All language subtitles for True Lies S01E08 - Honest Manipulations

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,310 --> 00:00:05,229 I'm Harry Tasker, husband, dad, computer salesman, 2 00:00:05,240 --> 00:00:08,198 and for 17 years the most important person in my life 3 00:00:08,209 --> 00:00:10,044 didn't know I was also something else. 4 00:00:10,885 --> 00:00:13,121 Omega Sector's top spy. 5 00:00:13,884 --> 00:00:17,225 I'm Helen Tasker, wife, mom and professor. 6 00:00:17,236 --> 00:00:18,797 After an unfortunate incident 7 00:00:18,808 --> 00:00:21,244 where I found out our whole life was a lie, 8 00:00:21,635 --> 00:00:24,204 now I'm also a spy. 9 00:00:25,149 --> 00:00:26,783 Honey, all those things are true. 10 00:00:26,794 --> 00:00:29,038 - They're just, you know... - What? 11 00:00:29,049 --> 00:00:30,887 True lies. 12 00:00:31,859 --> 00:00:33,667 Mission file: 2020. 13 00:00:34,047 --> 00:00:36,492 Agent Harry Tasker was sent undercover 14 00:00:36,503 --> 00:00:40,662 to Slovenia to intercept experimental high-tech explosives. 15 00:00:40,673 --> 00:00:43,904 Code name: Operation Bomb Swipe. 16 00:01:22,896 --> 00:01:25,226 Gib, gonna need some help getting out of here. 17 00:01:25,237 --> 00:01:28,113 All right, alarms are going off, so the main exit is out. 18 00:01:28,124 --> 00:01:31,359 Uh, there's an open door up ahead on your right, Harry. 19 00:01:31,549 --> 00:01:33,450 Yeah, Gib, that door on the right? 20 00:01:33,461 --> 00:01:35,027 It just closed. 21 00:01:36,426 --> 00:01:37,665 Okay. 22 00:01:37,676 --> 00:01:39,900 Looks like we're in a complete security lockdown. 23 00:01:39,911 --> 00:01:41,045 This is not good. 24 00:01:44,037 --> 00:01:46,646 I got the AI hacking into the security systems. 25 00:01:46,657 --> 00:01:48,372 - Sit tight. - "Sit tight"? 26 00:01:48,383 --> 00:01:51,351 Gib, listen to me, I am not missing Helen's birthday. 27 00:01:51,362 --> 00:01:53,652 You think I want you to miss her birthday? 28 00:01:53,663 --> 00:01:55,319 Do you understand how much time 29 00:01:55,330 --> 00:01:57,726 I spent buying the gift you're giving her? 30 00:01:57,737 --> 00:02:01,499 - When is our dinner reservation? - Uh, it was 7:00 p.m. 31 00:02:01,510 --> 00:02:02,959 at Chez Monsieur. 32 00:02:02,970 --> 00:02:05,673 Ooh, and I hear the cassoulet is out of this world. 33 00:02:05,684 --> 00:02:07,228 It's a shame Helen's gonna miss it. 34 00:02:07,239 --> 00:02:09,175 No, it's not a shame. Helen is not gonna miss 35 00:02:09,186 --> 00:02:11,654 their cassoulet, whatever that is. 36 00:02:11,665 --> 00:02:14,311 You need to talk to the computer system, man. 37 00:02:14,322 --> 00:02:16,752 Have you tried to hack a Slovenian military base? 38 00:02:16,763 --> 00:02:18,631 I can't even read this. 39 00:02:21,264 --> 00:02:22,990 Hey, Gib? 40 00:02:23,001 --> 00:02:25,963 Omega doesn't need all four of the explosives, do they? 41 00:02:25,974 --> 00:02:28,309 Harry, don't do that. The hallway's too small. 42 00:02:28,320 --> 00:02:30,678 We can get you out of here without you blowing things up. 43 00:02:30,689 --> 00:02:33,459 Gib, sometimes you got to blow stuff up. 44 00:02:34,194 --> 00:02:35,962 Don't, don't do that. 45 00:02:36,981 --> 00:02:40,116 Gib, it's Helen's birthday, and I am not gonna miss it. 46 00:02:46,569 --> 00:02:49,382 - Happy birthday, honey. - Thanks, Harry. 47 00:02:49,585 --> 00:02:51,887 I can't believe you got a reservation. 48 00:02:52,255 --> 00:02:55,765 You know this place is fancy because the portions are so small. 49 00:02:57,003 --> 00:02:59,515 Well, it does cost the same as a mortgage payment. 50 00:02:59,526 --> 00:03:01,269 But you're worth every penny. 51 00:03:01,280 --> 00:03:03,282 Harry, is that blood on your shirt? 52 00:03:03,521 --> 00:03:05,090 - Oh, uh... - Yeah. 53 00:03:05,423 --> 00:03:08,004 I was unpacking a computer and the... 54 00:03:08,015 --> 00:03:10,183 box cutter went rogue. I'm fine. 55 00:03:10,572 --> 00:03:11,573 Madame? 56 00:03:11,584 --> 00:03:13,385 - For you. - Thank you. 57 00:03:13,396 --> 00:03:15,264 A little gift I got you. 58 00:03:15,275 --> 00:03:16,812 Thank you, honey. 59 00:03:16,823 --> 00:03:18,346 - Can I open it? - Mm-hmm. 60 00:03:18,357 --> 00:03:19,458 Okay. 61 00:03:22,328 --> 00:03:24,775 Oh, Harry. 62 00:03:25,089 --> 00:03:27,274 It's perfect. 63 00:03:29,441 --> 00:03:31,135 Thank you, baby. 64 00:03:32,878 --> 00:03:34,558 _ 65 00:03:37,113 --> 00:03:40,473 _ 66 00:03:42,302 --> 00:03:43,660 Yeah. 67 00:03:47,399 --> 00:03:51,135 - You sure you don't need any help? - No, I am fine. 68 00:03:51,146 --> 00:03:53,650 I think the kitchen would say otherwise. 69 00:03:53,661 --> 00:03:55,817 Muffin, I have everything... 70 00:03:55,828 --> 00:03:57,864 under control. 71 00:04:00,143 --> 00:04:01,244 Ah! 72 00:04:01,255 --> 00:04:03,017 See? Perfect timing. 73 00:04:03,028 --> 00:04:04,833 Kids, dinner's ready! 74 00:04:04,844 --> 00:04:06,895 Finally! I am starving. 75 00:04:07,985 --> 00:04:10,688 Oh! 76 00:04:11,170 --> 00:04:12,866 Wow. 77 00:04:15,329 --> 00:04:16,465 Yes. 78 00:04:16,476 --> 00:04:18,184 What's wrong with the meat? 79 00:04:18,263 --> 00:04:19,599 Nothing. 80 00:04:19,698 --> 00:04:21,534 It's just breathing. 81 00:04:23,858 --> 00:04:26,147 Dad, is it breathing or is it bleeding? 82 00:04:26,405 --> 00:04:28,386 The recipe said 30 minutes. 83 00:04:28,397 --> 00:04:30,396 It's 30 minutes... 84 00:04:30,407 --> 00:04:32,143 per pound, Harry. 85 00:04:32,154 --> 00:04:33,866 No problem, no problem. 86 00:04:33,877 --> 00:04:35,924 It's a six-pound roast, so that's, uh... 87 00:04:35,935 --> 00:04:37,570 Two and a half more hours? 88 00:04:37,581 --> 00:04:40,963 Yes, eat some peas, no problem. 89 00:04:41,821 --> 00:04:43,288 Put this back. 90 00:04:43,543 --> 00:04:47,485 And while we wait, I can tell your mom about 91 00:04:47,496 --> 00:04:50,328 a romantic getaway that I planned 92 00:04:50,339 --> 00:04:52,241 for us in Charleston. 93 00:04:52,610 --> 00:04:56,069 You and your brother are gonna go to Lolo and Lola's tomorrow and we... 94 00:04:56,080 --> 00:04:58,625 will be staying at a luxurious villa. 95 00:04:58,636 --> 00:05:00,971 - And not only that. - Hmm? 96 00:05:04,128 --> 00:05:06,789 Oh, you also got me a present? 97 00:05:06,800 --> 00:05:08,434 - Mm-hmm. - Thank you. 98 00:05:08,445 --> 00:05:09,603 - Can I open it now? - Yes. 99 00:05:24,837 --> 00:05:25,971 What? 100 00:05:26,174 --> 00:05:27,542 You don't like it? 101 00:05:27,553 --> 00:05:28,650 Dad. 102 00:05:28,661 --> 00:05:31,631 She's wearing the same necklace right now. 103 00:05:33,018 --> 00:05:37,052 You got this for me for my birthday three years ago. 104 00:05:37,063 --> 00:05:38,441 Yeah. 105 00:05:38,832 --> 00:05:39,899 Yeah. 106 00:05:39,910 --> 00:05:42,445 I know that. 107 00:05:45,474 --> 00:05:47,562 Oh, honey. I'm so sorry. 108 00:05:47,573 --> 00:05:49,608 Here's what I think happened, if I use 109 00:05:49,619 --> 00:05:51,854 my Omega-trained spy critical thinking skills. 110 00:05:51,865 --> 00:05:54,258 You forgot to make a reservation, 111 00:05:54,269 --> 00:05:56,137 so you couldn't get us in anywhere. 112 00:05:56,148 --> 00:05:58,874 So you decided to make roast because you... 113 00:05:58,885 --> 00:06:00,914 like roast, and... 114 00:06:00,925 --> 00:06:03,622 we all narrowly escaped death from E. coli. 115 00:06:03,812 --> 00:06:05,480 I made mashed potatoes. 116 00:06:05,491 --> 00:06:07,559 And this luxury villa... might that be 117 00:06:07,570 --> 00:06:09,939 the leaky time-share that Luther is always trying 118 00:06:09,950 --> 00:06:11,459 to pawn off on us? 119 00:06:11,470 --> 00:06:14,375 I will pack the extra towels. 120 00:06:14,386 --> 00:06:17,125 I'm sorry. I'm really, really sorry. 121 00:06:17,136 --> 00:06:19,494 I just got used to Gib managing all this stuff. 122 00:06:19,505 --> 00:06:21,588 You don't think I figured that out? 123 00:06:21,599 --> 00:06:25,077 And by "manage everything," do you mean "do everything"? 124 00:06:25,088 --> 00:06:27,135 Because two days after our anniversary, 125 00:06:27,146 --> 00:06:29,366 you got me lilac-scented perfume. 126 00:06:29,377 --> 00:06:32,018 - I didn't know you were allergic! - Could've died. 127 00:06:32,118 --> 00:06:33,996 I know, I know. 128 00:06:34,007 --> 00:06:36,659 You like the stuff that Gib gets you better. I get it. 129 00:06:36,670 --> 00:06:38,754 It's not about what Gib got. 130 00:06:38,765 --> 00:06:42,158 It's not about the Gib gifts. It's not about the stuff, Harry. 131 00:06:42,169 --> 00:06:47,144 I'm even over the fact that you lied to me for 17 years. 132 00:06:48,404 --> 00:06:50,291 All of those memories 133 00:06:50,302 --> 00:06:52,705 of the birthdays, the anniversary... 134 00:06:52,716 --> 00:06:54,627 They meant something to me. 135 00:06:54,638 --> 00:06:55,942 I thought that, behind every single 136 00:06:55,953 --> 00:06:57,387 one of those special moments, 137 00:06:57,398 --> 00:06:59,367 was a husband who cared, 138 00:06:59,378 --> 00:07:01,657 not Gib with a database 139 00:07:01,668 --> 00:07:03,925 of "things Helen likes... 140 00:07:03,936 --> 00:07:06,138 and isn't allergic to." 141 00:07:06,149 --> 00:07:09,152 Honey, I do care. 142 00:07:10,307 --> 00:07:12,848 I love you, my heart's in the right place. 143 00:07:12,859 --> 00:07:15,450 I just got used to delegating all this stuff to Gib 144 00:07:15,461 --> 00:07:17,163 'cause he's really good at it. 145 00:07:17,174 --> 00:07:18,920 And you really liked it. You were happy. 146 00:07:18,931 --> 00:07:20,767 Delegating love? 147 00:07:20,778 --> 00:07:23,728 Come on, Harry. 148 00:07:23,739 --> 00:07:25,883 It matters whether or not it's you. 149 00:07:25,894 --> 00:07:27,276 You can dress up a lie, 150 00:07:27,287 --> 00:07:29,370 but it's still just a lie. 151 00:07:30,016 --> 00:07:31,206 Honey, I... 152 00:07:36,412 --> 00:07:41,412 - Synced and corrected by naFraC - - www.MY-SUBS.com - 153 00:07:46,139 --> 00:07:47,615 Hey, shake a leg, guys! 154 00:07:47,626 --> 00:07:50,767 We got a new mission on deck. Seems like a hedge fund 155 00:07:50,778 --> 00:07:52,924 out of Berlin is up to some pretty shady stuff. 156 00:07:52,935 --> 00:07:54,815 And we got to stop it. 157 00:07:54,826 --> 00:07:57,663 Eyes on center screen. Listen up. 158 00:08:01,173 --> 00:08:04,687 Omega Sector analysis believes that Berlin-based hedge fund 159 00:08:04,698 --> 00:08:07,575 Ocularis Ventures may be responsible for a series 160 00:08:07,586 --> 00:08:10,487 of recent disasters that have claimed hundreds of lives. 161 00:08:10,834 --> 00:08:13,486 The Shido Industries plane crash in Japan. 162 00:08:13,497 --> 00:08:15,844 The Bona Pharmaceuticals fire in Brazil. 163 00:08:16,243 --> 00:08:19,861 Others are suspected and currently under analysis. 164 00:08:19,961 --> 00:08:21,744 Ocularis has made almost 165 00:08:21,755 --> 00:08:25,264 $200 million on investments affected by these incidents. 166 00:08:25,453 --> 00:08:29,424 Omega algorithms calculate a one-in-over-five-trillion chance 167 00:08:29,435 --> 00:08:31,670 that this is pure coincidence. 168 00:08:31,859 --> 00:08:34,896 That's... many trillions. 169 00:08:34,907 --> 00:08:37,176 So we think they're causing the accidents? 170 00:08:37,365 --> 00:08:40,368 Uh, specifically, we think that it's this guy. 171 00:08:40,379 --> 00:08:42,614 Ocularis CEO Reed Kessler. 172 00:08:42,803 --> 00:08:45,473 Ex-CIA. Counterterror division. 173 00:08:45,660 --> 00:08:47,434 He'd know how to bring down a plane. 174 00:08:47,445 --> 00:08:49,075 We think he's gonna do it again? 175 00:08:49,086 --> 00:08:51,457 Yeah, and this is gonna be the worst yet. 176 00:08:51,557 --> 00:08:54,211 Ocularis just made an investment that pays off big 177 00:08:54,222 --> 00:08:55,980 if the cruise ship industry tanks, 178 00:08:55,991 --> 00:08:58,168 so we think they're gonna hit a ship, 179 00:08:58,178 --> 00:09:00,479 but we've got no proof. 180 00:09:00,665 --> 00:09:04,070 We've had no luck with hacks, so we're going after an inside source. 181 00:09:04,764 --> 00:09:06,794 Which leads me to Lisa Hardy. 182 00:09:06,805 --> 00:09:08,741 Aw, she looks nice. 183 00:09:09,242 --> 00:09:11,488 Well, she's the senior vice president of giving 184 00:09:11,499 --> 00:09:13,801 and charity projects over at Ocularis. 185 00:09:13,901 --> 00:09:15,770 That CEO Reed Kessler? 186 00:09:15,781 --> 00:09:17,402 She's his girlfriend. 187 00:09:17,413 --> 00:09:19,624 You're gonna approach her as a journalist. 188 00:09:19,635 --> 00:09:23,012 Get in and then get a full data dump from their computers. 189 00:09:23,023 --> 00:09:26,350 Helen, you're on intel. All right? 190 00:09:26,361 --> 00:09:29,079 You need to figure out which levers you can pull to flip her. 191 00:09:29,090 --> 00:09:31,686 Don't worry, the psych guys have a ton of research for you. 192 00:09:31,697 --> 00:09:35,008 Maria, Luther, you two head over to engineering. 193 00:09:35,019 --> 00:09:36,722 All right, guys, let's get after it. 194 00:09:36,733 --> 00:09:38,905 Wheels up at 0600 tomorrow. 195 00:09:39,718 --> 00:09:40,771 Hey. 196 00:09:40,782 --> 00:09:43,198 Ooh-ooh, look at her, look at her. 197 00:09:43,209 --> 00:09:44,710 Hey, I just want to let you know 198 00:09:44,721 --> 00:09:46,790 - we're pushing off on the mission soon. - Mm-hmm. 199 00:09:46,801 --> 00:09:49,137 But I will be thinking about you the whole time. 200 00:09:49,148 --> 00:09:52,151 Well, leave a little room in your head for the mission. 201 00:09:52,665 --> 00:09:53,875 But... 202 00:09:53,975 --> 00:09:56,177 it is nice to know I'm on your mind. 203 00:09:56,541 --> 00:09:57,919 Always. 204 00:10:00,300 --> 00:10:01,649 Hey, Gib? Huh? 205 00:10:01,660 --> 00:10:02,964 Walk slower. 206 00:10:02,975 --> 00:10:04,260 Okay. 207 00:10:05,357 --> 00:10:06,693 Thank you. 208 00:10:07,714 --> 00:10:11,359 So, we've been working on some improvements to the laser cutter. 209 00:10:11,370 --> 00:10:13,248 You'll be our first field test. 210 00:10:13,259 --> 00:10:14,585 Ooh, first. 211 00:10:14,596 --> 00:10:15,797 Ooh, exciting. 212 00:10:15,808 --> 00:10:18,406 So, it looks pretty much the same. 213 00:10:18,417 --> 00:10:20,765 Yes, but we've added stuff. 214 00:10:20,999 --> 00:10:22,737 Like this safety lock. 215 00:10:22,909 --> 00:10:25,420 Don't want anyone cutting off anything important. 216 00:10:28,713 --> 00:10:30,415 Yes, that's... 217 00:10:30,608 --> 00:10:32,010 useful. 218 00:10:32,021 --> 00:10:35,624 And it's now adjustable so it can cut larger things. 219 00:10:38,737 --> 00:10:40,338 Love it. 220 00:10:41,581 --> 00:10:45,437 And if you adjust the color of the laser, 221 00:10:45,537 --> 00:10:48,835 it can cut other things like glass. 222 00:10:50,609 --> 00:10:52,956 That... is amazing. 223 00:10:54,596 --> 00:10:55,718 Yep. 224 00:10:55,729 --> 00:10:59,730 You know, just normal upgrade stuff. 225 00:11:00,412 --> 00:11:02,614 Anyhoo, I should 226 00:11:02,921 --> 00:11:04,957 go... do... 227 00:11:05,097 --> 00:11:07,433 things. Good luck! 228 00:11:11,071 --> 00:11:12,405 Huh. 229 00:11:13,241 --> 00:11:14,875 Did she seem... 230 00:11:14,886 --> 00:11:17,074 kind of... nervous? 231 00:11:17,085 --> 00:11:19,021 Nervous? Nah. 232 00:11:19,032 --> 00:11:21,767 No, no, I think that's just her. 233 00:11:21,778 --> 00:11:25,200 Is that the cologne that I gave you when we were going out? 234 00:11:25,211 --> 00:11:26,778 Maybe? Yeah. 235 00:11:27,105 --> 00:11:28,837 I guess it is. 236 00:11:33,721 --> 00:11:35,361 _ 237 00:11:43,655 --> 00:11:45,353 All right, Harry, you ready? 238 00:11:45,803 --> 00:11:47,432 - In place. - Great. 239 00:11:47,443 --> 00:11:49,766 I hacked Lisa's phone and got us her schedule. 240 00:11:49,866 --> 00:11:51,626 She's meeting Reed in ten minutes. 241 00:11:51,726 --> 00:11:53,361 She'll be coming from the south. 242 00:11:53,372 --> 00:11:54,539 You'll intercept. 243 00:11:54,550 --> 00:11:57,321 Which means you don't have a lot of time to make contact, okay? 244 00:11:57,332 --> 00:11:58,733 Luther, Maria? 245 00:11:58,744 --> 00:12:00,295 Reed's coming from the west. 246 00:12:00,306 --> 00:12:03,425 You guys see Reed, you do whatever it takes to hold him up. 247 00:12:03,436 --> 00:12:05,887 Harry's got to have time to do his thing. 248 00:12:05,898 --> 00:12:08,834 Ja, we are all set. 249 00:12:10,643 --> 00:12:12,840 You sure do like that thing. 250 00:12:12,851 --> 00:12:14,049 Yeah. 251 00:12:14,060 --> 00:12:15,471 It's, um... 252 00:12:15,482 --> 00:12:16,650 it's cute. 253 00:12:17,169 --> 00:12:18,421 "Cute." 254 00:12:19,558 --> 00:12:21,660 Interesting choice of words. 255 00:12:21,760 --> 00:12:23,465 What's interesting about it? 256 00:12:23,476 --> 00:12:24,867 I don't know. 257 00:12:24,878 --> 00:12:27,914 It's just... interesting. 258 00:12:29,820 --> 00:12:31,989 Hey, Helen, good job getting through all your intel. 259 00:12:32,000 --> 00:12:33,940 You really did your homework. 260 00:12:34,169 --> 00:12:35,467 It feels icky 261 00:12:35,478 --> 00:12:37,280 manipulating a woman with all of her love 262 00:12:37,291 --> 00:12:39,680 for cats and "save the children" websites. 263 00:12:39,691 --> 00:12:42,494 I don't know that I get the ick factor. 264 00:12:42,667 --> 00:12:44,833 Yeah, you wouldn't. 265 00:12:44,844 --> 00:12:47,808 'Cause for 17 years, you helped Harry manipulate me. 266 00:12:47,819 --> 00:12:50,588 Oh, "manipulate"? 267 00:12:50,599 --> 00:12:53,402 Oh, come on, Helen, stop that. 268 00:12:53,413 --> 00:12:55,916 Harry's just not good at that kind of stuff. 269 00:12:55,927 --> 00:12:57,996 And, besides, if he has a system 270 00:12:58,007 --> 00:12:59,909 in place to seem considerate, 271 00:12:59,920 --> 00:13:02,799 isn't that kind of being considerate, hmm? 272 00:13:02,810 --> 00:13:04,332 Mm... 273 00:13:04,343 --> 00:13:05,632 Agree to disagree. 274 00:13:05,643 --> 00:13:07,111 All right, check this out. 275 00:13:07,865 --> 00:13:10,798 Eva... sometimes worries that I'm too focused 276 00:13:10,809 --> 00:13:12,610 on work to be in a relationship, right? 277 00:13:12,621 --> 00:13:15,673 So what I did was create an AI 278 00:13:15,684 --> 00:13:18,994 that sends her texts so she's always feeling the love. 279 00:13:19,438 --> 00:13:21,598 _ 280 00:13:22,000 --> 00:13:24,411 Is that really solving the problem, though? 281 00:13:24,422 --> 00:13:26,132 Hey, guys, Lisa's incoming. 282 00:13:26,143 --> 00:13:27,345 Uh-oh. 283 00:13:27,356 --> 00:13:30,829 Luther, Maria, it looks like Reed is early to the lunch. 284 00:13:30,840 --> 00:13:32,542 Gonna need you guys to hold him off. 285 00:13:33,644 --> 00:13:35,179 We're on it. 286 00:13:36,165 --> 00:13:38,025 Is that Reed coming up the tunnel? 287 00:13:38,036 --> 00:13:40,628 - We're gonna have to blow our cover. - Maybe not. 288 00:13:40,639 --> 00:13:42,341 I got an idea. 289 00:13:42,352 --> 00:13:44,437 - You're still playing with that thing? - I'm not playing. 290 00:13:44,448 --> 00:13:46,486 Just follow my lead. 291 00:14:07,191 --> 00:14:09,929 Okay, you got a few minutes. 292 00:14:09,940 --> 00:14:12,161 Excellent. Reed's got to go around the block. 293 00:14:12,172 --> 00:14:13,508 Harry, hurry up. 294 00:14:13,519 --> 00:14:14,953 Ready to intercept. 295 00:14:15,531 --> 00:14:16,844 _ 296 00:14:23,670 --> 00:14:27,129 All right, Harry's in place. Engaging with the target. 297 00:14:27,440 --> 00:14:28,591 Uh, excuse me. 298 00:14:28,602 --> 00:14:29,825 - You speak English? - Mm-hmm. 299 00:14:29,836 --> 00:14:31,399 Oh, great. Mind if I sit there? 300 00:14:31,410 --> 00:14:32,975 - Yeah, go ahead. - Thank you. 301 00:14:35,184 --> 00:14:36,424 _ 302 00:14:37,348 --> 00:14:39,784 You think Harry's gonna do a good job at this? 303 00:14:39,795 --> 00:14:42,093 It's not like he spends a lot of time talking to random women. 304 00:14:43,448 --> 00:14:45,016 Wait, does he? 305 00:14:45,172 --> 00:14:47,845 - Hmm? - No. No. 306 00:14:47,856 --> 00:14:51,611 He sometimes has to speak to women for his job. 307 00:14:51,622 --> 00:14:55,292 But he's a trained spy and a professional, he'll be fine. 308 00:14:57,308 --> 00:14:59,343 So you're American? 309 00:14:59,354 --> 00:15:00,789 Yes. 310 00:15:00,919 --> 00:15:02,403 And so is my boyfriend. 311 00:15:02,414 --> 00:15:04,514 Oh, don't worry, I'm not hitting on you. 312 00:15:04,525 --> 00:15:06,661 - I'm married. - Oh, I'm sorry. 313 00:15:06,785 --> 00:15:09,133 I haven't hit on a girl since Kelly Metcalf 314 00:15:09,144 --> 00:15:10,709 socked me in the nose in second grade. 315 00:15:10,720 --> 00:15:11,988 Ah, ouch. 316 00:15:12,493 --> 00:15:13,598 What? Something wrong? 317 00:15:13,609 --> 00:15:16,725 Yeah, something's wrong, that's the line he used on me when we met. 318 00:15:16,736 --> 00:15:19,998 Easy, easy, it's just for the job, Helen, relax. 319 00:15:20,224 --> 00:15:21,859 You know, I should tell you 320 00:15:21,870 --> 00:15:24,138 it's actually not a coincidence we're both American. 321 00:15:24,149 --> 00:15:25,617 Or that I'm sitting here. 322 00:15:25,763 --> 00:15:27,832 - What? - I'm a journalist. 323 00:15:27,843 --> 00:15:30,170 Michael Stone. I was wondering 324 00:15:30,181 --> 00:15:32,316 if I could ask you a few questions about your company. 325 00:15:32,327 --> 00:15:34,333 I'm really sorry, but Ocularis has 326 00:15:34,344 --> 00:15:36,543 - strict policies against reporters. - I get it, 327 00:15:36,554 --> 00:15:39,012 - but it would only be... - Helen, you need to help him out here. 328 00:15:39,023 --> 00:15:41,220 Harry, it's your wife here. 329 00:15:41,231 --> 00:15:42,660 She's a big fan 330 00:15:42,671 --> 00:15:45,486 of the human rights podcast To Save a Life. 331 00:15:45,497 --> 00:15:48,132 The tagline is, "Think what you would do." 332 00:15:48,143 --> 00:15:50,137 So I should really be going. 333 00:15:50,148 --> 00:15:51,908 Please. I'm sure you're very busy. 334 00:15:51,919 --> 00:15:55,423 Just think, what would you do to save a life? 335 00:15:55,434 --> 00:15:56,523 To Save a Life. 336 00:15:56,534 --> 00:15:58,102 It's my favorite podcast. 337 00:15:58,113 --> 00:15:59,958 - It's great. Right? - Amazing. 338 00:15:59,969 --> 00:16:02,015 Hey, nice job. 339 00:16:02,794 --> 00:16:04,687 It still feels icky. 340 00:16:05,095 --> 00:16:07,804 Okay, I should really go, but just tell me, 341 00:16:07,815 --> 00:16:09,551 what is your Ocularis story about? 342 00:16:09,562 --> 00:16:11,411 You're aware they've made a lot of money 343 00:16:11,422 --> 00:16:13,792 - off disasters where people have died? - Yes. 344 00:16:13,803 --> 00:16:15,471 But the CEO Reed Kessler, 345 00:16:15,482 --> 00:16:18,351 I mean, his whole strategy is based on identifying industries 346 00:16:18,362 --> 00:16:20,721 that are vulnerable to accidents. 347 00:16:20,732 --> 00:16:23,943 What if, God forbid, they weren't accidents? 348 00:16:24,365 --> 00:16:26,781 Reed may not even know. You could be 349 00:16:26,792 --> 00:16:29,051 - saving him from a scandal. - Helen, help him out. 350 00:16:29,062 --> 00:16:30,129 We need some ammo here. 351 00:16:30,140 --> 00:16:32,977 Uh, Harry, she loves Ragdoll cats. 352 00:16:32,988 --> 00:16:34,556 Sending you a Ragdoll cat now. 353 00:16:34,567 --> 00:16:36,625 Oh, I'm sorry. 354 00:16:36,636 --> 00:16:39,796 - It's my cat sitter. - Yeah. Yeah. 355 00:16:41,303 --> 00:16:43,314 - You have a Ragdoll? - Mm-hmm. 356 00:16:43,325 --> 00:16:45,226 Wow, so do I. 357 00:16:45,237 --> 00:16:47,038 Her name's... Muffin. 358 00:16:47,680 --> 00:16:49,006 Muffin. 359 00:16:49,017 --> 00:16:50,352 Can you believe it? 360 00:16:50,464 --> 00:16:52,333 That's what he calls me. That's my name. 361 00:16:52,344 --> 00:16:54,293 Okay, okay. Probably not the ideal choice. 362 00:16:54,304 --> 00:16:56,586 - No. - Lisa, this is gonna be 363 00:16:56,597 --> 00:16:58,425 totally off the record, on background. 364 00:16:58,436 --> 00:17:01,267 I just need to take a look at Ocularis's files. 365 00:17:01,278 --> 00:17:04,094 Harry. Harry, we got Reed incoming. 30 seconds. 366 00:17:04,105 --> 00:17:06,027 I appreciate what you're trying to do. 367 00:17:06,038 --> 00:17:09,201 But he's not just the CEO... He's my boyfriend. 368 00:17:09,212 --> 00:17:12,998 I know it feels dishonest, but if your heart's in the right place, 369 00:17:13,231 --> 00:17:16,331 isn't that what really matters to someone you love? 370 00:17:16,342 --> 00:17:19,846 - Are you listening to what I'm listening to? - Helen, it's just for a cover ID. 371 00:17:19,857 --> 00:17:21,414 - It's just for the cover ID. - Yeah, okay. He's... 372 00:17:21,424 --> 00:17:22,826 But you just got to let him work! 373 00:17:22,837 --> 00:17:24,405 Call me. 374 00:17:25,404 --> 00:17:26,437 Please. 375 00:17:34,223 --> 00:17:35,458 Come on. 376 00:17:35,469 --> 00:17:37,716 Honey, I'm trying to save lives here. 377 00:17:37,727 --> 00:17:41,090 I'm sorry if I used some unfortunate choices on the op. 378 00:17:41,101 --> 00:17:45,104 Oh, yes, you unfortunately got all of your icky little spy lies 379 00:17:45,115 --> 00:17:48,041 all over my favorite memories of when we first met. 380 00:17:48,052 --> 00:17:50,026 - Icky spy lies? - Yeah. 381 00:17:50,037 --> 00:17:52,229 Wow, I didn't know you cared so much about Kelly Metcalf. 382 00:17:52,240 --> 00:17:54,142 I don't. But I'm starting to see 383 00:17:54,153 --> 00:17:55,879 why she might have socked you. 384 00:17:55,890 --> 00:17:58,026 Harry, this is everything I've been talking about. 385 00:17:58,037 --> 00:18:00,531 We have this whole history of things that are special to me. 386 00:18:00,542 --> 00:18:02,778 And then when you take my nickname and you give it away 387 00:18:02,789 --> 00:18:04,256 to imaginary cats... 388 00:18:04,267 --> 00:18:06,070 "Muffin" is just a word. 389 00:18:06,081 --> 00:18:07,679 No, it's not just a word. 390 00:18:07,690 --> 00:18:09,391 It's special. It's my nickname. 391 00:18:09,402 --> 00:18:10,736 It's between us. 392 00:18:10,747 --> 00:18:12,739 And what did you mean when you said, "Lying is okay 393 00:18:12,750 --> 00:18:15,194 as long as my heart's in the right place"? 394 00:18:15,205 --> 00:18:17,500 I didn't say "my heart." I didn't say "my heart." 395 00:18:17,511 --> 00:18:18,779 - I said "hearts," you know? - You said "hearts." 396 00:18:18,790 --> 00:18:21,059 - In general. - It's very hard. 397 00:18:21,144 --> 00:18:22,964 And then, on top of it, I'm... 398 00:18:22,975 --> 00:18:26,913 helping you put lies into someone else's relationship. 399 00:18:27,020 --> 00:18:30,924 Honey, nothing important in our relationship was a lie. 400 00:18:30,935 --> 00:18:32,670 Those things were important to me. 401 00:18:34,840 --> 00:18:36,507 Hey. 402 00:18:38,509 --> 00:18:40,427 Did I interrupt something? 403 00:18:40,438 --> 00:18:42,522 - No. No, everything is fine. - Yeah. Yeah, you did, Gib. 404 00:18:42,533 --> 00:18:44,959 Okay. I'm not gonna step in that one. 405 00:18:45,124 --> 00:18:46,392 Here's the update. 406 00:18:46,403 --> 00:18:47,889 Still no call from Lisa, 407 00:18:47,900 --> 00:18:49,723 and our stock market analysts think 408 00:18:49,734 --> 00:18:52,290 Ocularis is gonna hit a cruise ship within days. 409 00:18:52,301 --> 00:18:55,162 You got to get into their computers pronto if we want to stop it. 410 00:18:55,173 --> 00:18:57,040 I can't approach Lisa again so soon. 411 00:18:57,051 --> 00:18:59,486 Precisely. That's why you're not going to. 412 00:18:59,661 --> 00:19:01,062 We're sending Helen in. 413 00:19:01,073 --> 00:19:02,113 Wait, me? 414 00:19:02,124 --> 00:19:04,383 You got to get Lisa to call Michael Stone. 415 00:19:04,394 --> 00:19:06,942 So I have to lie to Lisa about her boyfriend? 416 00:19:06,953 --> 00:19:09,706 I have to lie to her face? I... This all feels... 417 00:19:09,717 --> 00:19:11,352 Better than watching a cruise ship sink 418 00:19:11,363 --> 00:19:12,804 with thousands of people on board. 419 00:19:12,815 --> 00:19:14,550 I agree entirely. 420 00:19:20,353 --> 00:19:22,453 All right, here's the play. Lisa's the speaker tonight 421 00:19:22,464 --> 00:19:25,354 at a fundraiser for a charity called EarthOne. 422 00:19:29,668 --> 00:19:31,226 We hacked an invite for Helen, 423 00:19:31,237 --> 00:19:33,120 but the list gets checked against a database 424 00:19:33,131 --> 00:19:35,275 at the EarthOne HQ I cannot hack. 425 00:19:35,286 --> 00:19:37,100 So we're gonna have to get her in manually. 426 00:19:37,111 --> 00:19:39,327 Maria, Luther, that's on you. 427 00:19:39,338 --> 00:19:40,858 You're gonna need to find a way to get 428 00:19:40,869 --> 00:19:43,305 into their headquarters and get into that system, 429 00:19:43,316 --> 00:19:46,126 which leaves me and Harry in the van on tactical support. 430 00:19:47,486 --> 00:19:50,899 Hey, buddy. I know you don't like sitting on the sidelines, 431 00:19:50,910 --> 00:19:54,224 but you got to be ready in case Lisa calls, you know? 432 00:19:56,291 --> 00:19:58,694 Maria, Luther, how's it looking out there? 433 00:20:02,178 --> 00:20:04,459 Passing the fifth floor now. 434 00:20:04,656 --> 00:20:08,232 - I'm gonna start cutting our way in. - With Quinn's cute laser pen? 435 00:20:08,243 --> 00:20:10,483 Do we use that for everything now? 436 00:20:10,494 --> 00:20:12,101 You saw it cut glass. 437 00:20:12,112 --> 00:20:14,113 And I'm using it to cut glass. 438 00:20:14,124 --> 00:20:15,692 That's all? 439 00:20:15,732 --> 00:20:18,413 - What else would there be? - You tell me. 440 00:20:18,424 --> 00:20:20,359 - There's nothing. - Nothing? 441 00:20:20,370 --> 00:20:21,939 Mm-hmm. 442 00:20:21,950 --> 00:20:23,596 Okay, we are through the window 443 00:20:23,607 --> 00:20:25,623 - and in the offices. - Nice work. 444 00:20:25,634 --> 00:20:27,636 Accessing computer. 445 00:20:30,174 --> 00:20:32,679 So, you're really gonna make me ask? 446 00:20:32,690 --> 00:20:33,891 Ask what? 447 00:20:33,902 --> 00:20:35,590 Whether you're dating Quinn. 448 00:20:35,601 --> 00:20:37,135 No. 449 00:20:37,146 --> 00:20:39,015 Uh, that... I'm-I'm not. 450 00:20:39,331 --> 00:20:43,057 It's just weird that you're calling a laser cutter cute. 451 00:20:43,068 --> 00:20:45,204 You're wearing the cologne that I gave you. 452 00:20:45,215 --> 00:20:46,923 Those things have nothing to do with each other. 453 00:20:46,934 --> 00:20:49,286 - So let's just focus on this. - Mm-hmm. 454 00:20:50,529 --> 00:20:53,376 - She's in. - Helen, you are good to go. 455 00:20:56,447 --> 00:20:59,207 Hey, I'm Candace Schaefer. I'm on the list. 456 00:21:00,286 --> 00:21:01,715 There you go, miss. 457 00:21:01,726 --> 00:21:03,832 And we who have been fortunate 458 00:21:03,843 --> 00:21:06,379 have an obligation to give back. 459 00:21:06,390 --> 00:21:10,061 That's why the Ocularis Foundation supports EarthOne. 460 00:21:10,072 --> 00:21:13,475 Because we truly are one Earth. 461 00:21:13,486 --> 00:21:15,439 Thank you. 462 00:21:24,304 --> 00:21:25,674 Hey, Helen. 463 00:21:25,685 --> 00:21:27,358 Any luck approaching Lisa? 464 00:21:27,369 --> 00:21:29,605 No. She's still stuck with Reed. 465 00:21:29,616 --> 00:21:31,885 He won't leave her alone. 466 00:21:33,628 --> 00:21:36,010 You looked so beautiful up there tonight. 467 00:21:36,021 --> 00:21:38,056 Thank you. 468 00:21:39,833 --> 00:21:41,608 Something wrong? 469 00:21:41,718 --> 00:21:43,153 No. 470 00:21:43,412 --> 00:21:45,874 I'm just thinking about where the money came from. 471 00:21:45,885 --> 00:21:49,279 It feels so wrong to be profiting off misery. 472 00:21:49,290 --> 00:21:52,293 Bad things happen all the time. 473 00:21:52,639 --> 00:21:54,176 It's not like we're responsible 474 00:21:54,186 --> 00:21:56,120 - for those disasters. - Mm-hmm. 475 00:21:56,131 --> 00:21:58,767 - And look around... we're doing good things. - I know. 476 00:21:58,778 --> 00:22:02,772 I just don't want this to be the pretty face for something ugly. 477 00:22:03,191 --> 00:22:05,752 You're too good for me. 478 00:22:08,771 --> 00:22:10,272 Reed's leaving. 479 00:22:10,283 --> 00:22:12,108 Helen, you're up. Go. 480 00:22:12,119 --> 00:22:14,554 I don't know if I can do this. 481 00:22:15,545 --> 00:22:18,973 Helen, just think of it like this... 482 00:22:18,984 --> 00:22:20,581 Reed is the one lying to her. 483 00:22:20,592 --> 00:22:23,516 You're just, you know, the one setting her straight. 484 00:22:23,527 --> 00:22:26,196 You know what, Harry, that actually... 485 00:22:26,263 --> 00:22:27,799 makes some sense. 486 00:22:31,434 --> 00:22:32,562 Hi. 487 00:22:32,573 --> 00:22:34,135 - I'm so sorry to interrupt. - No. 488 00:22:34,146 --> 00:22:36,939 - I really loved your speech. - Oh, thank you. 489 00:22:36,950 --> 00:22:38,379 And I don't mean to pry. 490 00:22:38,390 --> 00:22:41,408 Sometimes I pick up on things, but are you all right? 491 00:22:41,419 --> 00:22:43,483 You looked down up there. Oh. 492 00:22:43,494 --> 00:22:45,964 No, yeah. Of course. It's j... 493 00:22:46,067 --> 00:22:48,269 You know, it's just relationship stuff. 494 00:22:48,419 --> 00:22:50,354 That's all. 495 00:22:50,365 --> 00:22:52,047 Ah, men. 496 00:22:52,058 --> 00:22:54,227 - The worst. Am I right? - Ugh. Yeah. 497 00:22:54,238 --> 00:22:56,645 Was that directed at me? 498 00:22:57,229 --> 00:23:00,266 - That was directed at me. - What is it with you and Helen? 499 00:23:00,277 --> 00:23:01,601 It's an op, Harry. 500 00:23:01,612 --> 00:23:03,308 - I mean, Reed is great. - Mm-hmm. 501 00:23:03,319 --> 00:23:05,691 Believe me, whatever it is you are gonna say, 502 00:23:05,702 --> 00:23:08,605 I've had it way worse. Embarrassing. 503 00:23:08,616 --> 00:23:10,714 It's just, sometimes he'll say things to me 504 00:23:10,725 --> 00:23:12,548 like "You're too good for me." 505 00:23:12,559 --> 00:23:14,395 Yeah, that language 506 00:23:14,406 --> 00:23:16,975 might make you think that he's... 507 00:23:16,986 --> 00:23:19,172 hiding something bad. 508 00:23:19,401 --> 00:23:22,401 And so what do I do if I feel like I don't really... 509 00:23:22,412 --> 00:23:23,847 know him? 510 00:23:23,858 --> 00:23:26,501 Well, unfortunately, you are talking to the perfect person. 511 00:23:26,512 --> 00:23:27,948 I mean, a couple months ago, 512 00:23:27,959 --> 00:23:32,276 I thought my husband was leading a totally different life. 513 00:23:32,287 --> 00:23:34,020 You know? But I didn't know... 514 00:23:34,031 --> 00:23:35,833 Is he having an affair? 515 00:23:35,844 --> 00:23:37,145 Is he a spy? 516 00:23:37,156 --> 00:23:39,066 I didn't know. 517 00:23:39,077 --> 00:23:40,434 - Sure. - I didn't know! 518 00:23:40,445 --> 00:23:41,779 Oh, come on. 519 00:23:41,790 --> 00:23:43,840 Hey, man, you're the one who told her to tell the truth. 520 00:23:43,851 --> 00:23:46,010 - Ha-ha. - What did you do? 521 00:23:46,021 --> 00:23:49,102 I confronted him. But, of course, he denied everything. 522 00:23:49,113 --> 00:23:50,380 Wow. 523 00:23:50,391 --> 00:23:52,732 - And then? - Well, I needed to get to the bottom of it. 524 00:23:52,743 --> 00:23:56,501 Was I married to someone who was manipulating me? 525 00:23:57,870 --> 00:23:59,616 Can you believe that? 526 00:23:59,627 --> 00:24:01,245 What did you find out? 527 00:24:01,256 --> 00:24:04,551 I did some snooping. I did lots of snooping. I'm a wonderful snoop. 528 00:24:04,562 --> 00:24:08,899 And I found out that I was actually just really paranoid. 529 00:24:08,910 --> 00:24:12,214 My husband was totally sincere 530 00:24:12,225 --> 00:24:15,261 and completely trustworthy. 531 00:24:15,841 --> 00:24:19,239 - What? She's saying nice things. - Yeah, she's saying very nice mean things. 532 00:24:19,250 --> 00:24:20,784 - Mean things. - The point is, 533 00:24:20,795 --> 00:24:23,203 I'm actually glad that I did all of that digging 534 00:24:23,214 --> 00:24:26,347 because it put all of my fears to rest. 535 00:24:26,584 --> 00:24:28,308 He got me this necklace for my birthday. 536 00:24:28,319 --> 00:24:30,149 Oh, wow! Yeah. 537 00:24:30,160 --> 00:24:32,329 I almost want two of 'em. 538 00:24:33,581 --> 00:24:34,821 Anyway, good luck. 539 00:24:34,832 --> 00:24:36,433 I'm sorry to have taken your time. 540 00:24:36,444 --> 00:24:38,681 Thanks for all the lovely things that you do. 541 00:24:38,785 --> 00:24:41,454 Great work, Helen. Really, good job. 542 00:24:41,465 --> 00:24:43,833 No, don't say "Great work, Helen. 543 00:24:43,844 --> 00:24:46,613 Really good job." Say "Mean work, Helen. 544 00:24:46,624 --> 00:24:50,033 Unnecessarily cruel job." 545 00:24:52,910 --> 00:24:55,212 Hey. Hey, hey, hey. Harry. 546 00:24:55,223 --> 00:24:57,685 - Is that Lisa? - Yeah. 547 00:24:58,675 --> 00:25:00,183 This is Michael Stone. 548 00:25:00,194 --> 00:25:04,076 Hi. This is Lisa from... today. 549 00:25:04,204 --> 00:25:06,606 I think we should meet. 550 00:25:07,158 --> 00:25:09,151 I'm so glad you called. 551 00:25:15,466 --> 00:25:17,273 I just wanted to check in on you guys 552 00:25:17,284 --> 00:25:19,268 and see how you're doing at Lolo and Lola's. 553 00:25:19,279 --> 00:25:22,628 Well, Lolo is making us watch grandpa TV shows. 554 00:25:22,639 --> 00:25:25,926 We've seen, like, seven programs on the Philippines in World War II. 555 00:25:25,937 --> 00:25:29,664 The Battle of Bataan would grind on for another four months 556 00:25:29,675 --> 00:25:32,044 while soldiers dug in for a difficult winter. 557 00:25:32,055 --> 00:25:34,157 Anyway, how's your luxury villa? 558 00:25:34,168 --> 00:25:36,004 Are you and Dad romancing? 559 00:25:36,015 --> 00:25:38,014 Uh, yeah. Lots of... 560 00:25:38,147 --> 00:25:39,647 romancing. 561 00:25:39,658 --> 00:25:41,292 We should go, though, okay? 562 00:25:41,303 --> 00:25:44,217 Uh, have fun learning about the Bataan Death March, you guys. 563 00:25:44,228 --> 00:25:45,508 Kisses. 564 00:25:45,519 --> 00:25:48,488 Hey, we need to get going. My meeting with Lisa is in a half hour. 565 00:25:48,499 --> 00:25:51,034 Don't you think we should talk a little bit? You seem a little miffed. 566 00:25:51,045 --> 00:25:53,791 Honestly? Yeah, Helen. I am a little miffed. 567 00:25:53,802 --> 00:25:55,129 It was an op, Harry. 568 00:25:55,140 --> 00:25:56,875 Did you have to bring up the locket? 569 00:25:56,886 --> 00:25:58,914 How do you expect me to feel? 570 00:25:58,925 --> 00:26:01,528 It was so special when you gave me the first locket. 571 00:26:01,539 --> 00:26:03,008 It felt so thoughtful and perfect, 572 00:26:03,019 --> 00:26:06,047 and then I find out you don't even remember giving it to me? 573 00:26:06,058 --> 00:26:07,626 Okay, I get it. 574 00:26:07,637 --> 00:26:09,835 Did that lie mess up a beautiful memory for you? 575 00:26:09,846 --> 00:26:11,119 Yes, it did. 576 00:26:11,130 --> 00:26:13,688 But there was truth under that lie. 577 00:26:13,699 --> 00:26:15,401 What are you talking about? 578 00:26:15,726 --> 00:26:17,960 Do you know why I didn't remember? 579 00:26:17,971 --> 00:26:20,050 - No. - Blood loss. 580 00:26:20,422 --> 00:26:22,254 - I was dizzy. - What? 581 00:26:22,265 --> 00:26:25,135 Remember when I had blood on my shirt that night? 582 00:26:26,079 --> 00:26:28,008 I was on a mission, and I blew a door up 583 00:26:28,019 --> 00:26:30,512 because I didn't want to be late for your birthday. 584 00:26:31,092 --> 00:26:33,881 The explosion blew a nail through my tactical vest. 585 00:26:33,892 --> 00:26:37,857 So, yeah, I didn't remember. Because I lost two pints of blood. 586 00:26:37,868 --> 00:26:39,817 Because I love you! 587 00:26:39,828 --> 00:26:42,131 Okay, well, I appreciate that, but... 588 00:26:42,142 --> 00:26:44,035 how was I supposed to know? 589 00:26:44,046 --> 00:26:45,653 Check your blood pressure? 590 00:26:45,664 --> 00:26:46,965 Helen, Harry, 591 00:26:46,976 --> 00:26:48,906 team's in place for the meeting with Lisa. 592 00:26:48,983 --> 00:26:51,349 - You guys ready? - Yeah, we're on our way. 593 00:26:51,360 --> 00:26:53,235 Yeah... 594 00:26:55,666 --> 00:26:57,668 Okay, with all the security at Ocularis, 595 00:26:57,679 --> 00:27:00,177 we're not gonna be able to park a van close to the building. 596 00:27:00,188 --> 00:27:02,520 But there's a hospital nearby, 597 00:27:02,531 --> 00:27:06,558 so our operations center is getting a little disguise. 598 00:27:07,703 --> 00:27:09,772 Maria, Luther, you're gonna be 599 00:27:09,783 --> 00:27:12,918 on the roof of the building to tap into the security system. 600 00:27:13,267 --> 00:27:15,069 Harry, you're going to meet up with Lisa. 601 00:27:15,080 --> 00:27:17,850 Go in and copy all the files off of Reed's computer. 602 00:27:18,856 --> 00:27:21,392 Once we have the goods, we stop the cruise ship attack 603 00:27:21,492 --> 00:27:23,929 and take 'em down. 604 00:27:24,115 --> 00:27:26,685 You know, if you were dating Quinn, 605 00:27:26,696 --> 00:27:29,243 - I'd be fine with it. - Would you, though? 606 00:27:29,254 --> 00:27:30,990 Feel like it'd be kind of weird. 607 00:27:31,001 --> 00:27:32,406 Why would it be weird? 608 00:27:32,417 --> 00:27:34,252 We broke up ages ago. 609 00:27:34,263 --> 00:27:36,053 Just, the cologne thing, you know? 610 00:27:36,064 --> 00:27:39,167 You seemed kind of, I don't know, hurt? 611 00:27:39,410 --> 00:27:41,185 Hurt? 612 00:27:41,196 --> 00:27:43,798 That's crazy. More like glad. 613 00:27:43,980 --> 00:27:46,939 You know, that my cologne could help you move on. 614 00:27:46,950 --> 00:27:49,720 Okay. I'm dating Quinn. 615 00:27:50,229 --> 00:27:53,277 There. Was that so bad? 616 00:27:53,288 --> 00:27:55,096 Man, that actually feels like a relief 617 00:27:55,107 --> 00:27:57,176 to get that off my chest. I was totally worried. 618 00:27:57,187 --> 00:27:59,877 Come on, man. I'm happy for you. 619 00:28:00,495 --> 00:28:02,430 Guys, status? 620 00:28:02,441 --> 00:28:05,990 We're in. Everything is all good. 621 00:28:07,171 --> 00:28:09,981 Okay. Target's approaching. 622 00:28:10,658 --> 00:28:11,859 Showtime. 623 00:28:12,252 --> 00:28:14,119 Lisa, thank you so much for meeting me. 624 00:28:14,130 --> 00:28:16,732 Yeah, I, uh, wasn't sure I was going to at first. 625 00:28:16,743 --> 00:28:18,438 Well, you made the right decision. 626 00:28:18,449 --> 00:28:20,039 I just want you to take a look at the files, 627 00:28:20,050 --> 00:28:21,882 make sure that everything's legit. 628 00:28:21,893 --> 00:28:23,661 I mean, I-I love Reed. 629 00:28:23,672 --> 00:28:26,618 I just want to make sure that I really know him, you know? 630 00:28:26,688 --> 00:28:28,812 Yeah. Yeah, I think I might. 631 00:28:28,823 --> 00:28:30,625 Okay. 632 00:28:32,721 --> 00:28:35,846 Is your AI robot keeping your girlfriend happy? 633 00:28:35,857 --> 00:28:38,126 Uh, my relationship management tool 634 00:28:38,137 --> 00:28:40,817 is letting my girlfriend know that I care about her, yes. 635 00:28:40,828 --> 00:28:42,464 And it's working just fine. 636 00:28:43,853 --> 00:28:44,988 Okay. 637 00:28:46,444 --> 00:28:47,511 Oh. 638 00:28:47,943 --> 00:28:49,918 Okay, Harry, you got to get in that computer 639 00:28:49,929 --> 00:28:51,020 and do a full data dump. 640 00:28:51,031 --> 00:28:52,333 We need to know everything 641 00:28:52,344 --> 00:28:54,722 they've done and everything they're planning. 642 00:28:56,604 --> 00:28:58,094 All right. 643 00:28:58,105 --> 00:29:00,330 So, this is his private server. 644 00:29:00,341 --> 00:29:02,024 Uh, it's not connected to the outside, 645 00:29:02,035 --> 00:29:04,859 and a lot of it is encrypted. I can only access parts. 646 00:29:04,870 --> 00:29:06,972 That's all right, I can get the rest. 647 00:29:07,831 --> 00:29:09,833 Uh, what are you doing? 648 00:29:09,844 --> 00:29:11,746 I need complete research. 649 00:29:11,986 --> 00:29:15,837 Wait, you didn't tell me you need all the files. Why? 650 00:29:18,459 --> 00:29:20,200 It's Reed calling. What do I do? 651 00:29:20,211 --> 00:29:23,208 Lisa, it's okay. Just stay calm, act normal. 652 00:29:23,219 --> 00:29:24,937 - Okay? This is important. - Yeah. 653 00:29:24,948 --> 00:29:27,860 - Put it on speaker. - Okay. 654 00:29:28,518 --> 00:29:30,520 Hi, honey. 655 00:29:30,531 --> 00:29:32,700 Hey, where are you? 656 00:29:32,711 --> 00:29:35,647 Oh, I'm just out doing errands. 657 00:29:35,658 --> 00:29:37,217 You sure about that? 658 00:29:37,228 --> 00:29:39,294 Because after your questions about Ocularis last night, 659 00:29:39,305 --> 00:29:41,773 I was concerned, so I put together 660 00:29:41,800 --> 00:29:45,508 a little security detail and followed you. Lisa... 661 00:29:46,144 --> 00:29:49,619 I know where you are. Stop what you're doing right now... 662 00:29:49,630 --> 00:29:52,138 Gib, you hear that? We got problems. 663 00:29:52,149 --> 00:29:53,451 What? Who's... 664 00:29:53,462 --> 00:29:55,468 - Who are you talking to? Who's Gib? - There's no time. 665 00:29:55,479 --> 00:29:58,117 Seriously, who's Gib? What's going on? 666 00:29:58,128 --> 00:29:59,763 Come on. 667 00:30:03,862 --> 00:30:05,710 I don't like this. 668 00:30:08,984 --> 00:30:10,785 Luther, Maria, I got armed guards. 669 00:30:10,796 --> 00:30:12,968 There's three of them coming up the west stairwell, 670 00:30:12,979 --> 00:30:14,971 heading your way. You need to move. 671 00:30:14,982 --> 00:30:18,085 "Move?" Is that it? Any other suggestions? 672 00:30:18,096 --> 00:30:20,479 Just get out of there. 673 00:30:23,682 --> 00:30:25,784 Who are you? Where are we going? 674 00:30:25,795 --> 00:30:27,630 I work for a U.S. government agency. 675 00:30:27,641 --> 00:30:29,543 - You're not safe here. - You're a spy? 676 00:30:29,554 --> 00:30:32,950 - You lied to me? - Oh, come on, a lot of people lied to you. 677 00:30:34,050 --> 00:30:35,219 Stop! 678 00:30:37,471 --> 00:30:38,675 Gib... 679 00:30:38,686 --> 00:30:41,432 - we're coming out, east side. - We'll be ready. 680 00:30:44,353 --> 00:30:47,496 - Where are we going? - The ambulance. Come on. 681 00:30:51,234 --> 00:30:53,440 Go, go, go! 682 00:31:06,238 --> 00:31:07,368 You. 683 00:31:07,379 --> 00:31:09,742 From last night. You're a part of this? 684 00:31:09,753 --> 00:31:12,046 Yeah, it's a funny story, and you're gonna laugh. 685 00:31:12,057 --> 00:31:14,946 I thought you were helping me, but you're both spies? 686 00:31:15,260 --> 00:31:17,056 - You monsters! - No... 687 00:31:17,067 --> 00:31:19,202 Harry, got an SUV coming in hot. 688 00:31:24,084 --> 00:31:25,486 Gib, step on it. 689 00:31:25,497 --> 00:31:27,199 I'm on it. 690 00:31:29,657 --> 00:31:32,394 All the corporate accidents that Reed is profiting from, 691 00:31:32,405 --> 00:31:33,980 he is also causing. 692 00:31:33,991 --> 00:31:37,012 No, no, Reed would never hurt anyone. 693 00:31:37,491 --> 00:31:39,747 He's literally shooting at us right now. 694 00:31:39,758 --> 00:31:43,495 Whoa, not good. 695 00:31:44,020 --> 00:31:45,643 Get down. 696 00:31:46,682 --> 00:31:48,987 - We're sitting ducks up here. - We've got to get off this thing. 697 00:31:59,569 --> 00:32:01,949 I'll cover you. Go! 698 00:32:19,055 --> 00:32:20,822 Come on, Gib, you can drive better than that. 699 00:32:20,833 --> 00:32:22,553 I'm going as fast as I can, buddy. 700 00:32:22,564 --> 00:32:24,617 It's an ambulance. Don't they go fast? 701 00:32:24,628 --> 00:32:26,910 Harry, you know this is a disguise, right? 702 00:32:26,921 --> 00:32:28,793 This thing handles like a fridge on wheels. 703 00:32:28,804 --> 00:32:30,173 Yeah, could you just let me out? 704 00:32:30,184 --> 00:32:31,714 I actually don't want to be a part of this. 705 00:32:31,725 --> 00:32:33,285 I understand that it's really, really hard 706 00:32:33,296 --> 00:32:35,461 to hear the truth, but I promise you, everything we did, 707 00:32:35,472 --> 00:32:36,839 we did it with a good reason. 708 00:32:36,850 --> 00:32:38,640 There's no good reason to lie. 709 00:32:38,651 --> 00:32:40,584 You want to explain that one, Helen? 710 00:32:40,595 --> 00:32:44,715 Sometimes there is, like when people's lives are at stake. 711 00:32:44,873 --> 00:32:47,743 There, Harry. Happy now? 712 00:32:50,962 --> 00:32:53,398 The air conditioner thing, go. Go. 713 00:33:05,017 --> 00:33:07,031 Keep them busy. I've got an idea. 714 00:33:09,256 --> 00:33:12,591 If we can take those two guys out, we can go over the side. 715 00:33:14,311 --> 00:33:17,072 Here come more guys. They're flanking us. 716 00:33:19,809 --> 00:33:21,237 Hey, I can't shake 'em, Harry, 717 00:33:21,248 --> 00:33:23,684 and this ambulance wasn't built for a shootout. 718 00:33:28,829 --> 00:33:30,780 Stay down, stay down. 719 00:33:33,783 --> 00:33:35,862 We're not gonna last much longer like this. 720 00:33:35,873 --> 00:33:38,182 I got to get rid of these guys. 721 00:33:39,836 --> 00:33:41,694 What, no, Harry, what are you doing? 722 00:33:41,705 --> 00:33:43,657 No-no-no-no-no, get down. 723 00:33:44,833 --> 00:33:47,826 I'm making an explosive. I'm gonna try and blow 'em up. 724 00:33:47,837 --> 00:33:50,728 Who are you, Nolan Ryan? How you gonna get close enough to hit 'em? 725 00:33:50,739 --> 00:33:52,143 Well, the windows don't open, 726 00:33:52,154 --> 00:33:54,181 and even if they did, I wouldn't be able to aim, 727 00:33:54,192 --> 00:33:55,739 so I'm gonna go out on the gurney. 728 00:33:55,750 --> 00:33:58,335 Harry, that is literally the worst idea 729 00:33:58,346 --> 00:34:00,494 I have ever heard. 730 00:34:00,505 --> 00:34:02,589 Yeah... 731 00:34:03,116 --> 00:34:04,683 I don't love it either. 732 00:34:04,694 --> 00:34:06,549 Helen, come sit over here. 733 00:34:06,560 --> 00:34:08,220 Lisa, get back there. 734 00:34:08,231 --> 00:34:11,101 Gib, I need you to hold this thing steady. 735 00:34:11,714 --> 00:34:14,430 How am I supposed to do that? I'm dodging bullets. 736 00:34:14,441 --> 00:34:16,287 Harry, there has to be a better way to do this. 737 00:34:16,298 --> 00:34:18,563 Yeah, well, sometimes you've got to blow stuff up. 738 00:34:18,574 --> 00:34:21,344 Didn't go so well last time you said that. 739 00:34:21,355 --> 00:34:23,736 Are you serious? You are going to get yourself killed. 740 00:34:23,747 --> 00:34:25,015 Maybe, but if I don't, 741 00:34:25,026 --> 00:34:26,605 your boyfriend's going to kill thousands of people, 742 00:34:26,616 --> 00:34:28,385 and I'm not going to let that happen. 743 00:34:33,540 --> 00:34:35,860 This ambulance is about to need an ambulance. 744 00:34:35,871 --> 00:34:39,952 Harry, if you're gonna do the bomb thing, now's the time. 745 00:34:40,380 --> 00:34:42,978 - Helen, you ready? - No, I'm not ready. 746 00:34:42,989 --> 00:34:45,624 - I hate this. - Honey, we don't have a choice. 747 00:34:45,743 --> 00:34:46,937 Go. 748 00:35:02,627 --> 00:35:04,062 Harry! 749 00:35:12,671 --> 00:35:14,651 I'll hold them off while you go down. 750 00:35:15,098 --> 00:35:18,268 - Who's gonna cover you? - We can't both go. I'll be okay. 751 00:35:19,201 --> 00:35:20,593 What are you talking about? 752 00:35:20,604 --> 00:35:22,928 The minute you run out of ammo, you're dead. 753 00:35:23,933 --> 00:35:26,548 Either one of us gets off this roof, or neither of us does. 754 00:35:26,559 --> 00:35:29,503 - Then you go, I'll stay. - If I don't make it, 755 00:35:29,514 --> 00:35:31,612 you'll tell Quinn that I was thinking about her... 756 00:35:31,873 --> 00:35:34,682 and that I'm grateful for all the time we had together? 757 00:35:34,693 --> 00:35:38,430 No, I am not bringing love letters to your new girlfriend. 758 00:35:38,605 --> 00:35:39,906 Please, Maria. 759 00:35:43,642 --> 00:35:46,991 - I'll go left, you take right. - Wait, this is crazy. 760 00:36:01,202 --> 00:36:03,418 Whatever you have to say to Quinn, 761 00:36:03,429 --> 00:36:05,612 you can tell her yourself. 762 00:36:18,095 --> 00:36:21,245 - You sure you're okay, big guy? - Yeah. Yeah, I'm all right. 763 00:36:21,256 --> 00:36:23,359 I was so worried about you. 764 00:36:23,370 --> 00:36:25,632 - Helen, my ribs. - Oh. Yep. 765 00:36:25,852 --> 00:36:27,366 Sorry. 766 00:36:27,377 --> 00:36:30,073 Don't worry, Helen. Harry's been through worse. 767 00:36:30,084 --> 00:36:32,178 Hey, good news is, it was worth it. 768 00:36:32,189 --> 00:36:34,064 I already heard from Omega. 769 00:36:34,075 --> 00:36:36,512 They went through the data that we pulled off of Reed's computer, 770 00:36:36,523 --> 00:36:38,905 and they're currently pulling 1,500 passengers 771 00:36:38,916 --> 00:36:41,289 off of a cruise ship with a bomb in its hull. 772 00:36:41,300 --> 00:36:43,969 All in all, I'd call that a good day's work. 773 00:36:47,082 --> 00:36:49,518 Hey, will you just tell me one thing? 774 00:36:50,866 --> 00:36:53,195 Was anything you told me true? 775 00:36:53,206 --> 00:36:54,840 All of it. 776 00:36:55,024 --> 00:36:57,612 And... kind of 777 00:36:57,943 --> 00:36:59,678 none of it. 778 00:37:06,376 --> 00:37:08,103 If I dislocated my shoulder 779 00:37:08,114 --> 00:37:11,445 jumping from behind that air conditioner, you're paying for my PT. 780 00:37:11,456 --> 00:37:12,958 Totally fair. 781 00:37:12,969 --> 00:37:14,368 Oh, one thing. 782 00:37:14,379 --> 00:37:17,534 You really didn't want to give Quinn my message, huh? 783 00:37:17,545 --> 00:37:20,228 - You thought that was about Quinn? - Yeah. 784 00:37:20,239 --> 00:37:23,123 You know how much paperwork I would have to do if you died? 785 00:37:23,134 --> 00:37:25,009 That's it? That's the only reason? 786 00:37:25,020 --> 00:37:26,228 Luther! 787 00:37:26,239 --> 00:37:27,407 Hey. 788 00:37:27,418 --> 00:37:29,597 - Thank God you're okay. - Yeah. 789 00:37:32,495 --> 00:37:35,082 I mean, thank God the whole team is okay. 790 00:37:35,093 --> 00:37:38,396 Yeah, it's okay. I know. 791 00:37:38,407 --> 00:37:39,862 Oh, good. 792 00:37:39,873 --> 00:37:42,342 Oh, it was so hard pretending. 793 00:37:44,382 --> 00:37:45,816 Mmm. 794 00:37:51,212 --> 00:37:52,509 Ah. 795 00:37:56,324 --> 00:37:59,166 - Hey. Eva. - Hey. 796 00:37:59,562 --> 00:38:01,357 How you doing, babe? 797 00:38:01,368 --> 00:38:03,882 Mmm. I'm so glad to be home. 798 00:38:04,417 --> 00:38:06,752 I'm glad you made it back safe. 799 00:38:07,259 --> 00:38:11,574 Yeah, got a little hairy there for a minute, but... 800 00:38:12,349 --> 00:38:14,396 Hey. 801 00:38:14,407 --> 00:38:15,943 Something wrong? 802 00:38:15,954 --> 00:38:17,856 I read the mission report. 803 00:38:17,867 --> 00:38:18,867 Mm-hmm. 804 00:38:18,878 --> 00:38:22,092 How were you able to text me six times while driving 805 00:38:22,103 --> 00:38:24,072 an ambulance and dodging gunfire? 806 00:38:24,083 --> 00:38:25,251 What? 807 00:38:25,706 --> 00:38:27,507 Ah, that-that must have been a mistake. 808 00:38:27,518 --> 00:38:29,407 It's probably the time zone difference, something like that. 809 00:38:29,418 --> 00:38:31,687 Gib, I checked. 810 00:38:32,729 --> 00:38:34,731 Exact same time. 811 00:38:35,673 --> 00:38:37,174 See... 812 00:38:37,200 --> 00:38:39,302 I know, this... You're gonna... 813 00:38:39,319 --> 00:38:42,641 Okay, so, I have this AI program on my phone, 814 00:38:42,652 --> 00:38:44,560 and I kind of programmed it, 815 00:38:44,571 --> 00:38:46,473 um, to how I feel. 816 00:38:46,658 --> 00:38:48,380 So it sends 817 00:38:48,391 --> 00:38:52,179 the actual, y-y-you know, the texts. 818 00:38:52,190 --> 00:38:55,928 But that's just so you know that I'm thinking of you, baby. That's all. 819 00:38:55,939 --> 00:38:57,751 That's just so you know. 820 00:38:57,862 --> 00:38:59,997 But you weren't. 821 00:39:00,106 --> 00:39:01,674 Not then. 822 00:39:02,214 --> 00:39:05,424 No, I mean, but I was thinking about you when I wrote the program. 823 00:39:05,435 --> 00:39:08,764 Gib, I was so happy 824 00:39:08,775 --> 00:39:11,945 when I got those texts, and now I find out it's just a trick. 825 00:39:11,956 --> 00:39:15,632 What? No, it's not... It's not a trick. 826 00:39:15,643 --> 00:39:17,111 - Those texts are real. - No... 827 00:39:17,122 --> 00:39:19,381 Th-They're computer-generated, but it's-it's still... 828 00:39:19,392 --> 00:39:21,627 I'm sorry, Gib. 829 00:39:22,804 --> 00:39:25,239 I want to date a person, 830 00:39:25,599 --> 00:39:27,367 not a computer program. 831 00:39:28,918 --> 00:39:30,960 This isn't going to work. 832 00:39:38,002 --> 00:39:40,077 Harry, what are you doing? 833 00:39:40,088 --> 00:39:41,489 One sec. 834 00:39:41,500 --> 00:39:44,858 I wouldn't be mad if you brought me a glass of wine. 835 00:39:44,869 --> 00:39:46,884 Well, funny you should ask. 836 00:39:46,895 --> 00:39:49,064 Oh. Champagne? 837 00:39:49,075 --> 00:39:51,206 What is this? 838 00:39:51,742 --> 00:39:54,554 This is a birthday do-over. 839 00:39:55,611 --> 00:39:57,691 I wanted to sneak it in before the kids got home. 840 00:39:57,702 --> 00:40:00,672 - Cheers. - Cheers. 841 00:40:01,668 --> 00:40:04,007 Mmm. It's delicious. 842 00:40:04,129 --> 00:40:07,232 And that's not all. There's more. 843 00:40:07,860 --> 00:40:10,004 Happy birthday, Helen. 844 00:40:10,469 --> 00:40:11,827 What is this? 845 00:40:11,838 --> 00:40:13,502 Well, I can tell you what it's not. 846 00:40:13,513 --> 00:40:15,090 It's definitely not a heart locket. 847 00:40:15,101 --> 00:40:17,298 Okay, then I like it already. 848 00:40:17,975 --> 00:40:19,410 It's... 849 00:40:19,845 --> 00:40:22,331 What is this? 850 00:40:22,342 --> 00:40:23,683 So, I talked with Omega. 851 00:40:23,694 --> 00:40:25,402 Remember how I told you about the explosion, 852 00:40:25,413 --> 00:40:26,981 how the nail ripped through my tactical vest? 853 00:40:26,992 --> 00:40:29,450 - Yeah. - Well, they held on to the nail, 854 00:40:29,461 --> 00:40:31,998 so I had it made special for you. 855 00:40:32,790 --> 00:40:35,067 That is so sweet, Harry. 856 00:40:35,078 --> 00:40:36,413 And it's from me. 857 00:40:36,829 --> 00:40:38,488 It's not from Gib or an AI. 858 00:40:38,499 --> 00:40:40,367 It came from me. 859 00:40:40,378 --> 00:40:42,792 And an explosive device. 860 00:40:42,803 --> 00:40:45,217 You're so romantic, Harry Tasker. 861 00:40:45,228 --> 00:40:47,264 You know what's even more romantic? 862 00:40:47,275 --> 00:40:48,288 What? 863 00:40:48,299 --> 00:40:51,990 - I've got a scar to match. - Michael Stone. 864 00:40:53,213 --> 00:40:55,290 Are you okay? 865 00:40:55,301 --> 00:40:57,508 Oh, my stars. 866 00:40:57,757 --> 00:40:59,681 Michael Stone. 867 00:40:59,692 --> 00:41:02,695 These kisses are real. 868 00:41:05,389 --> 00:41:06,423 Right? 63233

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.