Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,474 --> 00:00:18,393
Please tell me this isn't gonna be
another mortgage fraud case.
2
00:00:18,560 --> 00:00:21,187
What's wrong with mortgage fraud cases?
They're boring.
3
00:00:21,355 --> 00:00:24,732
You stare at paperwork all day.
You could stare at prison bars all day.
4
00:00:24,900 --> 00:00:27,276
Are you still playing that card?
Makes me smile.
5
00:00:29,405 --> 00:00:30,988
- Excuse me.
- Get out of the way.
6
00:00:31,156 --> 00:00:34,450
- Why all the craziness?
- I don't know. This can't be good.
7
00:00:34,827 --> 00:00:36,786
Peter,
Hughes wants to see you right away.
8
00:00:36,954 --> 00:00:38,454
All right.
9
00:00:40,124 --> 00:00:42,792
So is this what it looked like
when I escaped?
10
00:00:42,960 --> 00:00:45,962
I don't know.
I was working important cases.
11
00:00:46,672 --> 00:00:49,716
What's going on?
The bureau is missing an agent.
12
00:00:49,883 --> 00:00:51,300
That isn't good.
Yeah.
13
00:00:51,468 --> 00:00:55,263
He's an undercover from the D.C. office.
We lost contact with him 12 hours ago.
14
00:00:55,431 --> 00:00:56,681
What do you think happened?
15
00:00:56,849 --> 00:01:00,143
I don't know. Could be in trouble,
could be laying low. We're not sure.
16
00:01:00,310 --> 00:01:03,771
Listen to me. We need somebody
who understands money laundering.
17
00:01:12,364 --> 00:01:15,575
Excuse me. I have
an important case to deal with.
18
00:01:19,705 --> 00:01:21,664
This is Agent Mark Costa.
19
00:01:21,832 --> 00:01:25,334
He was posing as a drug trafficker
looking to clean some dirty cash...
20
00:01:25,502 --> 00:01:29,922
...through this guy, Lao Shen,
money launderer out of China.
21
00:01:30,090 --> 00:01:32,967
Costa was working him until last night.
22
00:01:33,135 --> 00:01:35,344
According to his last contact...
23
00:01:35,512 --> 00:01:38,514
...Lao was making a pit stop
in New York for 72 hours...
24
00:01:38,682 --> 00:01:42,018
...and after that, he boards a flight
to the homeland and we lose him.
25
00:01:42,352 --> 00:01:43,686
So why you telling me this?
26
00:01:44,229 --> 00:01:46,856
Nicholas Halden?
Who?
27
00:01:47,024 --> 00:01:49,358
Cut the crap.
We know he's one of your aliases.
28
00:01:49,526 --> 00:01:54,197
You created him to launder cash through
that Canary Islands scam you ran in '04.
29
00:01:54,364 --> 00:01:56,699
Multimillionaire
with a penchant for gambling?
30
00:01:56,867 --> 00:01:58,201
Ringing any bells?
31
00:01:58,994 --> 00:02:00,328
I may have heard of him.
32
00:02:02,456 --> 00:02:05,208
Are you willing to offer him
full immunity?
33
00:02:07,211 --> 00:02:10,797
Done. I don't give a damn what you did
five years ago. I wanna find my agent.
34
00:02:11,340 --> 00:02:13,633
Then what can Nick do to help?
35
00:02:14,718 --> 00:02:17,887
We want you to make contact
with Lao using this identity.
36
00:02:18,055 --> 00:02:21,057
What do you know about Pai Gow?
I know it sounds delicious.
37
00:02:22,392 --> 00:02:26,395
It's a Chinese version of poker
played with dominoes.
38
00:02:26,563 --> 00:02:29,190
Not really my game.
Make it your game.
39
00:02:29,733 --> 00:02:33,861
Lao likes to contact new clients
using certain hands or bets.
40
00:02:34,029 --> 00:02:37,907
He'll be playing an underground table
in Chinatown tomorrow night.
41
00:02:38,075 --> 00:02:40,868
I'm not gonna lie to you.
This is a dangerous one, Caffrey.
42
00:02:44,206 --> 00:02:46,249
High stakes.
43
00:02:46,917 --> 00:02:47,917
I'm in.
44
00:03:06,186 --> 00:03:09,105
I asked you to teach me the game.
This movie is terrible.
45
00:03:09,273 --> 00:03:10,606
Wait. Shh.
46
00:03:13,151 --> 00:03:15,820
Let's take this to the next level.
47
00:03:19,616 --> 00:03:22,952
You took it to the next level
when you killed my family.
48
00:03:23,620 --> 00:03:24,912
Your wager then.
49
00:03:30,460 --> 00:03:32,128
One hundred grand?
50
00:03:32,629 --> 00:03:34,463
How did they know
about Nick Halden?
51
00:03:34,631 --> 00:03:35,715
Shh!
52
00:03:35,966 --> 00:03:37,508
Surely you can't believe that....
53
00:03:37,676 --> 00:03:40,136
Let's be honest.
Nick was not your best work.
54
00:03:40,679 --> 00:03:42,597
He's no Steve Tabernacle.
55
00:03:42,764 --> 00:03:45,433
Steve was a good man.
Steve is a good man.
56
00:03:45,601 --> 00:03:49,103
Besides, you should be more concerned
with what the guy with the ring wants.
57
00:03:49,438 --> 00:03:51,230
I don't know.
58
00:03:51,398 --> 00:03:53,816
I've stolen a lot of stuff
in my lifetime.
59
00:03:54,568 --> 00:03:56,652
Maybe Poe's Tamerlane book?
60
00:03:56,820 --> 00:03:59,155
No. Sold that a while back.
61
00:03:59,573 --> 00:04:02,491
The Tamayo painting.
Not worth all this.
62
00:04:02,659 --> 00:04:04,118
Washington's love letters.
63
00:04:04,286 --> 00:04:07,914
Seriously, I don't even know why you
stole that in the first place. Martha....
64
00:04:08,290 --> 00:04:10,583
Oh, this is my favorite part.
65
00:04:10,751 --> 00:04:14,003
Too rich for your blood, Lee-Kang?
66
00:04:17,382 --> 00:04:22,303
I believe it is your blood
that will make me rich, farmer boy.
67
00:04:31,355 --> 00:04:35,858
Okay, what are they doing right now?
Oh, they're drawing from the wood pile.
68
00:04:36,026 --> 00:04:38,152
With these tiles,
they make two hands.
69
00:04:38,862 --> 00:04:40,947
Oh, wait. Wait. Shh. Shh.
70
00:04:47,204 --> 00:04:49,205
He just played the death tile.
71
00:04:49,706 --> 00:04:51,374
Death tile?
72
00:04:51,708 --> 00:04:54,085
Well, the movie
takes a few liberties.
73
00:04:54,252 --> 00:04:55,378
Then why are we watching it?
74
00:04:55,545 --> 00:04:57,380
It's a cult classic.
75
00:05:00,050 --> 00:05:02,385
Okay, fine.
What do you have to do?
76
00:05:02,552 --> 00:05:03,886
Fold above the bank.
77
00:05:04,262 --> 00:05:08,641
If I get a better hand than the dealer and
throw it away, Lao knows I'm a prospect.
78
00:05:08,809 --> 00:05:12,019
Okay. Well...
79
00:05:13,355 --> 00:05:15,439
...ideally you want
something like this.
80
00:05:15,607 --> 00:05:17,733
These are some of the best tiles
you can get.
81
00:05:17,901 --> 00:05:21,988
You trash a hand like this and you're in.
It's like folding pocket aces.
82
00:05:22,155 --> 00:05:24,532
All right. Then let's practice.
83
00:05:24,700 --> 00:05:27,660
All you have to do is lose.
You wanna practice losing?
84
00:05:27,828 --> 00:05:29,578
No, I have to win first, then lose.
85
00:05:29,746 --> 00:05:33,082
I thought perhaps you gentlemen
might like something to eat.
86
00:05:33,250 --> 00:05:34,583
Oh, thanks, June.
Thanks, June.
87
00:05:34,751 --> 00:05:37,086
What you watching?
Tiles of Fire.
88
00:05:37,254 --> 00:05:40,131
Oh, Part One?
Part Two's up next.
89
00:05:40,298 --> 00:05:42,591
Aha. Don't start without me.
90
00:05:46,221 --> 00:05:48,806
There's a sequel?
Five.
91
00:05:51,977 --> 00:05:54,854
Good news. We put word out
Nicholas Halden's in town...
92
00:05:55,022 --> 00:05:56,439
...and looking to do business.
93
00:05:57,024 --> 00:05:59,108
Lao's people took the bait.
94
00:05:59,276 --> 00:06:02,862
We're sending you in as an investor
to his money-laundering scheme.
95
00:06:03,030 --> 00:06:05,156
Lao's game takes place
just off of Mott Street.
96
00:06:05,323 --> 00:06:08,993
We'll be setting up around the corner.
At Mei Shi Lin Restaurant?
97
00:06:09,161 --> 00:06:11,120
Ooh. Been there. Good dumplings.
98
00:06:11,288 --> 00:06:13,330
And an even better HQ for our purposes.
99
00:06:13,498 --> 00:06:16,542
Family that owns the place
are trusted CIs for the bureau.
100
00:06:16,710 --> 00:06:18,294
They've had dealings with Lao.
101
00:06:18,462 --> 00:06:20,796
We'll monitor the game
from the second floor.
102
00:06:20,964 --> 00:06:24,425
Look, there's an agent missing in all this.
103
00:06:24,593 --> 00:06:25,968
So everyone stay sharp.
104
00:06:30,891 --> 00:06:34,435
The FBI is truly grateful
for your help, Mr. Tuan.
105
00:06:34,603 --> 00:06:36,937
I just want Lao out
of the neighborhood.
106
00:06:37,105 --> 00:06:39,398
He's been taking from
my business for years.
107
00:06:39,566 --> 00:06:42,651
And with my own debt piling up,
I can hardly afford to be in his.
108
00:06:42,819 --> 00:06:44,445
I understand.
109
00:06:46,073 --> 00:06:50,201
Look, I too am grateful
for your help.
110
00:07:08,178 --> 00:07:09,470
Come on.
111
00:07:20,690 --> 00:07:22,775
Those standard FBI issue?
112
00:07:22,943 --> 00:07:25,027
They were a gift from Elizabeth.
113
00:07:25,195 --> 00:07:27,321
One that keeps on giving.
114
00:07:32,285 --> 00:07:34,620
We tried to make room.
It's perfect.
115
00:07:40,669 --> 00:07:43,712
Apologies. My daughter, Bai.
116
00:07:46,675 --> 00:07:48,259
Hi, there.
117
00:07:49,052 --> 00:07:51,470
I'm gonna need that back, okay?
118
00:07:52,514 --> 00:07:54,390
There. Thank you.
119
00:07:59,062 --> 00:08:01,313
Who are you?
What do you mean? I just grabbed--
120
00:08:01,481 --> 00:08:03,065
Do you have a business card?
121
00:08:03,233 --> 00:08:05,484
Hey, hey. It's okay.
122
00:08:05,652 --> 00:08:07,570
It's okay. Ready?
Watch this. Ready?
123
00:08:07,737 --> 00:08:10,406
One, two, three.
124
00:08:10,574 --> 00:08:13,117
Where'd it go? Where'd it go?
125
00:08:13,285 --> 00:08:15,119
Where'd it go?
126
00:08:15,287 --> 00:08:18,080
Wait a second. Is it here?
Is it right there?
127
00:08:20,125 --> 00:08:22,960
How silly. Here you go.
128
00:08:27,090 --> 00:08:30,968
You know, every time I see you do that,
I check for my wallet.
129
00:08:32,137 --> 00:08:33,596
All right.
130
00:08:34,347 --> 00:08:36,348
Let's get you suited up.
131
00:08:41,771 --> 00:08:44,565
Game starts in 10.
You reviewed the building layout?
132
00:08:44,733 --> 00:08:47,276
Camera surveillance,
electronic pass code. Standard.
133
00:08:47,444 --> 00:08:49,069
Any questions?
Just one.
134
00:08:49,237 --> 00:08:51,697
Where did Elizabeth buy those socks?
Christmas is--
135
00:08:51,865 --> 00:08:54,366
Enough.
There is one small problem.
136
00:08:54,534 --> 00:08:55,951
What?
137
00:09:03,501 --> 00:09:04,710
That's a really nice fake.
138
00:09:04,878 --> 00:09:08,005
It's more concerned with telling us
where you are than telling time.
139
00:09:08,173 --> 00:09:10,799
We deactivated your anklet
30 seconds ago.
140
00:09:10,967 --> 00:09:13,219
Lauren, if you'll do the honors.
141
00:09:13,762 --> 00:09:15,346
Be gentle.
142
00:09:15,513 --> 00:09:17,306
Yeah, I've never been
the gentle type.
143
00:09:17,474 --> 00:09:20,935
All right.
There's a GSM transmitter inside.
144
00:09:21,102 --> 00:09:24,563
It's one-way, but we'll be able
to hear everything that happens.
145
00:09:24,981 --> 00:09:26,106
Everything?
146
00:09:26,274 --> 00:09:29,818
Lao is dangerous, Neal. We're pulling you
at the first sign of trouble.
147
00:09:29,986 --> 00:09:32,780
Fine. As long as I don't
draw the death tile.
148
00:09:34,866 --> 00:09:36,158
There's a death tile?
149
00:10:13,488 --> 00:10:16,407
Halden. Nick Halden.
150
00:10:37,053 --> 00:10:39,388
Halden's golden.
He got through.
151
00:10:46,062 --> 00:10:49,356
What happened here?
Lao.
152
00:10:49,899 --> 00:10:52,276
He was in your home?
No, his men.
153
00:10:52,444 --> 00:10:54,945
They came in one night
to make sure I would pay.
154
00:10:55,113 --> 00:10:56,739
With a gun?
155
00:10:56,906 --> 00:11:00,409
They fired a bullet 2 inches
from my baby's crib...
156
00:11:00,577 --> 00:11:02,745
...while Bai was still sleeping in it.
157
00:11:25,602 --> 00:11:27,102
How you doing?
158
00:11:29,564 --> 00:11:32,274
Don't get them wet.
Don't feed them after midnight, right?
159
00:11:33,693 --> 00:11:35,194
Never mind.
160
00:11:45,580 --> 00:11:47,915
It's a toast. "Drink and win."
161
00:11:54,964 --> 00:11:57,966
One down, one to go.
162
00:12:26,538 --> 00:12:28,497
Eight and seven, nice hand.
163
00:12:30,166 --> 00:12:31,500
I'm out.
164
00:12:43,847 --> 00:12:45,597
You could have won.
165
00:12:46,433 --> 00:12:49,017
There are more important things
than winning.
166
00:13:05,618 --> 00:13:08,036
You folded on a good hand, Mr...?
167
00:13:08,371 --> 00:13:11,290
You know who I am.
And you know why I'm here.
168
00:13:12,667 --> 00:13:15,210
For a man of your reputation,
Mr. Halden...
169
00:13:15,378 --> 00:13:18,213
...it took some time for you
to find the hand you needed.
170
00:13:18,381 --> 00:13:21,383
Pai Gow isn't my game.
What is your game?
171
00:13:21,551 --> 00:13:23,552
Perhaps we should discuss that
in private.
172
00:13:25,013 --> 00:13:29,183
We have time for that.
Another hand?
173
00:13:29,642 --> 00:13:31,059
Don't rush him, Neal.
174
00:13:31,227 --> 00:13:33,604
I'm always in for one more game.
Good, good.
175
00:13:33,771 --> 00:13:35,981
--gambling location.
Peter, we got a problem.
176
00:13:36,149 --> 00:13:38,817
N.Y.P.D. got a tip-off.
They're about to raid the game.
177
00:13:38,985 --> 00:13:40,944
Who the hell tipped them off?
No clue.
178
00:13:41,112 --> 00:13:42,529
They're gonna get Neal killed.
179
00:13:42,697 --> 00:13:46,658
You get me Captain Shattuck of N.Y.P.D.
before they crash this whole thing.
180
00:13:57,921 --> 00:14:00,506
Cops!
They're not with me.
181
00:14:00,673 --> 00:14:02,674
I don't believe in coincidence.
182
00:14:02,842 --> 00:14:04,468
Maybe you should.
183
00:14:04,761 --> 00:14:06,011
Let's get out of here.
184
00:14:11,976 --> 00:14:14,436
It's N.Y.P.D. Stay where you are.
185
00:14:14,604 --> 00:14:16,021
Lao, let's go.
186
00:14:20,109 --> 00:14:21,401
Just go, go, go.
187
00:14:22,278 --> 00:14:24,530
- Where's the exit?
- Hands on the table.
188
00:14:24,697 --> 00:14:26,615
Everyone, down. Down!
189
00:14:26,783 --> 00:14:29,910
We will shoot.
Freeze.
190
00:14:30,078 --> 00:14:32,746
Come on, Neal. Give yourself up.
Tell them you're FBI.
191
00:14:41,256 --> 00:14:45,300
--fired. Shots fired. White male,
6 foot, gray suit, heading out of the building.
192
00:14:45,468 --> 00:14:47,302
I don't think he gave himself up.
193
00:14:47,470 --> 00:14:48,637
Maybe it's not him.
194
00:14:53,977 --> 00:14:55,561
This way.
195
00:14:58,982 --> 00:15:01,942
Trying to save my cover here, guys.
It's him. All right.
196
00:15:02,110 --> 00:15:05,153
If he's not with me in three minutes,
you mobilize backup.
197
00:15:05,321 --> 00:15:09,032
And tell N.Y.P.D.
to stay the hell out of our way.
198
00:15:10,702 --> 00:15:12,452
And where are my damn shoes?
199
00:15:15,039 --> 00:15:18,709
I'm getting a little tired of being chased,
Peter. Call the cops off me.
200
00:15:20,295 --> 00:15:24,590
- Where is he, Jones?
- He's moving north on Allen.
201
00:15:29,429 --> 00:15:31,638
- Down here.
- All right.
202
00:15:39,355 --> 00:15:42,858
It's okay.
Lao says to let me handle it.
203
00:15:47,822 --> 00:15:50,449
Have I thanked you for that drink?
No.
204
00:15:50,950 --> 00:15:52,200
Remind me to.
205
00:15:53,453 --> 00:15:56,705
Lao knows why you folded back there.
He respects it.
206
00:15:56,873 --> 00:15:59,875
Come with me,
and you can complete your business.
207
00:16:00,043 --> 00:16:01,793
Is he gonna point any more guns at me?
208
00:16:02,879 --> 00:16:05,797
You'll be fine. Trust me.
209
00:16:06,132 --> 00:16:08,008
Then lead the way.
210
00:16:12,764 --> 00:16:13,889
You getting this, Peter?
211
00:16:14,182 --> 00:16:16,350
He's trying to save the operation.
212
00:16:24,442 --> 00:16:26,151
They're heading to
a hotel off Mulberry.
213
00:16:26,319 --> 00:16:28,904
If Caffrey doesn't leave
Chinatown, then neither do we.
214
00:16:29,322 --> 00:16:33,200
Jones, I want two of our guys positioned
in the front and rear of the place.
215
00:16:33,368 --> 00:16:36,411
Once that's settled, find out
what the hell happened back there.
216
00:16:36,579 --> 00:16:40,707
Get the N.Y.P.D. call log for starters.
I'm not buying this coincidence at all.
217
00:16:40,875 --> 00:16:43,043
Who is this girl?
You're gonna find out.
218
00:16:43,211 --> 00:16:45,671
Where do you want me to start?
Cams in the area.
219
00:16:45,838 --> 00:16:48,090
Have N.Y.P.D. pull a photo
from one of those.
220
00:16:55,765 --> 00:16:58,100
Another all-nighter?
221
00:16:58,393 --> 00:17:00,227
I married a perceptive woman.
222
00:17:00,395 --> 00:17:02,646
And I married a predictable man.
223
00:17:02,814 --> 00:17:06,066
All right, so no dinner tonight.
How about lunch tomorrow?
224
00:17:06,234 --> 00:17:07,609
That sounds great.
225
00:17:09,612 --> 00:17:10,946
What did Neal do now?
226
00:17:11,239 --> 00:17:12,781
Nothing...
227
00:17:12,949 --> 00:17:14,199
...yet.
228
00:17:14,450 --> 00:17:16,576
You know,
I wouldn't worry too much about him.
229
00:17:16,869 --> 00:17:18,453
He respects you, you know.
230
00:17:18,621 --> 00:17:21,373
I think you're overselling
our bond a little bit.
231
00:17:21,666 --> 00:17:24,126
I don't. Good luck.
232
00:17:33,010 --> 00:17:34,302
Nice place.
233
00:17:35,138 --> 00:17:36,638
When will Lao be joining us?
234
00:17:37,682 --> 00:17:38,765
He won't be.
235
00:17:40,435 --> 00:17:43,645
Then what are we doing here?
He told me to stay the night with you.
236
00:17:45,189 --> 00:17:48,984
There's only one bed.
I wasn't planning on sleeping. Were you?
237
00:17:51,821 --> 00:17:54,948
Let me get you a drink.
Only Caffrey.
238
00:17:55,116 --> 00:17:57,200
Ugh. Already seen this one on Cinemax.
239
00:17:57,368 --> 00:17:59,161
I haven't.
240
00:17:59,954 --> 00:18:03,623
Lao says that I should keep an eye
on you until we can arrange another meeting.
241
00:18:07,003 --> 00:18:09,004
So, what do we do until then?
242
00:18:09,338 --> 00:18:12,174
Relax, have a drink.
243
00:18:12,967 --> 00:18:14,468
I'm good for now.
244
00:18:15,011 --> 00:18:17,679
It's not drugged or poisoned.
245
00:18:29,358 --> 00:18:31,985
Why don't you just relax?
246
00:18:35,907 --> 00:18:38,241
Let's start with this.
247
00:18:40,369 --> 00:18:41,369
What are you doing?
248
00:18:41,746 --> 00:18:44,206
Taking you off the clock.
249
00:18:54,008 --> 00:18:56,802
What happened?
We just lost the transmitter.
250
00:18:57,720 --> 00:18:58,845
Shall we go in?
251
00:18:59,931 --> 00:19:01,264
No.
252
00:19:01,432 --> 00:19:03,016
We've got guys on the entrances.
253
00:19:03,184 --> 00:19:05,060
We can track Caffrey
if he leaves the room.
254
00:19:05,394 --> 00:19:07,229
Assuming he leaves the room.
255
00:19:07,396 --> 00:19:10,565
Hey, that was an expensive--
Fake?
256
00:19:12,985 --> 00:19:16,238
I am really tired of guns
being pointed at me tonight.
257
00:19:17,698 --> 00:19:21,535
Nicholas Halden isn't the kind of man
who would wear a fake watch.
258
00:19:21,702 --> 00:19:24,246
Neal Caffrey,
on the other hand....
259
00:19:24,413 --> 00:19:25,747
You know who I am?
260
00:19:26,123 --> 00:19:28,250
You've been on our watch list
for years.
261
00:19:28,417 --> 00:19:31,920
Could you be more specific? I've been
on so many, it's hard to keep track.
262
00:19:32,088 --> 00:19:33,588
Interpol.
263
00:19:35,383 --> 00:19:37,259
You know my name,
but I don't know yours.
264
00:19:40,763 --> 00:19:42,055
My name is Meilin.
265
00:19:42,598 --> 00:19:45,433
Why is Interpol interfering
in an FBI investigation?
266
00:19:45,601 --> 00:19:47,853
It's the other way around.
267
00:19:48,187 --> 00:19:49,563
You called the cops.
268
00:19:49,730 --> 00:19:53,441
And you screwed everything up by
impressing Lao with your fancy table tricks.
269
00:19:53,609 --> 00:19:56,695
Now I'm stuck with you.
Am I such a bad guy to be stuck with?
270
00:19:56,863 --> 00:20:00,782
If you take Lao, we'll never get to his boss.
He's a much bigger fish.
271
00:20:00,950 --> 00:20:03,118
Yeah, I get it. Turf wars.
So why are we here?
272
00:20:03,578 --> 00:20:04,953
You're gonna let Lao walk.
273
00:20:05,788 --> 00:20:08,707
I don't know if you heard,
but the bureau and I are pals lately.
274
00:20:08,875 --> 00:20:11,793
I can't flip on them.
You can botch the deal.
275
00:20:11,961 --> 00:20:16,298
Besides, if you help me, I'll make sure
you get the one thing you want most.
276
00:20:16,465 --> 00:20:19,301
What, a new watch?
Kate.
277
00:20:21,721 --> 00:20:24,306
What do you know about Kate?
I know where she is.
278
00:20:24,682 --> 00:20:26,975
So do I.
I want the man who's got her.
279
00:20:28,519 --> 00:20:30,645
I can help you with that.
280
00:20:33,274 --> 00:20:35,650
I think I'll take that drink now.
281
00:20:51,709 --> 00:20:53,710
Oh, damn.
282
00:20:53,920 --> 00:20:56,421
Oh, I told you to wake me
if I drifted off.
283
00:20:56,589 --> 00:20:58,590
Oh, come on, boss.
You needed a break.
284
00:20:58,758 --> 00:21:01,343
Anything happen?
Nope.
285
00:21:02,303 --> 00:21:03,678
How long have I been out?
286
00:21:04,180 --> 00:21:06,348
About a half an hour.
287
00:21:06,515 --> 00:21:09,684
Okay. Get some rest.
I'll take over.
288
00:21:09,852 --> 00:21:11,269
Okay.
289
00:21:14,899 --> 00:21:16,816
What happened to my sock?
290
00:21:16,984 --> 00:21:20,236
I don't know. I was watching
the monitor, remember?
291
00:21:28,621 --> 00:21:30,205
Did you steal my sock?
292
00:21:32,083 --> 00:21:33,792
You're a little klepto, aren't you?
293
00:21:34,585 --> 00:21:35,961
Yeah.
294
00:21:42,718 --> 00:21:45,053
You have no idea
what I'm saying, do you?
295
00:21:45,388 --> 00:21:46,554
No.
296
00:21:46,722 --> 00:21:49,391
Keep that up,
you'll end up like Neal.
297
00:21:49,892 --> 00:21:52,060
You don't want that.
Trust me.
298
00:21:52,853 --> 00:21:56,314
He's unreliable.
He never listens to you.
299
00:21:56,857 --> 00:22:00,902
And he always gets himself
into trouble.
300
00:22:01,946 --> 00:22:04,364
I mean, it's not like
I'm worried about him.
301
00:22:04,532 --> 00:22:06,241
I just feel responsible.
302
00:22:06,409 --> 00:22:09,577
Anything happens to him,
I'll have a lot of paperwork to fill out.
303
00:22:09,745 --> 00:22:11,079
Paperwork's a hassle.
304
00:22:11,497 --> 00:22:13,498
Neal's a hassle.
305
00:22:13,874 --> 00:22:16,918
But then again,
that was a neat card trick, huh?
306
00:22:18,045 --> 00:22:20,255
Nice to know I'm appreciated.
307
00:22:20,673 --> 00:22:21,715
I knew you were there.
308
00:22:21,882 --> 00:22:22,924
Yeah?
Yeah.
309
00:22:23,092 --> 00:22:25,468
You also know
she speaks perfect English?
310
00:22:26,262 --> 00:22:28,638
You're weird. Heh, heh.
311
00:22:30,850 --> 00:22:32,267
I want my sock back.
312
00:22:33,269 --> 00:22:35,562
You're a bad influence.
313
00:22:37,898 --> 00:22:40,442
How'd you get here?
I caught a lift...
314
00:22:40,609 --> 00:22:42,444
...with one G-men
in front of the hotel.
315
00:22:42,611 --> 00:22:44,779
I told those guys to call me
if they saw you.
316
00:22:44,947 --> 00:22:46,448
I told them not to bother you.
317
00:22:46,615 --> 00:22:49,451
You get a little cranky
if you don't get your beauty sleep.
318
00:22:50,953 --> 00:22:52,245
What happened to the watch?
319
00:22:53,372 --> 00:22:57,250
Oh, I must have banged it up
during the chase.
320
00:22:58,044 --> 00:22:59,294
When did it cut out?
321
00:22:59,462 --> 00:23:00,920
While you were in the hotel room.
322
00:23:01,338 --> 00:23:04,299
That's too bad.
Guess you missed all the good stuff.
323
00:23:05,718 --> 00:23:07,552
So can she make the meet happen?
324
00:23:07,720 --> 00:23:09,971
She'll contact me
with the time and place.
325
00:23:10,514 --> 00:23:13,475
Good.
Jones, if you'll do the honors.
326
00:23:15,603 --> 00:23:18,521
Hey. N.Y.P.D. traced their tip-off
on the game...
327
00:23:18,689 --> 00:23:21,232
...to a cell phone
registered to a Miss Meilin Wan.
328
00:23:22,735 --> 00:23:25,320
Same girl Caffrey had
a sleepover with last night.
329
00:23:25,488 --> 00:23:26,988
You sure about that?
330
00:23:27,156 --> 00:23:29,324
Yeah. That's from a traffic cam
a block away...
331
00:23:29,492 --> 00:23:31,826
...at the exact same time
the call was placed.
332
00:23:31,994 --> 00:23:35,663
A carrier company lists the hostess bar
on Canal as the place of business.
333
00:23:35,831 --> 00:23:37,165
I wanna check it out.
334
00:23:37,666 --> 00:23:41,294
I'm curious why Miss Meilin
wants to call the cops on Lao's game...
335
00:23:41,462 --> 00:23:43,797
...especially if she wants
to keep your deal alive.
336
00:23:46,717 --> 00:23:49,803
You got a problem with that?
Let's go.
337
00:23:50,596 --> 00:23:53,056
Looks like our employees
are on a break right now.
338
00:23:53,224 --> 00:23:55,183
Any thoughts
on how to approach this one?
339
00:23:55,518 --> 00:23:58,686
No? Isn’t this the part where you say,
"We should buy them a drink"?
340
00:23:58,854 --> 00:24:01,397
I can't go in there.
It'll blow my cover.
341
00:24:03,192 --> 00:24:05,735
Guess I'll have to show you
how it's done.
342
00:24:08,489 --> 00:24:10,115
Hello.
343
00:24:10,449 --> 00:24:12,450
Agent Burke, FBI.
344
00:24:12,618 --> 00:24:14,327
I wanna ask you
a few questions...
345
00:24:14,495 --> 00:24:17,872
...about one of your coworkers,
Miss Meilin Wan.
346
00:24:22,128 --> 00:24:25,588
One at-- One at a time, please.
347
00:24:25,756 --> 00:24:29,008
Does anyone--?
Does anyone know where she is right now?
348
00:24:29,176 --> 00:24:31,136
Oh, really? Do you know
where she lives?
349
00:24:31,303 --> 00:24:33,179
That's the same guy
who caught me, right?
350
00:24:33,347 --> 00:24:35,557
That's the guy
who caught you twice.
351
00:24:35,724 --> 00:24:38,434
Does anyone speak English? Anyone?
352
00:24:39,854 --> 00:24:44,232
You know, okay. All right.
All right, thank you. Thanks very much.
353
00:24:46,694 --> 00:24:49,362
So that's how it's done?
Yeah, that's how it's done.
354
00:24:49,530 --> 00:24:53,908
Amazing what someone will say when they
don't think you can speak their language.
355
00:24:54,076 --> 00:24:56,161
Have a translator
meet us at the office.
356
00:24:56,328 --> 00:25:00,957
Let's see what they were saying
behind the back of the bumbling FBI agent.
357
00:25:08,757 --> 00:25:11,801
Where's the translator?
Won't be here for another hour.
358
00:25:11,969 --> 00:25:13,511
Damn it.
359
00:25:15,306 --> 00:25:19,017
All right, let her run. Maybe we
can pick up a name at the very least.
360
00:25:19,393 --> 00:25:20,852
Meilin Wan.
361
00:25:22,313 --> 00:25:24,856
What? Meilin Wan. Oh, really?
362
00:25:25,024 --> 00:25:26,608
Catch anything?
Not so much.
363
00:25:26,775 --> 00:25:29,444
Know where she lives?
Where are subtitles when you need them?
364
00:25:31,572 --> 00:25:33,114
Someone called you a bad name.
365
00:25:34,742 --> 00:25:37,202
There you are.
Sorry about that.
366
00:25:37,369 --> 00:25:40,455
We're taking Victor's statement,
and I guess she heard your voice.
367
00:25:40,623 --> 00:25:42,874
All right, let's go.
Hold on.
368
00:25:44,460 --> 00:25:46,127
I got an idea.
369
00:25:47,296 --> 00:25:48,838
These ladies are mean.
370
00:25:49,006 --> 00:25:51,132
One at a time, please.
371
00:25:51,300 --> 00:25:53,384
They think you're stupid.
372
00:25:53,552 --> 00:25:55,303
Leave that out.
373
00:25:56,972 --> 00:25:59,307
Something about Meilin
working the night shift.
374
00:25:59,475 --> 00:26:03,311
A place called Red Lantern.
Where do I know that from?
375
00:26:03,479 --> 00:26:07,774
Well, it could be a club or a restaurant.
Could be a sunburned superhero.
376
00:26:07,942 --> 00:26:12,403
It's a waste, Peter. Following Meilin's
not getting us any closer to Lao or Costa.
377
00:26:12,571 --> 00:26:14,197
Found it.
378
00:26:14,907 --> 00:26:16,324
Red Lantern Exports.
379
00:26:16,492 --> 00:26:19,744
Yeah, it looks like Costa suspected
it was a shell company for Lao.
380
00:26:19,912 --> 00:26:22,580
That's what he was looking into
before he disappeared.
381
00:26:22,748 --> 00:26:25,416
So she had a part-time job
at a warehouse.
382
00:26:25,584 --> 00:26:29,128
That's an eclectic résumé.
Still wasting our time?
383
00:26:34,635 --> 00:26:37,136
Jones, look up that address for me.
384
00:26:41,100 --> 00:26:43,643
So the results
on Meilin's facial scan came back.
385
00:26:43,811 --> 00:26:45,561
You got anything?
Nothing.
386
00:26:45,729 --> 00:26:48,356
Because it came back "restricted."
387
00:26:48,524 --> 00:26:50,024
Restricted?
388
00:26:50,192 --> 00:26:53,278
Which means she's either a CI or
working for another organization.
389
00:26:53,445 --> 00:26:57,448
Run it through the interagency database.
Already did.
390
00:26:57,783 --> 00:26:59,701
She's Interpol.
391
00:27:00,077 --> 00:27:01,536
Oh, do you think
Neal knows?
392
00:27:01,704 --> 00:27:05,415
Well, he spent six hours alone
with her in a room. He knows.
393
00:27:05,582 --> 00:27:07,542
Maybe he was keeping
his cover.
394
00:27:09,044 --> 00:27:11,045
Okay. He knows.
395
00:27:11,213 --> 00:27:13,047
He's playing me.
396
00:27:13,215 --> 00:27:17,885
Well, there's really only one reason
why he would keep something from you.
397
00:27:18,053 --> 00:27:19,887
Just one?
398
00:27:22,558 --> 00:27:24,058
Kate.
399
00:27:25,311 --> 00:27:27,020
What are you gonna do?
400
00:27:41,160 --> 00:27:43,870
Pick that for me.
Don't we need a warrant?
401
00:27:44,705 --> 00:27:47,165
Oh, look at you.
Law-abiding citizen all of a sudden.
402
00:27:47,333 --> 00:27:48,583
I got goose bumps.
403
00:27:48,917 --> 00:27:50,918
Agent Costa already filed for one.
404
00:27:51,628 --> 00:27:54,839
But I don't have my tools.
Well, I got mine.
405
00:28:10,481 --> 00:28:12,982
I think I just saw the
Ark of the Covenant back there.
406
00:28:13,150 --> 00:28:15,234
If my face melts,
let me know.
407
00:28:19,740 --> 00:28:21,240
Neal.
408
00:28:25,079 --> 00:28:27,705
Sign of a struggle.
Scuff marks.
409
00:28:27,873 --> 00:28:31,125
Looks like someone was dragged
right down that way.
410
00:28:40,260 --> 00:28:41,469
Blood.
411
00:28:49,520 --> 00:28:51,562
It's Agent Costa.
412
00:29:06,245 --> 00:29:07,453
Lao's men.
413
00:29:08,580 --> 00:29:11,874
I didn't see an alarm system.
They're not here for us.
414
00:29:12,042 --> 00:29:14,919
Then who?
Costa.
415
00:29:23,804 --> 00:29:26,514
Oh, come on. No service.
416
00:29:28,600 --> 00:29:32,061
No, no. What are you--?
Well, you got a better idea?
417
00:29:56,587 --> 00:29:59,714
I let them walk right out the door.
Would you rather be dead?
418
00:30:00,048 --> 00:30:01,466
This isn't a game, Neal.
419
00:30:01,633 --> 00:30:04,218
I think it's time you and I
had a little heart-to-heart.
420
00:30:04,386 --> 00:30:07,054
About what?
Your friend at Interpol.
421
00:30:23,989 --> 00:30:27,241
I never lied to Peter.
You did leave a few things out.
422
00:30:27,409 --> 00:30:29,869
You don't understand.
I need to find Kate.
423
00:30:30,037 --> 00:30:32,038
She's in danger.
424
00:30:36,585 --> 00:30:39,295
Look, my husband
really wants to trust you.
425
00:30:39,463 --> 00:30:41,714
But you keep giving him reasons not to.
426
00:30:43,050 --> 00:30:45,176
You're on your own on this one.
427
00:30:45,552 --> 00:30:48,137
Please, please. No, stay. Don't go.
428
00:30:55,604 --> 00:30:56,854
So, what now?
429
00:30:57,022 --> 00:30:59,232
I wouldn't take you
off of this case if I could.
430
00:30:59,399 --> 00:31:01,192
I wasn't talking about the case.
431
00:31:02,110 --> 00:31:04,195
What did Interpol promise you?
432
00:31:04,363 --> 00:31:06,030
Did Meilin promise you Kate?
433
00:31:09,493 --> 00:31:13,538
What was I supposed to do?
She said she could find her.
434
00:31:13,830 --> 00:31:15,248
In exchange for what?
435
00:31:15,666 --> 00:31:17,708
They want Lao to walk.
436
00:31:18,210 --> 00:31:20,962
Do you know why?
They're after his boss.
437
00:31:21,129 --> 00:31:23,422
Lao doesn't have a boss.
438
00:31:25,008 --> 00:31:28,010
You know what this is really about?
It's about jurisdiction.
439
00:31:28,178 --> 00:31:32,431
If they arrest him on Asian soil, they get
additional funding from China's government.
440
00:31:32,599 --> 00:31:34,308
Additional funding?
Yeah.
441
00:31:34,476 --> 00:31:38,062
Half a million dollars.
That's the price of a dead FBI agent.
442
00:31:42,276 --> 00:31:45,152
You really think you can believe
everything she tells you?
443
00:31:47,823 --> 00:31:52,076
We either take down Lao now
or our partnership comes to an end.
444
00:31:53,996 --> 00:31:55,121
We're partners?
445
00:31:55,998 --> 00:31:57,623
You tell me.
446
00:32:10,262 --> 00:32:13,514
Oh, hello, Neal, dear.
447
00:32:13,849 --> 00:32:17,643
I was just having a charming conversation
with your friend.
448
00:32:17,894 --> 00:32:20,896
It has been wonderful to meet you.
Likewise, June.
449
00:32:21,064 --> 00:32:25,484
Now that I know you're a wonderful host,
don't be surprised if I stop by again soon.
450
00:32:30,032 --> 00:32:32,700
I'd keep my eye on that one.
451
00:32:40,334 --> 00:32:43,294
What happened to Costa?
What, no small talk?
452
00:32:43,587 --> 00:32:47,506
I saw a dead FBI agent today.
Not really feeling like small talk.
453
00:32:47,674 --> 00:32:49,884
I'm the reason you found that body.
454
00:32:50,344 --> 00:32:53,304
You expect me to believe
you left a breadcrumb trail on purpose?
455
00:32:53,597 --> 00:32:57,725
Your agent deserved a proper burial.
Well, he didn't get one.
456
00:32:58,477 --> 00:33:00,061
Was his cover blown?
457
00:33:00,479 --> 00:33:03,856
Lao suspected he was working for
a competitor, not a government.
458
00:33:04,316 --> 00:33:06,275
You don't believe me?
459
00:33:06,735 --> 00:33:08,569
I have a pretty good reason not to.
460
00:33:08,904 --> 00:33:11,238
You lied to me about why you want Lao.
And?
461
00:33:11,406 --> 00:33:14,617
And you're letting a murderer go free
to curry political favor.
462
00:33:14,785 --> 00:33:17,995
If that sits right with you,
maybe I should rethink our arrangement.
463
00:33:18,163 --> 00:33:20,081
I'm just doing my job.
464
00:33:20,248 --> 00:33:24,043
And right now, my job is to make sure
the FBI can't monitor...
465
00:33:24,211 --> 00:33:27,421
...any of Lao's accounts
during your meeting tomorrow.
466
00:33:27,631 --> 00:33:30,007
It doesn't matter to me
what happens after that.
467
00:33:33,720 --> 00:33:35,346
Oh, Neal.
468
00:33:35,931 --> 00:33:37,098
The man who's got Kate...
469
00:33:38,308 --> 00:33:40,351
...I know who it is.
470
00:33:46,441 --> 00:33:49,777
Anklet off.
You better not break this one.
471
00:33:49,945 --> 00:33:53,781
When they scan you for bugs,
manually deactivate the transmitter.
472
00:33:54,449 --> 00:33:56,283
Press it again, it turns it back on.
473
00:33:56,576 --> 00:33:58,536
And you damn well better
turn it back on.
474
00:33:59,454 --> 00:34:00,746
I will, Peter.
475
00:34:00,914 --> 00:34:04,542
Once you give Lao our account number,
we'll be able to scan the dirty money.
476
00:34:04,876 --> 00:34:09,588
Between that and the audio from the watch,
we'll be able to put this guy away for good.
477
00:34:10,841 --> 00:34:11,966
Anything else?
478
00:34:12,134 --> 00:34:13,467
Yeah.
479
00:34:13,719 --> 00:34:15,052
Good luck in there.
480
00:34:21,643 --> 00:34:23,686
Do you have the account number?
481
00:34:24,271 --> 00:34:26,355
And you're ready for this?
482
00:34:28,650 --> 00:34:30,151
Ready.
483
00:34:34,156 --> 00:34:35,156
He cut the signal.
484
00:34:35,323 --> 00:34:37,908
What's important is
when he turns it back on.
485
00:34:38,076 --> 00:34:39,827
Keep an eye on the bank account.
486
00:34:40,328 --> 00:34:44,331
I'm gonna give you a new account number
to use. One the FBI can't trace.
487
00:34:44,499 --> 00:34:49,295
131278871.
488
00:34:49,463 --> 00:34:51,005
Got it?
489
00:34:51,381 --> 00:34:53,174
Repeat it to me.
490
00:34:53,341 --> 00:34:54,467
I got it.
491
00:34:55,886 --> 00:34:58,345
Relax, Neal. It's almost over.
492
00:35:12,652 --> 00:35:15,446
I apologize for the scene
the other night.
493
00:35:15,614 --> 00:35:17,948
As you know,
you can never be too careful.
494
00:35:18,116 --> 00:35:20,159
Oh, I completely understand.
495
00:35:20,327 --> 00:35:24,121
You'll find this to be the beginning
of a very rewarding relationship for us.
496
00:35:24,289 --> 00:35:28,125
I hope so. Meilin speaks
very highly of you, Mr. Halden.
497
00:35:37,844 --> 00:35:39,720
The account number if you please.
498
00:35:43,225 --> 00:35:48,479
131278871.
499
00:35:52,901 --> 00:35:55,236
Any movement on the account?
Nothing.
500
00:35:55,403 --> 00:35:56,904
Come on, Neal.
501
00:36:02,494 --> 00:36:04,662
And just like that, we are partners.
502
00:36:05,038 --> 00:36:07,623
We'll contact you in two weeks
with your money...
503
00:36:07,791 --> 00:36:11,001
...minus the 10 percent fee, of course.
504
00:36:11,169 --> 00:36:12,795
Of course.
505
00:36:20,887 --> 00:36:22,930
I did what you wanted.
Tell me who has Kate.
506
00:36:23,306 --> 00:36:25,140
It's all in there.
507
00:36:25,517 --> 00:36:27,268
Hey, Lao.
508
00:36:28,228 --> 00:36:29,937
We never got to finish our game.
509
00:36:31,565 --> 00:36:34,900
I'll make it worth your while.
An extra 10 percent if you win.
510
00:36:36,653 --> 00:36:38,320
Very well.
511
00:36:38,488 --> 00:36:41,824
Come. Lose your money.
512
00:36:43,827 --> 00:36:45,411
What are you doing?
513
00:36:45,579 --> 00:36:47,913
I already transferred the money
from your account.
514
00:36:48,081 --> 00:36:50,457
It doesn't matter
what happens now, right?
515
00:37:02,637 --> 00:37:06,307
One more hand and
I'll have all of your money.
516
00:37:06,474 --> 00:37:08,976
Are you certain
you want to go again?
517
00:37:16,443 --> 00:37:18,152
Just to keep things interesting.
518
00:37:21,823 --> 00:37:24,074
My watch for yours.
519
00:37:25,076 --> 00:37:28,495
Come on, Lao.
What's life without a little risk?
520
00:37:30,457 --> 00:37:32,166
Why not?
521
00:37:35,420 --> 00:37:37,338
The signal's back.
522
00:37:40,342 --> 00:37:42,051
What is that?
523
00:37:42,510 --> 00:37:44,470
It sounds like dominoes.
524
00:37:47,807 --> 00:37:50,851
You look worried.
525
00:37:51,186 --> 00:37:52,603
Do I?
526
00:38:17,963 --> 00:38:21,548
Some days the tiles don't fall
the way we want.
527
00:38:22,384 --> 00:38:24,218
Some days they do.
528
00:38:24,970 --> 00:38:28,472
At least I lost my watch
to a worthy adversary.
529
00:38:30,850 --> 00:38:33,852
It appears luck
was not on your side today.
530
00:38:47,075 --> 00:38:48,367
A strange thing.
531
00:38:48,535 --> 00:38:51,203
Even though my profits are 100 fold
in business...
532
00:38:51,371 --> 00:38:54,915
...a victory with the tiles
is supremely more satisfying.
533
00:38:55,083 --> 00:38:58,335
- The American had no talent.
- They rarely do.
534
00:39:01,256 --> 00:39:04,174
The outstanding parcels
have been delivered.
535
00:39:04,551 --> 00:39:05,801
And the body?
536
00:39:05,969 --> 00:39:08,262
- Disposed of, sir.
- Good.
537
00:39:08,430 --> 00:39:11,974
A dirty business.
It will be a relief to be home.
538
00:39:15,311 --> 00:39:17,855
Anything good on the radio?
We got him.
539
00:39:20,567 --> 00:39:22,151
He'll be gone for a long time.
540
00:39:22,318 --> 00:39:24,737
Lao may as well have confessed
in front of a jury...
541
00:39:24,904 --> 00:39:26,655
...with the transcript we have on him.
542
00:39:26,823 --> 00:39:31,118
I just wanna thank you, and let you know
that you are welcome here any time.
543
00:39:31,745 --> 00:39:33,954
Neighborhood's better off without Lao.
544
00:39:34,122 --> 00:39:35,956
These are the best dumplings I ever had.
545
00:39:36,624 --> 00:39:38,625
I'll get you some more.
546
00:39:42,964 --> 00:39:46,925
So are you gonna tell me
what was on that flash drive?
547
00:39:48,303 --> 00:39:50,054
You were right.
548
00:39:50,221 --> 00:39:51,889
It was empty.
549
00:39:57,103 --> 00:39:58,145
Oh, no.
550
00:39:58,438 --> 00:40:00,981
Close your eyes.
Why?
551
00:40:01,149 --> 00:40:02,608
Would you just close them?
552
00:40:05,445 --> 00:40:06,987
Open.
553
00:40:07,155 --> 00:40:09,740
Ho, ho.
David Copperfield she ain't.
554
00:40:21,127 --> 00:40:25,005
What's next, partner?
Don't call me that.
555
00:40:30,178 --> 00:40:32,137
Yeah?
Hello, Neal.
556
00:40:35,475 --> 00:40:37,893
You calling to apologize
about the empty flash drive?
557
00:40:38,061 --> 00:40:39,686
That was a necessary precaution.
558
00:40:40,438 --> 00:40:42,689
I had to be careful
with something this sensitive.
559
00:40:44,526 --> 00:40:46,193
So you know who has Kate?
560
00:40:49,405 --> 00:40:50,656
He's FBI.
561
00:40:52,200 --> 00:40:54,409
So take me away from here
562
00:40:54,577 --> 00:40:55,619
How do you know?
563
00:40:55,787 --> 00:40:57,955
And all today's pain
564
00:40:59,457 --> 00:41:00,582
How do you know that?
565
00:41:02,210 --> 00:41:04,086
Like the morning after the rain
566
00:41:04,254 --> 00:41:07,172
You know, I worry all the time
567
00:41:07,549 --> 00:41:10,217
What's coming around the bend
568
00:41:10,385 --> 00:41:13,345
Maybe I'm just going crazy
569
00:41:13,513 --> 00:41:15,389
But it feels like
570
00:41:16,724 --> 00:41:18,976
It feels like
571
00:41:19,686 --> 00:41:22,646
It feels like
It feels like
572
00:41:22,814 --> 00:41:24,148
It feels like
573
00:41:24,315 --> 00:41:30,070
It feels like the end
41504
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.