All language subtitles for Wongsakanayat.The.Family.S01E04.1080p.VIU.WEB-DL.AAC.H264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,679 --> 00:00:03,399 (Present The Family) 2 00:01:08,719 --> 00:01:11,280 (The Family) 3 00:01:16,599 --> 00:01:19,599 Prim, what are you doing at your grandmother's house? 4 00:01:19,719 --> 00:01:20,959 Tell me. 5 00:01:22,920 --> 00:01:23,920 I won't let you go 6 00:01:24,239 --> 00:01:25,799 unless you tell me. 7 00:01:26,400 --> 00:01:27,599 Tell me. 8 00:01:28,159 --> 00:01:30,719 I have to look for Grandpa's real will. 9 00:01:31,640 --> 00:01:32,799 Are you sure 10 00:01:32,879 --> 00:01:34,840 his will is here? 11 00:01:34,920 --> 00:01:36,200 I'm not sure, 12 00:01:36,280 --> 00:01:37,920 but I have to look for it. 13 00:01:38,120 --> 00:01:40,879 I need to see the real will myself, not through an email. 14 00:01:42,799 --> 00:01:44,959 Who let this cow back in? 15 00:01:47,840 --> 00:01:50,159 Are you here to feed on the grass? 16 00:01:51,480 --> 00:01:53,400 I'm here to destroy the cowshed. 17 00:01:55,280 --> 00:01:56,680 Grandmother. 18 00:01:56,760 --> 00:01:59,439 Allow me to go inside Grandpa's study today. 19 00:02:00,079 --> 00:02:01,319 Why do you want to go in there? 20 00:02:02,480 --> 00:02:05,840 I want to see what the real will looks like. 21 00:02:06,560 --> 00:02:07,560 Chan. 22 00:02:12,120 --> 00:02:13,530 Get out of the way, Chan. 23 00:02:17,039 --> 00:02:18,560 Domestic cows 24 00:02:19,120 --> 00:02:22,039 provide labor in exchange for food. 25 00:02:22,599 --> 00:02:24,000 You are human, 26 00:02:24,319 --> 00:02:28,159 yet you disobey the person who raised you. 27 00:02:30,240 --> 00:02:33,840 You are more stubborn than a cow, Prim. 28 00:02:34,810 --> 00:02:35,879 My younger self 29 00:02:36,439 --> 00:02:38,840 would have been hurt by your words. 30 00:02:39,960 --> 00:02:41,479 But I'm an adult now. 31 00:02:41,719 --> 00:02:43,039 I don't care what you think. 32 00:02:43,639 --> 00:02:46,199 The more you insult me, 33 00:02:46,800 --> 00:02:48,199 the less guilty I feel 34 00:02:48,520 --> 00:02:50,479 for going against you. 35 00:02:51,639 --> 00:02:53,639 On the other hand, if you treated me nicely, 36 00:02:54,439 --> 00:02:57,199 I would feel ashamed of myself for disrespecting you. 37 00:02:58,199 --> 00:02:59,240 Get out of the way, Chan. 38 00:03:00,400 --> 00:03:01,479 This is my house. 39 00:03:02,879 --> 00:03:06,599 You can't waltz around as you wish. 40 00:03:07,159 --> 00:03:08,560 Why not, Grandmother? 41 00:03:09,240 --> 00:03:11,599 Are you afraid I might find the real will? 42 00:03:12,319 --> 00:03:14,240 You keep me away from the lawyer 43 00:03:14,319 --> 00:03:15,879 and won't let me in Grandpa's study. 44 00:03:16,199 --> 00:03:19,039 It's very obvious, Grandmother. 45 00:03:21,120 --> 00:03:25,199 You will never find the will you are looking for 46 00:03:25,560 --> 00:03:27,599 because it doesn't exist. 47 00:03:28,560 --> 00:03:32,919 There's only one will, and it's the one everybody received in the email. 48 00:03:34,479 --> 00:03:35,879 I'd be a fool to believe you. 49 00:03:36,680 --> 00:03:38,199 If the will 50 00:03:38,319 --> 00:03:42,280 in the email is indeed the real one, 51 00:03:42,879 --> 00:03:45,319 you shouldn't have a problem with me going upstairs. 52 00:03:45,800 --> 00:03:47,800 Please get out of the way. 53 00:03:47,879 --> 00:03:49,599 It will clear my doubt 54 00:03:49,759 --> 00:03:52,479 and confirm your innocence. 55 00:03:56,439 --> 00:03:57,960 It's very suspicious of you 56 00:03:58,400 --> 00:03:59,919 to stand in our way. 57 00:04:37,639 --> 00:04:38,680 Run. 58 00:05:00,319 --> 00:05:01,610 Stop it, Prim. 59 00:05:03,199 --> 00:05:05,680 You are the reason 60 00:05:06,199 --> 00:05:09,759 our family might try to kill each other, not me. 61 00:05:09,839 --> 00:05:12,319 If you just do what the will asks of you, 62 00:05:12,879 --> 00:05:14,199 everything will fall into place. 63 00:05:14,399 --> 00:05:16,279 Everyone will benefit from it 64 00:05:16,360 --> 00:05:18,199 and won't have to fight. 65 00:05:39,519 --> 00:05:42,720 You are making a huge mess in your grandpa's study. 66 00:05:42,800 --> 00:05:44,519 You haven't found a thing, have you? 67 00:05:45,079 --> 00:05:46,560 Do you believe me now 68 00:05:47,000 --> 00:05:50,519 that the will in the email is the only version? 69 00:05:53,480 --> 00:05:54,519 Fine. 70 00:05:55,439 --> 00:05:59,079 I will do what the will asks of me 71 00:05:59,279 --> 00:06:00,639 as you wish. 72 00:06:00,720 --> 00:06:02,920 Did I hear that right? 73 00:06:03,959 --> 00:06:05,399 I'll do it. 74 00:06:06,120 --> 00:06:07,800 I'll marry Joe. 75 00:06:08,800 --> 00:06:12,879 Chan, ask everyone to gather at the chamber. 76 00:06:12,959 --> 00:06:15,879 I'm going to announce the news. 77 00:06:15,959 --> 00:06:17,560 - Yes. - Wait. 78 00:06:18,120 --> 00:06:19,120 I'm not done. 79 00:06:21,399 --> 00:06:24,160 I'll only marry Joe 80 00:06:24,519 --> 00:06:26,959 after I see Grandpa's real will in person, 81 00:06:27,160 --> 00:06:28,759 and not in an email. 82 00:06:29,399 --> 00:06:31,360 If you can show it to me, 83 00:06:31,800 --> 00:06:33,720 I'll do everything you want me to. 84 00:06:40,839 --> 00:06:44,519 Are you really going to marry Joe 85 00:06:45,560 --> 00:06:47,519 if your grandmother shows you the will? 86 00:06:48,399 --> 00:06:52,480 What do you think would happen to me if I married Joe? 87 00:06:53,560 --> 00:06:56,560 I wouldn't know who to feel sorry for, 88 00:06:57,680 --> 00:06:58,839 you or Joe. 89 00:06:59,399 --> 00:07:02,199 Hey, are you saying I'm as unbearable as him? 90 00:07:02,279 --> 00:07:04,519 - You are hurting me. - I'm barely touching you. 91 00:07:04,600 --> 00:07:05,839 It's my feelings that got hurt. 92 00:07:08,360 --> 00:07:11,199 I know I'm just a fake husband, 93 00:07:11,279 --> 00:07:13,319 but it hurt badly when you said 94 00:07:14,040 --> 00:07:16,240 you would marry Joe. 95 00:07:17,120 --> 00:07:19,120 Stop it. You are overacting. 96 00:07:20,240 --> 00:07:22,680 I guess I would feel sorry for you. 97 00:07:23,000 --> 00:07:25,680 You would go crazy 98 00:07:25,839 --> 00:07:28,439 if you married someone like Joe. 99 00:07:28,519 --> 00:07:30,319 I only agreed to marry Joe 100 00:07:30,439 --> 00:07:32,279 to test Grandmother. 101 00:07:32,360 --> 00:07:34,759 I'm curious whether she will show everyone the real will. 102 00:07:35,000 --> 00:07:36,319 If she does, 103 00:07:36,360 --> 00:07:39,439 I'll get Grandpa's signature professionally verified. 104 00:07:39,639 --> 00:07:40,800 But if it's fake, 105 00:07:40,800 --> 00:07:44,279 I'll tear the will into pieces and humiliate Grandma. 106 00:07:48,600 --> 00:07:53,199 Prim requested to see the original will. 107 00:07:53,639 --> 00:07:57,360 I think she has something up her sleeve. 108 00:07:58,040 --> 00:08:03,079 She probably wants to prove the authenticity of the will. 109 00:08:04,079 --> 00:08:07,639 If you don't accept Prim's offer, 110 00:08:07,759 --> 00:08:11,319 she will know that you faked the will. 111 00:08:11,399 --> 00:08:13,040 She can't touch me 112 00:08:13,120 --> 00:08:15,439 even if she finds out. 113 00:08:16,000 --> 00:08:19,040 She doesn't have any proof. 114 00:08:20,519 --> 00:08:21,800 All she can do 115 00:08:22,040 --> 00:08:24,120 is whine like a brat. 116 00:08:24,959 --> 00:08:27,519 What are you going to do then? 117 00:08:28,600 --> 00:08:30,519 I'll handle Prim. 118 00:08:31,079 --> 00:08:36,090 Your job is to find my husband's secret will. 119 00:08:36,159 --> 00:08:37,759 I've wasted enough time. 120 00:08:37,960 --> 00:08:40,720 I'm trying my best. 121 00:08:41,090 --> 00:08:45,330 Are you sure your husband had a secret will? 122 00:08:52,960 --> 00:08:57,090 He was always against the idea of Prim and Joe getting married. 123 00:08:57,639 --> 00:09:00,759 He must have prepared a way to protect his favorite granddaughter. 124 00:09:04,000 --> 00:09:05,159 Well. 125 00:09:06,279 --> 00:09:07,600 It's a shame. 126 00:09:08,000 --> 00:09:11,919 I wish you were here with me to wish Prim and Joe a happy marriage. 127 00:09:13,399 --> 00:09:14,559 Chan. 128 00:09:14,639 --> 00:09:17,159 Pong and Lakkana are here to see Lady Saisawat. 129 00:09:18,879 --> 00:09:22,000 Ask them to wait in the living room. 130 00:09:26,330 --> 00:09:29,159 Both of your kids must have got their stupidity 131 00:09:29,240 --> 00:09:31,120 and senselessness from their father. 132 00:09:31,210 --> 00:09:33,759 Why are you suddenly insulting me? 133 00:09:34,330 --> 00:09:36,720 Now that I see your son-in-law's profile 134 00:09:36,879 --> 00:09:38,240 who is just a photographer 135 00:09:38,360 --> 00:09:40,360 with middle-class parents, 136 00:09:40,919 --> 00:09:45,240 it makes me realize how stupid your family is. 137 00:09:46,559 --> 00:09:48,210 Your daughter married a useless man. 138 00:09:49,279 --> 00:09:52,210 And your son ran away with some low-class girl. 139 00:09:52,360 --> 00:09:54,039 And you. 140 00:09:57,450 --> 00:09:59,090 Instead of 141 00:09:59,519 --> 00:10:02,600 marrying a good and smart woman, 142 00:10:03,639 --> 00:10:05,360 you blindly married 143 00:10:06,519 --> 00:10:08,120 this good-for-nothing. 144 00:10:08,879 --> 00:10:11,399 She couldn't even raise her children to be obedient. 145 00:10:11,480 --> 00:10:13,279 What a leech. 146 00:10:14,840 --> 00:10:16,279 I'm sorry, Mother. 147 00:10:16,840 --> 00:10:18,799 I'm sick of your apologies. 148 00:10:23,519 --> 00:10:24,519 Well. 149 00:10:25,600 --> 00:10:28,159 Since he doesn't have a weakness for us to use against him, 150 00:10:29,639 --> 00:10:32,799 how about I send a hitman to get rid of him? 151 00:10:33,720 --> 00:10:35,210 Sure, if you don't mind going to prison. 152 00:10:35,720 --> 00:10:37,090 Leave me out of it. 153 00:10:43,279 --> 00:10:44,450 I think 154 00:10:45,039 --> 00:10:48,120 I have a way to get rid of Arun, Mother. 155 00:10:48,879 --> 00:10:50,480 How? 156 00:10:51,480 --> 00:10:52,559 From looking at his information, 157 00:10:52,840 --> 00:10:55,480 he's not an average photographer. 158 00:10:55,559 --> 00:11:00,159 He has worked with many well-known magazines. 159 00:11:01,120 --> 00:11:04,279 I think we can use this information 160 00:11:04,600 --> 00:11:07,000 to drive Arun away from Prim. 161 00:11:10,000 --> 00:11:12,279 She tried to stab them? 162 00:11:12,360 --> 00:11:13,360 Yes, Yai. 163 00:11:13,440 --> 00:11:16,399 I was shocked when I heard the news too. 164 00:11:16,480 --> 00:11:19,279 Did anybody get hurt? 165 00:11:19,840 --> 00:11:20,840 No. 166 00:11:20,919 --> 00:11:23,519 They were lucky. If Prim had arrived a second later, 167 00:11:23,600 --> 00:11:27,639 Pong and Lak would have been stabbed to death. 168 00:11:30,120 --> 00:11:33,799 What did Pong say to Nian that got her so worked up? 169 00:11:34,840 --> 00:11:36,679 I don't know, 170 00:11:36,759 --> 00:11:41,240 but we have to get Nian to tell us what happened. 171 00:11:41,320 --> 00:11:44,200 We might be able to use it against Pong. 172 00:11:45,879 --> 00:11:48,399 I came all the way to Nian's house. 173 00:11:49,360 --> 00:11:51,919 I'm not leaving without that information. 174 00:11:55,799 --> 00:11:57,679 What brings you here? 175 00:12:00,120 --> 00:12:02,320 I heard you and Pong fought. 176 00:12:02,799 --> 00:12:04,159 What happened? 177 00:12:05,720 --> 00:12:08,120 We are worried about you, Nian. 178 00:12:08,200 --> 00:12:10,159 I don't want you and Pong to fight. 179 00:12:10,240 --> 00:12:12,039 You are siblings. 180 00:12:14,120 --> 00:12:15,600 Tell us what happened. 181 00:12:17,360 --> 00:12:21,039 I might be able to fix the problem between you two. 182 00:12:22,080 --> 00:12:24,720 Please, Nian. Tell us. 183 00:12:25,799 --> 00:12:28,799 Don't force her to say it if she doesn't want to. 184 00:12:28,879 --> 00:12:30,120 What would we do 185 00:12:30,200 --> 00:12:32,879 if she got upset and tried to stab us like she did Pong? 186 00:12:32,960 --> 00:12:34,120 Shut up. 187 00:12:37,320 --> 00:12:38,759 A monk once said 188 00:12:39,159 --> 00:12:42,159 people judge others 90 percent of the time 189 00:12:42,399 --> 00:12:44,039 and themselves only 10 percent. 190 00:12:44,159 --> 00:12:45,519 They like to blame other people, 191 00:12:45,600 --> 00:12:47,639 see other people's mistakes, 192 00:12:47,799 --> 00:12:49,480 and change other people. 193 00:12:49,600 --> 00:12:51,039 It's not right. 194 00:12:51,120 --> 00:12:52,799 They should judge other people only 10 percent 195 00:12:52,879 --> 00:12:55,120 and reflect on themselves 90 percent of the time instead. 196 00:12:55,720 --> 00:12:56,919 Should I go get a Talipot fan? 197 00:12:57,799 --> 00:12:58,879 So I can give a blessing? 198 00:12:58,960 --> 00:13:00,440 So I can hit you in the head. 199 00:13:00,519 --> 00:13:02,200 Enough with religious teaching. It's annoying. 200 00:13:02,519 --> 00:13:04,360 You would rather get stabbed than listen to religious teaching. 201 00:13:09,120 --> 00:13:10,200 So... 202 00:13:11,799 --> 00:13:13,600 what were you and Pong fighting about? 203 00:13:21,519 --> 00:13:23,159 I'll tell you 204 00:13:23,440 --> 00:13:25,360 if you want to know. 205 00:13:25,919 --> 00:13:26,919 Really? 206 00:13:31,200 --> 00:13:33,279 But you must bow down to me 207 00:13:33,360 --> 00:13:35,080 and beg me first. 208 00:13:37,559 --> 00:13:38,559 Nian! 209 00:13:38,639 --> 00:13:40,399 I came all the way here. 210 00:13:40,480 --> 00:13:42,399 How dare you say that to me? 211 00:13:42,480 --> 00:13:43,519 Oh, please. 212 00:13:43,600 --> 00:13:45,200 It's so obvious 213 00:13:45,279 --> 00:13:46,519 that you are here 214 00:13:46,600 --> 00:13:48,600 to find out what Pong said to me. 215 00:13:48,679 --> 00:13:50,039 I'm telling you now 216 00:13:50,120 --> 00:13:51,519 that I won't spill any information 217 00:13:51,960 --> 00:13:54,080 unless you bow down to my feet. 218 00:13:57,879 --> 00:13:59,879 Nian, calm down. 219 00:14:00,159 --> 00:14:01,679 A monk once said 220 00:14:01,919 --> 00:14:03,759 hate inhibits little souls. 221 00:14:04,320 --> 00:14:05,320 Always have a conscience. 222 00:14:05,399 --> 00:14:07,840 Don't let sinful emotions control you. 223 00:14:09,840 --> 00:14:11,080 Nian. 224 00:14:11,159 --> 00:14:13,159 You are asking for too much. 225 00:14:13,240 --> 00:14:16,240 Yai is your big sister after all. 226 00:14:16,320 --> 00:14:17,720 - Yes. - Right. 227 00:14:18,799 --> 00:14:21,919 Don't you want to know what Pong said to me? 228 00:14:23,879 --> 00:14:26,360 If I have to bow down to you, then I don't want to know. 229 00:14:27,600 --> 00:14:28,600 You don't have to do it. 230 00:14:28,679 --> 00:14:29,679 What? 231 00:14:29,759 --> 00:14:30,759 Really? 232 00:14:31,320 --> 00:14:32,360 Nian. 233 00:14:32,919 --> 00:14:34,600 My beloved sister. 234 00:14:35,919 --> 00:14:37,360 Come with me upstairs, 235 00:14:37,440 --> 00:14:39,919 and I will tell you everything. 236 00:14:42,320 --> 00:14:43,440 As for you, 237 00:14:44,039 --> 00:14:47,679 you can make your way upstairs once you are ready to bow down to me. 238 00:14:55,759 --> 00:14:57,120 Nian! 239 00:14:57,240 --> 00:14:58,720 You lunatic! 240 00:14:59,840 --> 00:15:01,320 You are insane! 241 00:15:22,919 --> 00:15:24,279 Screw you, Nian. 242 00:15:24,440 --> 00:15:28,120 I will never bow down to you, not even at your funeral. 243 00:15:30,919 --> 00:15:32,159 How about this, honey? 244 00:15:32,240 --> 00:15:35,039 I'll go talk to Nian for you. 245 00:15:35,120 --> 00:15:36,120 Wait here. 246 00:15:36,200 --> 00:15:37,200 No! 247 00:15:42,039 --> 00:15:44,480 Well, you are curious about what Pong said to Nian. 248 00:15:44,600 --> 00:15:45,960 I'll ask her for you. 249 00:15:46,039 --> 00:15:48,600 Otherwise, you'll be grumpy all day. 250 00:15:48,679 --> 00:15:50,200 Are you going there for my sake 251 00:15:50,279 --> 00:15:52,679 or because you want to see her? 252 00:15:54,000 --> 00:15:56,000 What's with you? 253 00:15:56,320 --> 00:15:57,639 You are at it again. 254 00:15:57,799 --> 00:16:00,159 That idea isn't in my head at all. 255 00:16:01,039 --> 00:16:02,279 I can read you 256 00:16:02,360 --> 00:16:05,480 like an open book. 257 00:16:06,480 --> 00:16:09,600 Stop using me as an excuse to see her. 258 00:16:10,919 --> 00:16:12,600 Come on. 259 00:16:12,679 --> 00:16:13,960 You want information. 260 00:16:14,039 --> 00:16:16,840 Whose sake would I be going there for if not yours? 261 00:16:16,919 --> 00:16:18,519 Your own sake. 262 00:16:18,840 --> 00:16:19,840 Why? 263 00:16:20,559 --> 00:16:23,840 Do you want to see her that much? Are you still hung up on her? 264 00:16:26,320 --> 00:16:30,200 Honey, leave the past in the past. 265 00:16:30,759 --> 00:16:34,440 Your past has been haunting me until this very day. 266 00:16:37,000 --> 00:16:38,720 Look at me carefully. 267 00:16:39,440 --> 00:16:41,440 If you go to her house 268 00:16:41,519 --> 00:16:44,159 and spend time with her alone, 269 00:16:45,120 --> 00:16:47,399 you can pack your stuff and leave my house. 270 00:16:47,960 --> 00:16:50,120 Do not show your face here again. 271 00:16:52,240 --> 00:16:54,080 What did you do, Dad? 272 00:16:54,440 --> 00:16:56,960 Why is Mom kicking you out? 273 00:16:58,799 --> 00:16:59,960 Nothing. 274 00:17:00,039 --> 00:17:01,960 Mom's reciting lines with me. 275 00:17:02,039 --> 00:17:03,679 Nobody is upset. 276 00:17:04,410 --> 00:17:06,000 Is your new drama 277 00:17:06,079 --> 00:17:08,839 about a wife who finds out her husband has been cheating on her? 278 00:17:13,440 --> 00:17:16,480 I'm just asking. 279 00:17:16,759 --> 00:17:18,890 Why do you look so stunned? 280 00:17:27,599 --> 00:17:31,079 If you wish to stay alive and continue acting, 281 00:17:31,680 --> 00:17:34,480 don't you dare disobey me. 282 00:17:35,960 --> 00:17:39,920 If I see you visiting her, 283 00:17:40,839 --> 00:17:41,839 you... 284 00:17:52,519 --> 00:17:53,890 Did Pong try to bribe you 285 00:17:53,960 --> 00:17:56,720 to make sure your daughter doesn't marry my son? 286 00:17:57,000 --> 00:17:59,000 Prim and Paul don't listen to him. 287 00:17:59,079 --> 00:18:00,759 He doesn't have control over them. 288 00:18:00,839 --> 00:18:03,000 So he's getting in the way of our children's marriage instead. 289 00:18:04,599 --> 00:18:07,799 I won't let Pong use my son as a pawn. 290 00:18:08,079 --> 00:18:10,039 Up until now, 291 00:18:10,119 --> 00:18:12,119 he has had the upper hand because he is Mother's favorite. 292 00:18:12,599 --> 00:18:15,720 It's time we take the upper hand. 293 00:18:17,279 --> 00:18:18,440 Yes. 294 00:18:18,519 --> 00:18:21,200 We are just as good as Pong. 295 00:18:21,960 --> 00:18:23,240 Let's work together 296 00:18:23,319 --> 00:18:26,359 and take down Pong and Yai. 297 00:18:28,359 --> 00:18:29,440 Nim. 298 00:18:30,680 --> 00:18:31,960 I'm asking you to join hands 299 00:18:32,599 --> 00:18:35,440 because you somewhat care about me. 300 00:18:39,680 --> 00:18:41,170 I'm glad 301 00:18:41,240 --> 00:18:43,000 you see me as a sister. 302 00:18:43,079 --> 00:18:46,410 From now on, think of me whenever you have a problem. 303 00:18:46,480 --> 00:18:48,240 I'll be there to help you. 304 00:18:50,170 --> 00:18:51,559 I have a question. 305 00:18:52,440 --> 00:18:54,279 If we succeed, 306 00:18:54,559 --> 00:18:58,119 Mother will let you manage the family's business holdings. 307 00:18:59,839 --> 00:19:01,319 You are my sister. 308 00:19:02,079 --> 00:19:03,359 Will you try to get rid of me 309 00:19:03,759 --> 00:19:05,650 when that day comes? 310 00:19:08,890 --> 00:19:10,200 No way. 311 00:19:10,279 --> 00:19:12,890 If we work together and succeed, 312 00:19:13,079 --> 00:19:17,170 I will be happy to let you co-manage the family's holdings. 313 00:19:18,480 --> 00:19:19,519 I promise. 314 00:19:21,200 --> 00:19:22,759 Let's work together. 315 00:19:22,890 --> 00:19:24,440 I'll help you. 316 00:19:27,039 --> 00:19:28,480 Thank you 317 00:19:28,599 --> 00:19:31,759 for choosing to side with me, Nian. 318 00:19:34,599 --> 00:19:36,119 We are sisters. 319 00:19:36,559 --> 00:19:39,200 Nim, my beloved sister. 320 00:19:40,200 --> 00:19:42,559 Nian, my sister. 321 00:19:45,890 --> 00:19:46,920 You dumbhead. 322 00:19:47,410 --> 00:19:48,519 You lunatic. 323 00:20:09,799 --> 00:20:10,839 Nim. 324 00:20:11,410 --> 00:20:15,000 You lied to Nian so you can use her. 325 00:20:15,440 --> 00:20:17,119 How can you be laughing? 326 00:20:17,200 --> 00:20:18,359 Aren't you afraid of sins? 327 00:20:18,920 --> 00:20:21,319 I learned it from your religious teaching. 328 00:20:22,240 --> 00:20:23,359 Which teaching? 329 00:20:24,240 --> 00:20:26,319 One should live in the present. 330 00:20:26,720 --> 00:20:28,200 I have to be rich now. 331 00:20:28,279 --> 00:20:31,200 I will pay for my karma in the next life. 332 00:20:31,519 --> 00:20:33,960 I will do anything to live a comfortable life. 333 00:20:35,839 --> 00:20:37,599 With Nian on my side, 334 00:20:37,960 --> 00:20:42,440 it will be easier to take down Pong and Yai. 335 00:20:43,000 --> 00:20:44,240 I will win 336 00:20:44,799 --> 00:20:46,170 the war. 337 00:20:58,519 --> 00:21:01,119 Well, you are curious about what Pong said to Nian. 338 00:21:01,200 --> 00:21:02,599 I'll ask her for you. 339 00:21:02,680 --> 00:21:05,170 Otherwise, you'll be grumpy all day. 340 00:21:05,480 --> 00:21:08,599 Leave the past in the past. 341 00:21:09,079 --> 00:21:12,960 Your past has been haunting me until this very day. 342 00:21:17,920 --> 00:21:18,920 Aunt Chan. 343 00:21:19,000 --> 00:21:20,519 Yes, Juey. 344 00:21:23,200 --> 00:21:24,759 Can I ask you something? 345 00:21:25,920 --> 00:21:27,720 You have worked here for a long time. 346 00:21:28,000 --> 00:21:31,960 Do you know what went down between my mother and Aunt Nian? 347 00:21:33,240 --> 00:21:35,519 Why are you suddenly asking me about this? 348 00:21:36,519 --> 00:21:39,119 My mother and Aunt Nian fought again today. 349 00:21:39,480 --> 00:21:41,519 I want to know what the fight's about. 350 00:21:41,680 --> 00:21:43,759 I might be able to fix the root of the problem 351 00:21:43,839 --> 00:21:45,440 so they can finally get along. 352 00:21:46,440 --> 00:21:48,650 Yai and Nian fought over 353 00:21:48,720 --> 00:21:50,680 something small. 354 00:21:50,880 --> 00:21:53,720 It's just a little fight between sisters. 355 00:21:54,119 --> 00:21:55,440 Ignore it. 356 00:21:56,440 --> 00:21:58,440 Are you sure it's just a little fight? 357 00:21:59,319 --> 00:22:02,119 Yes, that's all I know. 358 00:22:02,680 --> 00:22:03,880 Please excuse me. 359 00:22:06,920 --> 00:22:09,000 I hope that's all there is to it. 360 00:22:09,759 --> 00:22:11,599 I thought it was a big problem 361 00:22:11,759 --> 00:22:13,880 involving my father. 362 00:22:29,440 --> 00:22:30,440 It's me. 363 00:22:35,960 --> 00:22:37,279 I brought you milk, Prim. 364 00:22:37,359 --> 00:22:38,440 Thank you. 365 00:22:41,920 --> 00:22:44,119 I saw Arun leave. 366 00:22:45,079 --> 00:22:46,079 Where is he going? 367 00:22:46,359 --> 00:22:47,720 He's going to see his friend. 368 00:22:48,960 --> 00:22:49,960 His friend? 369 00:22:50,480 --> 00:22:51,480 Are you sure? 370 00:22:51,799 --> 00:22:52,920 Is he close to this person? 371 00:22:55,680 --> 00:22:57,960 Did Grandmother ask you to spy on Arun? 372 00:22:59,720 --> 00:23:01,720 This has nothing to do with her. 373 00:23:02,079 --> 00:23:04,440 Arun is your husband. 374 00:23:04,640 --> 00:23:06,480 Can't I ask about him? 375 00:23:07,319 --> 00:23:10,160 Do you accept him as my husband now? 376 00:23:11,480 --> 00:23:12,480 Gosh. 377 00:23:13,319 --> 00:23:15,519 If asking about him will make us fight, 378 00:23:16,079 --> 00:23:17,200 I won't ask then. 379 00:23:22,119 --> 00:23:25,519 Have you decided whether or not you will help Dad out 380 00:23:26,039 --> 00:23:27,359 at the university? 381 00:23:28,640 --> 00:23:31,359 While I sort out Grandpa's will, 382 00:23:31,680 --> 00:23:33,319 I'll help Dad out. 383 00:23:36,319 --> 00:23:37,920 You made the right call. 384 00:23:39,599 --> 00:23:41,880 If Paul was here, 385 00:23:42,279 --> 00:23:43,799 your father would be happy 386 00:23:44,119 --> 00:23:47,200 to see both of his children helping him out at the university. 387 00:23:48,400 --> 00:23:50,039 If Paul and I worked together, 388 00:23:50,119 --> 00:23:52,599 we would turn the university into a boxing ring. 389 00:23:54,000 --> 00:23:56,440 You would be fighting with him, 390 00:23:57,680 --> 00:24:00,039 but at least we would be together. 391 00:24:01,759 --> 00:24:03,359 I still hope 392 00:24:03,680 --> 00:24:05,960 to see all of us together 393 00:24:06,559 --> 00:24:08,240 as a family again. 394 00:24:18,000 --> 00:24:21,319 Come to me if you have questions regarding your father's work. 395 00:24:21,519 --> 00:24:25,119 I used to help him out before I quit to be a full-time mom. 396 00:24:26,920 --> 00:24:28,279 I don't understand 397 00:24:28,720 --> 00:24:31,119 why you didn't stop Dad from taking these loans. 398 00:24:31,240 --> 00:24:33,039 He bit off more than he could chew. 399 00:24:34,960 --> 00:24:36,440 Dad did what he did 400 00:24:36,920 --> 00:24:39,519 to give you and Paul a good life. 401 00:24:39,839 --> 00:24:42,599 He expanded the university 402 00:24:42,759 --> 00:24:45,599 for you and Paul to run in the future. 403 00:24:45,839 --> 00:24:48,359 You two can make the university even greater. 404 00:24:50,759 --> 00:24:52,559 Great things 405 00:24:52,799 --> 00:24:54,559 make us more distant. 406 00:24:55,240 --> 00:24:56,960 Look at us now. 407 00:24:57,200 --> 00:25:00,160 We are inches apart, but I feel distant from you. 408 00:25:00,839 --> 00:25:03,599 These debts are standing in the way of us. 409 00:25:08,039 --> 00:25:09,039 Hey. 410 00:25:09,119 --> 00:25:12,839 I thought you were so heartbroken by the college girl 411 00:25:12,920 --> 00:25:14,480 that you wouldn't come back here. 412 00:25:15,920 --> 00:25:19,240 Actually, I returned to Thailand from time to time 413 00:25:19,279 --> 00:25:20,519 when I was studying Photography abroad. 414 00:25:20,559 --> 00:25:22,319 but I didn't stay for long. 415 00:25:22,960 --> 00:25:26,240 How long will you stay this time? 416 00:25:27,400 --> 00:25:29,920 I will be here for a while longer. 417 00:25:30,000 --> 00:25:31,000 (Pakpoom Saengsawang) 418 00:25:31,680 --> 00:25:32,839 Man. 419 00:25:33,000 --> 00:25:36,160 You said you had a relative who was a police detective, right? 420 00:25:36,720 --> 00:25:39,000 Yes, why? 421 00:25:39,559 --> 00:25:41,599 I'm looking for someone. 422 00:25:41,960 --> 00:25:43,119 I need your help. 423 00:25:43,680 --> 00:25:44,680 Who? 424 00:25:44,839 --> 00:25:48,359 Is it the girl who broke your heart? 425 00:25:49,400 --> 00:25:50,759 No. 426 00:25:50,839 --> 00:25:52,039 It is my friend's brother. 427 00:25:53,359 --> 00:25:56,039 But let me make sure first 428 00:25:56,160 --> 00:25:58,640 whether or not he's in Thailand. 429 00:25:59,160 --> 00:26:00,519 Then I'll let you know. 430 00:26:01,079 --> 00:26:02,200 Sure. 431 00:26:02,920 --> 00:26:03,920 Thank you. 432 00:26:05,359 --> 00:26:06,519 Let me show you his photo. 433 00:26:08,359 --> 00:26:10,240 There's been an accident. 434 00:26:11,000 --> 00:26:12,640 We're on it. Let's go. 435 00:26:13,359 --> 00:26:15,240 (Volunteer Rescue) 436 00:26:21,039 --> 00:26:24,559 Why are you filming me? 437 00:26:24,640 --> 00:26:25,799 Stop it. 438 00:26:25,880 --> 00:26:28,240 Do you enjoy filming other people? 439 00:26:28,880 --> 00:26:33,079 Don't make me flash you. 440 00:26:33,279 --> 00:26:34,559 I'll really do it. 441 00:26:34,640 --> 00:26:35,839 Excuse me, where's the injured? 442 00:26:35,920 --> 00:26:36,960 Over there. 443 00:26:38,359 --> 00:26:40,640 Man, go help the injured. 444 00:26:40,640 --> 00:26:42,400 - I'll handle the drunkard. - Okay. 445 00:26:46,359 --> 00:26:48,920 How are you feeling? Where does it hurt? 446 00:26:49,720 --> 00:26:51,440 - You... - Calm down. 447 00:26:52,799 --> 00:26:54,480 Who stopped me? 448 00:26:54,559 --> 00:26:56,640 Let's sit down. 449 00:26:57,799 --> 00:26:59,160 - Okay. - Okay. 450 00:26:59,240 --> 00:27:00,400 It hurts. 451 00:27:01,920 --> 00:27:03,079 Slowly. 452 00:27:03,599 --> 00:27:04,960 Slowly. 453 00:27:05,559 --> 00:27:06,599 Let me rub your back. 454 00:27:08,319 --> 00:27:09,839 You should sit down. 455 00:27:10,119 --> 00:27:11,839 I'm fine. 456 00:27:15,119 --> 00:27:16,160 Slowly. 457 00:27:18,759 --> 00:27:19,880 Run. 458 00:27:20,359 --> 00:27:21,920 I'll take him to the hospital first. 459 00:27:22,000 --> 00:27:24,119 Okay, I'll wait for the police here. 460 00:27:24,200 --> 00:27:25,200 Okay. 461 00:27:25,279 --> 00:27:26,440 What? The police? 462 00:27:26,759 --> 00:27:27,759 Why are the police coming? 463 00:27:27,839 --> 00:27:29,279 I didn't do anything. Don't film me. 464 00:27:29,759 --> 00:27:33,240 No, I didn't do anything. 465 00:27:42,559 --> 00:27:44,599 (Mr. Pong Panabodi, President) 466 00:27:49,200 --> 00:27:50,200 Dad. 467 00:27:51,200 --> 00:27:53,680 Before you bought the land to expand the university, 468 00:27:54,240 --> 00:27:57,319 we had been losing money for many years. 469 00:27:58,039 --> 00:27:59,960 Why did you decide to buy more land? 470 00:28:02,319 --> 00:28:05,880 Nobody cares about education these days. 471 00:28:06,519 --> 00:28:08,720 People attend a university for its name. 472 00:28:09,079 --> 00:28:13,880 People visit large universities with beautiful buildings 473 00:28:14,519 --> 00:28:16,799 and post pictures on the internet. 474 00:28:17,759 --> 00:28:19,519 That's how we attract students. 475 00:28:20,039 --> 00:28:21,440 Also, 476 00:28:21,680 --> 00:28:26,200 I made announcements everywhere that I would expand the university. 477 00:28:26,519 --> 00:28:28,720 I would have lost face 478 00:28:29,519 --> 00:28:30,880 if I hadn't kept my promise. 479 00:28:32,680 --> 00:28:34,000 You were afraid of losing face. 480 00:28:34,440 --> 00:28:37,119 Yet you never even paid the mortgage you took out. 481 00:28:37,880 --> 00:28:40,319 And worse, you took out more loans using the deed as collateral. 482 00:28:40,559 --> 00:28:42,240 We are losing money. 483 00:28:42,319 --> 00:28:44,799 I know. I'm trying to find a solution. 484 00:28:46,599 --> 00:28:47,599 I think 485 00:28:48,160 --> 00:28:50,400 you should let the bank seize the land. 486 00:28:50,960 --> 00:28:54,359 You don't have money to expand the university anyway. 487 00:28:55,440 --> 00:28:56,440 No. 488 00:28:57,680 --> 00:28:59,640 I can't let them seize the land. 489 00:29:00,759 --> 00:29:02,680 Especially not now. 490 00:29:03,160 --> 00:29:05,799 If I let my mother down, 491 00:29:06,960 --> 00:29:09,599 she might not let me manage the family's business holdings. 492 00:29:35,680 --> 00:29:39,160 "The photo looks empty. Can I go sit next to you?" 493 00:30:01,799 --> 00:30:04,240 Don't joke around now. I'm stressed out. 494 00:30:07,440 --> 00:30:10,119 You know, the world has become a better place 495 00:30:11,359 --> 00:30:12,920 ever since I met you. 496 00:30:15,240 --> 00:30:17,759 I'm not in the mood to listen to your silly pickup lines. 497 00:30:19,319 --> 00:30:20,920 My job is to make you mad. 498 00:30:21,359 --> 00:30:22,440 But my hobby 499 00:30:22,880 --> 00:30:24,680 is to make you fall in love with me. 500 00:30:26,880 --> 00:30:28,079 Hey. 501 00:30:28,640 --> 00:30:30,279 - That hurt. - I'm stressed out. 502 00:30:30,359 --> 00:30:31,720 Don't make things worse. 503 00:30:32,640 --> 00:30:34,440 I know you are stressed out. 504 00:30:34,519 --> 00:30:36,400 That's why I'm trying to make you smile. 505 00:30:37,079 --> 00:30:40,640 You like to eat dessert whenever you are stressed, 506 00:30:41,200 --> 00:30:44,119 but I didn't bring any today. 507 00:30:45,240 --> 00:30:46,519 I only have 508 00:30:47,039 --> 00:30:48,400 sweet words for you. 509 00:30:49,880 --> 00:30:51,720 You must be a banana 510 00:30:51,799 --> 00:30:55,200 because I find you very a-peeling. 511 00:30:55,799 --> 00:30:59,160 Was that sweet enough to relieve your stress? 512 00:31:04,599 --> 00:31:05,599 Fine. 513 00:31:06,079 --> 00:31:07,079 I'll stop. 514 00:31:11,519 --> 00:31:15,279 Was it that stressful on your first day working at the university? 515 00:31:19,759 --> 00:31:21,720 At first, I thought 516 00:31:22,240 --> 00:31:25,759 I could clear all my father's debts 517 00:31:25,960 --> 00:31:27,720 and he wouldn't force me to get married. 518 00:31:28,960 --> 00:31:30,799 But now I'm starting to think 519 00:31:31,559 --> 00:31:33,720 that getting married 520 00:31:34,680 --> 00:31:35,799 might be the only way 521 00:31:36,119 --> 00:31:37,720 to clear his debts. 522 00:31:39,400 --> 00:31:41,759 Does your father have more debts 523 00:31:42,079 --> 00:31:43,599 than the ones you mentioned? 524 00:31:45,480 --> 00:31:47,960 His greed got him involved in many more debts. 525 00:31:48,759 --> 00:31:50,279 He's hungry for power 526 00:31:50,920 --> 00:31:53,160 and wants to be above all his siblings. 527 00:31:53,839 --> 00:31:56,920 He's blinded by greed right now. 528 00:31:57,319 --> 00:32:00,200 He doesn't realize that greed is destroying his family and life. 529 00:32:11,880 --> 00:32:12,880 Yes, Dad. 530 00:32:14,440 --> 00:32:15,519 Yes. 531 00:32:16,240 --> 00:32:19,240 Dad? What's happening? 532 00:32:22,279 --> 00:32:23,480 What happened? 533 00:32:24,400 --> 00:32:26,359 He said he was on his way home. 534 00:32:26,440 --> 00:32:28,720 Then suddenly, he started screaming, asking to be let go, 535 00:32:28,799 --> 00:32:29,960 then the line got cut. 536 00:32:30,519 --> 00:32:33,359 - Let's go check on him. - Come on. 537 00:32:35,079 --> 00:32:36,319 You've postponed the payment so many times. 538 00:32:36,400 --> 00:32:38,240 I told you. Please calm down. 539 00:32:38,839 --> 00:32:40,119 Listen. Right now... 540 00:32:40,200 --> 00:32:41,359 - Right now... - Dad! 541 00:32:45,079 --> 00:32:46,359 What's going on? 542 00:32:46,440 --> 00:32:47,880 Who are these people? 543 00:32:47,960 --> 00:32:49,200 Look... 544 00:32:50,359 --> 00:32:51,680 Please leave. 545 00:32:51,759 --> 00:32:54,880 I'll call him and sort things out with him later. 546 00:32:54,960 --> 00:32:56,200 He doesn't want to talk. 547 00:32:56,759 --> 00:32:58,359 He wants his money back. 548 00:32:59,359 --> 00:33:00,359 Dad. 549 00:33:00,640 --> 00:33:01,920 Who are they? 550 00:33:02,960 --> 00:33:03,960 Well... 551 00:33:04,279 --> 00:33:05,319 They... 552 00:33:05,440 --> 00:33:07,200 They work for Mr. Wut. 553 00:33:08,359 --> 00:33:09,359 Mr. Wut? 554 00:33:09,839 --> 00:33:11,000 Who's that? 555 00:33:11,079 --> 00:33:12,279 Is he your creditor? 556 00:33:13,519 --> 00:33:15,119 Don't you know Mr. Wut? 557 00:33:15,680 --> 00:33:16,960 He's a politician. 558 00:33:17,079 --> 00:33:18,279 Everybody knows him. 559 00:33:20,440 --> 00:33:23,119 You could have asked for the money nicely. 560 00:33:23,359 --> 00:33:24,519 There's no need to use violence. 561 00:33:26,079 --> 00:33:27,519 Who are you? 562 00:33:27,599 --> 00:33:28,720 It's none of your business. 563 00:33:30,359 --> 00:33:32,640 I'm Pong's beloved son-in-law. 564 00:33:34,640 --> 00:33:35,640 I would appreciate it 565 00:33:36,160 --> 00:33:38,799 if you asked him for the money nicely. 566 00:33:39,119 --> 00:33:41,279 You are threatening him at his workplace. 567 00:33:41,400 --> 00:33:43,079 Be careful. 568 00:33:43,400 --> 00:33:44,640 I can sue you 569 00:33:44,880 --> 00:33:46,200 for defamation. 570 00:33:47,960 --> 00:33:50,319 Aren't you aware of the debtor protection act? 571 00:33:54,680 --> 00:33:55,799 My name is Prim. 572 00:33:56,039 --> 00:33:57,400 I'm his daughter. 573 00:33:58,039 --> 00:33:59,920 I'll pay his debt for him, 574 00:34:00,039 --> 00:34:01,359 but I don't have the money now. 575 00:34:01,839 --> 00:34:03,240 Give me some time. 576 00:34:03,599 --> 00:34:05,000 I'll even pay interest. 577 00:34:06,240 --> 00:34:08,679 Your father has postponed many payments. 578 00:34:08,880 --> 00:34:10,289 Mr. Wut is tired of waiting. 579 00:34:13,639 --> 00:34:14,639 If he can't wait, 580 00:34:15,480 --> 00:34:18,119 he can go ahead and arrest my father-in-law. 581 00:34:18,199 --> 00:34:19,920 What? Arun. 582 00:34:23,239 --> 00:34:25,329 It's your call. You either wait a little longer 583 00:34:25,480 --> 00:34:27,329 or throw him in jail. 584 00:34:27,679 --> 00:34:28,960 But the latter 585 00:34:29,289 --> 00:34:31,440 will come with the headline "A Politician Laundered Money" 586 00:34:31,519 --> 00:34:32,719 "and Became a Loan Shark." 587 00:34:35,079 --> 00:34:36,199 Father. 588 00:34:36,289 --> 00:34:39,679 Security cameras at the university can record audio, can't they? 589 00:34:41,519 --> 00:34:42,519 Well. 590 00:34:43,400 --> 00:34:44,809 Let me put it on record 591 00:34:45,159 --> 00:34:47,599 that Mr. Wut, the well-known politician, 592 00:34:47,679 --> 00:34:50,329 sent men to threaten my father-in-law. 593 00:34:51,480 --> 00:34:52,679 Shut up. 594 00:34:53,599 --> 00:34:54,960 Call him now. 595 00:34:58,840 --> 00:35:01,400 Prim, take him away. 596 00:35:01,809 --> 00:35:03,329 He's causing me trouble. 597 00:35:04,519 --> 00:35:05,840 The trouble he's causing is nothing 598 00:35:05,880 --> 00:35:07,679 compared to the trouble you've caused. 599 00:35:08,329 --> 00:35:09,719 Prim. 600 00:35:12,599 --> 00:35:14,039 You have two weeks. 601 00:35:14,920 --> 00:35:15,960 If you don't pay us, 602 00:35:16,519 --> 00:35:19,809 your father will end up in a coffin instead of jail. 603 00:35:31,079 --> 00:35:32,079 Dad. 604 00:35:32,639 --> 00:35:34,199 Sell the land. 605 00:35:34,289 --> 00:35:36,039 No way. 606 00:35:36,119 --> 00:35:38,920 They just threatened to kill you. How can you be so stubborn? 607 00:35:39,000 --> 00:35:41,400 If you don't want me to die, 608 00:35:41,960 --> 00:35:43,840 break up with this useless punk. 609 00:35:45,039 --> 00:35:47,769 He can't help you with anything in life. 610 00:35:48,360 --> 00:35:51,809 He follows you around and leeches off you. 611 00:35:54,400 --> 00:35:55,679 It's your decision. 612 00:35:56,000 --> 00:35:58,159 Are you going to host your wedding with him 613 00:35:58,239 --> 00:35:59,559 or my funeral? 614 00:36:09,719 --> 00:36:11,289 I've decided. 615 00:36:11,679 --> 00:36:13,440 I'm selling all my paintings. 616 00:36:15,400 --> 00:36:17,289 That includes "The Family" painting. 617 00:36:19,679 --> 00:36:21,239 Even if you sell all your paintings, 618 00:36:21,809 --> 00:36:23,400 you won't make enough money. 619 00:36:24,039 --> 00:36:27,199 I don't want you to regret selling the paintings later. 620 00:36:30,039 --> 00:36:31,559 Are you telling me to get married? 621 00:36:35,880 --> 00:36:37,400 If anybody matches 622 00:36:37,679 --> 00:36:41,199 the offered price for "The Family" painting, go ahead and sell it. 623 00:36:42,039 --> 00:36:44,119 Please take care of it within two weeks. 624 00:36:44,639 --> 00:36:45,719 Thank you very much. 625 00:36:53,440 --> 00:36:57,039 This is all Arun's fault! 626 00:36:57,159 --> 00:36:58,920 I want to kill him. 627 00:36:59,000 --> 00:37:01,079 Get out of my freaking life already! 628 00:37:01,159 --> 00:37:02,880 Screw you! 629 00:37:02,960 --> 00:37:04,719 You leech! You tick! 630 00:37:05,039 --> 00:37:06,719 Calm down. 631 00:37:06,840 --> 00:37:09,079 Throwing a tantrum now won't fix anything. 632 00:37:09,159 --> 00:37:11,079 I know, but I need to vent! 633 00:37:11,639 --> 00:37:14,079 Do you know that I almost died because of him today? 634 00:37:14,559 --> 00:37:16,719 You promised to get rid of him. 635 00:37:16,809 --> 00:37:18,519 When is that happening? 636 00:37:18,599 --> 00:37:20,000 I'm trying. 637 00:37:20,079 --> 00:37:23,679 Is that the only answer you have for me? 638 00:37:27,159 --> 00:37:28,199 Oh my. 639 00:37:29,329 --> 00:37:33,599 They have a weirdly violent way of joking around. 640 00:37:35,079 --> 00:37:36,719 They are in love intensely, 641 00:37:36,960 --> 00:37:38,239 so they tease each other violently. 642 00:37:39,289 --> 00:37:40,289 Hold it. 643 00:37:40,679 --> 00:37:42,519 What are you doing here? 644 00:37:51,400 --> 00:37:52,639 Sit down. 645 00:37:53,039 --> 00:37:56,039 We have much to talk about. 646 00:38:05,199 --> 00:38:06,559 What is it? 647 00:38:07,920 --> 00:38:09,960 Nim and Nian 648 00:38:10,079 --> 00:38:12,329 are working together. 649 00:38:14,960 --> 00:38:16,000 How do you know? 650 00:38:16,079 --> 00:38:17,440 I have a spy. 651 00:38:18,039 --> 00:38:19,289 A spy. 652 00:38:20,360 --> 00:38:21,719 Isn't it just your nosy self? 653 00:38:21,809 --> 00:38:22,960 Pong! 654 00:38:24,329 --> 00:38:26,769 Honey, calm down. 655 00:38:27,440 --> 00:38:29,239 You promised to stay calm today. 656 00:38:29,880 --> 00:38:31,159 Calm down. 657 00:38:31,440 --> 00:38:32,769 Talk to him nicely. 658 00:38:33,039 --> 00:38:34,239 Repeat after me. 659 00:38:34,809 --> 00:38:36,639 - Let's calm down. - Okay. 660 00:38:37,119 --> 00:38:39,039 - Let's calm down. - Let's calm down. 661 00:38:43,920 --> 00:38:45,079 I think 662 00:38:45,239 --> 00:38:47,960 we should work together 663 00:38:48,329 --> 00:38:50,719 to stop Nim and Nian 664 00:38:50,809 --> 00:38:54,239 from getting in our way. 665 00:38:57,039 --> 00:38:58,599 Aren't you afraid 666 00:38:58,679 --> 00:39:01,840 Nim won't let Pod marry Juey if you go against her? 667 00:39:02,400 --> 00:39:03,599 I've managed 668 00:39:03,719 --> 00:39:07,159 to get Pod on my side. 669 00:39:07,960 --> 00:39:10,960 There's only Prim left. 670 00:39:11,329 --> 00:39:14,329 If you agree to work with us, 671 00:39:15,000 --> 00:39:17,289 I'll help you get rid of Arun. 672 00:39:21,599 --> 00:39:26,159 Don't you want to get rid of that blood-sucking leech? 673 00:39:28,199 --> 00:39:29,920 I don't want to work with you 674 00:39:30,079 --> 00:39:32,199 if you will betray me later on 675 00:39:32,289 --> 00:39:35,360 after I help you fulfill the will. 676 00:39:37,159 --> 00:39:42,559 What if I agree to let you manage half of our family's holdings? 677 00:39:45,400 --> 00:39:48,769 I already have more money than I can use 678 00:39:49,159 --> 00:39:50,960 without our family's holdings. 679 00:39:52,920 --> 00:39:54,639 Think about it carefully. 680 00:39:55,329 --> 00:39:57,809 It's your chance now. 681 00:40:02,079 --> 00:40:03,599 Let's work together. 682 00:40:04,159 --> 00:40:06,639 We'll split the money equally 683 00:40:07,119 --> 00:40:11,559 and use it to pamper ourselves. 684 00:40:20,400 --> 00:40:21,400 Fine. 685 00:40:22,639 --> 00:40:24,119 I'll work with you. 686 00:40:24,719 --> 00:40:25,809 However, 687 00:40:27,360 --> 00:40:28,880 you must write a contract saying 688 00:40:29,159 --> 00:40:31,000 you will let me manage half the family's holdings. 689 00:40:33,360 --> 00:40:34,769 We'll sign a contract. 690 00:40:48,329 --> 00:40:49,329 It's a deal. 691 00:40:57,480 --> 00:40:58,809 Okay. 692 00:41:01,480 --> 00:41:03,440 You are very gullible, brother. 693 00:41:04,000 --> 00:41:05,639 Once everything is over, 694 00:41:06,119 --> 00:41:09,599 your family will be sleeping on the street like stray dogs. 695 00:41:11,239 --> 00:41:12,769 What an idiot. 696 00:41:12,840 --> 00:41:14,159 Once I succeed, 697 00:41:14,239 --> 00:41:15,840 I will steal everything you have, 698 00:41:15,840 --> 00:41:18,679 and you will be watching the stars from under the highway. 699 00:41:26,769 --> 00:41:28,360 Pong, my brother. 700 00:41:31,920 --> 00:41:32,920 Yai, my sister. 701 00:41:44,519 --> 00:41:47,679 The detective sent us more information on Arun. 702 00:41:47,769 --> 00:41:50,920 Good, tell Lakkana to come see me. 703 00:41:51,360 --> 00:41:54,880 It's time I kick him out from my family. 704 00:41:55,769 --> 00:41:56,960 Yes. 705 00:41:57,239 --> 00:42:01,159 Just so you know, your children are taking sides now. 706 00:42:01,769 --> 00:42:03,719 Nim and Nian 707 00:42:04,289 --> 00:42:06,880 have decided to join hands. 708 00:42:07,440 --> 00:42:11,719 Meanwhile, Pong and Yai are trying to get Prim to marry Joe. 709 00:42:12,289 --> 00:42:15,769 Do whatever it takes to stir things up between the two sides. 710 00:42:15,880 --> 00:42:17,769 Make them compete against each other. 711 00:42:20,199 --> 00:42:21,480 Yes. 712 00:42:40,679 --> 00:42:42,559 You taught them to share 713 00:42:42,809 --> 00:42:44,000 and love each other. 714 00:42:45,360 --> 00:42:47,719 Only losers do that. 715 00:42:48,559 --> 00:42:52,079 They would sit around waiting for the inheritance. 716 00:42:53,639 --> 00:42:57,679 And they would go separate ways after receiving the money. 717 00:42:58,679 --> 00:43:03,960 You must make them compete and hate each other. 718 00:43:05,199 --> 00:43:08,519 They will become competitive but will still be together. 719 00:43:09,079 --> 00:43:10,119 Don't you see 720 00:43:10,719 --> 00:43:13,840 that my method is much better than yours? 721 00:43:18,440 --> 00:43:20,199 Just now, Tarn called saying 722 00:43:20,360 --> 00:43:23,480 Aunt Yai found out that Aunt Nim and Aunt Nian are working together. 723 00:43:23,559 --> 00:43:26,559 Aunt Yai came to ask my father for help 724 00:43:26,639 --> 00:43:27,840 to take them down. 725 00:43:28,960 --> 00:43:31,079 With people taking sides, 726 00:43:31,679 --> 00:43:34,159 there will be a war within your family. 727 00:43:34,719 --> 00:43:36,000 Yes. 728 00:43:40,519 --> 00:43:42,199 - I have to answer this. - Sure. 729 00:43:42,280 --> 00:43:43,679 I'm in front of the building. 730 00:43:45,039 --> 00:43:46,159 Hello. 731 00:43:49,360 --> 00:43:51,400 Did somebody offer to buy my painting? 732 00:43:53,199 --> 00:43:55,159 Thank you very much for your help. 733 00:43:56,599 --> 00:43:57,599 Sure. 734 00:44:01,159 --> 00:44:02,159 Oh no. 735 00:44:02,320 --> 00:44:03,840 I ruined your baked goods. 736 00:44:03,920 --> 00:44:05,719 I'll pay you back. 737 00:44:13,440 --> 00:44:15,440 - What? Mister. - Mister. 738 00:44:16,159 --> 00:44:17,559 - Mister. - Mister. 739 00:44:36,840 --> 00:44:38,400 Prim is back? 740 00:44:42,719 --> 00:44:45,719 Stay away from Nian for the time being. 741 00:44:46,280 --> 00:44:49,000 Don't let her come near our house either. 742 00:44:50,480 --> 00:44:51,480 Okay. 743 00:44:51,559 --> 00:44:56,039 Does Yai have a plan to take Nim and Nian down? 744 00:44:58,159 --> 00:45:00,079 Not yet, I believe. 745 00:45:01,480 --> 00:45:02,559 But... 746 00:45:03,840 --> 00:45:05,840 I hate what Nian is doing to us. 747 00:45:06,599 --> 00:45:08,480 Not only did she turn down our offer, 748 00:45:08,559 --> 00:45:10,320 she's coming after our family too. 749 00:45:13,039 --> 00:45:14,920 You will pay for this, Nian. 750 00:45:34,000 --> 00:45:35,079 What is it? 751 00:45:36,760 --> 00:45:38,119 How are you? 752 00:45:38,559 --> 00:45:39,920 Have you been well? 753 00:45:40,599 --> 00:45:43,039 We see each other often but never get to talk. 754 00:45:44,840 --> 00:45:46,960 What is there to say? 755 00:45:47,039 --> 00:45:48,199 We have no reason to talk. 756 00:45:49,960 --> 00:45:52,400 Don't sound so distant, Nian. 757 00:45:54,960 --> 00:45:55,960 I will... 758 00:45:56,639 --> 00:45:58,239 always care about you. 759 00:46:05,920 --> 00:46:07,519 You wouldn't have done that to me 760 00:46:08,000 --> 00:46:09,880 if you had cared about me one bit. 761 00:46:11,800 --> 00:46:13,840 I heard Nim came to you, 762 00:46:14,639 --> 00:46:16,199 asking you to join hands. 763 00:46:18,159 --> 00:46:20,039 Please be careful. 764 00:46:20,119 --> 00:46:21,960 Nim can't be trusted. 765 00:46:22,960 --> 00:46:25,199 I don't want you to get used by her. 766 00:46:27,840 --> 00:46:29,679 Don't pretend to be nice. 767 00:46:30,639 --> 00:46:33,079 Nim isn't the person I should watch out for. 768 00:46:33,639 --> 00:46:34,960 It's you. 769 00:46:36,360 --> 00:46:38,119 Nim isn't like you. 770 00:46:38,880 --> 00:46:40,760 She has never lied to me. 771 00:46:42,039 --> 00:46:43,039 Are we done here? 772 00:46:43,440 --> 00:46:44,559 I have to go. 773 00:47:06,320 --> 00:47:07,840 Let me go. 774 00:47:14,000 --> 00:47:15,440 You don't know 775 00:47:16,360 --> 00:47:17,559 who you are messing with. 776 00:47:18,719 --> 00:47:21,199 I'll teach you a lesson, Nian. 777 00:47:23,000 --> 00:47:26,519 The budget for the Esports players' IT educational plan is 500k baht. 778 00:47:26,599 --> 00:47:30,039 The budget for the Esports personnel development plan is 300k baht. 779 00:47:30,119 --> 00:47:33,880 The budget for the Esports players' personality development plan's 400k. 780 00:47:33,960 --> 00:47:37,519 Where are these Esports players right now? 781 00:47:37,599 --> 00:47:39,320 You ungrateful children! 782 00:47:39,880 --> 00:47:40,880 Well. 783 00:47:41,079 --> 00:47:43,639 Here's our player, Mom. 784 00:47:52,840 --> 00:47:54,840 I didn't work my butt off 785 00:47:54,920 --> 00:47:57,239 so you could waste my money away. 786 00:47:58,880 --> 00:48:00,920 I'm not wasting your money away. 787 00:48:01,159 --> 00:48:02,400 I'm putting it to good use. 788 00:48:02,480 --> 00:48:05,320 When I become a professional Esports player, 789 00:48:05,440 --> 00:48:07,920 more children will want to enroll in your school. 790 00:48:08,480 --> 00:48:10,159 By the time you turn pro, 791 00:48:10,239 --> 00:48:12,119 my money will be gone. 792 00:48:13,519 --> 00:48:14,519 And you, 793 00:48:14,599 --> 00:48:18,400 I paid for your accounting program so you could work for me, 794 00:48:18,480 --> 00:48:20,679 not embezzle money from me. 795 00:48:20,760 --> 00:48:21,840 Come on, Mom. 796 00:48:21,920 --> 00:48:24,039 If you don't want me to embezzle money from you, 797 00:48:24,119 --> 00:48:26,039 stop forcing me to go to work. 798 00:48:26,119 --> 00:48:27,760 I hate waking up early. 799 00:48:27,840 --> 00:48:31,679 We have more money than we can use in a lifetime. 800 00:48:31,760 --> 00:48:33,559 We don't need to work. 801 00:48:33,639 --> 00:48:36,920 I don't want to work either. It's tiring, Mom. 802 00:48:37,840 --> 00:48:39,719 Let us stay at home. 803 00:48:39,800 --> 00:48:41,360 I want to play games at home. 804 00:48:42,039 --> 00:48:43,039 Games? 805 00:48:43,119 --> 00:48:45,760 - Games? Play with this then. - Mom. 806 00:48:45,840 --> 00:48:46,880 Games, huh? 807 00:48:46,960 --> 00:48:48,920 You are ruining my hair. 808 00:48:49,480 --> 00:48:51,360 - Take this. - Mom. 809 00:48:51,440 --> 00:48:52,679 - You lazy kid. - This dress is expensive. 810 00:48:52,760 --> 00:48:54,599 It's expensive. Don't ruin it. 811 00:49:07,000 --> 00:49:08,000 Nian. 812 00:49:12,119 --> 00:49:14,280 You're right. That's Aunt Nian. 813 00:49:14,679 --> 00:49:16,880 What is she doing alone with Dad? 814 00:49:17,360 --> 00:49:20,000 It reminds me of a kissing scene from a drama. 815 00:49:25,360 --> 00:49:26,360 Juey. 816 00:49:26,440 --> 00:49:29,119 What's with Mom? She looks like she can kill someone. 817 00:49:29,679 --> 00:49:32,360 Let's follow her and find out who she's going to kill. 818 00:49:45,920 --> 00:49:48,239 Yai, you are hurting me. Let me go. 819 00:49:49,559 --> 00:49:51,039 Die. 820 00:49:51,159 --> 00:49:53,599 You horny witch. 821 00:49:53,679 --> 00:49:55,079 What's going on? 822 00:49:55,159 --> 00:49:57,239 Juey, go stop Mom. 823 00:49:57,320 --> 00:49:58,599 She's killing Aunt Nian. 824 00:49:58,679 --> 00:50:00,360 Go stop her yourself. 825 00:50:00,519 --> 00:50:01,519 What is that sound? 826 00:50:02,719 --> 00:50:03,719 - Look. - What? 827 00:50:03,840 --> 00:50:05,280 My goodness. 828 00:50:05,360 --> 00:50:08,880 Juey and Joe, why are they going at each other like that? 829 00:50:08,960 --> 00:50:10,199 I don't know. 830 00:50:10,280 --> 00:50:11,280 What? 831 00:50:11,360 --> 00:50:13,360 Nim, help me! 832 00:50:13,440 --> 00:50:16,079 - Nim! - Chalong, go help her. 833 00:50:16,159 --> 00:50:17,480 Go now. 834 00:50:19,159 --> 00:50:20,159 Please stop, Yai. 835 00:50:21,039 --> 00:50:23,800 It's a sin to hurt other people. 836 00:50:23,880 --> 00:50:25,440 Do you wish to take Nian's place? 837 00:50:25,519 --> 00:50:26,719 No. 838 00:50:30,760 --> 00:50:33,000 Nim, save me. 839 00:50:33,079 --> 00:50:35,440 What's wrong with you? Why are you trying to kill me? 840 00:50:35,519 --> 00:50:37,440 You tramp. What a terrible sister. 841 00:50:37,519 --> 00:50:39,360 Stay away from my man. 842 00:50:40,920 --> 00:50:42,880 Yai, stop. 843 00:50:42,960 --> 00:50:44,599 - Yai. - Please step back. 844 00:50:44,679 --> 00:50:45,679 - Wait. - Please stop. 845 00:50:45,800 --> 00:50:47,039 Calm down. 846 00:50:48,760 --> 00:50:50,920 Why were you pulling my hair? 847 00:50:52,920 --> 00:50:53,960 Stop. 848 00:50:54,039 --> 00:50:55,599 You will lose all your hair. 849 00:50:56,079 --> 00:50:58,480 Don't do this. You will seriously go bald. 850 00:50:59,119 --> 00:51:00,159 - Don't do this. - That hurts. 851 00:51:04,599 --> 00:51:05,880 What were you trying to do? 852 00:51:06,480 --> 00:51:08,239 Were you trying to make them kill each other? 853 00:51:10,400 --> 00:51:13,360 Well, you taught us 854 00:51:13,639 --> 00:51:15,599 to think of our siblings 855 00:51:16,079 --> 00:51:17,719 as enemies 856 00:51:18,280 --> 00:51:19,760 when it's time to compete. 857 00:51:21,199 --> 00:51:24,760 Pong, were you trying to erase me from the will? 858 00:51:24,960 --> 00:51:26,039 You are disgusting. 859 00:51:26,519 --> 00:51:27,519 Listen. 860 00:51:28,039 --> 00:51:30,000 I just took photos of what I saw. 861 00:51:30,079 --> 00:51:31,079 What did you see? 862 00:51:31,239 --> 00:51:33,320 Nothing happened between me and Thanong. 863 00:51:33,800 --> 00:51:37,480 Are you sure nothing is going on between you two? 864 00:51:37,559 --> 00:51:38,639 Pong. 865 00:51:38,719 --> 00:51:39,840 Stop! 866 00:51:40,840 --> 00:51:42,079 If you wish to compete, 867 00:51:42,159 --> 00:51:44,800 make sure you follow the conditions on the will. 868 00:51:45,519 --> 00:51:47,360 Don't play dirty. 869 00:51:49,639 --> 00:51:50,840 And you. 870 00:51:50,920 --> 00:51:53,280 You always let your emotions get the best of you. 871 00:51:53,360 --> 00:51:55,719 Double-check the facts first. 872 00:51:55,800 --> 00:52:00,000 The fact is Nian is a horny witch who never leaves my husband alone. 873 00:52:00,119 --> 00:52:01,199 Yai. 874 00:52:01,880 --> 00:52:04,119 Don't use the past as an excuse. 875 00:52:04,199 --> 00:52:07,320 Just admit that you and Pong were trying to sabotage Nian 876 00:52:07,400 --> 00:52:09,159 for the inheritance. 877 00:52:09,639 --> 00:52:11,239 You are a jinx. 878 00:52:11,320 --> 00:52:13,159 Your horniness causes trouble 879 00:52:13,239 --> 00:52:15,559 to everybody around you, including your husband 880 00:52:15,639 --> 00:52:17,320 and our father. 881 00:52:18,679 --> 00:52:21,519 Our father died because of your horniness. 882 00:52:21,599 --> 00:52:22,760 You killed our father. 883 00:52:22,840 --> 00:52:23,880 Yai! 884 00:52:24,960 --> 00:52:26,800 What nonsense are you talking about? 885 00:52:27,079 --> 00:52:30,320 Our father died because he fainted and fell down the stairs. 886 00:52:30,400 --> 00:52:31,400 No, he didn't. 887 00:52:34,639 --> 00:52:36,639 Our father died because... 888 00:52:38,400 --> 00:52:41,559 He died because he fainted and fell down the stairs. 889 00:52:41,639 --> 00:52:43,440 I saw him, 890 00:52:43,519 --> 00:52:44,960 not you. 891 00:52:46,840 --> 00:52:48,119 But I... 892 00:52:48,199 --> 00:52:50,159 Don't play dirty again, 893 00:52:50,280 --> 00:52:52,480 or you will be disqualified. 894 00:52:54,800 --> 00:52:56,039 Our conversation 895 00:52:56,119 --> 00:52:58,199 will stay within this room. 896 00:52:59,320 --> 00:53:01,079 Do not talk about it anywhere. 897 00:53:23,719 --> 00:53:24,719 How much do you think 898 00:53:24,960 --> 00:53:27,719 Yai knows about the night your father died? 899 00:53:29,480 --> 00:53:31,360 Probably just the part with Nian in it. 900 00:53:33,599 --> 00:53:35,679 If she really knew about "that," 901 00:53:36,519 --> 00:53:38,440 she wouldn't be siding with us. 902 00:53:41,159 --> 00:53:42,480 What if Yai knows... 903 00:53:42,559 --> 00:53:44,880 Stop talking about the night my father died. 904 00:53:46,639 --> 00:53:47,920 Nothing happened. 905 00:54:50,119 --> 00:54:51,519 (The Family) 61219

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.