Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,900 --> 00:00:04,207
Yue ni Hitozuma wa Netorareta.
2
00:00:04,231 --> 00:00:00,876
Yue ni Hitozuma wa Netorareta.
3
00:00:00,900 --> 00:00:04,207
The Married Woman
is Inevitably Stolen.
4
00:00:04,231 --> 00:00:00,876
The Married Woman
is Inevitably Stolen.
5
00:00:00,900 --> 00:00:04,207
Episode 1.
6
00:00:04,231 --> 00:00:07,560
Episode 1.
7
00:00:12,960 --> 00:00:14,546
Welcome!
8
00:00:14,570 --> 00:00:16,646
Oh, Mr. Landlord!
9
00:00:16,670 --> 00:00:19,440
Hello, I helped myself inside.
10
00:00:19,470 --> 00:00:23,402
Hitozuma NTR Kissa.
11
00:00:23,426 --> 00:00:19,446
Hitozuma NTR Kissa.
12
00:00:19,470 --> 00:00:23,402
Hitozuma NTR Kissa.
13
00:00:23,426 --> 00:00:19,446
Hitozuma NTR Kissa.
14
00:00:19,470 --> 00:00:23,402
Wife Stealing Café.
15
00:00:23,426 --> 00:00:19,446
Wife Stealing Café.
16
00:00:19,470 --> 00:00:19,716
Wife Stealing Café.
17
00:00:19,740 --> 00:00:21,870
{\an8}Please wait for a moment.
18
00:00:22,140 --> 00:00:25,356
{\an8}Oh, must be hard for you to work alone,
19
00:00:25,380 --> 00:00:27,440
{\an8}having your husband hospitalized.
20
00:00:27,880 --> 00:00:29,986
Here, let me help you.
21
00:00:30,010 --> 00:00:32,950
N-No need to bother yourself for me.
22
00:00:33,380 --> 00:00:36,196
Oh, there's no need to hold back.
23
00:00:36,220 --> 00:00:38,620
Th-Thank you...
24
00:00:39,890 --> 00:00:43,206
You're the idol of our
shopping district, ma'am.
25
00:00:43,230 --> 00:00:46,936
I'll help you any way I can.
26
00:00:46,960 --> 00:00:50,700
It's reassuring to hear
that from you, Mr. Landlord.
27
00:00:51,640 --> 00:00:54,146
Mr. Landlord, umm...
28
00:00:54,170 --> 00:00:55,546
Yes?
29
00:00:55,570 --> 00:00:58,086
There's one favor I'd want to ask you.
30
00:00:58,110 --> 00:00:59,710
You see...
31
00:01:00,080 --> 00:01:03,126
Would it be possible for you
to wait longer for our rent?
32
00:01:03,150 --> 00:01:06,780
At least until he gets discharged.
33
00:01:07,850 --> 00:01:10,196
I see...
34
00:01:10,220 --> 00:01:13,296
Well, you're having a hard time...
35
00:01:13,320 --> 00:01:16,230
Alright, then. I'll give you
another month, then.
36
00:01:17,390 --> 00:01:21,306
Thank you! That's a huge help for us!
37
00:01:21,330 --> 00:01:23,500
Anything's on the house for you today.
38
00:01:24,540 --> 00:01:27,746
Isn't it going to be hard for you
doing all the work by yourself?
39
00:01:27,770 --> 00:01:31,716
If it's alright, I'll take over your
husband's share of work instead.
40
00:01:31,740 --> 00:01:35,510
Oh no, you don't have
to go that far helping me...
41
00:01:36,210 --> 00:01:37,556
Hello there!
42
00:01:37,580 --> 00:01:40,750
Oh, Yamashita-san! Welcome.
43
00:01:41,220 --> 00:01:43,066
Will it be the usual?
44
00:01:43,090 --> 00:01:46,466
Yeah... By the way, why
are you there, Take-san?
45
00:01:46,490 --> 00:01:49,760
I'm helping out as her husband's proxy.
46
00:01:50,130 --> 00:01:53,976
It might cause everyone inconvenience
until my husband comes back,
47
00:01:54,000 --> 00:01:57,206
but I'll keep the shop open and hope
to be of service to everyone.
48
00:01:57,230 --> 00:01:58,876
There's no need to worry.
49
00:01:58,900 --> 00:02:02,540
I did promise to give my
full cooperation, after all.
50
00:02:03,970 --> 00:02:05,540
Am I right, ma'am?
51
00:02:06,210 --> 00:02:08,586
Uhh... Y-Yes
52
00:02:08,610 --> 00:02:10,056
I see
53
00:02:10,080 --> 00:02:13,456
I'll help out too, just tell me
if there's anything I can do.
54
00:02:13,480 --> 00:02:14,926
Uhh... Yes...
55
00:02:14,950 --> 00:02:17,166
Th-Thank you.
56
00:02:17,190 --> 00:02:20,036
She loves her husband,
57
00:02:20,060 --> 00:02:24,190
so she took full responsibility for
this shop until he gets discharged.
58
00:02:24,460 --> 00:02:26,836
Am I right, ma'am?
59
00:02:26,860 --> 00:02:28,606
Uhh... Y-Yes...
60
00:02:28,630 --> 00:02:30,046
How obliging.
61
00:02:30,070 --> 00:02:32,816
I was so moved seeing that,
62
00:02:32,840 --> 00:02:35,786
so I ended up saying
that I'll do anything to help.
63
00:02:35,810 --> 00:02:37,716
That's the very reason I'm here today.
64
00:02:37,740 --> 00:02:40,756
I'm helping out in place of her husband.
65
00:02:40,780 --> 00:02:42,810
I see...
66
00:02:43,150 --> 00:02:45,380
Well, then. Keep it up, ma'am!
67
00:02:46,750 --> 00:02:47,966
O-Okay...
68
00:02:47,990 --> 00:02:50,420
Thank you.
69
00:02:54,730 --> 00:02:57,130
Mr. Landlord... Stop...
70
00:02:57,630 --> 00:02:59,536
How is it, ma'am?
71
00:02:59,560 --> 00:03:03,370
Am I satisfying you well
in place of your husband?
72
00:03:04,130 --> 00:03:07,370
No way... You're cruel!
73
00:03:07,870 --> 00:03:10,610
I never asked you for such a thing!
74
00:03:11,070 --> 00:03:12,756
Is that so?
75
00:03:12,780 --> 00:03:16,856
It seems that your body
is getting off well, though.
76
00:03:16,880 --> 00:03:19,350
I'm glad to be of help.
77
00:03:19,680 --> 00:03:22,866
To think that you're this kind of man...
78
00:03:22,890 --> 00:03:25,260
And here I thought that
you're a good person!
79
00:03:25,560 --> 00:03:29,766
Of course, I want to help
you and your husband.
80
00:03:29,790 --> 00:03:33,836
But won't it be fine for me to have
some collateral on your debt?
81
00:03:33,860 --> 00:03:36,230
Don't you want to protect this place?
82
00:03:36,530 --> 00:03:38,676
The truth is, I only came here
83
00:03:38,700 --> 00:03:41,416
right after paying your husband a visit.
84
00:03:41,440 --> 00:03:43,816
Didn't you make a promise to him?
85
00:03:43,840 --> 00:03:48,226
That you are going to protect
this shop while he's away...
86
00:03:48,250 --> 00:03:52,796
And besides, he asked
me for the same thing.
87
00:03:52,820 --> 00:03:56,750
He said that he'll do anything so
I should wait longer for the rent.
88
00:03:57,090 --> 00:03:59,236
It's going to be alright.
89
00:03:59,260 --> 00:04:02,536
We'll keep this a secret from him.
90
00:04:02,560 --> 00:04:04,960
O-Of course, we are!
91
00:04:06,300 --> 00:04:07,860
Heave-ho!
92
00:04:08,670 --> 00:04:12,046
Please wait, we're in the shop right now!
93
00:04:12,070 --> 00:04:14,246
Isn't that a good thing?
94
00:04:14,270 --> 00:04:15,410
No!
95
00:04:16,740 --> 00:04:19,256
You're saying that,
96
00:04:19,280 --> 00:04:21,886
but you're dripping wet
and slippery down here.
97
00:04:21,910 --> 00:04:24,010
Th-That's because of what you did earlier!
98
00:04:27,120 --> 00:04:29,726
You're so sloppy inside!
99
00:04:29,750 --> 00:04:32,490
It feels very good!
100
00:04:33,190 --> 00:04:35,290
I'll push it even deeper!
101
00:04:39,500 --> 00:04:43,230
You're clasping me so
tightly! This is the best!
102
00:04:43,570 --> 00:04:46,700
Alright, I'll start moving now!
103
00:05:14,660 --> 00:05:17,076
There isn't any customer right now,
104
00:05:17,100 --> 00:05:19,670
so it should be fine to let your voice out.
105
00:05:32,380 --> 00:05:34,220
If you take my breasts out...
106
00:05:35,820 --> 00:05:37,366
That's good to hear!
107
00:05:37,390 --> 00:05:41,366
You're finally starting to
moan in pleasure, huh?
108
00:05:41,390 --> 00:05:42,860
Y-Your wrong...
109
00:05:57,970 --> 00:06:02,250
How am I doing compared to your husband?
110
00:06:03,110 --> 00:06:05,480
I'm pretty confident of myself, you know.
111
00:06:10,450 --> 00:06:14,336
Doesn't my cock feel good?
112
00:06:14,360 --> 00:06:16,030
There's no way...
113
00:06:16,560 --> 00:06:19,030
This is bad! Mr. Landlord, wait...
114
00:06:21,800 --> 00:06:26,300
Feel free to come anytime, ma'am!
115
00:06:42,490 --> 00:06:46,796
It keeps on squeezing me like it's
telling me to hurry up and come!
116
00:06:46,820 --> 00:06:48,860
You're wrong!
117
00:06:50,390 --> 00:06:54,276
Your place down here
badly wants to have more.
118
00:06:54,300 --> 00:06:57,006
Does it mean that you never had enough yet?
119
00:06:57,030 --> 00:06:58,900
That's not true!
120
00:07:08,250 --> 00:07:09,786
M-Mr. Landlord, a customer...
121
00:07:09,810 --> 00:07:10,850
Hey!
122
00:07:11,210 --> 00:07:13,126
Please wait a little longer!
123
00:07:13,150 --> 00:07:15,896
I am about to come!
124
00:07:15,920 --> 00:07:19,020
H-Hurry up, or else.
125
00:07:19,920 --> 00:07:21,736
I understand.
126
00:07:21,760 --> 00:07:24,436
I'll come inside just like this!
127
00:07:24,460 --> 00:07:26,400
Th-That would be...
128
00:07:28,830 --> 00:07:30,706
Can't I?
129
00:07:30,730 --> 00:07:34,200
Someone might find out what
we did if I shoot it outside!
130
00:07:35,310 --> 00:07:36,870
Alright.
131
00:07:37,370 --> 00:07:39,140
I-It's okay...
132
00:07:39,610 --> 00:07:42,550
So hurry... Hurry up and come!
133
00:07:56,890 --> 00:07:58,406
Welcome!
134
00:07:58,430 --> 00:08:00,736
Huh? Take-san, why are you
135
00:08:00,760 --> 00:08:03,606
I'm working here as a temporary shopkeeper.
136
00:08:03,630 --> 00:08:06,346
I see... And where is the madam?
137
00:08:06,370 --> 00:08:09,086
I heard that her husband
has been hospitalized.
138
00:08:09,110 --> 00:08:11,680
She's having a break right now.
139
00:08:18,010 --> 00:08:19,596
We'll come again.
140
00:08:19,620 --> 00:08:20,950
Keep at it!
141
00:08:21,280 --> 00:08:24,196
Yes, thank you for coming.
142
00:08:24,220 --> 00:08:26,566
I'll be waiting for your next visit.
143
00:08:26,590 --> 00:08:29,506
We can finally catch our breath.
144
00:08:29,530 --> 00:08:31,636
Aren't you tired already, ma'am?
145
00:08:31,660 --> 00:08:33,536
Isn't it about time for your break?
146
00:08:33,560 --> 00:08:35,746
Y-You're right
147
00:08:35,770 --> 00:08:38,600
I think I'm a bit tired.
148
00:08:40,040 --> 00:08:41,646
Welcome!
149
00:08:41,670 --> 00:08:43,746
Huh? Are you by yourself, Take-san?
150
00:08:43,770 --> 00:08:45,110
Is the madam away?
151
00:08:45,480 --> 00:08:47,616
She's in the middle of something right now.
152
00:08:47,640 --> 00:08:50,986
Her mouth... I mean hands,
are full at the moment.
153
00:08:51,010 --> 00:08:52,126
That's too bad.
154
00:08:52,150 --> 00:08:55,096
I wanted to drink her coffee right now.
155
00:08:55,120 --> 00:08:58,390
I'll bet that you're here
for the lady, not the coffee.
156
00:08:59,660 --> 00:09:01,360
Well, damn you're right!
157
00:09:01,690 --> 00:09:03,306
I'll drop by again, then.
158
00:09:03,330 --> 00:09:05,100
Yeah, sorry for the inconvenience.
159
00:09:08,830 --> 00:09:11,816
It'll take a while before your
husband gets discharged.
160
00:09:11,840 --> 00:09:16,146
It's going to be okay. I'll come
here every day to help, ma'am.
161
00:09:16,170 --> 00:09:18,140
O-Okay...
162
00:09:18,780 --> 00:09:22,550
That will be a huge help, Mr. Landlord...
163
00:09:28,120 --> 00:09:32,236
Alright then! Let's toast for
Minami-san, our new coworker!
164
00:09:32,260 --> 00:09:33,660
Cheers!
165
00:09:33,920 --> 00:09:38,236
Thank you for having a welcome party
even when I'm only a part-timer.
166
00:09:38,260 --> 00:09:40,236
Don't mind it, Minami-san.
167
00:09:40,260 --> 00:09:43,876
That's right, the manager just
wanted a reason to drink.
168
00:09:43,900 --> 00:09:48,246
He closes the shop down on any little
reason he sees for a drinking party.
169
00:09:48,270 --> 00:09:50,170
Not all the time.
170
00:09:50,210 --> 00:09:54,292
Minami-san Can't Hold Her Liquor.
171
00:09:54,316 --> 00:09:50,186
Minami-san Can't Hold Her Liquor.
172
00:09:50,210 --> 00:09:50,486
Minami-san Can't Hold Her Liquor.
173
00:09:50,510 --> 00:09:52,916
{\an8}Minami-san, are you gonna
keep this job for a while?
174
00:09:52,940 --> 00:09:53,986
{\an8}Yes.
175
00:09:54,010 --> 00:09:57,480
{\an8}I still have lots to
learn but I'll do my best.
176
00:09:58,880 --> 00:10:02,320
Manager, we laid Minami-san
down to sleep in the room.
177
00:10:02,650 --> 00:10:04,126
I see...
178
00:10:04,150 --> 00:10:06,496
You can both go home now.
179
00:10:06,520 --> 00:10:08,320
Okay!
180
00:10:12,530 --> 00:10:14,330
She's carefree and out cold.
181
00:10:20,670 --> 00:10:23,486
Minami-san, I'll borrow your
smartphone for a bit.
182
00:10:23,510 --> 00:10:28,010
I'll call your husband so he can
come and pick you up here.
183
00:10:35,090 --> 00:10:37,120
These are amazing!
184
00:10:39,090 --> 00:10:40,966
Daichi-san...
185
00:10:40,990 --> 00:10:42,706
My boobs...
186
00:10:42,730 --> 00:10:44,236
Feel tight...
187
00:10:44,260 --> 00:10:46,276
Oh, just hold on.
188
00:10:46,300 --> 00:10:48,800
I'm gonna unbutton your shirt.
189
00:10:51,100 --> 00:10:52,676
Whoa, they're incredible!
190
00:10:52,700 --> 00:10:56,570
M-Minami-san, your tits are too huge!
191
00:10:57,870 --> 00:11:01,116
You only got hired on
the spot at your interview
192
00:11:01,140 --> 00:11:03,256
thanks to these bumpers.
193
00:11:03,280 --> 00:11:06,880
That's why you should at least
let me taste them a little.
194
00:11:18,260 --> 00:11:21,730
Minami-san, your nipples got hard.
195
00:11:24,430 --> 00:11:26,200
Me too...
196
00:11:26,540 --> 00:11:29,040
My package here got hard as well.
197
00:11:29,540 --> 00:11:32,840
I-It's starting to feel tight
so I'll take my pants off.
198
00:11:34,580 --> 00:11:36,480
What is this thing?
199
00:11:39,050 --> 00:11:42,750
Minami-san, your tits sure are soft.
200
00:11:43,050 --> 00:11:45,996
You can just keep on sleeping.
201
00:11:46,020 --> 00:11:48,866
I-I always wanted to try having a titjob!
202
00:11:48,890 --> 00:11:50,906
You don't mind, do you?
203
00:11:50,930 --> 00:11:55,130
M-My self-control already ran out!
204
00:12:26,630 --> 00:12:28,676
This is bad...
205
00:12:28,700 --> 00:12:30,576
It feels good!
206
00:12:30,600 --> 00:12:31,770
I'm gonna come!
207
00:12:39,440 --> 00:12:41,256
So bitter!
208
00:12:41,280 --> 00:12:42,856
What was that?
209
00:12:42,880 --> 00:12:45,956
O-Oh... It's something
to help you sober up.
210
00:12:45,980 --> 00:12:48,566
Seems that your husband's taking some time,
211
00:12:48,590 --> 00:12:51,426
so you can keep sleeping just like that.
212
00:12:51,450 --> 00:12:52,990
Okay...
213
00:12:53,390 --> 00:12:56,436
Let's take these off to
help you feel comfier.
214
00:12:56,460 --> 00:12:58,266
I'm taking your pants off.
215
00:12:58,290 --> 00:13:00,736
Oh... Your panties are all soaked up!
216
00:13:00,760 --> 00:13:02,706
Shall we take them off as well?
217
00:13:02,730 --> 00:13:03,962
{\an8}Incoming call.
218
00:13:03,986 --> 00:13:02,706
{\an8}Daichi-san.
219
00:13:02,730 --> 00:13:03,962
{\an8}Mobile.
220
00:13:03,986 --> 00:13:05,240
{\an8}Slide to Answer.
221
00:13:06,500 --> 00:13:08,446
Alright, I'm putting it in.
222
00:13:08,470 --> 00:13:09,740
Huh?
223
00:13:11,740 --> 00:13:14,216
Mr. Manager...
224
00:13:14,240 --> 00:13:15,556
H-Huh?
225
00:13:15,580 --> 00:13:17,286
Why...
226
00:13:17,310 --> 00:13:20,426
You shouldn't put it inside me...
227
00:13:20,450 --> 00:13:22,412
{\an8}Daichi-san.
228
00:13:22,436 --> 00:13:24,420
{\an8}Missed Call.
229
00:13:26,520 --> 00:13:28,760
It's alright.
230
00:13:29,260 --> 00:13:31,790
It looks like your husband will be late.
231
00:13:40,000 --> 00:13:44,170
That's why we should make each
other feel good while waiting.
232
00:13:54,450 --> 00:13:57,432
{\an8}Incoming call.
233
00:13:57,456 --> 00:13:54,426
{\an8}Daichi-san.
234
00:13:54,450 --> 00:13:57,432
{\an8}Mobile.
235
00:13:57,456 --> 00:14:00,436
{\an8}Slide to Answer.
236
00:14:00,460 --> 00:14:01,596
{\an8}Slide to Answer.
237
00:14:01,620 --> 00:14:01,695
{\an8}Slide to Answer.
238
00:14:01,719 --> 00:13:56,426
{\an8}Slide to Answer.
239
00:13:56,450 --> 00:13:59,760
My phone... It's Daichi-san...
240
00:14:02,790 --> 00:14:04,960
Hello, Ryouko?
241
00:14:05,760 --> 00:14:08,406
Oh, are you Minami-san's husband?
242
00:14:08,430 --> 00:14:11,970
This is Koitami, her manager, speaking.
243
00:14:12,300 --> 00:14:16,970
We held a welcome
party for your wife earlier
244
00:14:17,310 --> 00:14:20,040
and she got a little drunk.
245
00:14:21,040 --> 00:14:25,820
Yes, she's now sleeping
soundly in one of our rooms.
246
00:14:27,150 --> 00:14:29,990
Nah... Don't worry about it.
247
00:14:34,260 --> 00:14:35,630
Mr. Manager?
248
00:14:36,560 --> 00:14:39,636
I'm sorry, I'm in the middle of
stocking up our inventory.
249
00:14:39,660 --> 00:14:42,206
This is quite a strenuous job.
250
00:14:42,230 --> 00:14:44,206
P-Please, wait for a moment.
251
00:14:44,230 --> 00:14:46,970
I'll get this done in no time!
252
00:14:48,400 --> 00:14:50,970
I'm gonna come, ma'am.
253
00:14:52,010 --> 00:14:55,380
I'm sorry for calling when you're busy.
254
00:14:58,980 --> 00:15:00,180
Umm.
255
00:15:01,480 --> 00:15:02,690
Mr. Manager?
256
00:15:09,890 --> 00:15:13,400
Hello... Can you hear me there?
257
00:15:33,420 --> 00:15:35,120
I wonder if the call got cut off...
258
00:15:35,450 --> 00:15:37,690
Mic test... Can you hear me?
259
00:15:38,960 --> 00:15:41,896
I'll be on my way for now.
260
00:15:41,920 --> 00:15:44,536
Oh... Yes, sure. You're
just about to go right now?
261
00:15:44,560 --> 00:15:47,006
Ah, yes. I'm sorry.
262
00:15:47,030 --> 00:15:49,946
By the way, how long will it
take for you to get here?
263
00:15:49,970 --> 00:15:52,216
About thirty minutes, I guess.
264
00:15:52,240 --> 00:15:55,670
I'll be able to go for another
round of restocking, then.
265
00:15:56,810 --> 00:15:59,080
Nah... That's totally fine with me.
266
00:15:59,940 --> 00:16:01,480
Right... Yes.
267
00:16:02,310 --> 00:16:04,250
Alright, we'll see you later.
268
00:16:08,950 --> 00:16:11,626
Excuse me! It's me, Minami.
269
00:16:11,650 --> 00:16:14,020
Huh, it's locked...
270
00:16:15,320 --> 00:16:17,366
Oh... Hi there.
271
00:16:17,390 --> 00:16:19,506
We have been waiting for you.
272
00:16:19,530 --> 00:16:21,960
Oh... Is that you, Mr. Manager?
273
00:16:22,600 --> 00:16:26,046
I'm sorry that my wife caused you trouble.
274
00:16:26,070 --> 00:16:28,416
Oh no, that's nothing...
275
00:16:28,440 --> 00:16:30,546
She's such a good drinking companion.
276
00:16:30,570 --> 00:16:33,816
I'm looking forward to
her drinking with us again.
277
00:16:33,840 --> 00:16:36,986
Huh? It's you, Daichi-san!
278
00:16:37,010 --> 00:16:39,456
So, you came to pick me up.
279
00:16:39,480 --> 00:16:41,150
Thank you!
280
00:16:42,320 --> 00:16:44,466
Yeah, shall we go home?
281
00:16:44,490 --> 00:16:46,896
Alright then, we'll be
excusing ourselves now.
282
00:16:46,920 --> 00:16:49,806
I hope that you'll take care of
my wife next time as well.
283
00:16:49,830 --> 00:16:51,930
Yes, it will be my pleasure.
284
00:16:52,360 --> 00:16:56,046
That felt great, Daichi-san...
285
00:16:56,070 --> 00:16:58,230
Let's do it one more time!
286
00:18:32,700 --> 00:18:37,630
A SakuraCircle Project Translated by: Tennouji
Special thanks to: Anime Holics Organization
20068
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.