All language subtitles for Wongsakanayat.The.Family.S01E08.1080p.VIU.WEB-DL.AAC.H264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,679 --> 00:00:03,399 (Present The Family) 2 00:01:08,719 --> 00:01:11,000 (The Family) 3 00:01:11,840 --> 00:01:14,159 He's a skinny man with fair skin. 4 00:01:14,239 --> 00:01:16,719 The woman has blonde hair. 5 00:01:16,799 --> 00:01:18,840 They are always together. 6 00:01:19,319 --> 00:01:20,480 They are not with you? 7 00:01:21,049 --> 00:01:22,439 Okay, thank you. 8 00:01:24,200 --> 00:01:27,879 Your mother has been searching for Paul since last night. 9 00:01:30,200 --> 00:01:32,120 I'm starting to feel sorry for her. 10 00:01:32,920 --> 00:01:35,079 I hate lying to her about Paul. 11 00:01:37,040 --> 00:01:38,040 Hey. 12 00:01:38,920 --> 00:01:41,000 You can't give up now. 13 00:01:41,560 --> 00:01:42,920 I'm doing this 14 00:01:43,319 --> 00:01:46,120 so she realizes she's got a bad life here. 15 00:02:02,599 --> 00:02:03,599 Pae. 16 00:02:04,480 --> 00:02:05,680 You've found him? 17 00:02:06,640 --> 00:02:08,599 Are you sure he's my friend's brother? 18 00:02:10,159 --> 00:02:12,639 Keep your voice down, or someone might hear you. 19 00:02:13,719 --> 00:02:14,879 Go talk outside. 20 00:02:23,090 --> 00:02:25,039 Yes, I see. 21 00:02:26,090 --> 00:02:27,090 Are you sure 22 00:02:27,439 --> 00:02:31,120 the man you've found is Paul? 23 00:02:32,319 --> 00:02:33,759 Where did he find Paul? 24 00:02:35,199 --> 00:02:37,639 Where did you find Paul? 25 00:02:38,879 --> 00:02:39,879 What? 26 00:02:40,840 --> 00:02:42,560 Phra Samut Chedi District? 27 00:02:43,439 --> 00:02:46,360 Keep your voice down. Someone will hear you. 28 00:02:47,680 --> 00:02:49,319 Has Prim found Paul? 29 00:02:50,599 --> 00:02:51,639 Thank you. 30 00:02:53,360 --> 00:02:55,479 You should go tell your mother 31 00:02:55,560 --> 00:02:57,319 that Paul's been found. 32 00:02:57,919 --> 00:02:59,039 No. 33 00:02:59,280 --> 00:03:02,039 I don't want her to know that Paul's been found. 34 00:03:02,360 --> 00:03:03,919 Let's go see Paul today. 35 00:03:13,479 --> 00:03:16,879 Follow Prim's car. Don't lose sight of her. 36 00:03:29,879 --> 00:03:32,919 I'm going to pull a big prank on Grandmother today. 37 00:03:34,759 --> 00:03:36,400 You are evil. 38 00:03:37,439 --> 00:03:38,439 Of course. 39 00:03:38,840 --> 00:03:42,080 I'm her granddaughter after all. You can't expect less of me. 40 00:03:42,360 --> 00:03:44,199 I got the evilness from her. 41 00:03:47,560 --> 00:03:48,560 Listen. 42 00:03:49,080 --> 00:03:50,560 You are starting to scare me. 43 00:03:51,479 --> 00:03:52,879 Don't be scared. 44 00:03:53,240 --> 00:03:54,759 I never hurt anyone first. 45 00:03:55,159 --> 00:03:56,479 I'm usually nice. 46 00:03:56,560 --> 00:03:58,720 But if somebody mistreats me, I'll do the same to them. 47 00:04:00,280 --> 00:04:01,280 All right, 48 00:04:01,840 --> 00:04:04,800 Ms. Great Warrior of the Parnabordi family. 49 00:05:04,319 --> 00:05:06,879 Excuse me, are there streets ahead? 50 00:05:06,959 --> 00:05:08,879 Mother, are you all right? 51 00:05:09,050 --> 00:05:10,759 Do you want some water? 52 00:05:10,839 --> 00:05:12,730 I wouldn't be here 53 00:05:12,800 --> 00:05:15,319 if you hadn't lost Paul. 54 00:05:15,399 --> 00:05:16,399 Mother. 55 00:05:16,800 --> 00:05:18,639 Keep it down. Prim might hear you. 56 00:05:20,639 --> 00:05:22,920 I'm sorry, Mother. 57 00:05:27,480 --> 00:05:29,480 - Prim and Arun are gone. - Where did they go? 58 00:05:31,399 --> 00:05:32,920 We looked away for a second. 59 00:05:34,480 --> 00:05:35,480 Where did they go? 60 00:05:35,600 --> 00:05:38,079 They were here just now. 61 00:05:38,360 --> 00:05:39,439 Where did they go? 62 00:05:39,639 --> 00:05:40,879 Where are they, Mother? 63 00:05:41,439 --> 00:05:43,040 Peek-a-boo. 64 00:05:43,639 --> 00:05:45,240 Are you looking for somebody? 65 00:05:52,720 --> 00:05:54,439 Did we run into each other 66 00:05:55,000 --> 00:05:56,079 coincidentally? 67 00:05:56,360 --> 00:05:58,639 Or did you guys follow us? 68 00:06:00,079 --> 00:06:03,279 Your grandmother and I are running errands in the area. 69 00:06:03,759 --> 00:06:05,160 What errands? 70 00:06:05,879 --> 00:06:08,839 Are you also looking for Paul like I am? 71 00:06:09,759 --> 00:06:10,759 Yes. 72 00:06:11,240 --> 00:06:12,519 I'm looking for Paul. 73 00:06:14,600 --> 00:06:17,160 Tell me where he is. 74 00:06:20,959 --> 00:06:21,959 I don't know. 75 00:06:23,399 --> 00:06:24,680 What do you mean? 76 00:06:24,879 --> 00:06:29,000 I overheard you two talking that your friend has found Paul. 77 00:06:30,360 --> 00:06:31,800 I was lying. 78 00:06:32,040 --> 00:06:34,079 You two lied to me? 79 00:06:35,959 --> 00:06:37,199 How does it feel 80 00:06:37,600 --> 00:06:38,720 to be lied to? 81 00:06:39,279 --> 00:06:42,120 You are such a horrible child. 82 00:06:43,279 --> 00:06:46,279 Well, I've got a deceitful person like you 83 00:06:46,360 --> 00:06:47,680 as my role model. 84 00:06:48,079 --> 00:06:49,879 You didn't tell me 85 00:06:49,959 --> 00:06:51,639 about having found Paul. 86 00:06:52,279 --> 00:06:53,319 Why? 87 00:06:53,399 --> 00:06:54,839 Why did you hide it from me? 88 00:06:55,399 --> 00:06:57,480 I had no reason to tell you. 89 00:06:57,560 --> 00:06:59,839 You never cared about him anyway. 90 00:07:00,120 --> 00:07:03,839 You chose to leave all the burden to your brother. 91 00:07:04,439 --> 00:07:06,240 Why act like you care now? 92 00:07:07,560 --> 00:07:09,319 Paul is my beloved grandchild. 93 00:07:09,399 --> 00:07:11,360 I miss him and wish to see him. 94 00:07:13,279 --> 00:07:16,199 He was gone for almost two years, but you never gave a hoot about him. 95 00:07:16,600 --> 00:07:18,720 Now, you are suddenly looking for him. 96 00:07:18,959 --> 00:07:20,759 There's more to it. 97 00:07:21,759 --> 00:07:25,399 There must be another reason you are looking for him. 98 00:07:27,639 --> 00:07:30,240 I've wasted enough time on you. 99 00:07:31,360 --> 00:07:33,720 Take me home. 100 00:07:34,279 --> 00:07:35,759 Are you looking for Paul 101 00:07:36,319 --> 00:07:37,920 because of the will? 102 00:07:41,759 --> 00:07:43,600 Grandpa wrote another will 103 00:07:44,279 --> 00:07:45,680 and Paul's the only person 104 00:07:46,040 --> 00:07:47,920 who has seen it, right? 105 00:07:48,000 --> 00:07:50,639 - You know about that? - What will? 106 00:07:50,720 --> 00:07:52,399 I don't know what you are talking about. 107 00:07:52,519 --> 00:07:54,720 The only will I know of is the one shown to us 108 00:07:54,800 --> 00:07:57,199 by the lawyer after your grandpa died. 109 00:07:58,560 --> 00:08:01,600 Are you sure that's the only will? 110 00:08:01,959 --> 00:08:05,120 If you believe Paul has seen the real will, 111 00:08:05,480 --> 00:08:07,439 bring him to confirm it. 112 00:08:07,519 --> 00:08:09,638 I would love to hear it from Paul himself 113 00:08:09,639 --> 00:08:11,959 whether or not that imaginary will exists. 114 00:08:12,920 --> 00:08:13,959 All right then. 115 00:08:14,560 --> 00:08:15,959 I'll find Paul 116 00:08:16,040 --> 00:08:18,319 and ask him to say it to your face 117 00:08:18,680 --> 00:08:21,680 that Grandpa wrote another will, the real one, 118 00:08:22,360 --> 00:08:24,639 not the fake one you fooled us with. 119 00:08:27,439 --> 00:08:28,480 I'll be waiting. 120 00:08:41,879 --> 00:08:43,879 The look your grandmother gave you 121 00:08:44,279 --> 00:08:45,799 was really scary. 122 00:08:47,039 --> 00:08:48,360 There was nothing scary about it. 123 00:08:48,519 --> 00:08:49,879 She looked pitiful 124 00:08:49,960 --> 00:08:51,720 because she's about to lose. 125 00:08:52,519 --> 00:08:56,360 Grandmother will be busy trying to track Paul down before we do. 126 00:08:56,559 --> 00:09:00,519 We have to search Grandpa's house for the hidden will. 127 00:09:01,519 --> 00:09:05,039 Do you still think the real will is hidden at his house? 128 00:09:06,090 --> 00:09:08,519 Where else would it be? 129 00:09:15,330 --> 00:09:18,210 Find Paul as soon as possible. 130 00:09:18,759 --> 00:09:21,159 I won't let Prim fool me like that again. 131 00:09:22,360 --> 00:09:25,519 Yes, I'll be more careful next time. 132 00:09:26,159 --> 00:09:27,159 Remember this. 133 00:09:27,840 --> 00:09:31,159 Consider it the last chance I'm giving you. 134 00:09:31,879 --> 00:09:32,879 Do you understand? 135 00:09:35,159 --> 00:09:36,159 Yes. 136 00:09:37,679 --> 00:09:39,720 I'm very sorry 137 00:09:40,450 --> 00:09:42,360 Prim deceived you today. 138 00:09:42,919 --> 00:09:45,919 My patience has run out with Prim. 139 00:09:46,960 --> 00:09:50,279 I'm going to make Prim get a divorce as soon as possible. 140 00:09:51,000 --> 00:09:52,639 Then she's going 141 00:09:52,799 --> 00:09:55,159 to obey me no matter what. 142 00:10:04,519 --> 00:10:05,639 Honey. 143 00:10:06,360 --> 00:10:07,480 Hold on. 144 00:10:07,840 --> 00:10:09,679 Don't walk away from me. 145 00:10:10,159 --> 00:10:13,279 I'm sorry for hurting your feelings. 146 00:10:14,799 --> 00:10:16,210 Please forgive me. 147 00:10:17,559 --> 00:10:18,840 No. 148 00:10:19,399 --> 00:10:21,120 Put this in your head. 149 00:10:21,210 --> 00:10:23,519 If I catch you cheating on me again 150 00:10:23,600 --> 00:10:26,879 whether it's with a girl outside or around the house, 151 00:10:27,559 --> 00:10:29,759 I will make sure 152 00:10:30,279 --> 00:10:31,450 you end up 153 00:10:31,519 --> 00:10:34,639 in the morgue instead of the hospital this time. 154 00:10:39,759 --> 00:10:40,799 Honey. 155 00:10:44,720 --> 00:10:45,799 You know, 156 00:10:46,720 --> 00:10:48,679 I was thinking of you 157 00:10:49,879 --> 00:10:52,000 every day I was in the hospital. 158 00:10:53,240 --> 00:10:55,919 I was dying to come home and hug you. 159 00:11:07,080 --> 00:11:09,399 I promise you. 160 00:11:09,559 --> 00:11:11,759 It won't happen again. 161 00:11:17,039 --> 00:11:18,200 From now on, 162 00:11:20,240 --> 00:11:21,679 I will be honest with you. 163 00:11:22,480 --> 00:11:24,080 You will be the only one for me. 164 00:11:36,480 --> 00:11:38,200 Are you in a lot of pain? 165 00:11:38,360 --> 00:11:40,720 I wish I was there to take care of you. 166 00:11:42,720 --> 00:11:43,960 They sent me the work schedule. 167 00:11:44,759 --> 00:11:46,080 It's for my new BL drama. 168 00:11:51,440 --> 00:11:52,600 Who's the porridge for? 169 00:11:54,600 --> 00:11:57,519 I made you porridge. Please finish it. 170 00:11:59,639 --> 00:12:01,840 It's for you. 171 00:12:02,000 --> 00:12:04,200 I asked a maid to buy you porridge. 172 00:12:04,279 --> 00:12:05,879 It's still hot. 173 00:12:10,879 --> 00:12:11,879 Enjoy. 174 00:12:12,759 --> 00:12:16,840 Have you told Joe and Juey to come home like I asked? 175 00:12:16,919 --> 00:12:18,519 I have. 176 00:12:18,600 --> 00:12:20,799 Rest assured that my plan will work. 177 00:12:20,919 --> 00:12:22,639 The kids will come home for sure. 178 00:12:25,720 --> 00:12:27,080 What did you do? 179 00:12:28,559 --> 00:12:29,799 I told the kids 180 00:12:30,080 --> 00:12:32,399 that you would give them 200,000 baht each 181 00:12:32,799 --> 00:12:35,960 if they came home within an hour. 182 00:12:38,039 --> 00:12:39,576 - Where's our money, Mom? - Where's our money, Mom? 183 00:12:39,600 --> 00:12:40,600 Here they are. 184 00:12:59,159 --> 00:13:01,559 Lock them up in their rooms. 185 00:13:04,279 --> 00:13:05,720 - What? - What are you doing? 186 00:13:05,799 --> 00:13:07,080 - Hey. - Let me go. 187 00:13:07,679 --> 00:13:09,200 What's going on, Mom? 188 00:13:11,039 --> 00:13:12,080 Honey. 189 00:13:12,559 --> 00:13:15,000 Do we really have to lock them up? 190 00:13:15,600 --> 00:13:17,200 This is the only way 191 00:13:17,360 --> 00:13:19,120 to get them to stay home. 192 00:13:20,440 --> 00:13:22,200 Are you aware 193 00:13:22,600 --> 00:13:27,200 that Nim has managed to get Pad and Namtarn engaged? 194 00:13:27,639 --> 00:13:29,960 Once Pad and Namtarn are married, 195 00:13:30,559 --> 00:13:32,639 Nian will get everything. 196 00:13:32,960 --> 00:13:34,399 Look at our family. 197 00:13:35,200 --> 00:13:37,080 We haven't achieved a thing. 198 00:13:37,320 --> 00:13:39,080 All of you are useless. 199 00:13:39,639 --> 00:13:43,200 Mom, you can't lock us up. 200 00:13:43,279 --> 00:13:45,000 We are not prisoners. 201 00:13:47,200 --> 00:13:49,440 If you don't want to get locked up, 202 00:13:51,879 --> 00:13:54,399 you must do as I say. 203 00:13:57,480 --> 00:13:59,679 You have to sleep with Pod. 204 00:14:00,240 --> 00:14:02,720 What are you saying? It's disgusting to think about it. 205 00:14:04,440 --> 00:14:07,200 I'll stage it and make everybody think 206 00:14:07,399 --> 00:14:09,080 you and Pod 207 00:14:09,720 --> 00:14:11,600 have slept together. 208 00:14:12,159 --> 00:14:14,360 No, I'm not doing it. 209 00:14:14,440 --> 00:14:15,960 You have to. 210 00:14:16,080 --> 00:14:17,320 You have no choice. 211 00:14:20,080 --> 00:14:21,080 Dad. 212 00:14:21,159 --> 00:14:25,159 You have to help me. Talk to Mom please. 213 00:14:26,120 --> 00:14:27,399 Leave it to me. 214 00:14:27,919 --> 00:14:29,120 Listen. 215 00:14:32,720 --> 00:14:33,879 From this day forward, 216 00:14:34,360 --> 00:14:36,919 I'm done listening to all of you. 217 00:14:37,559 --> 00:14:41,240 Everybody must obey my orders. 218 00:14:41,879 --> 00:14:43,519 Honey. 219 00:14:46,440 --> 00:14:48,480 Lock both of them up. 220 00:14:49,120 --> 00:14:51,679 If necessary, handcuff them. 221 00:14:51,759 --> 00:14:53,279 That way, they can't run away. 222 00:14:53,399 --> 00:14:54,919 Don't do this, Mom. 223 00:14:55,000 --> 00:14:56,120 Mom. 224 00:14:56,200 --> 00:14:58,240 - Let me go. Mom. - Don't do this to our children. 225 00:14:58,320 --> 00:14:59,720 - Come. - Dad. 226 00:14:59,799 --> 00:15:00,960 You are hurting me. 227 00:15:01,080 --> 00:15:02,080 Let me go. 228 00:15:02,159 --> 00:15:03,360 Honey. 229 00:15:06,799 --> 00:15:09,600 Do you want to be handcuffed too? 230 00:15:23,799 --> 00:15:25,159 I'll give you 100,000 baht. 231 00:15:27,039 --> 00:15:29,360 What? What for? 232 00:15:30,799 --> 00:15:32,120 I'll hire you 233 00:15:32,799 --> 00:15:34,519 to come up with a plan 234 00:15:34,679 --> 00:15:37,240 to get me out of this house. Will you help me? 235 00:15:38,919 --> 00:15:40,360 I'll pay you 200,000 baht 236 00:15:40,559 --> 00:15:42,559 to get me out of this house. 237 00:15:44,000 --> 00:15:46,360 How am I supposed to help you 238 00:15:46,639 --> 00:15:49,519 when Mom's got men watching us from our door to the gate? 239 00:15:50,399 --> 00:15:52,919 So you realize it's impossible. Stop complaining. 240 00:15:53,960 --> 00:15:54,960 How long 241 00:15:55,440 --> 00:15:58,519 will I be stuck in this house? 242 00:15:58,679 --> 00:16:00,159 I'm going crazy. 243 00:16:00,720 --> 00:16:02,559 Go back to your room. You are annoying me. 244 00:16:05,720 --> 00:16:07,039 I'm not going anywhere. 245 00:16:07,240 --> 00:16:09,320 I'm going to annoy you 246 00:16:09,399 --> 00:16:12,600 until you find a way to get me out of this house. 247 00:16:14,679 --> 00:16:18,159 - I'm bored! - Shut up. 248 00:16:24,080 --> 00:16:25,520 Are you trying to kill your brother? 249 00:16:34,360 --> 00:16:35,360 Juey. 250 00:16:35,919 --> 00:16:37,480 My beloved sister. 251 00:16:37,559 --> 00:16:40,759 Please help me. Get me out of this house. 252 00:16:41,919 --> 00:16:44,480 I want to see Sa. I miss her. 253 00:16:45,559 --> 00:16:46,559 Wait. 254 00:16:47,360 --> 00:16:49,600 Are you still dating Som-usa? 255 00:16:51,360 --> 00:16:53,519 You told Mom you guys broke up. 256 00:16:54,519 --> 00:16:56,720 We didn't. I lied to Mom. 257 00:16:57,919 --> 00:16:59,799 I can't break up with her. 258 00:17:00,679 --> 00:17:01,879 Please, Juey. 259 00:17:02,120 --> 00:17:03,679 I can even bow down to you. 260 00:17:03,759 --> 00:17:08,170 Help me get out of this house. Please. 261 00:17:08,240 --> 00:17:09,519 Please. 262 00:17:16,410 --> 00:17:17,410 Juey. 263 00:17:17,650 --> 00:17:20,000 Pod is coming over for dinner this evening. 264 00:17:21,410 --> 00:17:23,519 Aunt Nim doesn't mind him coming over? 265 00:17:25,799 --> 00:17:28,410 Nim doesn't have time to interfere. 266 00:17:28,650 --> 00:17:33,650 She's busy dealing with a catfight between parents at her school. 267 00:17:35,440 --> 00:17:38,170 I bet it's your doing again. 268 00:17:38,359 --> 00:17:41,599 Get ready to follow the plan. 269 00:17:45,480 --> 00:17:47,240 Don't you feel anything at all? 270 00:17:47,799 --> 00:17:50,119 Forcing your daughter to deceive a man. 271 00:17:51,240 --> 00:17:53,240 You won't actually sleep with him. 272 00:17:53,319 --> 00:17:55,240 It's only a plan to deceive Nim 273 00:17:55,319 --> 00:17:59,279 and threaten her to get Pod to marry you. That's all. 274 00:18:01,890 --> 00:18:03,279 Don't you ever think 275 00:18:04,279 --> 00:18:05,960 about anything else 276 00:18:07,440 --> 00:18:09,480 besides the will? 277 00:18:12,759 --> 00:18:14,119 Enough with the act. 278 00:18:16,119 --> 00:18:17,680 Just tell me 279 00:18:18,650 --> 00:18:19,890 how much you want. 280 00:18:25,279 --> 00:18:27,119 Is the money you're after 281 00:18:30,200 --> 00:18:32,480 more important than my feelings 282 00:18:32,890 --> 00:18:34,599 to you? 283 00:18:41,440 --> 00:18:45,960 You breathe money. 284 00:18:46,720 --> 00:18:48,410 I'm doing everything 285 00:18:49,359 --> 00:18:51,920 for the money you love so much. 286 00:18:56,799 --> 00:18:57,920 Fine, Mom. 287 00:18:58,319 --> 00:19:00,079 I will do 288 00:19:00,279 --> 00:19:01,680 whatever you want. 289 00:19:05,039 --> 00:19:06,039 Good. 290 00:19:06,890 --> 00:19:08,890 As for you, Joe, 291 00:19:10,170 --> 00:19:12,359 after your sister marries Pod, 292 00:19:12,519 --> 00:19:14,839 you and Prim will get engaged. 293 00:19:17,170 --> 00:19:18,920 How can we get engaged 294 00:19:19,890 --> 00:19:22,200 when Prim and Arun are still together? 295 00:19:22,279 --> 00:19:23,680 It doesn't matter. 296 00:19:24,319 --> 00:19:26,559 Just do as I say. 297 00:19:38,240 --> 00:19:39,319 Joe. 298 00:19:40,119 --> 00:19:43,839 I know how to get out of this house. 299 00:19:53,200 --> 00:19:55,359 Mom. 300 00:19:55,480 --> 00:19:59,039 Joe is missing. He's not in his room either. 301 00:20:08,799 --> 00:20:12,039 How could you lose our son? 302 00:20:13,680 --> 00:20:14,799 I'm sorry. 303 00:20:14,960 --> 00:20:16,759 Joe said he had a stomach ache, 304 00:20:16,890 --> 00:20:18,599 so I went to get him medicine. 305 00:20:19,920 --> 00:20:22,319 Are you an actor or an idiot? 306 00:20:23,119 --> 00:20:26,319 Couldn't you tell he was faking it? 307 00:20:26,890 --> 00:20:29,319 Tell everybody to search for Joe. 308 00:20:29,920 --> 00:20:31,119 Yes. 309 00:20:44,079 --> 00:20:46,799 Don't come out until I tell you to. 310 00:20:52,279 --> 00:20:53,960 Where on earth is he? 311 00:21:02,410 --> 00:21:03,920 Juey, where are you going? 312 00:21:04,799 --> 00:21:06,359 Catch her now. 313 00:21:11,759 --> 00:21:14,720 Follow her. How could you let her go? 314 00:21:14,799 --> 00:21:16,200 See you soon, Paul. 315 00:21:16,960 --> 00:21:20,079 Split up and find her. Do not let Juey get away. 316 00:21:24,119 --> 00:21:25,279 Hey. 317 00:21:25,359 --> 00:21:26,719 Are you running from your parents? 318 00:21:27,170 --> 00:21:28,799 Leave me alone. 319 00:21:30,079 --> 00:21:31,410 Go hide over there. 320 00:21:31,480 --> 00:21:32,839 I'll cover for you. 321 00:21:39,559 --> 00:21:41,440 Have you seen Juey? 322 00:21:41,519 --> 00:21:42,650 Yes. 323 00:21:45,480 --> 00:21:46,519 Where is she? 324 00:21:46,599 --> 00:21:48,839 She went that way. 325 00:22:02,119 --> 00:22:03,480 Juey. 326 00:22:04,599 --> 00:22:05,680 You can come out now. 327 00:22:16,640 --> 00:22:19,599 Give me your car key. I'll get your car for you. 328 00:22:19,920 --> 00:22:21,400 Run now 329 00:22:21,480 --> 00:22:22,960 before your parents come back here. 330 00:22:40,559 --> 00:22:42,079 Where have you been all night? 331 00:22:44,119 --> 00:22:45,640 I went out with my friends. 332 00:22:45,960 --> 00:22:48,279 Leave me alone, will you? I'm tired. 333 00:22:50,759 --> 00:22:52,720 You've ruined my plan. 334 00:22:52,799 --> 00:22:54,839 How dare you ask to take a nap! 335 00:22:54,920 --> 00:22:56,079 Mom. 336 00:22:56,160 --> 00:22:59,400 Stop forcing me to obey your orders. 337 00:22:59,759 --> 00:23:01,200 I want to sleep. 338 00:23:01,319 --> 00:23:04,079 Let me do whatever I want for once. 339 00:23:05,039 --> 00:23:07,720 Honey. 340 00:23:08,200 --> 00:23:09,319 We have a problem. 341 00:23:09,400 --> 00:23:10,799 What is it? 342 00:23:11,759 --> 00:23:12,960 The police are here. 343 00:23:14,400 --> 00:23:16,039 They are here for Juey. 344 00:23:16,599 --> 00:23:19,559 Did they say what they want with her? 345 00:23:21,039 --> 00:23:22,960 They said somebody filed a report 346 00:23:23,359 --> 00:23:24,759 that Juey 347 00:23:24,839 --> 00:23:27,039 hit a motorbike with her car and fled the scene 348 00:23:27,119 --> 00:23:28,559 at dawn. 349 00:23:29,920 --> 00:23:30,960 Is that true? 350 00:23:31,680 --> 00:23:35,400 Yes, but I didn't flee the scene. I already compensated him. 351 00:23:35,960 --> 00:23:37,720 Why didn't you tell me? 352 00:23:38,680 --> 00:23:40,960 It's not a big deal, Mom. 353 00:23:41,319 --> 00:23:43,480 Shouldn't the problem have ended with me paying him? 354 00:23:46,279 --> 00:23:47,880 But the man you hit 355 00:23:48,039 --> 00:23:50,480 is still getting treated at the hospital. 356 00:23:53,240 --> 00:23:57,559 Then please pay for the medical expenses as well. 357 00:23:58,240 --> 00:24:00,599 They might have seen I offer him money. 358 00:24:01,359 --> 00:24:03,200 So they got greedy 359 00:24:03,319 --> 00:24:04,839 and called the police on me. 360 00:24:07,440 --> 00:24:12,480 You can't cause a problem and pretend like nothing happened. 361 00:24:12,559 --> 00:24:13,759 Why not? 362 00:24:14,559 --> 00:24:16,400 You taught me yourself 363 00:24:17,240 --> 00:24:18,640 that money 364 00:24:19,160 --> 00:24:21,519 can fix any problem. 365 00:24:22,279 --> 00:24:26,039 Mistakes can be undone with money. 366 00:24:26,960 --> 00:24:29,480 How dare you talk back at me after screwing up? 367 00:24:29,559 --> 00:24:30,799 How did I screw up? 368 00:24:31,640 --> 00:24:33,599 I did everything you taught me to. 369 00:24:34,160 --> 00:24:35,920 You raised me with money 370 00:24:36,079 --> 00:24:38,400 and taught me to believe that money rules the world 371 00:24:38,640 --> 00:24:40,119 so I can do whatever I want. 372 00:24:40,680 --> 00:24:41,920 Did you forget already? 373 00:24:43,519 --> 00:24:44,759 If it were anyone's fault, 374 00:24:45,000 --> 00:24:47,119 it would be your fault for raising me this way. 375 00:24:49,480 --> 00:24:52,839 I should have killed him when I hit his motorbike. 376 00:25:06,079 --> 00:25:10,319 Thank you very much for helping with my granddaughter's case, sir. 377 00:25:11,079 --> 00:25:14,640 I will send you a small gift 378 00:25:14,799 --> 00:25:16,519 as a thank you. 379 00:25:17,759 --> 00:25:18,759 Bye. 380 00:25:24,519 --> 00:25:28,079 Thank you so much 381 00:25:28,160 --> 00:25:33,519 for kindly helping Juey with the hit-and-run case. 382 00:25:33,880 --> 00:25:37,160 Aren't you going to thank me, Juey? 383 00:25:38,119 --> 00:25:39,799 Have you got no manners? 384 00:25:42,400 --> 00:25:47,200 You didn't sort out my case with the police 385 00:25:47,960 --> 00:25:49,799 for my sake. 386 00:25:50,079 --> 00:25:51,960 It was to save your face 387 00:25:52,519 --> 00:25:54,480 and reputation. 388 00:25:54,559 --> 00:25:55,599 Juey. 389 00:25:56,559 --> 00:25:58,160 It's the truth, Mom. 390 00:25:58,640 --> 00:26:01,839 Our family only helps each other out 391 00:26:02,279 --> 00:26:04,359 when both parties 392 00:26:04,519 --> 00:26:07,160 benefit from the favor. 393 00:26:07,720 --> 00:26:08,720 Isn't that right, Mom? 394 00:26:09,480 --> 00:26:11,880 Then I guess 395 00:26:12,119 --> 00:26:14,839 I saved your butt for nothing, 396 00:26:15,319 --> 00:26:18,920 as you've never done anything I could benefit from. 397 00:26:19,400 --> 00:26:21,319 You are a worthless burden 398 00:26:21,400 --> 00:26:23,519 to our family. 399 00:26:24,480 --> 00:26:27,480 Juey, apologize to your grandmother now. 400 00:26:27,960 --> 00:26:29,519 Why should I? 401 00:26:30,079 --> 00:26:32,920 It's her who owes me an apology. 402 00:26:34,440 --> 00:26:35,960 Why should I apologize to you? 403 00:26:36,640 --> 00:26:39,319 Well, you owe me an apology 404 00:26:39,480 --> 00:26:42,200 for not being respectable, 405 00:26:42,400 --> 00:26:45,359 being a narrow-minded adult, 406 00:26:45,920 --> 00:26:47,240 making 407 00:26:47,799 --> 00:26:50,119 your children and grandchildren suffer, 408 00:26:50,799 --> 00:26:55,799 and faking your love toward your grandchildren. 409 00:27:02,480 --> 00:27:03,480 Yai. 410 00:27:04,839 --> 00:27:06,759 Get your daughter out of my sight. 411 00:27:07,000 --> 00:27:08,880 I can't look at her face any longer. 412 00:27:11,279 --> 00:27:12,359 I don't care. 413 00:27:21,799 --> 00:27:25,680 I'm so sorry 414 00:27:25,759 --> 00:27:29,319 Juey was rude to you. 415 00:27:30,160 --> 00:27:33,200 I'm going to teach her a lesson right away. 416 00:27:33,759 --> 00:27:35,359 Juey hit somebody with her car? 417 00:27:35,440 --> 00:27:38,319 Yes, there was a conversation about it in our family group chat. 418 00:27:38,400 --> 00:27:42,079 She hit him and tried to silence him with money. 419 00:27:42,319 --> 00:27:45,519 - Apologize to your grandmother now! - No. 420 00:27:46,319 --> 00:27:48,440 Do you want her to hate you? 421 00:27:49,039 --> 00:27:51,359 She doesn't love me anyway. 422 00:27:51,440 --> 00:27:53,880 I don't care if she hates me. 423 00:27:54,480 --> 00:27:55,799 But I do. 424 00:27:56,039 --> 00:27:58,039 I don't want to get kicked out of the house. 425 00:27:58,920 --> 00:28:01,240 Mom, be honest with me. 426 00:28:01,400 --> 00:28:04,119 Isn't it frustrating 427 00:28:04,200 --> 00:28:07,319 to obey Grandmother and do whatever she tells you to 428 00:28:07,400 --> 00:28:08,720 all the time? 429 00:28:08,960 --> 00:28:11,960 Would you kill yourself if she told you to? 430 00:28:17,880 --> 00:28:21,079 I obey my mother's orders 431 00:28:21,559 --> 00:28:25,720 because I'm a good and obedient daughter. 432 00:28:26,119 --> 00:28:29,720 That's how I get her to love and trust me. 433 00:28:30,119 --> 00:28:31,480 Has Grandmother 434 00:28:31,640 --> 00:28:34,359 ever loved and trusted you at all? 435 00:28:35,160 --> 00:28:36,799 All my life, 436 00:28:36,880 --> 00:28:39,640 you've been strictly obeying Grandmother. 437 00:28:39,799 --> 00:28:41,279 In the end, 438 00:28:41,839 --> 00:28:43,480 she forgets about you. 439 00:28:44,039 --> 00:28:45,599 She neglects you. 440 00:28:46,079 --> 00:28:49,440 She even created a silly condition for you to get your inheritance. 441 00:28:50,599 --> 00:28:54,160 Is this what you deserve for being a good and obedient daughter? 442 00:28:54,960 --> 00:28:56,039 Juey! 443 00:28:56,599 --> 00:28:57,839 Mom. 444 00:28:58,480 --> 00:28:59,480 Stop. 445 00:28:59,559 --> 00:29:00,880 - Mom. - Aunt Yai. 446 00:29:00,960 --> 00:29:03,000 - Aunt Yai, calm down. - Aunt Yai. 447 00:29:03,720 --> 00:29:04,960 Let me go. 448 00:29:05,519 --> 00:29:06,599 Mom. 449 00:29:06,680 --> 00:29:09,400 Aunt Yai, calm down. 450 00:29:10,720 --> 00:29:14,039 Stay out of it, Arun. I need to teach my kid a lesson. 451 00:29:14,599 --> 00:29:17,960 Beating your kid up won't teach her a lesson. 452 00:29:18,240 --> 00:29:20,920 It will only cause her an emotional scar. 453 00:29:22,400 --> 00:29:27,480 You should take a step back and get ahold of yourself first. 454 00:29:28,920 --> 00:29:30,079 Aunt Yai. 455 00:29:30,640 --> 00:29:33,880 You won't reach an understanding by lashing out at each other. 456 00:29:34,599 --> 00:29:36,599 You should let Juey go. 457 00:29:37,279 --> 00:29:38,279 Trust me. 458 00:29:48,160 --> 00:29:52,359 I will make you apologize to your grandmother no matter what. 459 00:29:52,599 --> 00:29:53,599 Wait and see. 460 00:30:04,759 --> 00:30:07,799 Is it a good idea to leave Juey by herself? 461 00:30:08,759 --> 00:30:10,079 At a time like this, 462 00:30:10,160 --> 00:30:13,279 she might need somebody to talk to. 463 00:30:14,839 --> 00:30:17,400 Juey doesn't like anyone seeing her weakness, Arun. 464 00:30:18,799 --> 00:30:20,519 Juey has never cried 465 00:30:21,119 --> 00:30:22,839 in front of anyone before. 466 00:30:24,240 --> 00:30:25,759 Whenever she was beaten 467 00:30:26,240 --> 00:30:27,559 or scolded by Aunt Yai, 468 00:30:28,119 --> 00:30:30,039 she would lock herself up in her room alone. 469 00:30:35,319 --> 00:30:37,279 Don't Aunt Yai or Uncle Thanong 470 00:30:37,759 --> 00:30:39,359 feel sorry for Juey at all? 471 00:30:40,920 --> 00:30:42,400 Juey might end up 472 00:30:42,599 --> 00:30:46,440 with emotional scars or depression. 473 00:30:48,359 --> 00:30:51,799 All of your relatives raise their children in messed up ways. 474 00:30:55,720 --> 00:30:59,960 It started from Grandmother raising her children with power and money. 475 00:31:00,839 --> 00:31:02,680 Aunt Yai raised Juey the same way. 476 00:31:04,200 --> 00:31:05,880 That's why she's an inconsiderate 477 00:31:06,319 --> 00:31:07,559 and self-centered person 478 00:31:07,880 --> 00:31:09,640 who uses money to solve problems. 479 00:31:10,279 --> 00:31:13,000 Please don't do this, Juey. 480 00:31:13,559 --> 00:31:15,440 What are you doing, Juey? 481 00:31:15,519 --> 00:31:16,839 Stay out of it. 482 00:31:17,319 --> 00:31:18,759 Grandmother called me stupid 483 00:31:18,839 --> 00:31:20,720 because of you. 484 00:31:21,279 --> 00:31:23,039 A maid's kid scored higher than me. 485 00:31:24,000 --> 00:31:25,480 Do you want to beat me that much? 486 00:31:25,960 --> 00:31:27,400 Stop. 487 00:31:27,480 --> 00:31:28,799 What have you done? 488 00:31:29,759 --> 00:31:31,839 Aren't you just a bad student? 489 00:31:31,920 --> 00:31:33,359 Nobody's trying to beat you. 490 00:31:33,440 --> 00:31:34,720 What is going on? 491 00:31:35,359 --> 00:31:36,960 Juey assaulted Aon, Aunt Yai. 492 00:31:37,519 --> 00:31:38,839 You have to teach her 493 00:31:38,920 --> 00:31:40,839 that she can't abuse people for no reason. 494 00:31:41,799 --> 00:31:44,200 Juey, did you really do what Prim said? 495 00:31:45,480 --> 00:31:47,079 Yes, I did. 496 00:31:53,079 --> 00:31:54,839 Here. 497 00:31:55,400 --> 00:31:56,440 Take this. 498 00:31:57,279 --> 00:31:59,759 This money should be enough compensation. 499 00:32:00,400 --> 00:32:01,519 Let's go, Juey. 500 00:32:01,599 --> 00:32:02,599 Aunt Yai. 501 00:32:03,480 --> 00:32:05,559 Aren't you going to teach Juey a lesson? 502 00:32:08,640 --> 00:32:10,799 This is how I teach my children. 503 00:32:11,079 --> 00:32:14,000 Whenever you make a mistake, apologize with money. That's it. 504 00:32:14,559 --> 00:32:18,039 Also, she's just a maid's daughter. 505 00:32:18,240 --> 00:32:23,279 My daughter shouldn't have to lower herself to her level. 506 00:32:24,920 --> 00:32:27,720 She's at the same level as us despite being a maid's daughter. 507 00:32:28,559 --> 00:32:30,519 One's value isn't defined by one's career. 508 00:32:30,960 --> 00:32:32,400 Everybody is equal. 509 00:32:32,559 --> 00:32:34,599 One's value is actually defined by one's conscience. 510 00:32:35,160 --> 00:32:36,160 Prim! 511 00:32:36,359 --> 00:32:39,359 Don't talk back to me. I'm your aunt. 512 00:32:40,039 --> 00:32:42,680 I'm being honest with you because you are my aunt. 513 00:32:43,200 --> 00:32:45,160 I don't want you to raise Juey in the wrong way 514 00:32:45,319 --> 00:32:47,319 like how Grandmother raised you. 515 00:32:49,119 --> 00:32:51,920 My upbringing has nothing to do with you. 516 00:32:52,119 --> 00:32:53,720 Just worry about your family. 517 00:32:54,319 --> 00:32:55,359 Let's go, Mom. 518 00:32:55,839 --> 00:32:57,079 Well said. 519 00:32:59,759 --> 00:33:00,759 My family 520 00:33:02,039 --> 00:33:04,400 is like a worn-out abandoned house 521 00:33:05,720 --> 00:33:08,079 full of dust and spider webs. 522 00:33:10,359 --> 00:33:11,640 I want to fix my house 523 00:33:12,559 --> 00:33:14,400 and clean it up, 524 00:33:15,799 --> 00:33:18,079 but I don't know how long it will take. 525 00:33:19,640 --> 00:33:21,319 It might take a lifetime 526 00:33:22,640 --> 00:33:25,079 to make my house cleaner and cozier. 527 00:33:26,400 --> 00:33:30,279 Let's say you managed to clean it. 528 00:33:31,759 --> 00:33:33,519 Would you still want to live there? 529 00:33:41,680 --> 00:33:42,960 I want to live here 530 00:33:44,079 --> 00:33:45,680 with my family. 531 00:33:47,400 --> 00:33:48,839 It's just... 532 00:33:51,440 --> 00:33:53,759 Then I'll make your wish come true. 533 00:33:58,799 --> 00:34:00,559 I'll help you fix the house 534 00:34:01,680 --> 00:34:03,440 and clean it up. 535 00:34:06,680 --> 00:34:08,559 You'll be able to live here happily. 536 00:34:12,159 --> 00:34:14,480 Would you mind... 537 00:34:16,960 --> 00:34:18,440 if I stayed here 538 00:34:19,960 --> 00:34:20,960 with you too? 539 00:34:25,440 --> 00:34:27,719 I don't want to be alone anymore. 540 00:34:33,599 --> 00:34:34,679 Of course. 541 00:34:36,480 --> 00:34:38,719 If that day comes, that is. 542 00:34:46,199 --> 00:34:47,840 I'm almost home. 543 00:34:48,400 --> 00:34:50,719 Let me know if you need anything, Paul. 544 00:34:52,159 --> 00:34:53,440 Take care of yourself. 545 00:34:56,440 --> 00:34:57,440 Yes. 546 00:34:57,719 --> 00:35:00,289 Don't worry about me. I can easily handle Grandmother. 547 00:35:01,079 --> 00:35:02,119 I have to go. 548 00:35:02,769 --> 00:35:03,769 Bye. 549 00:35:05,920 --> 00:35:07,440 You look happy. 550 00:35:08,119 --> 00:35:09,199 What are you talking about? 551 00:35:09,920 --> 00:35:11,639 You smiled so big just now. 552 00:35:13,519 --> 00:35:16,559 You seem to love and care about Paul. 553 00:35:17,039 --> 00:35:20,840 But you always talk to him harshly, causing a misunderstanding. 554 00:35:22,079 --> 00:35:26,000 You know, if you learn to talk nicely 555 00:35:26,079 --> 00:35:28,329 and stop making scary faces, 556 00:35:28,809 --> 00:35:30,639 you will be one sweet woman. 557 00:35:34,159 --> 00:35:36,599 What type of woman is considered sweet by you? 558 00:35:37,559 --> 00:35:38,920 A woman like Sa? 559 00:35:39,239 --> 00:35:40,239 Hey. 560 00:35:40,920 --> 00:35:43,000 How did this conversation become about Sa? 561 00:35:43,719 --> 00:35:44,840 What's wrong? 562 00:35:45,559 --> 00:35:47,840 I can't touch your woman at all, can I? 563 00:35:49,239 --> 00:35:52,440 I see. You offered to help me today 564 00:35:52,559 --> 00:35:55,519 because you are dying to divorce me and go back to Sa. 565 00:35:55,599 --> 00:35:56,599 Come on. 566 00:35:57,039 --> 00:35:58,519 How did you come up with that idea? 567 00:36:00,400 --> 00:36:01,599 Are you jealous? 568 00:36:03,400 --> 00:36:04,809 No, I'm not. 569 00:36:09,119 --> 00:36:10,480 Look. 570 00:36:10,559 --> 00:36:12,039 Isn't that Juey's car? 571 00:36:32,639 --> 00:36:33,639 Juey. 572 00:36:34,239 --> 00:36:35,239 Juey. 573 00:36:35,840 --> 00:36:36,840 Juey! 574 00:36:40,599 --> 00:36:42,960 Juey! 575 00:36:43,519 --> 00:36:44,519 Juey! 576 00:36:45,480 --> 00:36:47,000 Prim, move aside. 577 00:36:47,360 --> 00:36:48,599 Wait. 578 00:36:48,679 --> 00:36:50,880 She woke up. Juey. 579 00:36:51,599 --> 00:36:52,679 Juey. 580 00:36:58,159 --> 00:36:59,159 Hi. 581 00:37:00,119 --> 00:37:01,239 Who are you? 582 00:37:03,119 --> 00:37:04,639 Is that you, Prim? 583 00:37:06,329 --> 00:37:09,360 You reek of alcohol. Are you sure you didn't bathe in it? 584 00:37:09,679 --> 00:37:11,239 How did you drive here by yourself? 585 00:37:11,329 --> 00:37:13,519 You should have got arrested for drunk driving. 586 00:37:14,719 --> 00:37:16,809 I don't think she can drive home. 587 00:37:17,329 --> 00:37:19,519 I'll drive Juey home then. 588 00:37:20,440 --> 00:37:23,239 It's fine. I'll drive her home. 589 00:37:23,679 --> 00:37:25,159 Take my car. 590 00:37:25,440 --> 00:37:26,440 Okay. 591 00:37:27,079 --> 00:37:29,400 Come on. Get out. I'll drive. 592 00:37:29,480 --> 00:37:31,440 - No. - Get out. 593 00:37:31,519 --> 00:37:33,239 Leave me alone. 594 00:37:33,639 --> 00:37:36,000 I can drive home. 595 00:37:36,480 --> 00:37:38,880 What are you talking about? It's dangerous. 596 00:37:38,960 --> 00:37:41,000 You will end up on a curb somewhere. 597 00:37:41,079 --> 00:37:42,159 Get out. 598 00:37:42,400 --> 00:37:43,400 Get out. 599 00:37:46,519 --> 00:37:47,519 Let go. 600 00:37:48,559 --> 00:37:51,289 I don't need help from someone like you. 601 00:37:52,960 --> 00:37:55,880 If you had married Joe 602 00:37:55,960 --> 00:37:57,840 and not gone abroad, 603 00:37:58,599 --> 00:38:01,679 Grandmother wouldn't be forcing me 604 00:38:01,769 --> 00:38:04,440 and ruining my life like this. 605 00:38:04,519 --> 00:38:05,599 - Let go. - Calm down. 606 00:38:05,679 --> 00:38:06,840 Let her go. 607 00:38:06,920 --> 00:38:09,000 - Stay out of it. - Let her go. 608 00:38:09,079 --> 00:38:10,079 Stop. 609 00:38:10,400 --> 00:38:12,400 I should drive Juey home. 610 00:38:12,809 --> 00:38:15,809 Otherwise, she'll be pulling your hair the whole ride home. 611 00:38:31,840 --> 00:38:33,400 Let's have a drink. 612 00:38:40,840 --> 00:38:43,289 Why didn't you let me send her home? 613 00:38:44,599 --> 00:38:46,599 If Aunt Yai sees her like this, 614 00:38:47,400 --> 00:38:49,360 they will get in a huge fight again. 615 00:38:54,360 --> 00:38:56,769 Did it hurt to get your hair pulled? 616 00:38:57,400 --> 00:38:58,719 Yes. 617 00:39:01,329 --> 00:39:03,960 Why don't you love me, Mom? 618 00:39:04,960 --> 00:39:08,599 Why don't you love me as much as you love money? 619 00:39:10,519 --> 00:39:13,639 Just wait and see. When I become rich, 620 00:39:14,159 --> 00:39:15,840 I will use all of my money 621 00:39:16,159 --> 00:39:18,329 to buy your love. 622 00:39:19,199 --> 00:39:21,239 I will buy all of it. 623 00:39:24,719 --> 00:39:27,159 I guess Juey's in more pain though. 624 00:39:28,920 --> 00:39:30,880 Juey and I don't see eye to eye, 625 00:39:31,039 --> 00:39:32,599 but I feel bad for her. 626 00:39:33,329 --> 00:39:37,599 I understand how it feels to be forced to fulfill the stupid will. 627 00:40:24,119 --> 00:40:26,329 My head hurts so badly. 628 00:40:54,599 --> 00:40:55,960 How did I end up here? 629 00:40:58,559 --> 00:40:59,639 You got so drunk 630 00:40:59,719 --> 00:41:03,079 and apologized loudly for insulting me in the past. 631 00:41:03,159 --> 00:41:05,159 You also said you wouldn't do it again. 632 00:41:05,719 --> 00:41:06,719 You are lying. 633 00:41:06,809 --> 00:41:08,239 I would never say that. 634 00:41:08,400 --> 00:41:10,289 Tell me how I ended up here. 635 00:41:10,840 --> 00:41:12,329 Calm down, Juey. 636 00:41:12,400 --> 00:41:14,289 Last night, you were very drunk. 637 00:41:14,360 --> 00:41:17,079 You passed out in your car on the side of the road. 638 00:41:17,639 --> 00:41:20,880 Prim and I found you and took you home. 639 00:41:24,239 --> 00:41:27,400 Aren't you going to thank us? 640 00:41:28,239 --> 00:41:30,039 Leave me alone next time. 641 00:41:30,719 --> 00:41:32,440 Have some porridge before you go. 642 00:41:32,519 --> 00:41:33,719 I've prepared it for you. 643 00:41:33,809 --> 00:41:35,599 Also, here. 644 00:41:35,679 --> 00:41:37,159 I got you some hangover pills. 645 00:41:38,559 --> 00:41:40,119 I'm great 646 00:41:40,329 --> 00:41:42,840 at taking care of drunk people. 647 00:41:43,400 --> 00:41:45,719 I always take care of Prim when she's drunk. 648 00:41:46,880 --> 00:41:50,519 Your drunkenness was considered average. 649 00:41:50,599 --> 00:41:52,440 Prim's worse than you. 650 00:41:53,480 --> 00:41:55,360 Don't tell her that. 651 00:41:55,440 --> 00:41:57,809 Why not? It's quite eventful when you are drunk. 652 00:41:58,360 --> 00:42:00,960 I can tell you about Prim's drunken moments all day long. 653 00:42:02,440 --> 00:42:05,480 If you are going to rat me out, don't take care of me next time. 654 00:42:07,119 --> 00:42:09,880 You say you don't need my help. 655 00:42:10,440 --> 00:42:11,519 But when you get drunk, 656 00:42:12,119 --> 00:42:15,079 you say, "Arun, babe." 657 00:42:15,639 --> 00:42:17,199 "Make me porridge." 658 00:42:17,289 --> 00:42:20,289 "Arun, wipe my face for me." 659 00:42:20,840 --> 00:42:21,880 "Arun," 660 00:42:21,960 --> 00:42:24,239 "I need to vomit." 661 00:42:24,840 --> 00:42:27,000 Your voice becomes so sweet. 662 00:42:27,960 --> 00:42:29,840 - You drunkard. - Stop. 663 00:42:29,920 --> 00:42:31,039 You messed up my hair. 664 00:42:31,329 --> 00:42:32,480 Listen. 665 00:42:33,159 --> 00:42:35,639 Since Prim doesn't want you to take care of her, 666 00:42:35,719 --> 00:42:38,960 you can take care of me instead 667 00:42:39,039 --> 00:42:40,920 after you get divorced. 668 00:42:43,960 --> 00:42:45,239 What's that supposed to mean? 669 00:42:45,880 --> 00:42:48,239 Well, Arun can take care of me 670 00:42:48,519 --> 00:42:50,519 the next time I get drunk. 671 00:42:51,039 --> 00:42:52,440 I won't have to bother you. 672 00:42:53,400 --> 00:42:55,199 It's settled then, Arun. 673 00:42:55,559 --> 00:42:56,920 I'll see you 674 00:42:57,360 --> 00:42:58,360 after the divorce. 675 00:43:10,440 --> 00:43:12,519 Is she Arun's ex-girlfriend? 676 00:43:13,079 --> 00:43:15,079 Yes, Madame. 677 00:43:15,679 --> 00:43:18,960 According to our detective, 678 00:43:19,239 --> 00:43:21,960 her name is Som-usa. 679 00:43:22,039 --> 00:43:23,960 She is Arun's ex-girlfriend. 680 00:43:24,289 --> 00:43:27,360 She now works as a model and an actress. 681 00:43:30,880 --> 00:43:33,360 Prim's manipulated me many times. 682 00:43:34,199 --> 00:43:37,289 It's time I get back at her. 683 00:43:39,199 --> 00:43:40,809 Set up an appointment with this woman. 684 00:43:41,360 --> 00:43:42,400 Yes, Madame. 685 00:43:44,159 --> 00:43:45,199 Yes. 686 00:43:45,920 --> 00:43:47,199 This woman 687 00:43:48,519 --> 00:43:50,920 will be the key to getting Prim divorced. 688 00:43:51,400 --> 00:43:52,920 Finally, 689 00:43:53,000 --> 00:43:57,239 everyone will be able to fulfill the will as I wish. 690 00:44:07,400 --> 00:44:09,760 Are you Som-usa? 691 00:44:11,039 --> 00:44:12,039 Yes. 692 00:44:12,599 --> 00:44:14,440 I'm the person who contacted you. 693 00:44:15,679 --> 00:44:16,679 I see. 694 00:44:19,679 --> 00:44:22,079 Are you hiring me to work on a confidential project? 695 00:44:22,719 --> 00:44:24,920 Why couldn't we talk about the details over the phone 696 00:44:25,039 --> 00:44:26,440 and have to meet in person? 697 00:44:27,639 --> 00:44:31,920 Did you use to date Arun in college? 698 00:44:34,480 --> 00:44:35,599 Who are you? 699 00:44:35,840 --> 00:44:37,599 Why do you know so much about me? 700 00:44:38,159 --> 00:44:40,119 I don't mean you any harm. 701 00:44:40,239 --> 00:44:43,599 I only want to hire you to get back together with Arun. 702 00:44:45,199 --> 00:44:46,519 Why? 703 00:44:47,679 --> 00:44:50,320 So he divorces his wife. 704 00:44:52,280 --> 00:44:53,840 Are you talking about Prim? 705 00:44:56,000 --> 00:44:58,559 What do you have against Prim? 706 00:44:58,719 --> 00:45:00,679 Why do you want her to divorce Run? 707 00:45:01,480 --> 00:45:02,960 You don't need to know. 708 00:45:03,639 --> 00:45:05,960 Just answer me 709 00:45:06,159 --> 00:45:07,679 if you will take the job. 710 00:45:11,760 --> 00:45:13,519 Here's your first installment. 711 00:45:15,960 --> 00:45:17,199 Once you succeed, 712 00:45:17,280 --> 00:45:18,919 another four million baht will be yours. 713 00:45:18,920 --> 00:45:19,920 (1,000,000 baht) 714 00:45:22,559 --> 00:45:24,320 Will you take the job? 715 00:45:42,440 --> 00:45:43,559 Once you succeed, 716 00:45:43,639 --> 00:45:45,559 another four million baht will be yours. 717 00:46:07,320 --> 00:46:08,960 I miss you so much, Sa. 718 00:46:09,960 --> 00:46:11,119 Are you sure 719 00:46:11,239 --> 00:46:13,679 you are not just using my room to hide from your mother? 720 00:46:18,920 --> 00:46:21,320 I came to see you because I miss you. 721 00:46:22,960 --> 00:46:25,400 Joe, I'm sick of this. 722 00:46:25,559 --> 00:46:27,880 I'm sick of dating you in secret. 723 00:46:28,840 --> 00:46:30,679 Let's go see your mother tomorrow. 724 00:46:31,559 --> 00:46:33,119 Let's tell her about us. 725 00:46:34,599 --> 00:46:37,440 No, she's going to kill me. 726 00:46:37,519 --> 00:46:40,000 How much longer do I have to wait for you? 727 00:46:42,719 --> 00:46:45,039 Sa, what's wrong with you today? 728 00:46:45,199 --> 00:46:47,920 You are usually understanding when we talk about this. 729 00:46:50,159 --> 00:46:51,719 You should leave. 730 00:46:52,760 --> 00:46:54,760 I'm going out of town for a shoot tomorrow. 731 00:46:55,400 --> 00:46:57,320 I'm sleepy. I want to sleep. 732 00:47:00,039 --> 00:47:01,960 Sa, are you mad? 733 00:47:02,840 --> 00:47:04,480 Tell me what you want. 734 00:47:06,239 --> 00:47:07,719 I want stability 735 00:47:08,199 --> 00:47:09,760 and a future. 736 00:47:10,400 --> 00:47:12,880 I want to get married. Can you give me those things? 737 00:47:15,880 --> 00:47:17,199 You can't, can you? 738 00:47:18,239 --> 00:47:20,360 Since you can't give me what I want, 739 00:47:21,079 --> 00:47:22,239 we should 740 00:47:23,280 --> 00:47:25,000 take a break for a while. 741 00:47:27,400 --> 00:47:28,519 What do you mean? 742 00:47:28,599 --> 00:47:29,719 Are you breaking up with me? 743 00:47:29,760 --> 00:47:31,119 No, I'm not. 744 00:47:31,280 --> 00:47:33,159 But if you wish to keep me around, 745 00:47:33,559 --> 00:47:36,079 you have to decide what to do about us. 746 00:47:41,480 --> 00:47:43,360 Call me once you have made a decision. 747 00:47:45,400 --> 00:47:46,480 You should leave. 748 00:47:47,239 --> 00:47:48,599 I want to be alone. 749 00:47:51,320 --> 00:47:52,679 Leave. 750 00:47:53,440 --> 00:47:56,079 - Sa, no. - Go home. 751 00:47:56,159 --> 00:47:57,639 Joe, go home. 752 00:47:57,719 --> 00:47:58,800 Sa. 753 00:47:59,360 --> 00:48:01,039 Talk to me. 754 00:48:02,599 --> 00:48:03,599 Sa. 755 00:48:23,280 --> 00:48:24,280 Mom. 756 00:48:24,360 --> 00:48:27,639 You said a guest is coming over for dinner. Who is it? 757 00:48:28,719 --> 00:48:30,280 She is Arun's friend. 758 00:48:31,199 --> 00:48:32,199 My friend? 759 00:48:33,280 --> 00:48:34,360 Who? 760 00:48:34,440 --> 00:48:35,440 Run. 761 00:48:37,599 --> 00:48:39,039 - Sa. - Sa. 762 00:48:43,039 --> 00:48:47,159 Tell me in advance the next time your friend visits. 763 00:48:47,239 --> 00:48:48,719 I'll prepare food for our guest. 764 00:48:50,079 --> 00:48:51,800 I'm sorry 765 00:48:51,880 --> 00:48:54,280 for coming unannounced. 766 00:48:54,559 --> 00:48:57,320 I wanted to surprise Run. 767 00:49:01,400 --> 00:49:03,519 Did you invite Sa over to my house? 768 00:49:04,239 --> 00:49:05,400 No. 769 00:49:07,800 --> 00:49:11,719 Sa, how did you know where Prim and I lived? 770 00:49:12,280 --> 00:49:16,679 You told me yourself at the shoot. Don't you remember? 771 00:49:17,679 --> 00:49:20,159 You said you lived here, 772 00:49:20,320 --> 00:49:22,639 and you also told me to come over 773 00:49:22,800 --> 00:49:24,000 whenever I was available. 774 00:49:25,760 --> 00:49:28,440 No, I'm sure I never said that. 775 00:49:29,360 --> 00:49:33,480 How else would I know where you lived if you didn't tell me? 776 00:49:36,480 --> 00:49:38,000 Dinner is ready. 777 00:49:38,079 --> 00:49:39,239 Let's eat. 778 00:49:39,320 --> 00:49:41,079 - Come on, Sa. - Thank you. 779 00:49:43,320 --> 00:49:44,840 - Are you okay with spicy food? - Yes. 780 00:49:46,320 --> 00:49:48,280 Are you sure you didn't tell her? 781 00:49:48,840 --> 00:49:49,960 I'm sure. 782 00:49:50,800 --> 00:49:53,599 Why would I put myself in trouble? 783 00:50:01,119 --> 00:50:04,679 Joe, wake up. Go take a shower. 784 00:50:04,760 --> 00:50:05,760 Hurry up. 785 00:50:05,840 --> 00:50:07,199 Mom. 786 00:50:07,519 --> 00:50:09,760 I don't want to. I want to sleep. 787 00:50:11,920 --> 00:50:13,880 I don't want to wake up and face the truth. 788 00:50:13,960 --> 00:50:15,920 I'm going to sleep off the pain. 789 00:50:17,000 --> 00:50:19,239 Stop, Mom. 790 00:50:19,320 --> 00:50:20,639 You are hurting me. 791 00:50:21,119 --> 00:50:23,440 Go get dressed up this instant. 792 00:50:24,239 --> 00:50:25,760 Where are we going? 793 00:50:26,320 --> 00:50:27,456 We are going to Prim's house. 794 00:50:27,480 --> 00:50:28,880 Why? 795 00:50:29,519 --> 00:50:32,119 Your grandmother hired Arun's ex-girlfriend to come over 796 00:50:32,239 --> 00:50:35,159 to break Arun and Prim up. 797 00:50:37,639 --> 00:50:42,039 How did Grandmother track down Arun's ex-girlfriend? 798 00:50:42,119 --> 00:50:44,519 I don't know. It's none of our business. 799 00:50:44,920 --> 00:50:47,280 Your job is to seduce Prim 800 00:50:47,360 --> 00:50:50,400 and do whatever it takes 801 00:50:50,480 --> 00:50:52,559 to get her to marry you. 802 00:50:53,480 --> 00:50:55,960 I don't want to go. I don't want to marry her. 803 00:50:56,719 --> 00:50:58,479 Go now. You have to. 804 00:50:58,480 --> 00:51:00,079 - Mom. - Get up now. 805 00:51:00,159 --> 00:51:01,960 I don't want to go. 806 00:51:02,039 --> 00:51:04,920 - Stop talking. You have to go now. - No, I'm not going. 807 00:51:08,199 --> 00:51:10,079 How long have you been friends 808 00:51:10,519 --> 00:51:12,119 with Arun? 809 00:51:12,800 --> 00:51:14,280 A long time. 810 00:51:14,519 --> 00:51:16,679 We became friends in college. 811 00:51:16,760 --> 00:51:20,239 Back then, I was modeling for the college 812 00:51:20,320 --> 00:51:22,599 and Arun was assisting the cameraman. 813 00:51:23,360 --> 00:51:25,360 That's how we met. 814 00:51:26,079 --> 00:51:29,440 After that, we... 815 00:51:29,519 --> 00:51:31,039 You became a couple? 816 00:51:34,480 --> 00:51:35,599 I see. 817 00:51:35,679 --> 00:51:39,679 Did you two use to be a couple? 818 00:51:41,320 --> 00:51:42,559 Yes, Mom. 819 00:51:42,679 --> 00:51:45,280 Sa used to date Run. 820 00:51:45,480 --> 00:51:48,239 But they broke up a long time ago. 821 00:51:48,519 --> 00:51:50,320 They are just friends now. 822 00:51:50,840 --> 00:51:52,119 Isn't that right, honey? 823 00:51:53,639 --> 00:51:54,719 Yes. 824 00:51:56,280 --> 00:51:57,920 We are just friends now. 825 00:52:00,639 --> 00:52:02,440 I'm not surprised though. 826 00:52:02,519 --> 00:52:04,880 Run is a sweet man. 827 00:52:05,199 --> 00:52:06,960 Obviously, he's had girlfriends. 828 00:52:07,199 --> 00:52:08,840 It doesn't matter though 829 00:52:08,920 --> 00:52:10,360 because 830 00:52:10,840 --> 00:52:12,519 Run is married to me now. 831 00:52:12,760 --> 00:52:14,760 He loves me, and only me. 832 00:52:17,119 --> 00:52:19,440 Run's not a cheater. 833 00:52:20,440 --> 00:52:22,400 When we dated, 834 00:52:22,599 --> 00:52:24,360 he was very sweet. 835 00:52:24,480 --> 00:52:25,920 He wasn't a player. 836 00:52:26,480 --> 00:52:27,960 And he was warmhearted. 837 00:52:28,679 --> 00:52:30,960 He would always tell me 838 00:52:31,400 --> 00:52:32,639 that I was 839 00:52:33,719 --> 00:52:35,559 his first love. 840 00:52:38,519 --> 00:52:41,599 You are very lucky 841 00:52:42,239 --> 00:52:44,119 to be married to Run. 842 00:52:46,960 --> 00:52:49,639 Aunt Lak, my mom asked me to bring you roasted duck. 843 00:52:49,840 --> 00:52:51,039 Thanks. 844 00:52:53,360 --> 00:52:54,440 - Sa? - Joe? 56049

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.