All language subtitles for Yue_ni_hitozuma_wa_netorareta_01_[1280-720][Galan_rus_raw][E167B243].eng_SakuraCircle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,900 --> 00:00:04,207 Yue ni Hitozuma wa Netorareta. 2 00:00:04,231 --> 00:00:00,876 Yue ni Hitozuma wa Netorareta. 3 00:00:00,900 --> 00:00:04,207 The Married Woman is Inevitably Stolen. 4 00:00:04,231 --> 00:00:00,876 The Married Woman is Inevitably Stolen. 5 00:00:00,900 --> 00:00:04,207 Episode 1. 6 00:00:04,231 --> 00:00:07,560 Episode 1. 7 00:00:12,960 --> 00:00:14,546 Welcome! 8 00:00:14,570 --> 00:00:16,646 Oh, Mr. Landlord! 9 00:00:16,670 --> 00:00:19,440 Hello, I helped myself inside. 10 00:00:19,470 --> 00:00:23,402 Hitozuma NTR Kissa. 11 00:00:23,426 --> 00:00:19,446 Hitozuma NTR Kissa. 12 00:00:19,470 --> 00:00:23,402 Hitozuma NTR Kissa. 13 00:00:23,426 --> 00:00:19,446 Hitozuma NTR Kissa. 14 00:00:19,470 --> 00:00:23,402 Wife Stealing Café. 15 00:00:23,426 --> 00:00:19,446 Wife Stealing Café. 16 00:00:19,470 --> 00:00:19,716 Wife Stealing Café. 17 00:00:19,740 --> 00:00:21,870 {\an8}Please wait for a moment. 18 00:00:22,140 --> 00:00:25,356 {\an8}Oh, must be hard for you to work alone, 19 00:00:25,380 --> 00:00:27,440 {\an8}having your husband hospitalized. 20 00:00:27,880 --> 00:00:29,986 Here, let me help you. 21 00:00:30,010 --> 00:00:32,950 N-No need to bother yourself for me. 22 00:00:33,380 --> 00:00:36,196 Oh, there's no need to hold back. 23 00:00:36,220 --> 00:00:38,620 Th-Thank you... 24 00:00:39,890 --> 00:00:43,206 You're the idol of our shopping district, ma'am. 25 00:00:43,230 --> 00:00:46,936 I'll help you any way I can. 26 00:00:46,960 --> 00:00:50,700 It's reassuring to hear that from you, Mr. Landlord. 27 00:00:51,640 --> 00:00:54,146 Mr. Landlord, umm... 28 00:00:54,170 --> 00:00:55,546 Yes? 29 00:00:55,570 --> 00:00:58,086 There's one favor I'd want to ask you. 30 00:00:58,110 --> 00:00:59,710 You see... 31 00:01:00,080 --> 00:01:03,126 Would it be possible for you to wait longer for our rent? 32 00:01:03,150 --> 00:01:06,780 At least until he gets discharged. 33 00:01:07,850 --> 00:01:10,196 I see... 34 00:01:10,220 --> 00:01:13,296 Well, you're having a hard time... 35 00:01:13,320 --> 00:01:16,230 Alright, then. I'll give you another month, then. 36 00:01:17,390 --> 00:01:21,306 Thank you! That's a huge help for us! 37 00:01:21,330 --> 00:01:23,500 Anything's on the house for you today. 38 00:01:24,540 --> 00:01:27,746 Isn't it going to be hard for you doing all the work by yourself? 39 00:01:27,770 --> 00:01:31,716 If it's alright, I'll take over your husband's share of work instead. 40 00:01:31,740 --> 00:01:35,510 Oh no, you don't have to go that far helping me... 41 00:01:36,210 --> 00:01:37,556 Hello there! 42 00:01:37,580 --> 00:01:40,750 Oh, Yamashita-san! Welcome. 43 00:01:41,220 --> 00:01:43,066 Will it be the usual? 44 00:01:43,090 --> 00:01:46,466 Yeah... By the way, why are you there, Take-san? 45 00:01:46,490 --> 00:01:49,760 I'm helping out as her husband's proxy. 46 00:01:50,130 --> 00:01:53,976 It might cause everyone inconvenience until my husband comes back, 47 00:01:54,000 --> 00:01:57,206 but I'll keep the shop open and hope to be of service to everyone. 48 00:01:57,230 --> 00:01:58,876 There's no need to worry. 49 00:01:58,900 --> 00:02:02,540 I did promise to give my full cooperation, after all. 50 00:02:03,970 --> 00:02:05,540 Am I right, ma'am? 51 00:02:06,210 --> 00:02:08,586 Uhh... Y-Yes 52 00:02:08,610 --> 00:02:10,056 I see 53 00:02:10,080 --> 00:02:13,456 I'll help out too, just tell me if there's anything I can do. 54 00:02:13,480 --> 00:02:14,926 Uhh... Yes... 55 00:02:14,950 --> 00:02:17,166 Th-Thank you. 56 00:02:17,190 --> 00:02:20,036 She loves her husband, 57 00:02:20,060 --> 00:02:24,190 so she took full responsibility for this shop until he gets discharged. 58 00:02:24,460 --> 00:02:26,836 Am I right, ma'am? 59 00:02:26,860 --> 00:02:28,606 Uhh... Y-Yes... 60 00:02:28,630 --> 00:02:30,046 How obliging. 61 00:02:30,070 --> 00:02:32,816 I was so moved seeing that, 62 00:02:32,840 --> 00:02:35,786 so I ended up saying that I'll do anything to help. 63 00:02:35,810 --> 00:02:37,716 That's the very reason I'm here today. 64 00:02:37,740 --> 00:02:40,756 I'm helping out in place of her husband. 65 00:02:40,780 --> 00:02:42,810 I see... 66 00:02:43,150 --> 00:02:45,380 Well, then. Keep it up, ma'am! 67 00:02:46,750 --> 00:02:47,966 O-Okay... 68 00:02:47,990 --> 00:02:50,420 Thank you. 69 00:02:54,730 --> 00:02:57,130 Mr. Landlord... Stop... 70 00:02:57,630 --> 00:02:59,536 How is it, ma'am? 71 00:02:59,560 --> 00:03:03,370 Am I satisfying you well in place of your husband? 72 00:03:04,130 --> 00:03:07,370 No way... You're cruel! 73 00:03:07,870 --> 00:03:10,610 I never asked you for such a thing! 74 00:03:11,070 --> 00:03:12,756 Is that so? 75 00:03:12,780 --> 00:03:16,856 It seems that your body is getting off well, though. 76 00:03:16,880 --> 00:03:19,350 I'm glad to be of help. 77 00:03:19,680 --> 00:03:22,866 To think that you're this kind of man... 78 00:03:22,890 --> 00:03:25,260 And here I thought that you're a good person! 79 00:03:25,560 --> 00:03:29,766 Of course, I want to help you and your husband. 80 00:03:29,790 --> 00:03:33,836 But won't it be fine for me to have some collateral on your debt? 81 00:03:33,860 --> 00:03:36,230 Don't you want to protect this place? 82 00:03:36,530 --> 00:03:38,676 The truth is, I only came here 83 00:03:38,700 --> 00:03:41,416 right after paying your husband a visit. 84 00:03:41,440 --> 00:03:43,816 Didn't you make a promise to him? 85 00:03:43,840 --> 00:03:48,226 That you are going to protect this shop while he's away... 86 00:03:48,250 --> 00:03:52,796 And besides, he asked me for the same thing. 87 00:03:52,820 --> 00:03:56,750 He said that he'll do anything so I should wait longer for the rent. 88 00:03:57,090 --> 00:03:59,236 It's going to be alright. 89 00:03:59,260 --> 00:04:02,536 We'll keep this a secret from him. 90 00:04:02,560 --> 00:04:04,960 O-Of course, we are! 91 00:04:06,300 --> 00:04:07,860 Heave-ho! 92 00:04:08,670 --> 00:04:12,046 Please wait, we're in the shop right now! 93 00:04:12,070 --> 00:04:14,246 Isn't that a good thing? 94 00:04:14,270 --> 00:04:15,410 No! 95 00:04:16,740 --> 00:04:19,256 You're saying that, 96 00:04:19,280 --> 00:04:21,886 but you're dripping wet and slippery down here. 97 00:04:21,910 --> 00:04:24,010 Th-That's because of what you did earlier! 98 00:04:27,120 --> 00:04:29,726 You're so sloppy inside! 99 00:04:29,750 --> 00:04:32,490 It feels very good! 100 00:04:33,190 --> 00:04:35,290 I'll push it even deeper! 101 00:04:39,500 --> 00:04:43,230 You're clasping me so tightly! This is the best! 102 00:04:43,570 --> 00:04:46,700 Alright, I'll start moving now! 103 00:05:14,660 --> 00:05:17,076 There isn't any customer right now, 104 00:05:17,100 --> 00:05:19,670 so it should be fine to let your voice out. 105 00:05:32,380 --> 00:05:34,220 If you take my breasts out... 106 00:05:35,820 --> 00:05:37,366 That's good to hear! 107 00:05:37,390 --> 00:05:41,366 You're finally starting to moan in pleasure, huh? 108 00:05:41,390 --> 00:05:42,860 Y-Your wrong... 109 00:05:57,970 --> 00:06:02,250 How am I doing compared to your husband? 110 00:06:03,110 --> 00:06:05,480 I'm pretty confident of myself, you know. 111 00:06:10,450 --> 00:06:14,336 Doesn't my cock feel good? 112 00:06:14,360 --> 00:06:16,030 There's no way... 113 00:06:16,560 --> 00:06:19,030 This is bad! Mr. Landlord, wait... 114 00:06:21,800 --> 00:06:26,300 Feel free to come anytime, ma'am! 115 00:06:42,490 --> 00:06:46,796 It keeps on squeezing me like it's telling me to hurry up and come! 116 00:06:46,820 --> 00:06:48,860 You're wrong! 117 00:06:50,390 --> 00:06:54,276 Your place down here badly wants to have more. 118 00:06:54,300 --> 00:06:57,006 Does it mean that you never had enough yet? 119 00:06:57,030 --> 00:06:58,900 That's not true! 120 00:07:08,250 --> 00:07:09,786 M-Mr. Landlord, a customer... 121 00:07:09,810 --> 00:07:10,850 Hey! 122 00:07:11,210 --> 00:07:13,126 Please wait a little longer! 123 00:07:13,150 --> 00:07:15,896 I am about to come! 124 00:07:15,920 --> 00:07:19,020 H-Hurry up, or else. 125 00:07:19,920 --> 00:07:21,736 I understand. 126 00:07:21,760 --> 00:07:24,436 I'll come inside just like this! 127 00:07:24,460 --> 00:07:26,400 Th-That would be... 128 00:07:28,830 --> 00:07:30,706 Can't I? 129 00:07:30,730 --> 00:07:34,200 Someone might find out what we did if I shoot it outside! 130 00:07:35,310 --> 00:07:36,870 Alright. 131 00:07:37,370 --> 00:07:39,140 I-It's okay... 132 00:07:39,610 --> 00:07:42,550 So hurry... Hurry up and come! 133 00:07:56,890 --> 00:07:58,406 Welcome! 134 00:07:58,430 --> 00:08:00,736 Huh? Take-san, why are you 135 00:08:00,760 --> 00:08:03,606 I'm working here as a temporary shopkeeper. 136 00:08:03,630 --> 00:08:06,346 I see... And where is the madam? 137 00:08:06,370 --> 00:08:09,086 I heard that her husband has been hospitalized. 138 00:08:09,110 --> 00:08:11,680 She's having a break right now. 139 00:08:18,010 --> 00:08:19,596 We'll come again. 140 00:08:19,620 --> 00:08:20,950 Keep at it! 141 00:08:21,280 --> 00:08:24,196 Yes, thank you for coming. 142 00:08:24,220 --> 00:08:26,566 I'll be waiting for your next visit. 143 00:08:26,590 --> 00:08:29,506 We can finally catch our breath. 144 00:08:29,530 --> 00:08:31,636 Aren't you tired already, ma'am? 145 00:08:31,660 --> 00:08:33,536 Isn't it about time for your break? 146 00:08:33,560 --> 00:08:35,746 Y-You're right 147 00:08:35,770 --> 00:08:38,600 I think I'm a bit tired. 148 00:08:40,040 --> 00:08:41,646 Welcome! 149 00:08:41,670 --> 00:08:43,746 Huh? Are you by yourself, Take-san? 150 00:08:43,770 --> 00:08:45,110 Is the madam away? 151 00:08:45,480 --> 00:08:47,616 She's in the middle of something right now. 152 00:08:47,640 --> 00:08:50,986 Her mouth... I mean hands, are full at the moment. 153 00:08:51,010 --> 00:08:52,126 That's too bad. 154 00:08:52,150 --> 00:08:55,096 I wanted to drink her coffee right now. 155 00:08:55,120 --> 00:08:58,390 I'll bet that you're here for the lady, not the coffee. 156 00:08:59,660 --> 00:09:01,360 Well, damn you're right! 157 00:09:01,690 --> 00:09:03,306 I'll drop by again, then. 158 00:09:03,330 --> 00:09:05,100 Yeah, sorry for the inconvenience. 159 00:09:08,830 --> 00:09:11,816 It'll take a while before your husband gets discharged. 160 00:09:11,840 --> 00:09:16,146 It's going to be okay. I'll come here every day to help, ma'am. 161 00:09:16,170 --> 00:09:18,140 O-Okay... 162 00:09:18,780 --> 00:09:22,550 That will be a huge help, Mr. Landlord... 163 00:09:28,120 --> 00:09:32,236 Alright then! Let's toast for Minami-san, our new coworker! 164 00:09:32,260 --> 00:09:33,660 Cheers! 165 00:09:33,920 --> 00:09:38,236 Thank you for having a welcome party even when I'm only a part-timer. 166 00:09:38,260 --> 00:09:40,236 Don't mind it, Minami-san. 167 00:09:40,260 --> 00:09:43,876 That's right, the manager just wanted a reason to drink. 168 00:09:43,900 --> 00:09:48,246 He closes the shop down on any little reason he sees for a drinking party. 169 00:09:48,270 --> 00:09:50,170 Not all the time. 170 00:09:50,210 --> 00:09:54,292 Minami-san Can't Hold Her Liquor. 171 00:09:54,316 --> 00:09:50,186 Minami-san Can't Hold Her Liquor. 172 00:09:50,210 --> 00:09:50,486 Minami-san Can't Hold Her Liquor. 173 00:09:50,510 --> 00:09:52,916 {\an8}Minami-san, are you gonna keep this job for a while? 174 00:09:52,940 --> 00:09:53,986 {\an8}Yes. 175 00:09:54,010 --> 00:09:57,480 {\an8}I still have lots to learn but I'll do my best. 176 00:09:58,880 --> 00:10:02,320 Manager, we laid Minami-san down to sleep in the room. 177 00:10:02,650 --> 00:10:04,126 I see... 178 00:10:04,150 --> 00:10:06,496 You can both go home now. 179 00:10:06,520 --> 00:10:08,320 Okay! 180 00:10:12,530 --> 00:10:14,330 She's carefree and out cold. 181 00:10:20,670 --> 00:10:23,486 Minami-san, I'll borrow your smartphone for a bit. 182 00:10:23,510 --> 00:10:28,010 I'll call your husband so he can come and pick you up here. 183 00:10:35,090 --> 00:10:37,120 These are amazing! 184 00:10:39,090 --> 00:10:40,966 Daichi-san... 185 00:10:40,990 --> 00:10:42,706 My boobs... 186 00:10:42,730 --> 00:10:44,236 Feel tight... 187 00:10:44,260 --> 00:10:46,276 Oh, just hold on. 188 00:10:46,300 --> 00:10:48,800 I'm gonna unbutton your shirt. 189 00:10:51,100 --> 00:10:52,676 Whoa, they're incredible! 190 00:10:52,700 --> 00:10:56,570 M-Minami-san, your tits are too huge! 191 00:10:57,870 --> 00:11:01,116 You only got hired on the spot at your interview 192 00:11:01,140 --> 00:11:03,256 thanks to these bumpers. 193 00:11:03,280 --> 00:11:06,880 That's why you should at least let me taste them a little. 194 00:11:18,260 --> 00:11:21,730 Minami-san, your nipples got hard. 195 00:11:24,430 --> 00:11:26,200 Me too... 196 00:11:26,540 --> 00:11:29,040 My package here got hard as well. 197 00:11:29,540 --> 00:11:32,840 I-It's starting to feel tight so I'll take my pants off. 198 00:11:34,580 --> 00:11:36,480 What is this thing? 199 00:11:39,050 --> 00:11:42,750 Minami-san, your tits sure are soft. 200 00:11:43,050 --> 00:11:45,996 You can just keep on sleeping. 201 00:11:46,020 --> 00:11:48,866 I-I always wanted to try having a titjob! 202 00:11:48,890 --> 00:11:50,906 You don't mind, do you? 203 00:11:50,930 --> 00:11:55,130 M-My self-control already ran out! 204 00:12:26,630 --> 00:12:28,676 This is bad... 205 00:12:28,700 --> 00:12:30,576 It feels good! 206 00:12:30,600 --> 00:12:31,770 I'm gonna come! 207 00:12:39,440 --> 00:12:41,256 So bitter! 208 00:12:41,280 --> 00:12:42,856 What was that? 209 00:12:42,880 --> 00:12:45,956 O-Oh... It's something to help you sober up. 210 00:12:45,980 --> 00:12:48,566 Seems that your husband's taking some time, 211 00:12:48,590 --> 00:12:51,426 so you can keep sleeping just like that. 212 00:12:51,450 --> 00:12:52,990 Okay... 213 00:12:53,390 --> 00:12:56,436 Let's take these off to help you feel comfier. 214 00:12:56,460 --> 00:12:58,266 I'm taking your pants off. 215 00:12:58,290 --> 00:13:00,736 Oh... Your panties are all soaked up! 216 00:13:00,760 --> 00:13:02,706 Shall we take them off as well? 217 00:13:02,730 --> 00:13:03,962 {\an8}Incoming call. 218 00:13:03,986 --> 00:13:02,706 {\an8}Daichi-san. 219 00:13:02,730 --> 00:13:03,962 {\an8}Mobile. 220 00:13:03,986 --> 00:13:05,240 {\an8}Slide to Answer. 221 00:13:06,500 --> 00:13:08,446 Alright, I'm putting it in. 222 00:13:08,470 --> 00:13:09,740 Huh? 223 00:13:11,740 --> 00:13:14,216 Mr. Manager... 224 00:13:14,240 --> 00:13:15,556 H-Huh? 225 00:13:15,580 --> 00:13:17,286 Why... 226 00:13:17,310 --> 00:13:20,426 You shouldn't put it inside me... 227 00:13:20,450 --> 00:13:22,412 {\an8}Daichi-san. 228 00:13:22,436 --> 00:13:24,420 {\an8}Missed Call. 229 00:13:26,520 --> 00:13:28,760 It's alright. 230 00:13:29,260 --> 00:13:31,790 It looks like your husband will be late. 231 00:13:40,000 --> 00:13:44,170 That's why we should make each other feel good while waiting. 232 00:13:54,450 --> 00:13:57,432 {\an8}Incoming call. 233 00:13:57,456 --> 00:13:54,426 {\an8}Daichi-san. 234 00:13:54,450 --> 00:13:57,432 {\an8}Mobile. 235 00:13:57,456 --> 00:14:00,436 {\an8}Slide to Answer. 236 00:14:00,460 --> 00:14:01,596 {\an8}Slide to Answer. 237 00:14:01,620 --> 00:14:01,695 {\an8}Slide to Answer. 238 00:14:01,719 --> 00:13:56,426 {\an8}Slide to Answer. 239 00:13:56,450 --> 00:13:59,760 My phone... It's Daichi-san... 240 00:14:02,790 --> 00:14:04,960 Hello, Ryouko? 241 00:14:05,760 --> 00:14:08,406 Oh, are you Minami-san's husband? 242 00:14:08,430 --> 00:14:11,970 This is Koitami, her manager, speaking. 243 00:14:12,300 --> 00:14:16,970 We held a welcome party for your wife earlier 244 00:14:17,310 --> 00:14:20,040 and she got a little drunk. 245 00:14:21,040 --> 00:14:25,820 Yes, she's now sleeping soundly in one of our rooms. 246 00:14:27,150 --> 00:14:29,990 Nah... Don't worry about it. 247 00:14:34,260 --> 00:14:35,630 Mr. Manager? 248 00:14:36,560 --> 00:14:39,636 I'm sorry, I'm in the middle of stocking up our inventory. 249 00:14:39,660 --> 00:14:42,206 This is quite a strenuous job. 250 00:14:42,230 --> 00:14:44,206 P-Please, wait for a moment. 251 00:14:44,230 --> 00:14:46,970 I'll get this done in no time! 252 00:14:48,400 --> 00:14:50,970 I'm gonna come, ma'am. 253 00:14:52,010 --> 00:14:55,380 I'm sorry for calling when you're busy. 254 00:14:58,980 --> 00:15:00,180 Umm. 255 00:15:01,480 --> 00:15:02,690 Mr. Manager? 256 00:15:09,890 --> 00:15:13,400 Hello... Can you hear me there? 257 00:15:33,420 --> 00:15:35,120 I wonder if the call got cut off... 258 00:15:35,450 --> 00:15:37,690 Mic test... Can you hear me? 259 00:15:38,960 --> 00:15:41,896 I'll be on my way for now. 260 00:15:41,920 --> 00:15:44,536 Oh... Yes, sure. You're just about to go right now? 261 00:15:44,560 --> 00:15:47,006 Ah, yes. I'm sorry. 262 00:15:47,030 --> 00:15:49,946 By the way, how long will it take for you to get here? 263 00:15:49,970 --> 00:15:52,216 About thirty minutes, I guess. 264 00:15:52,240 --> 00:15:55,670 I'll be able to go for another round of restocking, then. 265 00:15:56,810 --> 00:15:59,080 Nah... That's totally fine with me. 266 00:15:59,940 --> 00:16:01,480 Right... Yes. 267 00:16:02,310 --> 00:16:04,250 Alright, we'll see you later. 268 00:16:08,950 --> 00:16:11,626 Excuse me! It's me, Minami. 269 00:16:11,650 --> 00:16:14,020 Huh, it's locked... 270 00:16:15,320 --> 00:16:17,366 Oh... Hi there. 271 00:16:17,390 --> 00:16:19,506 We have been waiting for you. 272 00:16:19,530 --> 00:16:21,960 Oh... Is that you, Mr. Manager? 273 00:16:22,600 --> 00:16:26,046 I'm sorry that my wife caused you trouble. 274 00:16:26,070 --> 00:16:28,416 Oh no, that's nothing... 275 00:16:28,440 --> 00:16:30,546 She's such a good drinking companion. 276 00:16:30,570 --> 00:16:33,816 I'm looking forward to her drinking with us again. 277 00:16:33,840 --> 00:16:36,986 Huh? It's you, Daichi-san! 278 00:16:37,010 --> 00:16:39,456 So, you came to pick me up. 279 00:16:39,480 --> 00:16:41,150 Thank you! 280 00:16:42,320 --> 00:16:44,466 Yeah, shall we go home? 281 00:16:44,490 --> 00:16:46,896 Alright then, we'll be excusing ourselves now. 282 00:16:46,920 --> 00:16:49,806 I hope that you'll take care of my wife next time as well. 283 00:16:49,830 --> 00:16:51,930 Yes, it will be my pleasure. 284 00:16:52,360 --> 00:16:56,046 That felt great, Daichi-san... 285 00:16:56,070 --> 00:16:58,230 Let's do it one more time! 286 00:18:32,700 --> 00:18:37,630 A SakuraCircle Project Translated by: Tennouji Special thanks to: Anime Holics Organization 20068

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.