Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,310 --> 00:00:05,229
I'm Harry Tasker,
husband, dad, computer salesman,
2
00:00:05,240 --> 00:00:08,198
and for 17 years the most
important person in my life
3
00:00:08,209 --> 00:00:10,044
didn't know I was also something else.
4
00:00:10,885 --> 00:00:13,121
Omega Sector's top spy.
5
00:00:13,884 --> 00:00:17,225
I'm Helen Tasker,
wife, mom and professor.
6
00:00:17,236 --> 00:00:18,797
After an unfortunate incident
7
00:00:18,808 --> 00:00:21,244
where I found out
our whole life was a lie,
8
00:00:21,635 --> 00:00:24,204
now I'm also a spy.
9
00:00:25,149 --> 00:00:26,783
Honey, all those things are true.
10
00:00:26,794 --> 00:00:29,038
- They're just, you know...
- What?
11
00:00:29,049 --> 00:00:30,887
True lies.
12
00:00:31,859 --> 00:00:33,667
Mission file: 2020.
13
00:00:34,047 --> 00:00:36,492
Agent Harry Tasker was sent undercover
14
00:00:36,503 --> 00:00:40,662
to Slovenia to intercept
experimental high-tech explosives.
15
00:00:40,673 --> 00:00:43,904
Code name: Operation Bomb Swipe.
16
00:01:22,896 --> 00:01:25,226
Gib, gonna need
some help getting out of here.
17
00:01:25,237 --> 00:01:28,113
All right, alarms are going off,
so the main exit is out.
18
00:01:28,124 --> 00:01:31,359
Uh, there's an open door
up ahead on your right, Harry.
19
00:01:31,549 --> 00:01:33,450
Yeah, Gib, that door on the right?
20
00:01:33,461 --> 00:01:35,027
It just closed.
21
00:01:36,426 --> 00:01:37,665
Okay.
22
00:01:37,676 --> 00:01:39,900
Looks like we're
in a complete security lockdown.
23
00:01:39,911 --> 00:01:41,045
This is not good.
24
00:01:44,037 --> 00:01:46,646
I got the AI hacking
into the security systems.
25
00:01:46,657 --> 00:01:48,372
- Sit tight.
- "Sit tight"?
26
00:01:48,383 --> 00:01:51,351
Gib, listen to me, I am not
missing Helen's birthday.
27
00:01:51,362 --> 00:01:53,652
You think I want you
to miss her birthday?
28
00:01:53,663 --> 00:01:55,319
Do you understand how much time
29
00:01:55,330 --> 00:01:57,726
I spent buying the gift
you're giving her?
30
00:01:57,737 --> 00:02:01,499
- When is our dinner reservation?
- Uh, it was 7:00 p.m.
31
00:02:01,510 --> 00:02:02,959
at Chez Monsieur.
32
00:02:02,970 --> 00:02:05,673
Ooh, and I hear the cassoulet
is out of this world.
33
00:02:05,684 --> 00:02:07,228
It's a shame Helen's gonna miss it.
34
00:02:07,239 --> 00:02:09,175
No, it's not a shame.
Helen is not gonna miss
35
00:02:09,186 --> 00:02:11,654
their cassoulet, whatever that is.
36
00:02:11,665 --> 00:02:14,311
You need to talk to the
computer system, man.
37
00:02:14,322 --> 00:02:16,752
Have you tried to hack
a Slovenian military base?
38
00:02:16,763 --> 00:02:18,631
I can't even read this.
39
00:02:21,264 --> 00:02:22,990
Hey, Gib?
40
00:02:23,001 --> 00:02:25,963
Omega doesn't need all four
of the explosives, do they?
41
00:02:25,974 --> 00:02:28,309
Harry, don't do that.
The hallway's too small.
42
00:02:28,320 --> 00:02:30,678
We can get you out of here
without you blowing things up.
43
00:02:30,689 --> 00:02:33,459
Gib, sometimes you got to blow stuff up.
44
00:02:34,194 --> 00:02:35,962
Don't, don't do that.
45
00:02:36,981 --> 00:02:40,116
Gib, it's Helen's birthday,
and I am not gonna miss it.
46
00:02:46,569 --> 00:02:49,382
- Happy birthday, honey.
- Thanks, Harry.
47
00:02:49,585 --> 00:02:51,887
I can't believe you got a reservation.
48
00:02:52,255 --> 00:02:55,765
You know this place is fancy
because the portions are so small.
49
00:02:57,003 --> 00:02:59,515
Well, it does cost the same
as a mortgage payment.
50
00:02:59,526 --> 00:03:01,269
But you're worth every penny.
51
00:03:01,280 --> 00:03:03,282
Harry, is that blood on your shirt?
52
00:03:03,521 --> 00:03:05,090
- Oh, uh...
- Yeah.
53
00:03:05,423 --> 00:03:08,004
I was unpacking a computer and the...
54
00:03:08,015 --> 00:03:10,183
box cutter went rogue. I'm fine.
55
00:03:10,572 --> 00:03:11,573
Madame?
56
00:03:11,584 --> 00:03:13,385
- For you.
- Thank you.
57
00:03:13,396 --> 00:03:15,264
A little gift I got you.
58
00:03:15,275 --> 00:03:16,812
Thank you, honey.
59
00:03:16,823 --> 00:03:18,346
- Can I open it?
- Mm-hmm.
60
00:03:18,357 --> 00:03:19,458
Okay.
61
00:03:22,328 --> 00:03:24,775
Oh, Harry.
62
00:03:25,089 --> 00:03:27,274
It's perfect.
63
00:03:29,441 --> 00:03:31,135
Thank you, baby.
64
00:03:32,878 --> 00:03:34,558
_
65
00:03:37,113 --> 00:03:40,473
_
66
00:03:42,302 --> 00:03:43,660
Yeah.
67
00:03:47,399 --> 00:03:51,135
- You sure you don't need any help?
- No, I am fine.
68
00:03:51,146 --> 00:03:53,650
I think the kitchen
would say otherwise.
69
00:03:53,661 --> 00:03:55,817
Muffin, I have everything...
70
00:03:55,828 --> 00:03:57,864
under control.
71
00:04:00,143 --> 00:04:01,244
Ah!
72
00:04:01,255 --> 00:04:03,017
See? Perfect timing.
73
00:04:03,028 --> 00:04:04,833
Kids, dinner's ready!
74
00:04:04,844 --> 00:04:06,895
Finally! I am starving.
75
00:04:07,985 --> 00:04:10,688
Oh!
76
00:04:11,170 --> 00:04:12,866
Wow.
77
00:04:15,329 --> 00:04:16,465
Yes.
78
00:04:16,476 --> 00:04:18,184
What's wrong with the meat?
79
00:04:18,263 --> 00:04:19,599
Nothing.
80
00:04:19,698 --> 00:04:21,534
It's just breathing.
81
00:04:23,858 --> 00:04:26,147
Dad, is it breathing or is it bleeding?
82
00:04:26,405 --> 00:04:28,386
The recipe said 30 minutes.
83
00:04:28,397 --> 00:04:30,396
It's 30 minutes...
84
00:04:30,407 --> 00:04:32,143
per pound, Harry.
85
00:04:32,154 --> 00:04:33,866
No problem, no problem.
86
00:04:33,877 --> 00:04:35,924
It's a six-pound roast,
so that's, uh...
87
00:04:35,935 --> 00:04:37,570
Two and a half more hours?
88
00:04:37,581 --> 00:04:40,963
Yes, eat some peas, no problem.
89
00:04:41,821 --> 00:04:43,288
Put this back.
90
00:04:43,543 --> 00:04:47,485
And while we wait,
I can tell your mom about
91
00:04:47,496 --> 00:04:50,328
a romantic getaway that I planned
92
00:04:50,339 --> 00:04:52,241
for us in Charleston.
93
00:04:52,610 --> 00:04:56,069
You and your brother are gonna go
to Lolo and Lola's tomorrow and we...
94
00:04:56,080 --> 00:04:58,625
will be staying at a luxurious villa.
95
00:04:58,636 --> 00:05:00,971
- And not only that.
- Hmm?
96
00:05:04,128 --> 00:05:06,789
Oh, you also got me a present?
97
00:05:06,800 --> 00:05:08,434
- Mm-hmm.
- Thank you.
98
00:05:08,445 --> 00:05:09,603
- Can I open it now?
- Yes.
99
00:05:24,837 --> 00:05:25,971
What?
100
00:05:26,174 --> 00:05:27,542
You don't like it?
101
00:05:27,553 --> 00:05:28,650
Dad.
102
00:05:28,661 --> 00:05:31,631
She's wearing
the same necklace right now.
103
00:05:33,018 --> 00:05:37,052
You got this for me
for my birthday three years ago.
104
00:05:37,063 --> 00:05:38,441
Yeah.
105
00:05:38,832 --> 00:05:39,899
Yeah.
106
00:05:39,910 --> 00:05:42,445
I know that.
107
00:05:45,474 --> 00:05:47,562
Oh, honey. I'm so sorry.
108
00:05:47,573 --> 00:05:49,608
Here's what I think happened, if I use
109
00:05:49,619 --> 00:05:51,854
my Omega-trained spy
critical thinking skills.
110
00:05:51,865 --> 00:05:54,258
You forgot to make a reservation,
111
00:05:54,269 --> 00:05:56,137
so you couldn't get us in anywhere.
112
00:05:56,148 --> 00:05:58,874
So you decided to make
roast because you...
113
00:05:58,885 --> 00:06:00,914
like roast, and...
114
00:06:00,925 --> 00:06:03,622
we all narrowly escaped
death from E. coli.
115
00:06:03,812 --> 00:06:05,480
I made mashed potatoes.
116
00:06:05,491 --> 00:06:07,559
And this luxury villa... might that be
117
00:06:07,570 --> 00:06:09,939
the leaky time-share
that Luther is always trying
118
00:06:09,950 --> 00:06:11,459
to pawn off on us?
119
00:06:11,470 --> 00:06:14,375
I will pack the extra towels.
120
00:06:14,386 --> 00:06:17,125
I'm sorry. I'm really, really sorry.
121
00:06:17,136 --> 00:06:19,494
I just got used to Gib
managing all this stuff.
122
00:06:19,505 --> 00:06:21,588
You don't think I figured that out?
123
00:06:21,599 --> 00:06:25,077
And by "manage everything,"
do you mean "do everything"?
124
00:06:25,088 --> 00:06:27,135
Because two days after our anniversary,
125
00:06:27,146 --> 00:06:29,366
you got me lilac-scented perfume.
126
00:06:29,377 --> 00:06:32,018
- I didn't know you were allergic!
- Could've died.
127
00:06:32,118 --> 00:06:33,996
I know, I know.
128
00:06:34,007 --> 00:06:36,659
You like the stuff that
Gib gets you better. I get it.
129
00:06:36,670 --> 00:06:38,754
It's not about what Gib got.
130
00:06:38,765 --> 00:06:42,158
It's not about the Gib gifts.
It's not about the stuff, Harry.
131
00:06:42,169 --> 00:06:47,144
I'm even over the fact that
you lied to me for 17 years.
132
00:06:48,404 --> 00:06:50,291
All of those memories
133
00:06:50,302 --> 00:06:52,705
of the birthdays, the anniversary...
134
00:06:52,716 --> 00:06:54,627
They meant something to me.
135
00:06:54,638 --> 00:06:55,942
I thought that, behind every single
136
00:06:55,953 --> 00:06:57,387
one of those special moments,
137
00:06:57,398 --> 00:06:59,367
was a husband who cared,
138
00:06:59,378 --> 00:07:01,657
not Gib with a database
139
00:07:01,668 --> 00:07:03,925
of "things Helen likes...
140
00:07:03,936 --> 00:07:06,138
and isn't allergic to."
141
00:07:06,149 --> 00:07:09,152
Honey, I do care.
142
00:07:10,307 --> 00:07:12,848
I love you,
my heart's in the right place.
143
00:07:12,859 --> 00:07:15,450
I just got used to delegating
all this stuff to Gib
144
00:07:15,461 --> 00:07:17,163
'cause he's really good at it.
145
00:07:17,174 --> 00:07:18,920
And you really liked it. You were happy.
146
00:07:18,931 --> 00:07:20,767
Delegating love?
147
00:07:20,778 --> 00:07:23,728
Come on, Harry.
148
00:07:23,739 --> 00:07:25,883
It matters whether or not it's you.
149
00:07:25,894 --> 00:07:27,276
You can dress up a lie,
150
00:07:27,287 --> 00:07:29,370
but it's still just a lie.
151
00:07:30,016 --> 00:07:31,206
Honey, I...
152
00:07:36,412 --> 00:07:41,412
- Synced and corrected by naFraC -
- www.MY-SUBS.com -
153
00:07:46,139 --> 00:07:47,615
Hey, shake a leg, guys!
154
00:07:47,626 --> 00:07:50,767
We got a new mission on deck.
Seems like a hedge fund
155
00:07:50,778 --> 00:07:52,924
out of Berlin is up
to some pretty shady stuff.
156
00:07:52,935 --> 00:07:54,815
And we got to stop it.
157
00:07:54,826 --> 00:07:57,663
Eyes on center screen. Listen up.
158
00:08:01,173 --> 00:08:04,687
Omega Sector analysis
believes that Berlin-based hedge fund
159
00:08:04,698 --> 00:08:07,575
Ocularis Ventures may be
responsible for a series
160
00:08:07,586 --> 00:08:10,487
of recent disasters that have
claimed hundreds of lives.
161
00:08:10,834 --> 00:08:13,486
The Shido Industries
plane crash in Japan.
162
00:08:13,497 --> 00:08:15,844
The Bona Pharmaceuticals fire in Brazil.
163
00:08:16,243 --> 00:08:19,861
Others are suspected
and currently under analysis.
164
00:08:19,961 --> 00:08:21,744
Ocularis has made almost
165
00:08:21,755 --> 00:08:25,264
$200 million on investments
affected by these incidents.
166
00:08:25,453 --> 00:08:29,424
Omega algorithms calculate a
one-in-over-five-trillion chance
167
00:08:29,435 --> 00:08:31,670
that this is pure coincidence.
168
00:08:31,859 --> 00:08:34,896
That's... many trillions.
169
00:08:34,907 --> 00:08:37,176
So we think
they're causing the accidents?
170
00:08:37,365 --> 00:08:40,368
Uh, specifically,
we think that it's this guy.
171
00:08:40,379 --> 00:08:42,614
Ocularis CEO Reed Kessler.
172
00:08:42,803 --> 00:08:45,473
Ex-CIA. Counterterror division.
173
00:08:45,660 --> 00:08:47,434
He'd know how to bring down a plane.
174
00:08:47,445 --> 00:08:49,075
We think he's gonna do it again?
175
00:08:49,086 --> 00:08:51,457
Yeah, and this is
gonna be the worst yet.
176
00:08:51,557 --> 00:08:54,211
Ocularis just made an
investment that pays off big
177
00:08:54,222 --> 00:08:55,980
if the cruise ship industry tanks,
178
00:08:55,991 --> 00:08:58,168
so we think they're gonna hit a ship,
179
00:08:58,178 --> 00:09:00,479
but we've got no proof.
180
00:09:00,665 --> 00:09:04,070
We've had no luck with hacks,
so we're going after an inside source.
181
00:09:04,764 --> 00:09:06,794
Which leads me to Lisa Hardy.
182
00:09:06,805 --> 00:09:08,741
Aw, she looks nice.
183
00:09:09,242 --> 00:09:11,488
Well, she's the senior
vice president of giving
184
00:09:11,499 --> 00:09:13,801
and charity projects over at Ocularis.
185
00:09:13,901 --> 00:09:15,770
That CEO Reed Kessler?
186
00:09:15,781 --> 00:09:17,402
She's his girlfriend.
187
00:09:17,413 --> 00:09:19,624
You're gonna approach
her as a journalist.
188
00:09:19,635 --> 00:09:23,012
Get in and then get a full
data dump from their computers.
189
00:09:23,023 --> 00:09:26,350
Helen, you're on intel. All right?
190
00:09:26,361 --> 00:09:29,079
You need to figure out which
levers you can pull to flip her.
191
00:09:29,090 --> 00:09:31,686
Don't worry, the psych guys
have a ton of research for you.
192
00:09:31,697 --> 00:09:35,008
Maria, Luther, you two
head over to engineering.
193
00:09:35,019 --> 00:09:36,722
All right, guys, let's get after it.
194
00:09:36,733 --> 00:09:38,905
Wheels up at 0600 tomorrow.
195
00:09:39,718 --> 00:09:40,771
Hey.
196
00:09:40,782 --> 00:09:43,198
Ooh-ooh, look at her, look at her.
197
00:09:43,209 --> 00:09:44,710
Hey, I just want to let you know
198
00:09:44,721 --> 00:09:46,790
- we're pushing off on the mission soon.
- Mm-hmm.
199
00:09:46,801 --> 00:09:49,137
But I will be thinking
about you the whole time.
200
00:09:49,148 --> 00:09:52,151
Well, leave a little room
in your head for the mission.
201
00:09:52,665 --> 00:09:53,875
But...
202
00:09:53,975 --> 00:09:56,177
it is nice to know I'm on your mind.
203
00:09:56,541 --> 00:09:57,919
Always.
204
00:10:00,300 --> 00:10:01,649
Hey, Gib? Huh?
205
00:10:01,660 --> 00:10:02,964
Walk slower.
206
00:10:02,975 --> 00:10:04,260
Okay.
207
00:10:05,357 --> 00:10:06,693
Thank you.
208
00:10:07,714 --> 00:10:11,359
So, we've been working on some
improvements to the laser cutter.
209
00:10:11,370 --> 00:10:13,248
You'll be our first field test.
210
00:10:13,259 --> 00:10:14,585
Ooh, first.
211
00:10:14,596 --> 00:10:15,797
Ooh, exciting.
212
00:10:15,808 --> 00:10:18,406
So, it looks pretty much the same.
213
00:10:18,417 --> 00:10:20,765
Yes, but we've added stuff.
214
00:10:20,999 --> 00:10:22,737
Like this safety lock.
215
00:10:22,909 --> 00:10:25,420
Don't want anyone cutting off
anything important.
216
00:10:28,713 --> 00:10:30,415
Yes, that's...
217
00:10:30,608 --> 00:10:32,010
useful.
218
00:10:32,021 --> 00:10:35,624
And it's now adjustable
so it can cut larger things.
219
00:10:38,737 --> 00:10:40,338
Love it.
220
00:10:41,581 --> 00:10:45,437
And if you adjust
the color of the laser,
221
00:10:45,537 --> 00:10:48,835
it can cut other things like glass.
222
00:10:50,609 --> 00:10:52,956
That... is amazing.
223
00:10:54,596 --> 00:10:55,718
Yep.
224
00:10:55,729 --> 00:10:59,730
You know, just normal upgrade stuff.
225
00:11:00,412 --> 00:11:02,614
Anyhoo, I should
226
00:11:02,921 --> 00:11:04,957
go... do...
227
00:11:05,097 --> 00:11:07,433
things. Good luck!
228
00:11:11,071 --> 00:11:12,405
Huh.
229
00:11:13,241 --> 00:11:14,875
Did she seem...
230
00:11:14,886 --> 00:11:17,074
kind of... nervous?
231
00:11:17,085 --> 00:11:19,021
Nervous? Nah.
232
00:11:19,032 --> 00:11:21,767
No, no, I think that's just her.
233
00:11:21,778 --> 00:11:25,200
Is that the cologne that I gave
you when we were going out?
234
00:11:25,211 --> 00:11:26,778
Maybe? Yeah.
235
00:11:27,105 --> 00:11:28,837
I guess it is.
236
00:11:33,721 --> 00:11:35,361
_
237
00:11:43,655 --> 00:11:45,353
All right, Harry, you ready?
238
00:11:45,803 --> 00:11:47,432
- In place.
- Great.
239
00:11:47,443 --> 00:11:49,766
I hacked Lisa's phone
and got us her schedule.
240
00:11:49,866 --> 00:11:51,626
She's meeting Reed in ten minutes.
241
00:11:51,726 --> 00:11:53,361
She'll be coming from the south.
242
00:11:53,372 --> 00:11:54,539
You'll intercept.
243
00:11:54,550 --> 00:11:57,321
Which means you don't have a lot
of time to make contact, okay?
244
00:11:57,332 --> 00:11:58,733
Luther, Maria?
245
00:11:58,744 --> 00:12:00,295
Reed's coming from the west.
246
00:12:00,306 --> 00:12:03,425
You guys see Reed,
you do whatever it takes to hold him up.
247
00:12:03,436 --> 00:12:05,887
Harry's got to have time
to do his thing.
248
00:12:05,898 --> 00:12:08,834
Ja, we are all set.
249
00:12:10,643 --> 00:12:12,840
You sure do like that thing.
250
00:12:12,851 --> 00:12:14,049
Yeah.
251
00:12:14,060 --> 00:12:15,471
It's, um...
252
00:12:15,482 --> 00:12:16,650
it's cute.
253
00:12:17,169 --> 00:12:18,421
"Cute."
254
00:12:19,558 --> 00:12:21,660
Interesting choice of words.
255
00:12:21,760 --> 00:12:23,465
What's interesting about it?
256
00:12:23,476 --> 00:12:24,867
I don't know.
257
00:12:24,878 --> 00:12:27,914
It's just... interesting.
258
00:12:29,820 --> 00:12:31,989
Hey, Helen, good job
getting through all your intel.
259
00:12:32,000 --> 00:12:33,940
You really did your homework.
260
00:12:34,169 --> 00:12:35,467
It feels icky
261
00:12:35,478 --> 00:12:37,280
manipulating a woman
with all of her love
262
00:12:37,291 --> 00:12:39,680
for cats and "save
the children" websites.
263
00:12:39,691 --> 00:12:42,494
I don't know that I get the ick factor.
264
00:12:42,667 --> 00:12:44,833
Yeah, you wouldn't.
265
00:12:44,844 --> 00:12:47,808
'Cause for 17 years,
you helped Harry manipulate me.
266
00:12:47,819 --> 00:12:50,588
Oh, "manipulate"?
267
00:12:50,599 --> 00:12:53,402
Oh, come on, Helen, stop that.
268
00:12:53,413 --> 00:12:55,916
Harry's just not good
at that kind of stuff.
269
00:12:55,927 --> 00:12:57,996
And, besides, if he has a system
270
00:12:58,007 --> 00:12:59,909
in place to seem considerate,
271
00:12:59,920 --> 00:13:02,799
isn't that kind of
being considerate, hmm?
272
00:13:02,810 --> 00:13:04,332
Mm...
273
00:13:04,343 --> 00:13:05,632
Agree to disagree.
274
00:13:05,643 --> 00:13:07,111
All right, check this out.
275
00:13:07,865 --> 00:13:10,798
Eva... sometimes worries
that I'm too focused
276
00:13:10,809 --> 00:13:12,610
on work to be in a relationship, right?
277
00:13:12,621 --> 00:13:15,673
So what I did was create an AI
278
00:13:15,684 --> 00:13:18,994
that sends her texts
so she's always feeling the love.
279
00:13:19,438 --> 00:13:21,598
_
280
00:13:22,000 --> 00:13:24,411
Is that really solving
the problem, though?
281
00:13:24,422 --> 00:13:26,132
Hey, guys, Lisa's incoming.
282
00:13:26,143 --> 00:13:27,345
Uh-oh.
283
00:13:27,356 --> 00:13:30,829
Luther, Maria, it looks like
Reed is early to the lunch.
284
00:13:30,840 --> 00:13:32,542
Gonna need you guys to hold him off.
285
00:13:33,644 --> 00:13:35,179
We're on it.
286
00:13:36,165 --> 00:13:38,025
Is that Reed coming up the tunnel?
287
00:13:38,036 --> 00:13:40,628
- We're gonna have to blow our cover.
- Maybe not.
288
00:13:40,639 --> 00:13:42,341
I got an idea.
289
00:13:42,352 --> 00:13:44,437
- You're still playing with that thing?
- I'm not playing.
290
00:13:44,448 --> 00:13:46,486
Just follow my lead.
291
00:14:07,191 --> 00:14:09,929
Okay, you got a few minutes.
292
00:14:09,940 --> 00:14:12,161
Excellent. Reed's got
to go around the block.
293
00:14:12,172 --> 00:14:13,508
Harry, hurry up.
294
00:14:13,519 --> 00:14:14,953
Ready to intercept.
295
00:14:15,531 --> 00:14:16,844
_
296
00:14:23,670 --> 00:14:27,129
All right, Harry's in place.
Engaging with the target.
297
00:14:27,440 --> 00:14:28,591
Uh, excuse me.
298
00:14:28,602 --> 00:14:29,825
- You speak English?
- Mm-hmm.
299
00:14:29,836 --> 00:14:31,399
Oh, great. Mind if I sit there?
300
00:14:31,410 --> 00:14:32,975
- Yeah, go ahead.
- Thank you.
301
00:14:35,184 --> 00:14:36,424
_
302
00:14:37,348 --> 00:14:39,784
You think Harry's gonna
do a good job at this?
303
00:14:39,795 --> 00:14:42,093
It's not like he spends a lot
of time talking to random women.
304
00:14:43,448 --> 00:14:45,016
Wait, does he?
305
00:14:45,172 --> 00:14:47,845
- Hmm?
- No. No.
306
00:14:47,856 --> 00:14:51,611
He sometimes has to speak
to women for his job.
307
00:14:51,622 --> 00:14:55,292
But he's a trained spy and
a professional, he'll be fine.
308
00:14:57,308 --> 00:14:59,343
So you're American?
309
00:14:59,354 --> 00:15:00,789
Yes.
310
00:15:00,919 --> 00:15:02,403
And so is my boyfriend.
311
00:15:02,414 --> 00:15:04,514
Oh, don't worry, I'm not hitting on you.
312
00:15:04,525 --> 00:15:06,661
- I'm married.
- Oh, I'm sorry.
313
00:15:06,785 --> 00:15:09,133
I haven't hit on a girl
since Kelly Metcalf
314
00:15:09,144 --> 00:15:10,709
socked me in the nose in second grade.
315
00:15:10,720 --> 00:15:11,988
Ah, ouch.
316
00:15:12,493 --> 00:15:13,598
What? Something wrong?
317
00:15:13,609 --> 00:15:16,725
Yeah, something's wrong, that's
the line he used on me when we met.
318
00:15:16,736 --> 00:15:19,998
Easy, easy, it's just
for the job, Helen, relax.
319
00:15:20,224 --> 00:15:21,859
You know, I should tell you
320
00:15:21,870 --> 00:15:24,138
it's actually not a coincidence
we're both American.
321
00:15:24,149 --> 00:15:25,617
Or that I'm sitting here.
322
00:15:25,763 --> 00:15:27,832
- What?
- I'm a journalist.
323
00:15:27,843 --> 00:15:30,170
Michael Stone. I was wondering
324
00:15:30,181 --> 00:15:32,316
if I could ask you a few
questions about your company.
325
00:15:32,327 --> 00:15:34,333
I'm really sorry, but Ocularis has
326
00:15:34,344 --> 00:15:36,543
- strict policies against reporters.
- I get it,
327
00:15:36,554 --> 00:15:39,012
- but it would only be...
- Helen, you need to help him out here.
328
00:15:39,023 --> 00:15:41,220
Harry, it's your wife here.
329
00:15:41,231 --> 00:15:42,660
She's a big fan
330
00:15:42,671 --> 00:15:45,486
of the human rights
podcast To Save a Life.
331
00:15:45,497 --> 00:15:48,132
The tagline is,
"Think what you would do."
332
00:15:48,143 --> 00:15:50,137
So I should really be going.
333
00:15:50,148 --> 00:15:51,908
Please. I'm sure you're very busy.
334
00:15:51,919 --> 00:15:55,423
Just think, what would
you do to save a life?
335
00:15:55,434 --> 00:15:56,523
To Save a Life.
336
00:15:56,534 --> 00:15:58,102
It's my favorite podcast.
337
00:15:58,113 --> 00:15:59,958
- It's great. Right?
- Amazing.
338
00:15:59,969 --> 00:16:02,015
Hey, nice job.
339
00:16:02,794 --> 00:16:04,687
It still feels icky.
340
00:16:05,095 --> 00:16:07,804
Okay, I should really go,
but just tell me,
341
00:16:07,815 --> 00:16:09,551
what is your Ocularis story about?
342
00:16:09,562 --> 00:16:11,411
You're aware they've made a lot of money
343
00:16:11,422 --> 00:16:13,792
- off disasters where people have died?
- Yes.
344
00:16:13,803 --> 00:16:15,471
But the CEO Reed Kessler,
345
00:16:15,482 --> 00:16:18,351
I mean, his whole strategy is
based on identifying industries
346
00:16:18,362 --> 00:16:20,721
that are vulnerable to accidents.
347
00:16:20,732 --> 00:16:23,943
What if, God forbid,
they weren't accidents?
348
00:16:24,365 --> 00:16:26,781
Reed may not even know. You could be
349
00:16:26,792 --> 00:16:29,051
- saving him from a scandal.
- Helen, help him out.
350
00:16:29,062 --> 00:16:30,129
We need some ammo here.
351
00:16:30,140 --> 00:16:32,977
Uh, Harry, she loves Ragdoll cats.
352
00:16:32,988 --> 00:16:34,556
Sending you a Ragdoll cat now.
353
00:16:34,567 --> 00:16:36,625
Oh, I'm sorry.
354
00:16:36,636 --> 00:16:39,796
- It's my cat sitter.
- Yeah. Yeah.
355
00:16:41,303 --> 00:16:43,314
- You have a Ragdoll?
- Mm-hmm.
356
00:16:43,325 --> 00:16:45,226
Wow, so do I.
357
00:16:45,237 --> 00:16:47,038
Her name's... Muffin.
358
00:16:47,680 --> 00:16:49,006
Muffin.
359
00:16:49,017 --> 00:16:50,352
Can you believe it?
360
00:16:50,464 --> 00:16:52,333
That's what he calls me. That's my name.
361
00:16:52,344 --> 00:16:54,293
Okay, okay.
Probably not the ideal choice.
362
00:16:54,304 --> 00:16:56,586
- No.
- Lisa, this is gonna be
363
00:16:56,597 --> 00:16:58,425
totally off the record, on background.
364
00:16:58,436 --> 00:17:01,267
I just need to take a look
at Ocularis's files.
365
00:17:01,278 --> 00:17:04,094
Harry. Harry, we got
Reed incoming. 30 seconds.
366
00:17:04,105 --> 00:17:06,027
I appreciate what you're trying to do.
367
00:17:06,038 --> 00:17:09,201
But he's not just the CEO...
He's my boyfriend.
368
00:17:09,212 --> 00:17:12,998
I know it feels dishonest,
but if your heart's in the right place,
369
00:17:13,231 --> 00:17:16,331
isn't that what really
matters to someone you love?
370
00:17:16,342 --> 00:17:19,846
- Are you listening to what I'm listening to?
- Helen, it's just for a cover ID.
371
00:17:19,857 --> 00:17:21,414
- It's just for the cover ID.
- Yeah, okay. He's...
372
00:17:21,424 --> 00:17:22,826
But you just got to let him work!
373
00:17:22,837 --> 00:17:24,405
Call me.
374
00:17:25,404 --> 00:17:26,437
Please.
375
00:17:34,223 --> 00:17:35,458
Come on.
376
00:17:35,469 --> 00:17:37,716
Honey, I'm trying to save lives here.
377
00:17:37,727 --> 00:17:41,090
I'm sorry if I used some
unfortunate choices on the op.
378
00:17:41,101 --> 00:17:45,104
Oh, yes, you unfortunately got
all of your icky little spy lies
379
00:17:45,115 --> 00:17:48,041
all over my favorite memories
of when we first met.
380
00:17:48,052 --> 00:17:50,026
- Icky spy lies?
- Yeah.
381
00:17:50,037 --> 00:17:52,229
Wow, I didn't know you cared
so much about Kelly Metcalf.
382
00:17:52,240 --> 00:17:54,142
I don't. But I'm starting to see
383
00:17:54,153 --> 00:17:55,879
why she might have socked you.
384
00:17:55,890 --> 00:17:58,026
Harry, this is everything
I've been talking about.
385
00:17:58,037 --> 00:18:00,531
We have this whole history of
things that are special to me.
386
00:18:00,542 --> 00:18:02,778
And then when you take
my nickname and you give it away
387
00:18:02,789 --> 00:18:04,256
to imaginary cats...
388
00:18:04,267 --> 00:18:06,070
"Muffin" is just a word.
389
00:18:06,081 --> 00:18:07,679
No, it's not just a word.
390
00:18:07,690 --> 00:18:09,391
It's special. It's my nickname.
391
00:18:09,402 --> 00:18:10,736
It's between us.
392
00:18:10,747 --> 00:18:12,739
And what did you mean
when you said, "Lying is okay
393
00:18:12,750 --> 00:18:15,194
as long as my heart's
in the right place"?
394
00:18:15,205 --> 00:18:17,500
I didn't say "my heart."
I didn't say "my heart."
395
00:18:17,511 --> 00:18:18,779
- I said "hearts," you know?
- You said "hearts."
396
00:18:18,790 --> 00:18:21,059
- In general.
- It's very hard.
397
00:18:21,144 --> 00:18:22,964
And then, on top of it, I'm...
398
00:18:22,975 --> 00:18:26,913
helping you put lies into
someone else's relationship.
399
00:18:27,020 --> 00:18:30,924
Honey, nothing important in
our relationship was a lie.
400
00:18:30,935 --> 00:18:32,670
Those things were important to me.
401
00:18:34,840 --> 00:18:36,507
Hey.
402
00:18:38,509 --> 00:18:40,427
Did I interrupt something?
403
00:18:40,438 --> 00:18:42,522
- No. No, everything is fine.
- Yeah. Yeah, you did, Gib.
404
00:18:42,533 --> 00:18:44,959
Okay. I'm not gonna step in that one.
405
00:18:45,124 --> 00:18:46,392
Here's the update.
406
00:18:46,403 --> 00:18:47,889
Still no call from Lisa,
407
00:18:47,900 --> 00:18:49,723
and our stock market analysts think
408
00:18:49,734 --> 00:18:52,290
Ocularis is gonna hit
a cruise ship within days.
409
00:18:52,301 --> 00:18:55,162
You got to get into their computers
pronto if we want to stop it.
410
00:18:55,173 --> 00:18:57,040
I can't approach Lisa again so soon.
411
00:18:57,051 --> 00:18:59,486
Precisely. That's why
you're not going to.
412
00:18:59,661 --> 00:19:01,062
We're sending Helen in.
413
00:19:01,073 --> 00:19:02,113
Wait, me?
414
00:19:02,124 --> 00:19:04,383
You got to get Lisa
to call Michael Stone.
415
00:19:04,394 --> 00:19:06,942
So I have to lie
to Lisa about her boyfriend?
416
00:19:06,953 --> 00:19:09,706
I have to lie to her face?
I... This all feels...
417
00:19:09,717 --> 00:19:11,352
Better than watching a cruise ship sink
418
00:19:11,363 --> 00:19:12,804
with thousands of people on board.
419
00:19:12,815 --> 00:19:14,550
I agree entirely.
420
00:19:20,353 --> 00:19:22,453
All right, here's the play.
Lisa's the speaker tonight
421
00:19:22,464 --> 00:19:25,354
at a fundraiser
for a charity called EarthOne.
422
00:19:29,668 --> 00:19:31,226
We hacked an invite for Helen,
423
00:19:31,237 --> 00:19:33,120
but the list gets checked
against a database
424
00:19:33,131 --> 00:19:35,275
at the EarthOne HQ I cannot hack.
425
00:19:35,286 --> 00:19:37,100
So we're gonna have
to get her in manually.
426
00:19:37,111 --> 00:19:39,327
Maria, Luther, that's on you.
427
00:19:39,338 --> 00:19:40,858
You're gonna need to find a way to get
428
00:19:40,869 --> 00:19:43,305
into their headquarters
and get into that system,
429
00:19:43,316 --> 00:19:46,126
which leaves me and Harry
in the van on tactical support.
430
00:19:47,486 --> 00:19:50,899
Hey, buddy. I know you don't
like sitting on the sidelines,
431
00:19:50,910 --> 00:19:54,224
but you got to be ready in
case Lisa calls, you know?
432
00:19:56,291 --> 00:19:58,694
Maria, Luther,
how's it looking out there?
433
00:20:02,178 --> 00:20:04,459
Passing the fifth floor now.
434
00:20:04,656 --> 00:20:08,232
- I'm gonna start cutting our way in.
- With Quinn's cute laser pen?
435
00:20:08,243 --> 00:20:10,483
Do we use that for everything now?
436
00:20:10,494 --> 00:20:12,101
You saw it cut glass.
437
00:20:12,112 --> 00:20:14,113
And I'm using it to cut glass.
438
00:20:14,124 --> 00:20:15,692
That's all?
439
00:20:15,732 --> 00:20:18,413
- What else would there be?
- You tell me.
440
00:20:18,424 --> 00:20:20,359
- There's nothing.
- Nothing?
441
00:20:20,370 --> 00:20:21,939
Mm-hmm.
442
00:20:21,950 --> 00:20:23,596
Okay, we are through the window
443
00:20:23,607 --> 00:20:25,623
- and in the offices.
- Nice work.
444
00:20:25,634 --> 00:20:27,636
Accessing computer.
445
00:20:30,174 --> 00:20:32,679
So, you're really gonna make me ask?
446
00:20:32,690 --> 00:20:33,891
Ask what?
447
00:20:33,902 --> 00:20:35,590
Whether you're dating Quinn.
448
00:20:35,601 --> 00:20:37,135
No.
449
00:20:37,146 --> 00:20:39,015
Uh, that... I'm-I'm not.
450
00:20:39,331 --> 00:20:43,057
It's just weird that you're
calling a laser cutter cute.
451
00:20:43,068 --> 00:20:45,204
You're wearing the cologne
that I gave you.
452
00:20:45,215 --> 00:20:46,923
Those things have nothing
to do with each other.
453
00:20:46,934 --> 00:20:49,286
- So let's just focus on this.
- Mm-hmm.
454
00:20:50,529 --> 00:20:53,376
- She's in.
- Helen, you are good to go.
455
00:20:56,447 --> 00:20:59,207
Hey, I'm Candace Schaefer.
I'm on the list.
456
00:21:00,286 --> 00:21:01,715
There you go, miss.
457
00:21:01,726 --> 00:21:03,832
And we who have been fortunate
458
00:21:03,843 --> 00:21:06,379
have an obligation to give back.
459
00:21:06,390 --> 00:21:10,061
That's why the Ocularis
Foundation supports EarthOne.
460
00:21:10,072 --> 00:21:13,475
Because we truly are one Earth.
461
00:21:13,486 --> 00:21:15,439
Thank you.
462
00:21:24,304 --> 00:21:25,674
Hey, Helen.
463
00:21:25,685 --> 00:21:27,358
Any luck approaching Lisa?
464
00:21:27,369 --> 00:21:29,605
No. She's still stuck with Reed.
465
00:21:29,616 --> 00:21:31,885
He won't leave her alone.
466
00:21:33,628 --> 00:21:36,010
You looked so beautiful
up there tonight.
467
00:21:36,021 --> 00:21:38,056
Thank you.
468
00:21:39,833 --> 00:21:41,608
Something wrong?
469
00:21:41,718 --> 00:21:43,153
No.
470
00:21:43,412 --> 00:21:45,874
I'm just thinking about
where the money came from.
471
00:21:45,885 --> 00:21:49,279
It feels so wrong to be
profiting off misery.
472
00:21:49,290 --> 00:21:52,293
Bad things happen all the time.
473
00:21:52,639 --> 00:21:54,176
It's not like we're responsible
474
00:21:54,186 --> 00:21:56,120
- for those disasters.
- Mm-hmm.
475
00:21:56,131 --> 00:21:58,767
- And look around... we're doing good things.
- I know.
476
00:21:58,778 --> 00:22:02,772
I just don't want this to be the
pretty face for something ugly.
477
00:22:03,191 --> 00:22:05,752
You're too good for me.
478
00:22:08,771 --> 00:22:10,272
Reed's leaving.
479
00:22:10,283 --> 00:22:12,108
Helen, you're up. Go.
480
00:22:12,119 --> 00:22:14,554
I don't know if I can do this.
481
00:22:15,545 --> 00:22:18,973
Helen, just think of it like this...
482
00:22:18,984 --> 00:22:20,581
Reed is the one lying to her.
483
00:22:20,592 --> 00:22:23,516
You're just, you know,
the one setting her straight.
484
00:22:23,527 --> 00:22:26,196
You know what, Harry, that actually...
485
00:22:26,263 --> 00:22:27,799
makes some sense.
486
00:22:31,434 --> 00:22:32,562
Hi.
487
00:22:32,573 --> 00:22:34,135
- I'm so sorry to interrupt.
- No.
488
00:22:34,146 --> 00:22:36,939
- I really loved your speech.
- Oh, thank you.
489
00:22:36,950 --> 00:22:38,379
And I don't mean to pry.
490
00:22:38,390 --> 00:22:41,408
Sometimes I pick up on things,
but are you all right?
491
00:22:41,419 --> 00:22:43,483
You looked down up there. Oh.
492
00:22:43,494 --> 00:22:45,964
No, yeah. Of course. It's j...
493
00:22:46,067 --> 00:22:48,269
You know, it's just relationship stuff.
494
00:22:48,419 --> 00:22:50,354
That's all.
495
00:22:50,365 --> 00:22:52,047
Ah, men.
496
00:22:52,058 --> 00:22:54,227
- The worst. Am I right?
- Ugh. Yeah.
497
00:22:54,238 --> 00:22:56,645
Was that directed at me?
498
00:22:57,229 --> 00:23:00,266
- That was directed at me.
- What is it with you and Helen?
499
00:23:00,277 --> 00:23:01,601
It's an op, Harry.
500
00:23:01,612 --> 00:23:03,308
- I mean, Reed is great.
- Mm-hmm.
501
00:23:03,319 --> 00:23:05,691
Believe me, whatever it is
you are gonna say,
502
00:23:05,702 --> 00:23:08,605
I've had it way worse. Embarrassing.
503
00:23:08,616 --> 00:23:10,714
It's just, sometimes
he'll say things to me
504
00:23:10,725 --> 00:23:12,548
like "You're too good for me."
505
00:23:12,559 --> 00:23:14,395
Yeah, that language
506
00:23:14,406 --> 00:23:16,975
might make you think that he's...
507
00:23:16,986 --> 00:23:19,172
hiding something bad.
508
00:23:19,401 --> 00:23:22,401
And so what do I do
if I feel like I don't really...
509
00:23:22,412 --> 00:23:23,847
know him?
510
00:23:23,858 --> 00:23:26,501
Well, unfortunately, you are
talking to the perfect person.
511
00:23:26,512 --> 00:23:27,948
I mean, a couple months ago,
512
00:23:27,959 --> 00:23:32,276
I thought my husband was
leading a totally different life.
513
00:23:32,287 --> 00:23:34,020
You know? But I didn't know...
514
00:23:34,031 --> 00:23:35,833
Is he having an affair?
515
00:23:35,844 --> 00:23:37,145
Is he a spy?
516
00:23:37,156 --> 00:23:39,066
I didn't know.
517
00:23:39,077 --> 00:23:40,434
- Sure.
- I didn't know!
518
00:23:40,445 --> 00:23:41,779
Oh, come on.
519
00:23:41,790 --> 00:23:43,840
Hey, man, you're the one
who told her to tell the truth.
520
00:23:43,851 --> 00:23:46,010
- Ha-ha.
- What did you do?
521
00:23:46,021 --> 00:23:49,102
I confronted him.
But, of course, he denied everything.
522
00:23:49,113 --> 00:23:50,380
Wow.
523
00:23:50,391 --> 00:23:52,732
- And then?
- Well, I needed to get to the bottom of it.
524
00:23:52,743 --> 00:23:56,501
Was I married to someone who
was manipulating me?
525
00:23:57,870 --> 00:23:59,616
Can you believe that?
526
00:23:59,627 --> 00:24:01,245
What did you find out?
527
00:24:01,256 --> 00:24:04,551
I did some snooping. I did lots of
snooping. I'm a wonderful snoop.
528
00:24:04,562 --> 00:24:08,899
And I found out that I was
actually just really paranoid.
529
00:24:08,910 --> 00:24:12,214
My husband was totally sincere
530
00:24:12,225 --> 00:24:15,261
and completely trustworthy.
531
00:24:15,841 --> 00:24:19,239
- What? She's saying nice things.
- Yeah, she's saying very nice mean things.
532
00:24:19,250 --> 00:24:20,784
- Mean things.
- The point is,
533
00:24:20,795 --> 00:24:23,203
I'm actually glad that I did
all of that digging
534
00:24:23,214 --> 00:24:26,347
because it put all of my fears to rest.
535
00:24:26,584 --> 00:24:28,308
He got me this necklace for my birthday.
536
00:24:28,319 --> 00:24:30,149
Oh, wow! Yeah.
537
00:24:30,160 --> 00:24:32,329
I almost want two of 'em.
538
00:24:33,581 --> 00:24:34,821
Anyway, good luck.
539
00:24:34,832 --> 00:24:36,433
I'm sorry to have taken your time.
540
00:24:36,444 --> 00:24:38,681
Thanks for all
the lovely things that you do.
541
00:24:38,785 --> 00:24:41,454
Great work, Helen. Really, good job.
542
00:24:41,465 --> 00:24:43,833
No, don't say "Great work, Helen.
543
00:24:43,844 --> 00:24:46,613
Really good job." Say "Mean work, Helen.
544
00:24:46,624 --> 00:24:50,033
Unnecessarily cruel job."
545
00:24:52,910 --> 00:24:55,212
Hey. Hey, hey, hey. Harry.
546
00:24:55,223 --> 00:24:57,685
- Is that Lisa?
- Yeah.
547
00:24:58,675 --> 00:25:00,183
This is Michael Stone.
548
00:25:00,194 --> 00:25:04,076
Hi. This is Lisa from... today.
549
00:25:04,204 --> 00:25:06,606
I think we should meet.
550
00:25:07,158 --> 00:25:09,151
I'm so glad you called.
551
00:25:15,466 --> 00:25:17,273
I just wanted to check in on you guys
552
00:25:17,284 --> 00:25:19,268
and see how you're doing
at Lolo and Lola's.
553
00:25:19,279 --> 00:25:22,628
Well, Lolo is making
us watch grandpa TV shows.
554
00:25:22,639 --> 00:25:25,926
We've seen, like, seven programs
on the Philippines in World War II.
555
00:25:25,937 --> 00:25:29,664
The Battle of Bataan
would grind on for another four months
556
00:25:29,675 --> 00:25:32,044
while soldiers dug in
for a difficult winter.
557
00:25:32,055 --> 00:25:34,157
Anyway, how's your luxury villa?
558
00:25:34,168 --> 00:25:36,004
Are you and Dad romancing?
559
00:25:36,015 --> 00:25:38,014
Uh, yeah. Lots of...
560
00:25:38,147 --> 00:25:39,647
romancing.
561
00:25:39,658 --> 00:25:41,292
We should go, though, okay?
562
00:25:41,303 --> 00:25:44,217
Uh, have fun learning about the
Bataan Death March, you guys.
563
00:25:44,228 --> 00:25:45,508
Kisses.
564
00:25:45,519 --> 00:25:48,488
Hey, we need to get going.
My meeting with Lisa is in a half hour.
565
00:25:48,499 --> 00:25:51,034
Don't you think we should talk a
little bit? You seem a little miffed.
566
00:25:51,045 --> 00:25:53,791
Honestly? Yeah, Helen.
I am a little miffed.
567
00:25:53,802 --> 00:25:55,129
It was an op, Harry.
568
00:25:55,140 --> 00:25:56,875
Did you have to bring up the locket?
569
00:25:56,886 --> 00:25:58,914
How do you expect me to feel?
570
00:25:58,925 --> 00:26:01,528
It was so special when
you gave me the first locket.
571
00:26:01,539 --> 00:26:03,008
It felt so thoughtful and perfect,
572
00:26:03,019 --> 00:26:06,047
and then I find out you don't
even remember giving it to me?
573
00:26:06,058 --> 00:26:07,626
Okay, I get it.
574
00:26:07,637 --> 00:26:09,835
Did that lie mess up a
beautiful memory for you?
575
00:26:09,846 --> 00:26:11,119
Yes, it did.
576
00:26:11,130 --> 00:26:13,688
But there was truth under that lie.
577
00:26:13,699 --> 00:26:15,401
What are you talking about?
578
00:26:15,726 --> 00:26:17,960
Do you know why I didn't remember?
579
00:26:17,971 --> 00:26:20,050
- No.
- Blood loss.
580
00:26:20,422 --> 00:26:22,254
- I was dizzy.
- What?
581
00:26:22,265 --> 00:26:25,135
Remember when I had
blood on my shirt that night?
582
00:26:26,079 --> 00:26:28,008
I was on a mission, and I blew a door up
583
00:26:28,019 --> 00:26:30,512
because I didn't want to
be late for your birthday.
584
00:26:31,092 --> 00:26:33,881
The explosion blew a nail
through my tactical vest.
585
00:26:33,892 --> 00:26:37,857
So, yeah, I didn't remember.
Because I lost two pints of blood.
586
00:26:37,868 --> 00:26:39,817
Because I love you!
587
00:26:39,828 --> 00:26:42,131
Okay, well, I appreciate that, but...
588
00:26:42,142 --> 00:26:44,035
how was I supposed to know?
589
00:26:44,046 --> 00:26:45,653
Check your blood pressure?
590
00:26:45,664 --> 00:26:46,965
Helen, Harry,
591
00:26:46,976 --> 00:26:48,906
team's in place
for the meeting with Lisa.
592
00:26:48,983 --> 00:26:51,349
- You guys ready?
- Yeah, we're on our way.
593
00:26:51,360 --> 00:26:53,235
Yeah...
594
00:26:55,666 --> 00:26:57,668
Okay, with all the security at Ocularis,
595
00:26:57,679 --> 00:27:00,177
we're not gonna be able to park
a van close to the building.
596
00:27:00,188 --> 00:27:02,520
But there's a hospital nearby,
597
00:27:02,531 --> 00:27:06,558
so our operations center
is getting a little disguise.
598
00:27:07,703 --> 00:27:09,772
Maria, Luther, you're gonna be
599
00:27:09,783 --> 00:27:12,918
on the roof of the building to
tap into the security system.
600
00:27:13,267 --> 00:27:15,069
Harry, you're going
to meet up with Lisa.
601
00:27:15,080 --> 00:27:17,850
Go in and copy all the files
off of Reed's computer.
602
00:27:18,856 --> 00:27:21,392
Once we have the goods,
we stop the cruise ship attack
603
00:27:21,492 --> 00:27:23,929
and take 'em down.
604
00:27:24,115 --> 00:27:26,685
You know, if you were dating Quinn,
605
00:27:26,696 --> 00:27:29,243
- I'd be fine with it.
- Would you, though?
606
00:27:29,254 --> 00:27:30,990
Feel like it'd be kind of weird.
607
00:27:31,001 --> 00:27:32,406
Why would it be weird?
608
00:27:32,417 --> 00:27:34,252
We broke up ages ago.
609
00:27:34,263 --> 00:27:36,053
Just, the cologne thing, you know?
610
00:27:36,064 --> 00:27:39,167
You seemed kind of, I don't know, hurt?
611
00:27:39,410 --> 00:27:41,185
Hurt?
612
00:27:41,196 --> 00:27:43,798
That's crazy. More like glad.
613
00:27:43,980 --> 00:27:46,939
You know, that my cologne
could help you move on.
614
00:27:46,950 --> 00:27:49,720
Okay. I'm dating Quinn.
615
00:27:50,229 --> 00:27:53,277
There. Was that so bad?
616
00:27:53,288 --> 00:27:55,096
Man, that actually feels like a relief
617
00:27:55,107 --> 00:27:57,176
to get that off my chest.
I was totally worried.
618
00:27:57,187 --> 00:27:59,877
Come on, man. I'm happy for you.
619
00:28:00,495 --> 00:28:02,430
Guys, status?
620
00:28:02,441 --> 00:28:05,990
We're in. Everything is all good.
621
00:28:07,171 --> 00:28:09,981
Okay. Target's approaching.
622
00:28:10,658 --> 00:28:11,859
Showtime.
623
00:28:12,252 --> 00:28:14,119
Lisa, thank you so much for meeting me.
624
00:28:14,130 --> 00:28:16,732
Yeah, I, uh, wasn't sure
I was going to at first.
625
00:28:16,743 --> 00:28:18,438
Well, you made the right decision.
626
00:28:18,449 --> 00:28:20,039
I just want you to
take a look at the files,
627
00:28:20,050 --> 00:28:21,882
make sure that everything's legit.
628
00:28:21,893 --> 00:28:23,661
I mean, I-I love Reed.
629
00:28:23,672 --> 00:28:26,618
I just want to make sure that
I really know him, you know?
630
00:28:26,688 --> 00:28:28,812
Yeah. Yeah, I think I might.
631
00:28:28,823 --> 00:28:30,625
Okay.
632
00:28:32,721 --> 00:28:35,846
Is your AI robot
keeping your girlfriend happy?
633
00:28:35,857 --> 00:28:38,126
Uh, my relationship management tool
634
00:28:38,137 --> 00:28:40,817
is letting my girlfriend know
that I care about her, yes.
635
00:28:40,828 --> 00:28:42,464
And it's working just fine.
636
00:28:43,853 --> 00:28:44,988
Okay.
637
00:28:46,444 --> 00:28:47,511
Oh.
638
00:28:47,943 --> 00:28:49,918
Okay, Harry,
you got to get in that computer
639
00:28:49,929 --> 00:28:51,020
and do a full data dump.
640
00:28:51,031 --> 00:28:52,333
We need to know everything
641
00:28:52,344 --> 00:28:54,722
they've done and everything
they're planning.
642
00:28:56,604 --> 00:28:58,094
All right.
643
00:28:58,105 --> 00:29:00,330
So, this is his private server.
644
00:29:00,341 --> 00:29:02,024
Uh, it's not connected to the outside,
645
00:29:02,035 --> 00:29:04,859
and a lot of it is encrypted.
I can only access parts.
646
00:29:04,870 --> 00:29:06,972
That's all right, I can get the rest.
647
00:29:07,831 --> 00:29:09,833
Uh, what are you doing?
648
00:29:09,844 --> 00:29:11,746
I need complete research.
649
00:29:11,986 --> 00:29:15,837
Wait, you didn't
tell me you need all the files. Why?
650
00:29:18,459 --> 00:29:20,200
It's Reed calling. What do I do?
651
00:29:20,211 --> 00:29:23,208
Lisa, it's okay.
Just stay calm, act normal.
652
00:29:23,219 --> 00:29:24,937
- Okay? This is important.
- Yeah.
653
00:29:24,948 --> 00:29:27,860
- Put it on speaker.
- Okay.
654
00:29:28,518 --> 00:29:30,520
Hi, honey.
655
00:29:30,531 --> 00:29:32,700
Hey, where are you?
656
00:29:32,711 --> 00:29:35,647
Oh, I'm just out doing errands.
657
00:29:35,658 --> 00:29:37,217
You sure about that?
658
00:29:37,228 --> 00:29:39,294
Because after your questions
about Ocularis last night,
659
00:29:39,305 --> 00:29:41,773
I was concerned, so I put together
660
00:29:41,800 --> 00:29:45,508
a little security detail
and followed you. Lisa...
661
00:29:46,144 --> 00:29:49,619
I know where you are.
Stop what you're doing right now...
662
00:29:49,630 --> 00:29:52,138
Gib, you hear that? We got problems.
663
00:29:52,149 --> 00:29:53,451
What? Who's...
664
00:29:53,462 --> 00:29:55,468
- Who are you talking to? Who's Gib?
- There's no time.
665
00:29:55,479 --> 00:29:58,117
Seriously, who's Gib? What's going on?
666
00:29:58,128 --> 00:29:59,763
Come on.
667
00:30:03,862 --> 00:30:05,710
I don't like this.
668
00:30:08,984 --> 00:30:10,785
Luther, Maria, I got armed guards.
669
00:30:10,796 --> 00:30:12,968
There's three of them
coming up the west stairwell,
670
00:30:12,979 --> 00:30:14,971
heading your way. You need to move.
671
00:30:14,982 --> 00:30:18,085
"Move?" Is that it?
Any other suggestions?
672
00:30:18,096 --> 00:30:20,479
Just get out of there.
673
00:30:23,682 --> 00:30:25,784
Who are you? Where are we going?
674
00:30:25,795 --> 00:30:27,630
I work for a U.S. government agency.
675
00:30:27,641 --> 00:30:29,543
- You're not safe here.
- You're a spy?
676
00:30:29,554 --> 00:30:32,950
- You lied to me?
- Oh, come on, a lot of people lied to you.
677
00:30:34,050 --> 00:30:35,219
Stop!
678
00:30:37,471 --> 00:30:38,675
Gib...
679
00:30:38,686 --> 00:30:41,432
- we're coming out, east side.
- We'll be ready.
680
00:30:44,353 --> 00:30:47,496
- Where are we going?
- The ambulance. Come on.
681
00:30:51,234 --> 00:30:53,440
Go, go, go!
682
00:31:06,238 --> 00:31:07,368
You.
683
00:31:07,379 --> 00:31:09,742
From last night. You're a part of this?
684
00:31:09,753 --> 00:31:12,046
Yeah, it's a funny story,
and you're gonna laugh.
685
00:31:12,057 --> 00:31:14,946
I thought you were helping me,
but you're both spies?
686
00:31:15,260 --> 00:31:17,056
- You monsters!
- No...
687
00:31:17,067 --> 00:31:19,202
Harry, got an SUV coming in hot.
688
00:31:24,084 --> 00:31:25,486
Gib, step on it.
689
00:31:25,497 --> 00:31:27,199
I'm on it.
690
00:31:29,657 --> 00:31:32,394
All the corporate accidents
that Reed is profiting from,
691
00:31:32,405 --> 00:31:33,980
he is also causing.
692
00:31:33,991 --> 00:31:37,012
No, no, Reed would never hurt anyone.
693
00:31:37,491 --> 00:31:39,747
He's literally shooting at us right now.
694
00:31:39,758 --> 00:31:43,495
Whoa, not good.
695
00:31:44,020 --> 00:31:45,643
Get down.
696
00:31:46,682 --> 00:31:48,987
- We're sitting ducks up here.
- We've got to get off this thing.
697
00:31:59,569 --> 00:32:01,949
I'll cover you. Go!
698
00:32:19,055 --> 00:32:20,822
Come on, Gib, you can
drive better than that.
699
00:32:20,833 --> 00:32:22,553
I'm going as fast as I can, buddy.
700
00:32:22,564 --> 00:32:24,617
It's an ambulance. Don't they go fast?
701
00:32:24,628 --> 00:32:26,910
Harry, you know
this is a disguise, right?
702
00:32:26,921 --> 00:32:28,793
This thing handles
like a fridge on wheels.
703
00:32:28,804 --> 00:32:30,173
Yeah, could you just let me out?
704
00:32:30,184 --> 00:32:31,714
I actually
don't want to be a part of this.
705
00:32:31,725 --> 00:32:33,285
I understand that
it's really, really hard
706
00:32:33,296 --> 00:32:35,461
to hear the truth, but I promise
you, everything we did,
707
00:32:35,472 --> 00:32:36,839
we did it with a good reason.
708
00:32:36,850 --> 00:32:38,640
There's no good reason to lie.
709
00:32:38,651 --> 00:32:40,584
You want to explain that one, Helen?
710
00:32:40,595 --> 00:32:44,715
Sometimes there is,
like when people's lives are at stake.
711
00:32:44,873 --> 00:32:47,743
There, Harry. Happy now?
712
00:32:50,962 --> 00:32:53,398
The air conditioner thing, go. Go.
713
00:33:05,017 --> 00:33:07,031
Keep them busy. I've got an idea.
714
00:33:09,256 --> 00:33:12,591
If we can take those two guys out,
we can go over the side.
715
00:33:14,311 --> 00:33:17,072
Here come more guys.
They're flanking us.
716
00:33:19,809 --> 00:33:21,237
Hey, I can't shake 'em, Harry,
717
00:33:21,248 --> 00:33:23,684
and this ambulance wasn't
built for a shootout.
718
00:33:28,829 --> 00:33:30,780
Stay down, stay down.
719
00:33:33,783 --> 00:33:35,862
We're not gonna last
much longer like this.
720
00:33:35,873 --> 00:33:38,182
I got to get rid of these guys.
721
00:33:39,836 --> 00:33:41,694
What, no, Harry, what are you doing?
722
00:33:41,705 --> 00:33:43,657
No-no-no-no-no, get down.
723
00:33:44,833 --> 00:33:47,826
I'm making an explosive.
I'm gonna try and blow 'em up.
724
00:33:47,837 --> 00:33:50,728
Who are you, Nolan Ryan? How
you gonna get close enough to hit 'em?
725
00:33:50,739 --> 00:33:52,143
Well, the windows don't open,
726
00:33:52,154 --> 00:33:54,181
and even if they did,
I wouldn't be able to aim,
727
00:33:54,192 --> 00:33:55,739
so I'm gonna go out on the gurney.
728
00:33:55,750 --> 00:33:58,335
Harry, that is literally the worst idea
729
00:33:58,346 --> 00:34:00,494
I have ever heard.
730
00:34:00,505 --> 00:34:02,589
Yeah...
731
00:34:03,116 --> 00:34:04,683
I don't love it either.
732
00:34:04,694 --> 00:34:06,549
Helen, come sit over here.
733
00:34:06,560 --> 00:34:08,220
Lisa, get back there.
734
00:34:08,231 --> 00:34:11,101
Gib, I need you to
hold this thing steady.
735
00:34:11,714 --> 00:34:14,430
How am I supposed to do that?
I'm dodging bullets.
736
00:34:14,441 --> 00:34:16,287
Harry, there has to be
a better way to do this.
737
00:34:16,298 --> 00:34:18,563
Yeah, well, sometimes
you've got to blow stuff up.
738
00:34:18,574 --> 00:34:21,344
Didn't go so well
last time you said that.
739
00:34:21,355 --> 00:34:23,736
Are you serious? You are
going to get yourself killed.
740
00:34:23,747 --> 00:34:25,015
Maybe, but if I don't,
741
00:34:25,026 --> 00:34:26,605
your boyfriend's going to
kill thousands of people,
742
00:34:26,616 --> 00:34:28,385
and I'm not going to let that happen.
743
00:34:33,540 --> 00:34:35,860
This ambulance
is about to need an ambulance.
744
00:34:35,871 --> 00:34:39,952
Harry, if you're gonna do
the bomb thing, now's the time.
745
00:34:40,380 --> 00:34:42,978
- Helen, you ready?
- No, I'm not ready.
746
00:34:42,989 --> 00:34:45,624
- I hate this.
- Honey, we don't have a choice.
747
00:34:45,743 --> 00:34:46,937
Go.
748
00:35:02,627 --> 00:35:04,062
Harry!
749
00:35:12,671 --> 00:35:14,651
I'll hold them off while you go down.
750
00:35:15,098 --> 00:35:18,268
- Who's gonna cover you?
- We can't both go. I'll be okay.
751
00:35:19,201 --> 00:35:20,593
What are you talking about?
752
00:35:20,604 --> 00:35:22,928
The minute you run
out of ammo, you're dead.
753
00:35:23,933 --> 00:35:26,548
Either one of us gets off this roof,
or neither of us does.
754
00:35:26,559 --> 00:35:29,503
- Then you go, I'll stay.
- If I don't make it,
755
00:35:29,514 --> 00:35:31,612
you'll tell Quinn that
I was thinking about her...
756
00:35:31,873 --> 00:35:34,682
and that I'm grateful for all
the time we had together?
757
00:35:34,693 --> 00:35:38,430
No, I am not bringing
love letters to your new girlfriend.
758
00:35:38,605 --> 00:35:39,906
Please, Maria.
759
00:35:43,642 --> 00:35:46,991
- I'll go left, you take right.
- Wait, this is crazy.
760
00:36:01,202 --> 00:36:03,418
Whatever you have to say to Quinn,
761
00:36:03,429 --> 00:36:05,612
you can tell her yourself.
762
00:36:18,095 --> 00:36:21,245
- You sure you're okay, big guy?
- Yeah. Yeah, I'm all right.
763
00:36:21,256 --> 00:36:23,359
I was so worried about you.
764
00:36:23,370 --> 00:36:25,632
- Helen, my ribs.
- Oh. Yep.
765
00:36:25,852 --> 00:36:27,366
Sorry.
766
00:36:27,377 --> 00:36:30,073
Don't worry, Helen.
Harry's been through worse.
767
00:36:30,084 --> 00:36:32,178
Hey, good news is, it was worth it.
768
00:36:32,189 --> 00:36:34,064
I already heard from Omega.
769
00:36:34,075 --> 00:36:36,512
They went through the data
that we pulled off of Reed's computer,
770
00:36:36,523 --> 00:36:38,905
and they're currently
pulling 1,500 passengers
771
00:36:38,916 --> 00:36:41,289
off of a cruise ship
with a bomb in its hull.
772
00:36:41,300 --> 00:36:43,969
All in all, I'd call
that a good day's work.
773
00:36:47,082 --> 00:36:49,518
Hey, will you just tell me one thing?
774
00:36:50,866 --> 00:36:53,195
Was anything you told me true?
775
00:36:53,206 --> 00:36:54,840
All of it.
776
00:36:55,024 --> 00:36:57,612
And... kind of
777
00:36:57,943 --> 00:36:59,678
none of it.
778
00:37:06,376 --> 00:37:08,103
If I dislocated my shoulder
779
00:37:08,114 --> 00:37:11,445
jumping from behind that air
conditioner, you're paying for my PT.
780
00:37:11,456 --> 00:37:12,958
Totally fair.
781
00:37:12,969 --> 00:37:14,368
Oh, one thing.
782
00:37:14,379 --> 00:37:17,534
You really didn't want to
give Quinn my message, huh?
783
00:37:17,545 --> 00:37:20,228
- You thought that was about Quinn?
- Yeah.
784
00:37:20,239 --> 00:37:23,123
You know how much paperwork
I would have to do if you died?
785
00:37:23,134 --> 00:37:25,009
That's it? That's the only reason?
786
00:37:25,020 --> 00:37:26,228
Luther!
787
00:37:26,239 --> 00:37:27,407
Hey.
788
00:37:27,418 --> 00:37:29,597
- Thank God you're okay.
- Yeah.
789
00:37:32,495 --> 00:37:35,082
I mean, thank God
the whole team is okay.
790
00:37:35,093 --> 00:37:38,396
Yeah, it's okay. I know.
791
00:37:38,407 --> 00:37:39,862
Oh, good.
792
00:37:39,873 --> 00:37:42,342
Oh, it was so hard pretending.
793
00:37:44,382 --> 00:37:45,816
Mmm.
794
00:37:51,212 --> 00:37:52,509
Ah.
795
00:37:56,324 --> 00:37:59,166
- Hey. Eva.
- Hey.
796
00:37:59,562 --> 00:38:01,357
How you doing, babe?
797
00:38:01,368 --> 00:38:03,882
Mmm. I'm so glad to be home.
798
00:38:04,417 --> 00:38:06,752
I'm glad you made it back safe.
799
00:38:07,259 --> 00:38:11,574
Yeah, got a little hairy there
for a minute, but...
800
00:38:12,349 --> 00:38:14,396
Hey.
801
00:38:14,407 --> 00:38:15,943
Something wrong?
802
00:38:15,954 --> 00:38:17,856
I read the mission report.
803
00:38:17,867 --> 00:38:18,867
Mm-hmm.
804
00:38:18,878 --> 00:38:22,092
How were you able to text
me six times while driving
805
00:38:22,103 --> 00:38:24,072
an ambulance and dodging gunfire?
806
00:38:24,083 --> 00:38:25,251
What?
807
00:38:25,706 --> 00:38:27,507
Ah, that-that must have been a mistake.
808
00:38:27,518 --> 00:38:29,407
It's probably the time zone
difference, something like that.
809
00:38:29,418 --> 00:38:31,687
Gib, I checked.
810
00:38:32,729 --> 00:38:34,731
Exact same time.
811
00:38:35,673 --> 00:38:37,174
See...
812
00:38:37,200 --> 00:38:39,302
I know, this... You're gonna...
813
00:38:39,319 --> 00:38:42,641
Okay, so, I have this
AI program on my phone,
814
00:38:42,652 --> 00:38:44,560
and I kind of programmed it,
815
00:38:44,571 --> 00:38:46,473
um, to how I feel.
816
00:38:46,658 --> 00:38:48,380
So it sends
817
00:38:48,391 --> 00:38:52,179
the actual, y-y-you know, the texts.
818
00:38:52,190 --> 00:38:55,928
But that's just so you know that
I'm thinking of you, baby. That's all.
819
00:38:55,939 --> 00:38:57,751
That's just so you know.
820
00:38:57,862 --> 00:38:59,997
But you weren't.
821
00:39:00,106 --> 00:39:01,674
Not then.
822
00:39:02,214 --> 00:39:05,424
No, I mean, but I was thinking
about you when I wrote the program.
823
00:39:05,435 --> 00:39:08,764
Gib, I was so happy
824
00:39:08,775 --> 00:39:11,945
when I got those texts,
and now I find out it's just a trick.
825
00:39:11,956 --> 00:39:15,632
What? No, it's not... It's not a trick.
826
00:39:15,643 --> 00:39:17,111
- Those texts are real.
- No...
827
00:39:17,122 --> 00:39:19,381
Th-They're computer-generated,
but it's-it's still...
828
00:39:19,392 --> 00:39:21,627
I'm sorry, Gib.
829
00:39:22,804 --> 00:39:25,239
I want to date a person,
830
00:39:25,599 --> 00:39:27,367
not a computer program.
831
00:39:28,918 --> 00:39:30,960
This isn't going to work.
832
00:39:38,002 --> 00:39:40,077
Harry, what are you doing?
833
00:39:40,088 --> 00:39:41,489
One sec.
834
00:39:41,500 --> 00:39:44,858
I wouldn't be mad if you
brought me a glass of wine.
835
00:39:44,869 --> 00:39:46,884
Well, funny you should ask.
836
00:39:46,895 --> 00:39:49,064
Oh. Champagne?
837
00:39:49,075 --> 00:39:51,206
What is this?
838
00:39:51,742 --> 00:39:54,554
This is a birthday do-over.
839
00:39:55,611 --> 00:39:57,691
I wanted to sneak it in
before the kids got home.
840
00:39:57,702 --> 00:40:00,672
- Cheers.
- Cheers.
841
00:40:01,668 --> 00:40:04,007
Mmm. It's delicious.
842
00:40:04,129 --> 00:40:07,232
And that's not all. There's more.
843
00:40:07,860 --> 00:40:10,004
Happy birthday, Helen.
844
00:40:10,469 --> 00:40:11,827
What is this?
845
00:40:11,838 --> 00:40:13,502
Well, I can tell you what it's not.
846
00:40:13,513 --> 00:40:15,090
It's definitely not a heart locket.
847
00:40:15,101 --> 00:40:17,298
Okay, then I like it already.
848
00:40:17,975 --> 00:40:19,410
It's...
849
00:40:19,845 --> 00:40:22,331
What is this?
850
00:40:22,342 --> 00:40:23,683
So, I talked with Omega.
851
00:40:23,694 --> 00:40:25,402
Remember how I told you
about the explosion,
852
00:40:25,413 --> 00:40:26,981
how the nail ripped
through my tactical vest?
853
00:40:26,992 --> 00:40:29,450
- Yeah.
- Well, they held on to the nail,
854
00:40:29,461 --> 00:40:31,998
so I had it made special for you.
855
00:40:32,790 --> 00:40:35,067
That is so sweet, Harry.
856
00:40:35,078 --> 00:40:36,413
And it's from me.
857
00:40:36,829 --> 00:40:38,488
It's not from Gib or an AI.
858
00:40:38,499 --> 00:40:40,367
It came from me.
859
00:40:40,378 --> 00:40:42,792
And an explosive device.
860
00:40:42,803 --> 00:40:45,217
You're so romantic, Harry Tasker.
861
00:40:45,228 --> 00:40:47,264
You know what's even more romantic?
862
00:40:47,275 --> 00:40:48,288
What?
863
00:40:48,299 --> 00:40:51,990
- I've got a scar to match.
- Michael Stone.
864
00:40:53,213 --> 00:40:55,290
Are you okay?
865
00:40:55,301 --> 00:40:57,508
Oh, my stars.
866
00:40:57,757 --> 00:40:59,681
Michael Stone.
867
00:40:59,692 --> 00:41:02,695
These kisses are real.
868
00:41:05,389 --> 00:41:06,423
Right?
63233
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.