Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,679 --> 00:00:03,399
(Present
The Family)
2
00:01:08,719 --> 00:01:11,000
(The Family)
3
00:01:11,840 --> 00:01:14,159
He's a skinny man with fair skin.
4
00:01:14,239 --> 00:01:16,719
The woman has blonde hair.
5
00:01:16,799 --> 00:01:18,840
They are always together.
6
00:01:19,319 --> 00:01:20,480
They are not with you?
7
00:01:21,049 --> 00:01:22,439
Okay, thank you.
8
00:01:24,200 --> 00:01:27,879
Your mother has been
searching for Paul since last night.
9
00:01:30,200 --> 00:01:32,120
I'm starting to feel sorry for her.
10
00:01:32,920 --> 00:01:35,079
I hate lying to her about Paul.
11
00:01:37,040 --> 00:01:38,040
Hey.
12
00:01:38,920 --> 00:01:41,000
You can't give up now.
13
00:01:41,560 --> 00:01:42,920
I'm doing this
14
00:01:43,319 --> 00:01:46,120
so she realizes
she's got a bad life here.
15
00:02:02,599 --> 00:02:03,599
Pae.
16
00:02:04,480 --> 00:02:05,680
You've found him?
17
00:02:06,640 --> 00:02:08,599
Are you sure
he's my friend's brother?
18
00:02:10,159 --> 00:02:12,639
Keep your voice down,
or someone might hear you.
19
00:02:13,719 --> 00:02:14,879
Go talk outside.
20
00:02:23,090 --> 00:02:25,039
Yes, I see.
21
00:02:26,090 --> 00:02:27,090
Are you sure
22
00:02:27,439 --> 00:02:31,120
the man you've found is Paul?
23
00:02:32,319 --> 00:02:33,759
Where did he find Paul?
24
00:02:35,199 --> 00:02:37,639
Where did you find Paul?
25
00:02:38,879 --> 00:02:39,879
What?
26
00:02:40,840 --> 00:02:42,560
Phra Samut Chedi District?
27
00:02:43,439 --> 00:02:46,360
Keep your voice down.
Someone will hear you.
28
00:02:47,680 --> 00:02:49,319
Has Prim found Paul?
29
00:02:50,599 --> 00:02:51,639
Thank you.
30
00:02:53,360 --> 00:02:55,479
You should go tell your mother
31
00:02:55,560 --> 00:02:57,319
that Paul's been found.
32
00:02:57,919 --> 00:02:59,039
No.
33
00:02:59,280 --> 00:03:02,039
I don't want her to know
that Paul's been found.
34
00:03:02,360 --> 00:03:03,919
Let's go see Paul today.
35
00:03:13,479 --> 00:03:16,879
Follow Prim's car.
Don't lose sight of her.
36
00:03:29,879 --> 00:03:32,919
I'm going to pull a big prank
on Grandmother today.
37
00:03:34,759 --> 00:03:36,400
You are evil.
38
00:03:37,439 --> 00:03:38,439
Of course.
39
00:03:38,840 --> 00:03:42,080
I'm her granddaughter after all.
You can't expect less of me.
40
00:03:42,360 --> 00:03:44,199
I got the evilness from her.
41
00:03:47,560 --> 00:03:48,560
Listen.
42
00:03:49,080 --> 00:03:50,560
You are starting to scare me.
43
00:03:51,479 --> 00:03:52,879
Don't be scared.
44
00:03:53,240 --> 00:03:54,759
I never hurt anyone first.
45
00:03:55,159 --> 00:03:56,479
I'm usually nice.
46
00:03:56,560 --> 00:03:58,720
But if somebody mistreats me,
I'll do the same to them.
47
00:04:00,280 --> 00:04:01,280
All right,
48
00:04:01,840 --> 00:04:04,800
Ms. Great Warrior
of the Parnabordi family.
49
00:05:04,319 --> 00:05:06,879
Excuse me, are there streets ahead?
50
00:05:06,959 --> 00:05:08,879
Mother, are you all right?
51
00:05:09,050 --> 00:05:10,759
Do you want some water?
52
00:05:10,839 --> 00:05:12,730
I wouldn't be here
53
00:05:12,800 --> 00:05:15,319
if you hadn't lost Paul.
54
00:05:15,399 --> 00:05:16,399
Mother.
55
00:05:16,800 --> 00:05:18,639
Keep it down. Prim might hear you.
56
00:05:20,639 --> 00:05:22,920
I'm sorry, Mother.
57
00:05:27,480 --> 00:05:29,480
- Prim and Arun are gone.
- Where did they go?
58
00:05:31,399 --> 00:05:32,920
We looked away for a second.
59
00:05:34,480 --> 00:05:35,480
Where did they go?
60
00:05:35,600 --> 00:05:38,079
They were here just now.
61
00:05:38,360 --> 00:05:39,439
Where did they go?
62
00:05:39,639 --> 00:05:40,879
Where are they, Mother?
63
00:05:41,439 --> 00:05:43,040
Peek-a-boo.
64
00:05:43,639 --> 00:05:45,240
Are you looking for somebody?
65
00:05:52,720 --> 00:05:54,439
Did we run into each other
66
00:05:55,000 --> 00:05:56,079
coincidentally?
67
00:05:56,360 --> 00:05:58,639
Or did you guys follow us?
68
00:06:00,079 --> 00:06:03,279
Your grandmother and I
are running errands in the area.
69
00:06:03,759 --> 00:06:05,160
What errands?
70
00:06:05,879 --> 00:06:08,839
Are you also looking
for Paul like I am?
71
00:06:09,759 --> 00:06:10,759
Yes.
72
00:06:11,240 --> 00:06:12,519
I'm looking for Paul.
73
00:06:14,600 --> 00:06:17,160
Tell me where he is.
74
00:06:20,959 --> 00:06:21,959
I don't know.
75
00:06:23,399 --> 00:06:24,680
What do you mean?
76
00:06:24,879 --> 00:06:29,000
I overheard you two talking
that your friend has found Paul.
77
00:06:30,360 --> 00:06:31,800
I was lying.
78
00:06:32,040 --> 00:06:34,079
You two lied to me?
79
00:06:35,959 --> 00:06:37,199
How does it feel
80
00:06:37,600 --> 00:06:38,720
to be lied to?
81
00:06:39,279 --> 00:06:42,120
You are such a horrible child.
82
00:06:43,279 --> 00:06:46,279
Well, I've got
a deceitful person like you
83
00:06:46,360 --> 00:06:47,680
as my role model.
84
00:06:48,079 --> 00:06:49,879
You didn't tell me
85
00:06:49,959 --> 00:06:51,639
about having found Paul.
86
00:06:52,279 --> 00:06:53,319
Why?
87
00:06:53,399 --> 00:06:54,839
Why did you hide it from me?
88
00:06:55,399 --> 00:06:57,480
I had no reason to tell you.
89
00:06:57,560 --> 00:06:59,839
You never cared about him anyway.
90
00:07:00,120 --> 00:07:03,839
You chose to leave
all the burden to your brother.
91
00:07:04,439 --> 00:07:06,240
Why act like you care now?
92
00:07:07,560 --> 00:07:09,319
Paul is my beloved grandchild.
93
00:07:09,399 --> 00:07:11,360
I miss him and wish to see him.
94
00:07:13,279 --> 00:07:16,199
He was gone for almost two years,
but you never gave a hoot about him.
95
00:07:16,600 --> 00:07:18,720
Now, you are suddenly
looking for him.
96
00:07:18,959 --> 00:07:20,759
There's more to it.
97
00:07:21,759 --> 00:07:25,399
There must be another reason
you are looking for him.
98
00:07:27,639 --> 00:07:30,240
I've wasted enough time on you.
99
00:07:31,360 --> 00:07:33,720
Take me home.
100
00:07:34,279 --> 00:07:35,759
Are you looking for Paul
101
00:07:36,319 --> 00:07:37,920
because of the will?
102
00:07:41,759 --> 00:07:43,600
Grandpa wrote another will
103
00:07:44,279 --> 00:07:45,680
and Paul's the only person
104
00:07:46,040 --> 00:07:47,920
who has seen it, right?
105
00:07:48,000 --> 00:07:50,639
- You know about that?
- What will?
106
00:07:50,720 --> 00:07:52,399
I don't know
what you are talking about.
107
00:07:52,519 --> 00:07:54,720
The only will I know of
is the one shown to us
108
00:07:54,800 --> 00:07:57,199
by the lawyer
after your grandpa died.
109
00:07:58,560 --> 00:08:01,600
Are you sure that's the only will?
110
00:08:01,959 --> 00:08:05,120
If you believe
Paul has seen the real will,
111
00:08:05,480 --> 00:08:07,439
bring him to confirm it.
112
00:08:07,519 --> 00:08:09,638
I would love to
hear it from Paul himself
113
00:08:09,639 --> 00:08:11,959
whether or not
that imaginary will exists.
114
00:08:12,920 --> 00:08:13,959
All right then.
115
00:08:14,560 --> 00:08:15,959
I'll find Paul
116
00:08:16,040 --> 00:08:18,319
and ask him to say it to your face
117
00:08:18,680 --> 00:08:21,680
that Grandpa wrote another will,
the real one,
118
00:08:22,360 --> 00:08:24,639
not the fake one you fooled us with.
119
00:08:27,439 --> 00:08:28,480
I'll be waiting.
120
00:08:41,879 --> 00:08:43,879
The look your grandmother gave you
121
00:08:44,279 --> 00:08:45,799
was really scary.
122
00:08:47,039 --> 00:08:48,360
There was nothing scary about it.
123
00:08:48,519 --> 00:08:49,879
She looked pitiful
124
00:08:49,960 --> 00:08:51,720
because she's about to lose.
125
00:08:52,519 --> 00:08:56,360
Grandmother will be busy trying
to track Paul down before we do.
126
00:08:56,559 --> 00:09:00,519
We have to search Grandpa's house
for the hidden will.
127
00:09:01,519 --> 00:09:05,039
Do you still think the real will
is hidden at his house?
128
00:09:06,090 --> 00:09:08,519
Where else would it be?
129
00:09:15,330 --> 00:09:18,210
Find Paul as soon as possible.
130
00:09:18,759 --> 00:09:21,159
I won't let Prim fool me
like that again.
131
00:09:22,360 --> 00:09:25,519
Yes, I'll be more careful next time.
132
00:09:26,159 --> 00:09:27,159
Remember this.
133
00:09:27,840 --> 00:09:31,159
Consider it the last chance
I'm giving you.
134
00:09:31,879 --> 00:09:32,879
Do you understand?
135
00:09:35,159 --> 00:09:36,159
Yes.
136
00:09:37,679 --> 00:09:39,720
I'm very sorry
137
00:09:40,450 --> 00:09:42,360
Prim deceived you today.
138
00:09:42,919 --> 00:09:45,919
My patience has run out with Prim.
139
00:09:46,960 --> 00:09:50,279
I'm going to make Prim get a divorce
as soon as possible.
140
00:09:51,000 --> 00:09:52,639
Then she's going
141
00:09:52,799 --> 00:09:55,159
to obey me no matter what.
142
00:10:04,519 --> 00:10:05,639
Honey.
143
00:10:06,360 --> 00:10:07,480
Hold on.
144
00:10:07,840 --> 00:10:09,679
Don't walk away from me.
145
00:10:10,159 --> 00:10:13,279
I'm sorry for hurting your feelings.
146
00:10:14,799 --> 00:10:16,210
Please forgive me.
147
00:10:17,559 --> 00:10:18,840
No.
148
00:10:19,399 --> 00:10:21,120
Put this in your head.
149
00:10:21,210 --> 00:10:23,519
If I catch you cheating on me again
150
00:10:23,600 --> 00:10:26,879
whether it's with a girl outside
or around the house,
151
00:10:27,559 --> 00:10:29,759
I will make sure
152
00:10:30,279 --> 00:10:31,450
you end up
153
00:10:31,519 --> 00:10:34,639
in the morgue
instead of the hospital this time.
154
00:10:39,759 --> 00:10:40,799
Honey.
155
00:10:44,720 --> 00:10:45,799
You know,
156
00:10:46,720 --> 00:10:48,679
I was thinking of you
157
00:10:49,879 --> 00:10:52,000
every day I was in the hospital.
158
00:10:53,240 --> 00:10:55,919
I was dying to come home
and hug you.
159
00:11:07,080 --> 00:11:09,399
I promise you.
160
00:11:09,559 --> 00:11:11,759
It won't happen again.
161
00:11:17,039 --> 00:11:18,200
From now on,
162
00:11:20,240 --> 00:11:21,679
I will be honest with you.
163
00:11:22,480 --> 00:11:24,080
You will be the only one for me.
164
00:11:36,480 --> 00:11:38,200
Are you in a lot of pain?
165
00:11:38,360 --> 00:11:40,720
I wish I was there
to take care of you.
166
00:11:42,720 --> 00:11:43,960
They sent me the work schedule.
167
00:11:44,759 --> 00:11:46,080
It's for my new BL drama.
168
00:11:51,440 --> 00:11:52,600
Who's the porridge for?
169
00:11:54,600 --> 00:11:57,519
I made you porridge.
Please finish it.
170
00:11:59,639 --> 00:12:01,840
It's for you.
171
00:12:02,000 --> 00:12:04,200
I asked a maid to buy you porridge.
172
00:12:04,279 --> 00:12:05,879
It's still hot.
173
00:12:10,879 --> 00:12:11,879
Enjoy.
174
00:12:12,759 --> 00:12:16,840
Have you told Joe and Juey
to come home like I asked?
175
00:12:16,919 --> 00:12:18,519
I have.
176
00:12:18,600 --> 00:12:20,799
Rest assured that my plan will work.
177
00:12:20,919 --> 00:12:22,639
The kids will come home for sure.
178
00:12:25,720 --> 00:12:27,080
What did you do?
179
00:12:28,559 --> 00:12:29,799
I told the kids
180
00:12:30,080 --> 00:12:32,399
that you would give them
200,000 baht each
181
00:12:32,799 --> 00:12:35,960
if they came home within an hour.
182
00:12:38,039 --> 00:12:39,576
- Where's our money, Mom?
- Where's our money, Mom?
183
00:12:39,600 --> 00:12:40,600
Here they are.
184
00:12:59,159 --> 00:13:01,559
Lock them up in their rooms.
185
00:13:04,279 --> 00:13:05,720
- What?
- What are you doing?
186
00:13:05,799 --> 00:13:07,080
- Hey.
- Let me go.
187
00:13:07,679 --> 00:13:09,200
What's going on, Mom?
188
00:13:11,039 --> 00:13:12,080
Honey.
189
00:13:12,559 --> 00:13:15,000
Do we really have to lock them up?
190
00:13:15,600 --> 00:13:17,200
This is the only way
191
00:13:17,360 --> 00:13:19,120
to get them to stay home.
192
00:13:20,440 --> 00:13:22,200
Are you aware
193
00:13:22,600 --> 00:13:27,200
that Nim has managed
to get Pad and Namtarn engaged?
194
00:13:27,639 --> 00:13:29,960
Once Pad and Namtarn are married,
195
00:13:30,559 --> 00:13:32,639
Nian will get everything.
196
00:13:32,960 --> 00:13:34,399
Look at our family.
197
00:13:35,200 --> 00:13:37,080
We haven't achieved a thing.
198
00:13:37,320 --> 00:13:39,080
All of you are useless.
199
00:13:39,639 --> 00:13:43,200
Mom, you can't lock us up.
200
00:13:43,279 --> 00:13:45,000
We are not prisoners.
201
00:13:47,200 --> 00:13:49,440
If you don't want to get locked up,
202
00:13:51,879 --> 00:13:54,399
you must do as I say.
203
00:13:57,480 --> 00:13:59,679
You have to sleep with Pod.
204
00:14:00,240 --> 00:14:02,720
What are you saying?
It's disgusting to think about it.
205
00:14:04,440 --> 00:14:07,200
I'll stage it
and make everybody think
206
00:14:07,399 --> 00:14:09,080
you and Pod
207
00:14:09,720 --> 00:14:11,600
have slept together.
208
00:14:12,159 --> 00:14:14,360
No, I'm not doing it.
209
00:14:14,440 --> 00:14:15,960
You have to.
210
00:14:16,080 --> 00:14:17,320
You have no choice.
211
00:14:20,080 --> 00:14:21,080
Dad.
212
00:14:21,159 --> 00:14:25,159
You have to help me.
Talk to Mom please.
213
00:14:26,120 --> 00:14:27,399
Leave it to me.
214
00:14:27,919 --> 00:14:29,120
Listen.
215
00:14:32,720 --> 00:14:33,879
From this day forward,
216
00:14:34,360 --> 00:14:36,919
I'm done listening to all of you.
217
00:14:37,559 --> 00:14:41,240
Everybody must obey my orders.
218
00:14:41,879 --> 00:14:43,519
Honey.
219
00:14:46,440 --> 00:14:48,480
Lock both of them up.
220
00:14:49,120 --> 00:14:51,679
If necessary, handcuff them.
221
00:14:51,759 --> 00:14:53,279
That way, they can't run away.
222
00:14:53,399 --> 00:14:54,919
Don't do this, Mom.
223
00:14:55,000 --> 00:14:56,120
Mom.
224
00:14:56,200 --> 00:14:58,240
- Let me go. Mom.
- Don't do this to our children.
225
00:14:58,320 --> 00:14:59,720
- Come.
- Dad.
226
00:14:59,799 --> 00:15:00,960
You are hurting me.
227
00:15:01,080 --> 00:15:02,080
Let me go.
228
00:15:02,159 --> 00:15:03,360
Honey.
229
00:15:06,799 --> 00:15:09,600
Do you want to be handcuffed too?
230
00:15:23,799 --> 00:15:25,159
I'll give you 100,000 baht.
231
00:15:27,039 --> 00:15:29,360
What? What for?
232
00:15:30,799 --> 00:15:32,120
I'll hire you
233
00:15:32,799 --> 00:15:34,519
to come up with a plan
234
00:15:34,679 --> 00:15:37,240
to get me out of this house.
Will you help me?
235
00:15:38,919 --> 00:15:40,360
I'll pay you 200,000 baht
236
00:15:40,559 --> 00:15:42,559
to get me out of this house.
237
00:15:44,000 --> 00:15:46,360
How am I supposed to help you
238
00:15:46,639 --> 00:15:49,519
when Mom's got men watching us
from our door to the gate?
239
00:15:50,399 --> 00:15:52,919
So you realize it's impossible.
Stop complaining.
240
00:15:53,960 --> 00:15:54,960
How long
241
00:15:55,440 --> 00:15:58,519
will I be stuck in this house?
242
00:15:58,679 --> 00:16:00,159
I'm going crazy.
243
00:16:00,720 --> 00:16:02,559
Go back to your room.
You are annoying me.
244
00:16:05,720 --> 00:16:07,039
I'm not going anywhere.
245
00:16:07,240 --> 00:16:09,320
I'm going to annoy you
246
00:16:09,399 --> 00:16:12,600
until you find a way
to get me out of this house.
247
00:16:14,679 --> 00:16:18,159
- I'm bored!
- Shut up.
248
00:16:24,080 --> 00:16:25,520
Are you trying to kill your brother?
249
00:16:34,360 --> 00:16:35,360
Juey.
250
00:16:35,919 --> 00:16:37,480
My beloved sister.
251
00:16:37,559 --> 00:16:40,759
Please help me.
Get me out of this house.
252
00:16:41,919 --> 00:16:44,480
I want to see Sa. I miss her.
253
00:16:45,559 --> 00:16:46,559
Wait.
254
00:16:47,360 --> 00:16:49,600
Are you still dating Som-usa?
255
00:16:51,360 --> 00:16:53,519
You told Mom you guys broke up.
256
00:16:54,519 --> 00:16:56,720
We didn't. I lied to Mom.
257
00:16:57,919 --> 00:16:59,799
I can't break up with her.
258
00:17:00,679 --> 00:17:01,879
Please, Juey.
259
00:17:02,120 --> 00:17:03,679
I can even bow down to you.
260
00:17:03,759 --> 00:17:08,170
Help me get out of this house.
Please.
261
00:17:08,240 --> 00:17:09,519
Please.
262
00:17:16,410 --> 00:17:17,410
Juey.
263
00:17:17,650 --> 00:17:20,000
Pod is coming over
for dinner this evening.
264
00:17:21,410 --> 00:17:23,519
Aunt Nim doesn't mind
him coming over?
265
00:17:25,799 --> 00:17:28,410
Nim doesn't have time to interfere.
266
00:17:28,650 --> 00:17:33,650
She's busy dealing with a catfight
between parents at her school.
267
00:17:35,440 --> 00:17:38,170
I bet it's your doing again.
268
00:17:38,359 --> 00:17:41,599
Get ready to follow the plan.
269
00:17:45,480 --> 00:17:47,240
Don't you feel anything at all?
270
00:17:47,799 --> 00:17:50,119
Forcing your daughter
to deceive a man.
271
00:17:51,240 --> 00:17:53,240
You won't actually sleep with him.
272
00:17:53,319 --> 00:17:55,240
It's only a plan to deceive Nim
273
00:17:55,319 --> 00:17:59,279
and threaten her to get Pod
to marry you. That's all.
274
00:18:01,890 --> 00:18:03,279
Don't you ever think
275
00:18:04,279 --> 00:18:05,960
about anything else
276
00:18:07,440 --> 00:18:09,480
besides the will?
277
00:18:12,759 --> 00:18:14,119
Enough with the act.
278
00:18:16,119 --> 00:18:17,680
Just tell me
279
00:18:18,650 --> 00:18:19,890
how much you want.
280
00:18:25,279 --> 00:18:27,119
Is the money you're after
281
00:18:30,200 --> 00:18:32,480
more important than my feelings
282
00:18:32,890 --> 00:18:34,599
to you?
283
00:18:41,440 --> 00:18:45,960
You breathe money.
284
00:18:46,720 --> 00:18:48,410
I'm doing everything
285
00:18:49,359 --> 00:18:51,920
for the money you love so much.
286
00:18:56,799 --> 00:18:57,920
Fine, Mom.
287
00:18:58,319 --> 00:19:00,079
I will do
288
00:19:00,279 --> 00:19:01,680
whatever you want.
289
00:19:05,039 --> 00:19:06,039
Good.
290
00:19:06,890 --> 00:19:08,890
As for you, Joe,
291
00:19:10,170 --> 00:19:12,359
after your sister marries Pod,
292
00:19:12,519 --> 00:19:14,839
you and Prim will get engaged.
293
00:19:17,170 --> 00:19:18,920
How can we get engaged
294
00:19:19,890 --> 00:19:22,200
when Prim and Arun
are still together?
295
00:19:22,279 --> 00:19:23,680
It doesn't matter.
296
00:19:24,319 --> 00:19:26,559
Just do as I say.
297
00:19:38,240 --> 00:19:39,319
Joe.
298
00:19:40,119 --> 00:19:43,839
I know how to get out of this house.
299
00:19:53,200 --> 00:19:55,359
Mom.
300
00:19:55,480 --> 00:19:59,039
Joe is missing.
He's not in his room either.
301
00:20:08,799 --> 00:20:12,039
How could you lose our son?
302
00:20:13,680 --> 00:20:14,799
I'm sorry.
303
00:20:14,960 --> 00:20:16,759
Joe said he had a stomach ache,
304
00:20:16,890 --> 00:20:18,599
so I went to get him medicine.
305
00:20:19,920 --> 00:20:22,319
Are you an actor or an idiot?
306
00:20:23,119 --> 00:20:26,319
Couldn't you tell he was faking it?
307
00:20:26,890 --> 00:20:29,319
Tell everybody to search for Joe.
308
00:20:29,920 --> 00:20:31,119
Yes.
309
00:20:44,079 --> 00:20:46,799
Don't come out until I tell you to.
310
00:20:52,279 --> 00:20:53,960
Where on earth is he?
311
00:21:02,410 --> 00:21:03,920
Juey, where are you going?
312
00:21:04,799 --> 00:21:06,359
Catch her now.
313
00:21:11,759 --> 00:21:14,720
Follow her.
How could you let her go?
314
00:21:14,799 --> 00:21:16,200
See you soon, Paul.
315
00:21:16,960 --> 00:21:20,079
Split up and find her.
Do not let Juey get away.
316
00:21:24,119 --> 00:21:25,279
Hey.
317
00:21:25,359 --> 00:21:26,719
Are you running from your parents?
318
00:21:27,170 --> 00:21:28,799
Leave me alone.
319
00:21:30,079 --> 00:21:31,410
Go hide over there.
320
00:21:31,480 --> 00:21:32,839
I'll cover for you.
321
00:21:39,559 --> 00:21:41,440
Have you seen Juey?
322
00:21:41,519 --> 00:21:42,650
Yes.
323
00:21:45,480 --> 00:21:46,519
Where is she?
324
00:21:46,599 --> 00:21:48,839
She went that way.
325
00:22:02,119 --> 00:22:03,480
Juey.
326
00:22:04,599 --> 00:22:05,680
You can come out now.
327
00:22:16,640 --> 00:22:19,599
Give me your car key.
I'll get your car for you.
328
00:22:19,920 --> 00:22:21,400
Run now
329
00:22:21,480 --> 00:22:22,960
before your parents come back here.
330
00:22:40,559 --> 00:22:42,079
Where have you been all night?
331
00:22:44,119 --> 00:22:45,640
I went out with my friends.
332
00:22:45,960 --> 00:22:48,279
Leave me alone, will you? I'm tired.
333
00:22:50,759 --> 00:22:52,720
You've ruined my plan.
334
00:22:52,799 --> 00:22:54,839
How dare you ask to take a nap!
335
00:22:54,920 --> 00:22:56,079
Mom.
336
00:22:56,160 --> 00:22:59,400
Stop forcing me to obey your orders.
337
00:22:59,759 --> 00:23:01,200
I want to sleep.
338
00:23:01,319 --> 00:23:04,079
Let me do whatever I want for once.
339
00:23:05,039 --> 00:23:07,720
Honey.
340
00:23:08,200 --> 00:23:09,319
We have a problem.
341
00:23:09,400 --> 00:23:10,799
What is it?
342
00:23:11,759 --> 00:23:12,960
The police are here.
343
00:23:14,400 --> 00:23:16,039
They are here for Juey.
344
00:23:16,599 --> 00:23:19,559
Did they say
what they want with her?
345
00:23:21,039 --> 00:23:22,960
They said somebody filed a report
346
00:23:23,359 --> 00:23:24,759
that Juey
347
00:23:24,839 --> 00:23:27,039
hit a motorbike with her car
and fled the scene
348
00:23:27,119 --> 00:23:28,559
at dawn.
349
00:23:29,920 --> 00:23:30,960
Is that true?
350
00:23:31,680 --> 00:23:35,400
Yes, but I didn't flee the scene.
I already compensated him.
351
00:23:35,960 --> 00:23:37,720
Why didn't you tell me?
352
00:23:38,680 --> 00:23:40,960
It's not a big deal, Mom.
353
00:23:41,319 --> 00:23:43,480
Shouldn't the problem have ended
with me paying him?
354
00:23:46,279 --> 00:23:47,880
But the man you hit
355
00:23:48,039 --> 00:23:50,480
is still getting treated
at the hospital.
356
00:23:53,240 --> 00:23:57,559
Then please pay for
the medical expenses as well.
357
00:23:58,240 --> 00:24:00,599
They might have seen
I offer him money.
358
00:24:01,359 --> 00:24:03,200
So they got greedy
359
00:24:03,319 --> 00:24:04,839
and called the police on me.
360
00:24:07,440 --> 00:24:12,480
You can't cause a problem
and pretend like nothing happened.
361
00:24:12,559 --> 00:24:13,759
Why not?
362
00:24:14,559 --> 00:24:16,400
You taught me yourself
363
00:24:17,240 --> 00:24:18,640
that money
364
00:24:19,160 --> 00:24:21,519
can fix any problem.
365
00:24:22,279 --> 00:24:26,039
Mistakes can be undone with money.
366
00:24:26,960 --> 00:24:29,480
How dare you talk back at me
after screwing up?
367
00:24:29,559 --> 00:24:30,799
How did I screw up?
368
00:24:31,640 --> 00:24:33,599
I did everything you taught me to.
369
00:24:34,160 --> 00:24:35,920
You raised me with money
370
00:24:36,079 --> 00:24:38,400
and taught me to believe
that money rules the world
371
00:24:38,640 --> 00:24:40,119
so I can do whatever I want.
372
00:24:40,680 --> 00:24:41,920
Did you forget already?
373
00:24:43,519 --> 00:24:44,759
If it were anyone's fault,
374
00:24:45,000 --> 00:24:47,119
it would be your fault
for raising me this way.
375
00:24:49,480 --> 00:24:52,839
I should have killed him
when I hit his motorbike.
376
00:25:06,079 --> 00:25:10,319
Thank you very much for helping
with my granddaughter's case, sir.
377
00:25:11,079 --> 00:25:14,640
I will send you a small gift
378
00:25:14,799 --> 00:25:16,519
as a thank you.
379
00:25:17,759 --> 00:25:18,759
Bye.
380
00:25:24,519 --> 00:25:28,079
Thank you so much
381
00:25:28,160 --> 00:25:33,519
for kindly helping Juey
with the hit-and-run case.
382
00:25:33,880 --> 00:25:37,160
Aren't you going to thank me, Juey?
383
00:25:38,119 --> 00:25:39,799
Have you got no manners?
384
00:25:42,400 --> 00:25:47,200
You didn't sort out my case
with the police
385
00:25:47,960 --> 00:25:49,799
for my sake.
386
00:25:50,079 --> 00:25:51,960
It was to save your face
387
00:25:52,519 --> 00:25:54,480
and reputation.
388
00:25:54,559 --> 00:25:55,599
Juey.
389
00:25:56,559 --> 00:25:58,160
It's the truth, Mom.
390
00:25:58,640 --> 00:26:01,839
Our family only helps each other out
391
00:26:02,279 --> 00:26:04,359
when both parties
392
00:26:04,519 --> 00:26:07,160
benefit from the favor.
393
00:26:07,720 --> 00:26:08,720
Isn't that right, Mom?
394
00:26:09,480 --> 00:26:11,880
Then I guess
395
00:26:12,119 --> 00:26:14,839
I saved your butt for nothing,
396
00:26:15,319 --> 00:26:18,920
as you've never done anything
I could benefit from.
397
00:26:19,400 --> 00:26:21,319
You are a worthless burden
398
00:26:21,400 --> 00:26:23,519
to our family.
399
00:26:24,480 --> 00:26:27,480
Juey, apologize
to your grandmother now.
400
00:26:27,960 --> 00:26:29,519
Why should I?
401
00:26:30,079 --> 00:26:32,920
It's her who owes me an apology.
402
00:26:34,440 --> 00:26:35,960
Why should I apologize to you?
403
00:26:36,640 --> 00:26:39,319
Well, you owe me an apology
404
00:26:39,480 --> 00:26:42,200
for not being respectable,
405
00:26:42,400 --> 00:26:45,359
being a narrow-minded adult,
406
00:26:45,920 --> 00:26:47,240
making
407
00:26:47,799 --> 00:26:50,119
your children
and grandchildren suffer,
408
00:26:50,799 --> 00:26:55,799
and faking your love
toward your grandchildren.
409
00:27:02,480 --> 00:27:03,480
Yai.
410
00:27:04,839 --> 00:27:06,759
Get your daughter out of my sight.
411
00:27:07,000 --> 00:27:08,880
I can't look at her face any longer.
412
00:27:11,279 --> 00:27:12,359
I don't care.
413
00:27:21,799 --> 00:27:25,680
I'm so sorry
414
00:27:25,759 --> 00:27:29,319
Juey was rude to you.
415
00:27:30,160 --> 00:27:33,200
I'm going to teach her
a lesson right away.
416
00:27:33,759 --> 00:27:35,359
Juey hit somebody with her car?
417
00:27:35,440 --> 00:27:38,319
Yes, there was a conversation
about it in our family group chat.
418
00:27:38,400 --> 00:27:42,079
She hit him and tried to
silence him with money.
419
00:27:42,319 --> 00:27:45,519
- Apologize to your grandmother now!
- No.
420
00:27:46,319 --> 00:27:48,440
Do you want her to hate you?
421
00:27:49,039 --> 00:27:51,359
She doesn't love me anyway.
422
00:27:51,440 --> 00:27:53,880
I don't care if she hates me.
423
00:27:54,480 --> 00:27:55,799
But I do.
424
00:27:56,039 --> 00:27:58,039
I don't want to
get kicked out of the house.
425
00:27:58,920 --> 00:28:01,240
Mom, be honest with me.
426
00:28:01,400 --> 00:28:04,119
Isn't it frustrating
427
00:28:04,200 --> 00:28:07,319
to obey Grandmother
and do whatever she tells you to
428
00:28:07,400 --> 00:28:08,720
all the time?
429
00:28:08,960 --> 00:28:11,960
Would you kill yourself
if she told you to?
430
00:28:17,880 --> 00:28:21,079
I obey my mother's orders
431
00:28:21,559 --> 00:28:25,720
because I'm a good
and obedient daughter.
432
00:28:26,119 --> 00:28:29,720
That's how I get her
to love and trust me.
433
00:28:30,119 --> 00:28:31,480
Has Grandmother
434
00:28:31,640 --> 00:28:34,359
ever loved and trusted you at all?
435
00:28:35,160 --> 00:28:36,799
All my life,
436
00:28:36,880 --> 00:28:39,640
you've been strictly
obeying Grandmother.
437
00:28:39,799 --> 00:28:41,279
In the end,
438
00:28:41,839 --> 00:28:43,480
she forgets about you.
439
00:28:44,039 --> 00:28:45,599
She neglects you.
440
00:28:46,079 --> 00:28:49,440
She even created a silly condition
for you to get your inheritance.
441
00:28:50,599 --> 00:28:54,160
Is this what you deserve for being
a good and obedient daughter?
442
00:28:54,960 --> 00:28:56,039
Juey!
443
00:28:56,599 --> 00:28:57,839
Mom.
444
00:28:58,480 --> 00:28:59,480
Stop.
445
00:28:59,559 --> 00:29:00,880
- Mom.
- Aunt Yai.
446
00:29:00,960 --> 00:29:03,000
- Aunt Yai, calm down.
- Aunt Yai.
447
00:29:03,720 --> 00:29:04,960
Let me go.
448
00:29:05,519 --> 00:29:06,599
Mom.
449
00:29:06,680 --> 00:29:09,400
Aunt Yai, calm down.
450
00:29:10,720 --> 00:29:14,039
Stay out of it, Arun.
I need to teach my kid a lesson.
451
00:29:14,599 --> 00:29:17,960
Beating your kid up
won't teach her a lesson.
452
00:29:18,240 --> 00:29:20,920
It will only cause her
an emotional scar.
453
00:29:22,400 --> 00:29:27,480
You should take a step back
and get ahold of yourself first.
454
00:29:28,920 --> 00:29:30,079
Aunt Yai.
455
00:29:30,640 --> 00:29:33,880
You won't reach an understanding
by lashing out at each other.
456
00:29:34,599 --> 00:29:36,599
You should let Juey go.
457
00:29:37,279 --> 00:29:38,279
Trust me.
458
00:29:48,160 --> 00:29:52,359
I will make you apologize
to your grandmother no matter what.
459
00:29:52,599 --> 00:29:53,599
Wait and see.
460
00:30:04,759 --> 00:30:07,799
Is it a good idea
to leave Juey by herself?
461
00:30:08,759 --> 00:30:10,079
At a time like this,
462
00:30:10,160 --> 00:30:13,279
she might need somebody to talk to.
463
00:30:14,839 --> 00:30:17,400
Juey doesn't like anyone
seeing her weakness, Arun.
464
00:30:18,799 --> 00:30:20,519
Juey has never cried
465
00:30:21,119 --> 00:30:22,839
in front of anyone before.
466
00:30:24,240 --> 00:30:25,759
Whenever she was beaten
467
00:30:26,240 --> 00:30:27,559
or scolded by Aunt Yai,
468
00:30:28,119 --> 00:30:30,039
she would lock herself up
in her room alone.
469
00:30:35,319 --> 00:30:37,279
Don't Aunt Yai or Uncle Thanong
470
00:30:37,759 --> 00:30:39,359
feel sorry for Juey at all?
471
00:30:40,920 --> 00:30:42,400
Juey might end up
472
00:30:42,599 --> 00:30:46,440
with emotional scars or depression.
473
00:30:48,359 --> 00:30:51,799
All of your relatives raise
their children in messed up ways.
474
00:30:55,720 --> 00:30:59,960
It started from Grandmother raising
her children with power and money.
475
00:31:00,839 --> 00:31:02,680
Aunt Yai raised Juey the same way.
476
00:31:04,200 --> 00:31:05,880
That's why she's an inconsiderate
477
00:31:06,319 --> 00:31:07,559
and self-centered person
478
00:31:07,880 --> 00:31:09,640
who uses money to solve problems.
479
00:31:10,279 --> 00:31:13,000
Please don't do this, Juey.
480
00:31:13,559 --> 00:31:15,440
What are you doing, Juey?
481
00:31:15,519 --> 00:31:16,839
Stay out of it.
482
00:31:17,319 --> 00:31:18,759
Grandmother called me stupid
483
00:31:18,839 --> 00:31:20,720
because of you.
484
00:31:21,279 --> 00:31:23,039
A maid's kid scored higher than me.
485
00:31:24,000 --> 00:31:25,480
Do you want to beat me that much?
486
00:31:25,960 --> 00:31:27,400
Stop.
487
00:31:27,480 --> 00:31:28,799
What have you done?
488
00:31:29,759 --> 00:31:31,839
Aren't you just a bad student?
489
00:31:31,920 --> 00:31:33,359
Nobody's trying to beat you.
490
00:31:33,440 --> 00:31:34,720
What is going on?
491
00:31:35,359 --> 00:31:36,960
Juey assaulted Aon, Aunt Yai.
492
00:31:37,519 --> 00:31:38,839
You have to teach her
493
00:31:38,920 --> 00:31:40,839
that she can't abuse people
for no reason.
494
00:31:41,799 --> 00:31:44,200
Juey, did you really do
what Prim said?
495
00:31:45,480 --> 00:31:47,079
Yes, I did.
496
00:31:53,079 --> 00:31:54,839
Here.
497
00:31:55,400 --> 00:31:56,440
Take this.
498
00:31:57,279 --> 00:31:59,759
This money should be
enough compensation.
499
00:32:00,400 --> 00:32:01,519
Let's go, Juey.
500
00:32:01,599 --> 00:32:02,599
Aunt Yai.
501
00:32:03,480 --> 00:32:05,559
Aren't you going
to teach Juey a lesson?
502
00:32:08,640 --> 00:32:10,799
This is how I teach my children.
503
00:32:11,079 --> 00:32:14,000
Whenever you make a mistake,
apologize with money. That's it.
504
00:32:14,559 --> 00:32:18,039
Also, she's just a maid's daughter.
505
00:32:18,240 --> 00:32:23,279
My daughter shouldn't have
to lower herself to her level.
506
00:32:24,920 --> 00:32:27,720
She's at the same level as us
despite being a maid's daughter.
507
00:32:28,559 --> 00:32:30,519
One's value isn't defined
by one's career.
508
00:32:30,960 --> 00:32:32,400
Everybody is equal.
509
00:32:32,559 --> 00:32:34,599
One's value is actually
defined by one's conscience.
510
00:32:35,160 --> 00:32:36,160
Prim!
511
00:32:36,359 --> 00:32:39,359
Don't talk back to me.
I'm your aunt.
512
00:32:40,039 --> 00:32:42,680
I'm being honest with you
because you are my aunt.
513
00:32:43,200 --> 00:32:45,160
I don't want you to raise Juey
in the wrong way
514
00:32:45,319 --> 00:32:47,319
like how Grandmother raised you.
515
00:32:49,119 --> 00:32:51,920
My upbringing has nothing
to do with you.
516
00:32:52,119 --> 00:32:53,720
Just worry about your family.
517
00:32:54,319 --> 00:32:55,359
Let's go, Mom.
518
00:32:55,839 --> 00:32:57,079
Well said.
519
00:32:59,759 --> 00:33:00,759
My family
520
00:33:02,039 --> 00:33:04,400
is like a worn-out abandoned house
521
00:33:05,720 --> 00:33:08,079
full of dust and spider webs.
522
00:33:10,359 --> 00:33:11,640
I want to fix my house
523
00:33:12,559 --> 00:33:14,400
and clean it up,
524
00:33:15,799 --> 00:33:18,079
but I don't know
how long it will take.
525
00:33:19,640 --> 00:33:21,319
It might take a lifetime
526
00:33:22,640 --> 00:33:25,079
to make my house cleaner and cozier.
527
00:33:26,400 --> 00:33:30,279
Let's say you managed to clean it.
528
00:33:31,759 --> 00:33:33,519
Would you still want to live there?
529
00:33:41,680 --> 00:33:42,960
I want to live here
530
00:33:44,079 --> 00:33:45,680
with my family.
531
00:33:47,400 --> 00:33:48,839
It's just...
532
00:33:51,440 --> 00:33:53,759
Then I'll make your wish come true.
533
00:33:58,799 --> 00:34:00,559
I'll help you fix the house
534
00:34:01,680 --> 00:34:03,440
and clean it up.
535
00:34:06,680 --> 00:34:08,559
You'll be able to live here happily.
536
00:34:12,159 --> 00:34:14,480
Would you mind...
537
00:34:16,960 --> 00:34:18,440
if I stayed here
538
00:34:19,960 --> 00:34:20,960
with you too?
539
00:34:25,440 --> 00:34:27,719
I don't want to be alone anymore.
540
00:34:33,599 --> 00:34:34,679
Of course.
541
00:34:36,480 --> 00:34:38,719
If that day comes, that is.
542
00:34:46,199 --> 00:34:47,840
I'm almost home.
543
00:34:48,400 --> 00:34:50,719
Let me know
if you need anything, Paul.
544
00:34:52,159 --> 00:34:53,440
Take care of yourself.
545
00:34:56,440 --> 00:34:57,440
Yes.
546
00:34:57,719 --> 00:35:00,289
Don't worry about me.
I can easily handle Grandmother.
547
00:35:01,079 --> 00:35:02,119
I have to go.
548
00:35:02,769 --> 00:35:03,769
Bye.
549
00:35:05,920 --> 00:35:07,440
You look happy.
550
00:35:08,119 --> 00:35:09,199
What are you talking about?
551
00:35:09,920 --> 00:35:11,639
You smiled so big just now.
552
00:35:13,519 --> 00:35:16,559
You seem to love
and care about Paul.
553
00:35:17,039 --> 00:35:20,840
But you always talk to him harshly,
causing a misunderstanding.
554
00:35:22,079 --> 00:35:26,000
You know,
if you learn to talk nicely
555
00:35:26,079 --> 00:35:28,329
and stop making scary faces,
556
00:35:28,809 --> 00:35:30,639
you will be one sweet woman.
557
00:35:34,159 --> 00:35:36,599
What type of woman
is considered sweet by you?
558
00:35:37,559 --> 00:35:38,920
A woman like Sa?
559
00:35:39,239 --> 00:35:40,239
Hey.
560
00:35:40,920 --> 00:35:43,000
How did this conversation
become about Sa?
561
00:35:43,719 --> 00:35:44,840
What's wrong?
562
00:35:45,559 --> 00:35:47,840
I can't touch your woman
at all, can I?
563
00:35:49,239 --> 00:35:52,440
I see. You offered to help me today
564
00:35:52,559 --> 00:35:55,519
because you are dying to divorce me
and go back to Sa.
565
00:35:55,599 --> 00:35:56,599
Come on.
566
00:35:57,039 --> 00:35:58,519
How did you come up with that idea?
567
00:36:00,400 --> 00:36:01,599
Are you jealous?
568
00:36:03,400 --> 00:36:04,809
No, I'm not.
569
00:36:09,119 --> 00:36:10,480
Look.
570
00:36:10,559 --> 00:36:12,039
Isn't that Juey's car?
571
00:36:32,639 --> 00:36:33,639
Juey.
572
00:36:34,239 --> 00:36:35,239
Juey.
573
00:36:35,840 --> 00:36:36,840
Juey!
574
00:36:40,599 --> 00:36:42,960
Juey!
575
00:36:43,519 --> 00:36:44,519
Juey!
576
00:36:45,480 --> 00:36:47,000
Prim, move aside.
577
00:36:47,360 --> 00:36:48,599
Wait.
578
00:36:48,679 --> 00:36:50,880
She woke up. Juey.
579
00:36:51,599 --> 00:36:52,679
Juey.
580
00:36:58,159 --> 00:36:59,159
Hi.
581
00:37:00,119 --> 00:37:01,239
Who are you?
582
00:37:03,119 --> 00:37:04,639
Is that you, Prim?
583
00:37:06,329 --> 00:37:09,360
You reek of alcohol.
Are you sure you didn't bathe in it?
584
00:37:09,679 --> 00:37:11,239
How did you drive here by yourself?
585
00:37:11,329 --> 00:37:13,519
You should have got arrested
for drunk driving.
586
00:37:14,719 --> 00:37:16,809
I don't think she can drive home.
587
00:37:17,329 --> 00:37:19,519
I'll drive Juey home then.
588
00:37:20,440 --> 00:37:23,239
It's fine. I'll drive her home.
589
00:37:23,679 --> 00:37:25,159
Take my car.
590
00:37:25,440 --> 00:37:26,440
Okay.
591
00:37:27,079 --> 00:37:29,400
Come on. Get out. I'll drive.
592
00:37:29,480 --> 00:37:31,440
- No.
- Get out.
593
00:37:31,519 --> 00:37:33,239
Leave me alone.
594
00:37:33,639 --> 00:37:36,000
I can drive home.
595
00:37:36,480 --> 00:37:38,880
What are you talking about?
It's dangerous.
596
00:37:38,960 --> 00:37:41,000
You will end up on a curb somewhere.
597
00:37:41,079 --> 00:37:42,159
Get out.
598
00:37:42,400 --> 00:37:43,400
Get out.
599
00:37:46,519 --> 00:37:47,519
Let go.
600
00:37:48,559 --> 00:37:51,289
I don't need help
from someone like you.
601
00:37:52,960 --> 00:37:55,880
If you had married Joe
602
00:37:55,960 --> 00:37:57,840
and not gone abroad,
603
00:37:58,599 --> 00:38:01,679
Grandmother wouldn't be forcing me
604
00:38:01,769 --> 00:38:04,440
and ruining my life like this.
605
00:38:04,519 --> 00:38:05,599
- Let go.
- Calm down.
606
00:38:05,679 --> 00:38:06,840
Let her go.
607
00:38:06,920 --> 00:38:09,000
- Stay out of it.
- Let her go.
608
00:38:09,079 --> 00:38:10,079
Stop.
609
00:38:10,400 --> 00:38:12,400
I should drive Juey home.
610
00:38:12,809 --> 00:38:15,809
Otherwise, she'll be pulling
your hair the whole ride home.
611
00:38:31,840 --> 00:38:33,400
Let's have a drink.
612
00:38:40,840 --> 00:38:43,289
Why didn't you let me send her home?
613
00:38:44,599 --> 00:38:46,599
If Aunt Yai sees her like this,
614
00:38:47,400 --> 00:38:49,360
they will get in a huge fight again.
615
00:38:54,360 --> 00:38:56,769
Did it hurt to get your hair pulled?
616
00:38:57,400 --> 00:38:58,719
Yes.
617
00:39:01,329 --> 00:39:03,960
Why don't you love me, Mom?
618
00:39:04,960 --> 00:39:08,599
Why don't you love me
as much as you love money?
619
00:39:10,519 --> 00:39:13,639
Just wait and see.
When I become rich,
620
00:39:14,159 --> 00:39:15,840
I will use all of my money
621
00:39:16,159 --> 00:39:18,329
to buy your love.
622
00:39:19,199 --> 00:39:21,239
I will buy all of it.
623
00:39:24,719 --> 00:39:27,159
I guess Juey's in more pain though.
624
00:39:28,920 --> 00:39:30,880
Juey and I don't see eye to eye,
625
00:39:31,039 --> 00:39:32,599
but I feel bad for her.
626
00:39:33,329 --> 00:39:37,599
I understand how it feels to be
forced to fulfill the stupid will.
627
00:40:24,119 --> 00:40:26,329
My head hurts so badly.
628
00:40:54,599 --> 00:40:55,960
How did I end up here?
629
00:40:58,559 --> 00:40:59,639
You got so drunk
630
00:40:59,719 --> 00:41:03,079
and apologized loudly
for insulting me in the past.
631
00:41:03,159 --> 00:41:05,159
You also said
you wouldn't do it again.
632
00:41:05,719 --> 00:41:06,719
You are lying.
633
00:41:06,809 --> 00:41:08,239
I would never say that.
634
00:41:08,400 --> 00:41:10,289
Tell me how I ended up here.
635
00:41:10,840 --> 00:41:12,329
Calm down, Juey.
636
00:41:12,400 --> 00:41:14,289
Last night, you were very drunk.
637
00:41:14,360 --> 00:41:17,079
You passed out in your car
on the side of the road.
638
00:41:17,639 --> 00:41:20,880
Prim and I found you
and took you home.
639
00:41:24,239 --> 00:41:27,400
Aren't you going to thank us?
640
00:41:28,239 --> 00:41:30,039
Leave me alone next time.
641
00:41:30,719 --> 00:41:32,440
Have some porridge before you go.
642
00:41:32,519 --> 00:41:33,719
I've prepared it for you.
643
00:41:33,809 --> 00:41:35,599
Also, here.
644
00:41:35,679 --> 00:41:37,159
I got you some hangover pills.
645
00:41:38,559 --> 00:41:40,119
I'm great
646
00:41:40,329 --> 00:41:42,840
at taking care of drunk people.
647
00:41:43,400 --> 00:41:45,719
I always take care of Prim
when she's drunk.
648
00:41:46,880 --> 00:41:50,519
Your drunkenness
was considered average.
649
00:41:50,599 --> 00:41:52,440
Prim's worse than you.
650
00:41:53,480 --> 00:41:55,360
Don't tell her that.
651
00:41:55,440 --> 00:41:57,809
Why not? It's quite eventful
when you are drunk.
652
00:41:58,360 --> 00:42:00,960
I can tell you about
Prim's drunken moments all day long.
653
00:42:02,440 --> 00:42:05,480
If you are going to rat me out,
don't take care of me next time.
654
00:42:07,119 --> 00:42:09,880
You say you don't need my help.
655
00:42:10,440 --> 00:42:11,519
But when you get drunk,
656
00:42:12,119 --> 00:42:15,079
you say, "Arun, babe."
657
00:42:15,639 --> 00:42:17,199
"Make me porridge."
658
00:42:17,289 --> 00:42:20,289
"Arun, wipe my face for me."
659
00:42:20,840 --> 00:42:21,880
"Arun,"
660
00:42:21,960 --> 00:42:24,239
"I need to vomit."
661
00:42:24,840 --> 00:42:27,000
Your voice becomes so sweet.
662
00:42:27,960 --> 00:42:29,840
- You drunkard.
- Stop.
663
00:42:29,920 --> 00:42:31,039
You messed up my hair.
664
00:42:31,329 --> 00:42:32,480
Listen.
665
00:42:33,159 --> 00:42:35,639
Since Prim doesn't want you
to take care of her,
666
00:42:35,719 --> 00:42:38,960
you can take care of me instead
667
00:42:39,039 --> 00:42:40,920
after you get divorced.
668
00:42:43,960 --> 00:42:45,239
What's that supposed to mean?
669
00:42:45,880 --> 00:42:48,239
Well, Arun can take care of me
670
00:42:48,519 --> 00:42:50,519
the next time I get drunk.
671
00:42:51,039 --> 00:42:52,440
I won't have to bother you.
672
00:42:53,400 --> 00:42:55,199
It's settled then, Arun.
673
00:42:55,559 --> 00:42:56,920
I'll see you
674
00:42:57,360 --> 00:42:58,360
after the divorce.
675
00:43:10,440 --> 00:43:12,519
Is she Arun's ex-girlfriend?
676
00:43:13,079 --> 00:43:15,079
Yes, Madame.
677
00:43:15,679 --> 00:43:18,960
According to our detective,
678
00:43:19,239 --> 00:43:21,960
her name is Som-usa.
679
00:43:22,039 --> 00:43:23,960
She is Arun's ex-girlfriend.
680
00:43:24,289 --> 00:43:27,360
She now works
as a model and an actress.
681
00:43:30,880 --> 00:43:33,360
Prim's manipulated me many times.
682
00:43:34,199 --> 00:43:37,289
It's time I get back at her.
683
00:43:39,199 --> 00:43:40,809
Set up an appointment
with this woman.
684
00:43:41,360 --> 00:43:42,400
Yes, Madame.
685
00:43:44,159 --> 00:43:45,199
Yes.
686
00:43:45,920 --> 00:43:47,199
This woman
687
00:43:48,519 --> 00:43:50,920
will be the key
to getting Prim divorced.
688
00:43:51,400 --> 00:43:52,920
Finally,
689
00:43:53,000 --> 00:43:57,239
everyone will be able to
fulfill the will as I wish.
690
00:44:07,400 --> 00:44:09,760
Are you Som-usa?
691
00:44:11,039 --> 00:44:12,039
Yes.
692
00:44:12,599 --> 00:44:14,440
I'm the person who contacted you.
693
00:44:15,679 --> 00:44:16,679
I see.
694
00:44:19,679 --> 00:44:22,079
Are you hiring me to work
on a confidential project?
695
00:44:22,719 --> 00:44:24,920
Why couldn't we talk about
the details over the phone
696
00:44:25,039 --> 00:44:26,440
and have to meet in person?
697
00:44:27,639 --> 00:44:31,920
Did you use to date Arun in college?
698
00:44:34,480 --> 00:44:35,599
Who are you?
699
00:44:35,840 --> 00:44:37,599
Why do you know so much about me?
700
00:44:38,159 --> 00:44:40,119
I don't mean you any harm.
701
00:44:40,239 --> 00:44:43,599
I only want to hire you
to get back together with Arun.
702
00:44:45,199 --> 00:44:46,519
Why?
703
00:44:47,679 --> 00:44:50,320
So he divorces his wife.
704
00:44:52,280 --> 00:44:53,840
Are you talking about Prim?
705
00:44:56,000 --> 00:44:58,559
What do you have against Prim?
706
00:44:58,719 --> 00:45:00,679
Why do you want her to divorce Run?
707
00:45:01,480 --> 00:45:02,960
You don't need to know.
708
00:45:03,639 --> 00:45:05,960
Just answer me
709
00:45:06,159 --> 00:45:07,679
if you will take the job.
710
00:45:11,760 --> 00:45:13,519
Here's your first installment.
711
00:45:15,960 --> 00:45:17,199
Once you succeed,
712
00:45:17,280 --> 00:45:18,919
another four million baht
will be yours.
713
00:45:18,920 --> 00:45:19,920
(1,000,000 baht)
714
00:45:22,559 --> 00:45:24,320
Will you take the job?
715
00:45:42,440 --> 00:45:43,559
Once you succeed,
716
00:45:43,639 --> 00:45:45,559
another four million baht
will be yours.
717
00:46:07,320 --> 00:46:08,960
I miss you so much, Sa.
718
00:46:09,960 --> 00:46:11,119
Are you sure
719
00:46:11,239 --> 00:46:13,679
you are not just using my room
to hide from your mother?
720
00:46:18,920 --> 00:46:21,320
I came to see you
because I miss you.
721
00:46:22,960 --> 00:46:25,400
Joe, I'm sick of this.
722
00:46:25,559 --> 00:46:27,880
I'm sick of dating you in secret.
723
00:46:28,840 --> 00:46:30,679
Let's go see your mother tomorrow.
724
00:46:31,559 --> 00:46:33,119
Let's tell her about us.
725
00:46:34,599 --> 00:46:37,440
No, she's going to kill me.
726
00:46:37,519 --> 00:46:40,000
How much longer
do I have to wait for you?
727
00:46:42,719 --> 00:46:45,039
Sa, what's wrong with you today?
728
00:46:45,199 --> 00:46:47,920
You are usually understanding
when we talk about this.
729
00:46:50,159 --> 00:46:51,719
You should leave.
730
00:46:52,760 --> 00:46:54,760
I'm going out of town
for a shoot tomorrow.
731
00:46:55,400 --> 00:46:57,320
I'm sleepy. I want to sleep.
732
00:47:00,039 --> 00:47:01,960
Sa, are you mad?
733
00:47:02,840 --> 00:47:04,480
Tell me what you want.
734
00:47:06,239 --> 00:47:07,719
I want stability
735
00:47:08,199 --> 00:47:09,760
and a future.
736
00:47:10,400 --> 00:47:12,880
I want to get married.
Can you give me those things?
737
00:47:15,880 --> 00:47:17,199
You can't, can you?
738
00:47:18,239 --> 00:47:20,360
Since you can't give me what I want,
739
00:47:21,079 --> 00:47:22,239
we should
740
00:47:23,280 --> 00:47:25,000
take a break for a while.
741
00:47:27,400 --> 00:47:28,519
What do you mean?
742
00:47:28,599 --> 00:47:29,719
Are you breaking up with me?
743
00:47:29,760 --> 00:47:31,119
No, I'm not.
744
00:47:31,280 --> 00:47:33,159
But if you wish to keep me around,
745
00:47:33,559 --> 00:47:36,079
you have to decide
what to do about us.
746
00:47:41,480 --> 00:47:43,360
Call me once you have
made a decision.
747
00:47:45,400 --> 00:47:46,480
You should leave.
748
00:47:47,239 --> 00:47:48,599
I want to be alone.
749
00:47:51,320 --> 00:47:52,679
Leave.
750
00:47:53,440 --> 00:47:56,079
- Sa, no.
- Go home.
751
00:47:56,159 --> 00:47:57,639
Joe, go home.
752
00:47:57,719 --> 00:47:58,800
Sa.
753
00:47:59,360 --> 00:48:01,039
Talk to me.
754
00:48:02,599 --> 00:48:03,599
Sa.
755
00:48:23,280 --> 00:48:24,280
Mom.
756
00:48:24,360 --> 00:48:27,639
You said a guest is coming over
for dinner. Who is it?
757
00:48:28,719 --> 00:48:30,280
She is Arun's friend.
758
00:48:31,199 --> 00:48:32,199
My friend?
759
00:48:33,280 --> 00:48:34,360
Who?
760
00:48:34,440 --> 00:48:35,440
Run.
761
00:48:37,599 --> 00:48:39,039
- Sa.
- Sa.
762
00:48:43,039 --> 00:48:47,159
Tell me in advance
the next time your friend visits.
763
00:48:47,239 --> 00:48:48,719
I'll prepare food for our guest.
764
00:48:50,079 --> 00:48:51,800
I'm sorry
765
00:48:51,880 --> 00:48:54,280
for coming unannounced.
766
00:48:54,559 --> 00:48:57,320
I wanted to surprise Run.
767
00:49:01,400 --> 00:49:03,519
Did you invite Sa over to my house?
768
00:49:04,239 --> 00:49:05,400
No.
769
00:49:07,800 --> 00:49:11,719
Sa, how did you know
where Prim and I lived?
770
00:49:12,280 --> 00:49:16,679
You told me yourself at the shoot.
Don't you remember?
771
00:49:17,679 --> 00:49:20,159
You said you lived here,
772
00:49:20,320 --> 00:49:22,639
and you also told me to come over
773
00:49:22,800 --> 00:49:24,000
whenever I was available.
774
00:49:25,760 --> 00:49:28,440
No, I'm sure I never said that.
775
00:49:29,360 --> 00:49:33,480
How else would I know where you
lived if you didn't tell me?
776
00:49:36,480 --> 00:49:38,000
Dinner is ready.
777
00:49:38,079 --> 00:49:39,239
Let's eat.
778
00:49:39,320 --> 00:49:41,079
- Come on, Sa.
- Thank you.
779
00:49:43,320 --> 00:49:44,840
- Are you okay with spicy food?
- Yes.
780
00:49:46,320 --> 00:49:48,280
Are you sure you didn't tell her?
781
00:49:48,840 --> 00:49:49,960
I'm sure.
782
00:49:50,800 --> 00:49:53,599
Why would I put myself in trouble?
783
00:50:01,119 --> 00:50:04,679
Joe, wake up. Go take a shower.
784
00:50:04,760 --> 00:50:05,760
Hurry up.
785
00:50:05,840 --> 00:50:07,199
Mom.
786
00:50:07,519 --> 00:50:09,760
I don't want to. I want to sleep.
787
00:50:11,920 --> 00:50:13,880
I don't want to wake up
and face the truth.
788
00:50:13,960 --> 00:50:15,920
I'm going to sleep off the pain.
789
00:50:17,000 --> 00:50:19,239
Stop, Mom.
790
00:50:19,320 --> 00:50:20,639
You are hurting me.
791
00:50:21,119 --> 00:50:23,440
Go get dressed up this instant.
792
00:50:24,239 --> 00:50:25,760
Where are we going?
793
00:50:26,320 --> 00:50:27,456
We are going to Prim's house.
794
00:50:27,480 --> 00:50:28,880
Why?
795
00:50:29,519 --> 00:50:32,119
Your grandmother hired
Arun's ex-girlfriend to come over
796
00:50:32,239 --> 00:50:35,159
to break Arun and Prim up.
797
00:50:37,639 --> 00:50:42,039
How did Grandmother track down
Arun's ex-girlfriend?
798
00:50:42,119 --> 00:50:44,519
I don't know.
It's none of our business.
799
00:50:44,920 --> 00:50:47,280
Your job is to seduce Prim
800
00:50:47,360 --> 00:50:50,400
and do whatever it takes
801
00:50:50,480 --> 00:50:52,559
to get her to marry you.
802
00:50:53,480 --> 00:50:55,960
I don't want to go.
I don't want to marry her.
803
00:50:56,719 --> 00:50:58,479
Go now. You have to.
804
00:50:58,480 --> 00:51:00,079
- Mom.
- Get up now.
805
00:51:00,159 --> 00:51:01,960
I don't want to go.
806
00:51:02,039 --> 00:51:04,920
- Stop talking. You have to go now.
- No, I'm not going.
807
00:51:08,199 --> 00:51:10,079
How long have you been friends
808
00:51:10,519 --> 00:51:12,119
with Arun?
809
00:51:12,800 --> 00:51:14,280
A long time.
810
00:51:14,519 --> 00:51:16,679
We became friends in college.
811
00:51:16,760 --> 00:51:20,239
Back then,
I was modeling for the college
812
00:51:20,320 --> 00:51:22,599
and Arun was assisting
the cameraman.
813
00:51:23,360 --> 00:51:25,360
That's how we met.
814
00:51:26,079 --> 00:51:29,440
After that, we...
815
00:51:29,519 --> 00:51:31,039
You became a couple?
816
00:51:34,480 --> 00:51:35,599
I see.
817
00:51:35,679 --> 00:51:39,679
Did you two use to be a couple?
818
00:51:41,320 --> 00:51:42,559
Yes, Mom.
819
00:51:42,679 --> 00:51:45,280
Sa used to date Run.
820
00:51:45,480 --> 00:51:48,239
But they broke up a long time ago.
821
00:51:48,519 --> 00:51:50,320
They are just friends now.
822
00:51:50,840 --> 00:51:52,119
Isn't that right, honey?
823
00:51:53,639 --> 00:51:54,719
Yes.
824
00:51:56,280 --> 00:51:57,920
We are just friends now.
825
00:52:00,639 --> 00:52:02,440
I'm not surprised though.
826
00:52:02,519 --> 00:52:04,880
Run is a sweet man.
827
00:52:05,199 --> 00:52:06,960
Obviously, he's had girlfriends.
828
00:52:07,199 --> 00:52:08,840
It doesn't matter though
829
00:52:08,920 --> 00:52:10,360
because
830
00:52:10,840 --> 00:52:12,519
Run is married to me now.
831
00:52:12,760 --> 00:52:14,760
He loves me, and only me.
832
00:52:17,119 --> 00:52:19,440
Run's not a cheater.
833
00:52:20,440 --> 00:52:22,400
When we dated,
834
00:52:22,599 --> 00:52:24,360
he was very sweet.
835
00:52:24,480 --> 00:52:25,920
He wasn't a player.
836
00:52:26,480 --> 00:52:27,960
And he was warmhearted.
837
00:52:28,679 --> 00:52:30,960
He would always tell me
838
00:52:31,400 --> 00:52:32,639
that I was
839
00:52:33,719 --> 00:52:35,559
his first love.
840
00:52:38,519 --> 00:52:41,599
You are very lucky
841
00:52:42,239 --> 00:52:44,119
to be married to Run.
842
00:52:46,960 --> 00:52:49,639
Aunt Lak, my mom asked me
to bring you roasted duck.
843
00:52:49,840 --> 00:52:51,039
Thanks.
844
00:52:53,360 --> 00:52:54,440
- Sa?
- Joe?
56049
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.