12:44,588 --> 00:12:47,113 Jay, can you set the treadmill to match it? 119 00:12:47,290 --> 00:12:48,814 I've got it. 120 00:12:53,163 --> 00:12:57,065 There. We run fast enough, the treadmill will send us to wherever the ghost is. 121 00:12:57,234 --> 00:12:58,895 Where's that? Heaven? 122 00:12:59,069 --> 00:13:01,401 What difference does it make? Barry needs our help. 123 00:13:01,571 --> 00:13:02,663 You coming or not? 124 00:13:07,010 --> 00:13:08,409 Match my pace, kid. 125 00:13:08,578 --> 00:13:10,011 You match mine, gramps. 126 00:13:25,128 --> 00:13:26,356 The 25th Century. 127 00:13:26,530 --> 00:13:30,864 And looks like reports of Zoom's death were slightly exaggerated. 128 00:13:37,374 --> 00:13:38,898 How do we find him? 129 00:13:39,075 --> 00:13:42,533 Unauthorized super humans. Alerting the speed force. 130 00:13:42,712 --> 00:13:45,078 I doubt that'll be a problem. 131 00:13:54,190 --> 00:13:56,852 You are under arrest on the order of Lord Zoom. 132 00:13:57,027 --> 00:13:59,154 He's not my Lord Zoom. 133 00:13:59,329 --> 00:14:01,058 Kid Flash, wait. 134 00:14:24,154 --> 00:14:25,178 Can you believe Jay? 135 00:14:25,355 --> 00:14:28,017 Runs off and leaves his partners behind. Again. 136 00:14:28,191 --> 00:14:30,125 Enough. Jay's the original Flash 137 00:14:30,293 --> 00:14:32,784 and deserves your respect. You're not mad at him. 138 00:14:32,963 --> 00:14:34,487 You're mad at yourself because 139 00:14:34,664 --> 00:14:37,428 you feel as guilty about leaving Barry behind as he does. 140 00:14:37,601 --> 00:14:40,832 The Barry Allen I knew wouldn't stand for you wallowing in guilt 141 00:14:41,004 --> 00:14:43,598 or being at each other's throats. 142 00:14:54,451 --> 00:14:56,976 Batman and Kid Flash. 143 00:14:57,153 --> 00:15:00,350 Welcome to Fortress Zoom. 144 00:15:00,523 --> 00:15:03,014 Zoom. How did you survive, when Flash...? 145 00:15:03,193 --> 00:15:05,627 Fell right into my trap? 146 00:15:06,630 --> 00:15:10,794 It was child's play to lure you all into the light-speed dimension, 147 00:15:12,869 --> 00:15:17,431 which I had already arranged to teleport me to the 25th Century. 148 00:15:17,607 --> 00:15:21,737 My only regret is that I didn't get all three of you. 149 00:15:22,545 --> 00:15:25,343 Still, I got the prize I sought. 150 00:15:28,685 --> 00:15:31,483 The key to my conquest of the future. 151 00:15:31,655 --> 00:15:34,886 Wait. Are you saying the Flash is still alive? 152 00:15:35,058 --> 00:15:36,457 Here he is. 153 00:15:36,626 --> 00:15:39,823 The sultan of swoosh, the Scarlet Speedster, 154 00:15:39,996 --> 00:15:42,988 the once-great Flash. 155 00:15:49,506 --> 00:15:50,996 Now a living dynamo, 156 00:15:51,174 --> 00:15:53,506 powering my troopers' super-speed 157 00:15:53,677 --> 00:15:57,636 and my rise to absolute power. 158 00:16:07,396 --> 00:16:09,557 Now you'll both share his fate. 159 00:16:09,732 --> 00:16:10,994 Flash, go. 160 00:16:17,907 --> 00:16:20,375 It's your fate you should be worried about, Zoom. 161 00:16:20,543 --> 00:16:24,104 I'm quaking in my bright red booties. 162 00:16:31,420 --> 00:16:33,513 He stuck us in here between eye blinks. 163 00:16:33,689 --> 00:16:35,520 Sorry I dragged you all into this. 164 00:16:40,263 --> 00:16:41,355 Haven't you guessed yet? 165 00:16:41,530 --> 00:16:44,863 Flash's power doesn't simply provide my troopers with speed. 166 00:16:45,034 --> 00:16:47,366 It increases my own velocity exponentially. 167 00:16:47,536 --> 00:16:50,096 Now that you have three speedsters feeding your power, 168 00:16:50,273 --> 00:16:55,438 I'll be able to move effortlessly through time and conquer any era. 169 00:16:55,611 --> 00:16:58,205 Welcome to the future, Batman. 170 00:16:58,381 --> 00:17:01,748 You will be here a long time. 171 00:17:05,254 --> 00:17:07,017 I can't stop running. 172 00:17:07,189 --> 00:17:09,521 I know. Zoom's speed generator siphons off 173 00:17:09,692 --> 00:17:11,455 our own speed to run its treadmill. 174 00:17:11,627 --> 00:17:13,891 He's created a perpetual motion machine. 175 00:17:14,063 --> 00:17:15,690 And we're the moving parts. 176 00:17:15,865 --> 00:17:17,992 I used the generator as a cosmic treadmill 177 00:17:18,167 --> 00:17:20,499 to send after-images of myself back to the past. 178 00:17:20,670 --> 00:17:23,366 The last thing I wanted was to get both of you trapped too. 179 00:17:23,539 --> 00:17:26,940 Now, don't you start. This is my mess. If only I had been... 180 00:17:27,109 --> 00:17:31,546 Give it a rest. I think we've dished out enough guilt for any five centuries. 181 00:17:31,714 --> 00:17:33,579 Sorry, I've been such a jerk, Jay. 182 00:17:33,749 --> 00:17:35,114 It's Zoom who's to blame. 183 00:17:35,284 --> 00:17:37,252 When our moment comes, we'll take him down. 184 00:17:37,420 --> 00:17:40,389 Because when you're a Flash, a moment's all you need. 185 00:18:10,319 --> 00:18:12,412 Your reign is over, Zoom. 186 00:18:15,057 --> 00:18:16,684 Is it? 187 00:18:18,794 --> 00:18:21,160 Zoom's distracted. Now's our chance. 188 00:18:21,330 --> 00:18:24,822 To do what? We can't stop. We can't even slow down. 189 00:18:25,000 --> 00:18:28,094 But we can speed up and create a dimensional rift. 190 00:18:28,270 --> 00:18:30,602 One that will send us through space, but not time. 191 00:18:49,458 --> 00:18:52,359 Did you really think you could beat me at my own game? 192 00:19:03,372 --> 00:19:05,033 There it is. 193 00:19:05,207 --> 00:19:07,334 Only time for one of us to slip through. 194 00:19:12,081 --> 00:19:14,549 Wait. I didn't mean me! 195 00:19:48,150 --> 00:19:51,381 Zoom. What do you say? 196 00:19:51,554 --> 00:19:53,283 One last dance? 197 00:20:45,774 --> 00:20:48,242 My speed was always a match for yours 198 00:20:48,410 --> 00:20:51,004 and now it's augmented by two more Flashes. 199 00:21:19,308 --> 00:21:20,866 Huh? 200 00:21:37,226 --> 00:21:40,889 I'm the Flash. Speed is my game. 201 00:21:53,509 --> 00:21:54,533 Good to be home. 202 00:21:54,710 --> 00:21:56,371 I wonder if they'll agree. 203 00:21:59,281 --> 00:22:01,010 - Is that...? - He's back! 204 00:22:01,183 --> 00:22:03,651 I promised myself I wouldn't cry. 205 00:22:04,219 --> 00:22:05,686 You don't mind if we take these? 206 00:22:05,854 --> 00:22:08,516 Wouldn't have it any other way. 15775

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.