All language subtitles for The.Swearing.Jar.2022.NORDiC.1080p.WEB.DDP5.1.H.264-YOLO.sv

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,250 --> 00:00:52,958 Ditt uppblåsta arsle, förbannade skitidiot med en amöbas hjärna 2 00:00:53,125 --> 00:00:59,083 Ditt kväkande avlopp, förkrympta jävel, kameltåade egorunkande apskaft 3 00:00:59,250 --> 00:01:04,541 Grattis på födelsedagen, älskling 4 00:01:04,708 --> 00:01:10,250 Fira den så gott du kan 5 00:01:10,417 --> 00:01:15,541 Skrattet lättar bördan tung 6 00:01:15,708 --> 00:01:19,624 Fylls gör nu din glädjepung 7 00:01:19,791 --> 00:01:23,999 - Carey! - Hej. 8 00:01:24,166 --> 00:01:29,833 Carey har bett om att vi alla skickar en videohälsning. 9 00:01:31,624 --> 00:01:33,958 Väntar man på en nedräkning? 10 00:01:36,624 --> 00:01:40,749 - Här. - Tack. 11 00:01:45,417 --> 00:01:51,291 - Grattis, herr Populär. - Tack. Det var dumt sagt. 12 00:01:51,458 --> 00:01:56,541 Jag är ett stinkande kuksugande skämt, en skitätande person som alla skrämt 13 00:01:56,708 --> 00:02:03,166 En slitet luder, en fitta som ränner efter allt utom det äkta hon känner 14 00:02:03,333 --> 00:02:07,666 Grattis på födelsedagen, älskling 15 00:02:07,833 --> 00:02:13,458 Vi firar dig så gott vi kan 16 00:02:13,624 --> 00:02:18,541 Skrattet lättar bördan tung 17 00:02:18,708 --> 00:02:24,250 Fylls gör nu din glädjepung 18 00:02:24,417 --> 00:02:29,458 Tusen tack för att ni är här. Ni är fantastiska. 19 00:02:29,624 --> 00:02:35,291 Jag skulle vilja säga så mycket. Men jag tänker inte säga nåt. 20 00:02:35,458 --> 00:02:40,125 Vi börjar med... - Tack. 21 00:02:40,291 --> 00:02:45,166 Jag börjar med den första sången som jag skrev till Simon. 22 00:02:45,333 --> 00:02:49,333 Den heter 'För smart'. 23 00:02:50,916 --> 00:02:57,708 Jag skrev den efter några martini. Det är idealversionen av första dejten. 24 00:02:57,874 --> 00:03:03,833 Den är ganska verklighetstrogen, bortsett från att vi låg med varandra direkt. 25 00:03:07,333 --> 00:03:10,500 Jag log lite snett 26 00:03:10,666 --> 00:03:14,541 Du la huvudet på sned 27 00:03:14,708 --> 00:03:17,541 Jag skulle bli din en dag 28 00:03:17,708 --> 00:03:22,500 Du sa det högt med 29 00:03:22,666 --> 00:03:26,041 Jag tyckte att du var för smart 30 00:03:26,208 --> 00:03:30,083 Och alltför envis för mig 31 00:03:30,250 --> 00:03:33,749 Men jag såg allt det här, kände lust och begär 32 00:03:33,916 --> 00:03:39,208 Att tala med dig 33 00:03:39,375 --> 00:03:43,500 Klumpiga jag möter kvicka du 34 00:03:43,666 --> 00:03:46,958 Och försöker att spela cool 35 00:03:47,125 --> 00:03:51,250 En klumpig tjej möter ett geni 36 00:03:51,417 --> 00:03:56,250 Försöker förstås att vara fri 37 00:03:56,417 --> 00:03:59,708 Du tittade lite snett... 38 00:03:59,874 --> 00:04:01,916 Akta! 39 00:04:04,458 --> 00:04:10,375 Jag frågade dig om dina mål, och allt som du önskade dig 40 00:04:11,708 --> 00:04:15,166 Jag spelade kall 41 00:04:15,333 --> 00:04:18,874 Men du visste ändå 42 00:04:19,041 --> 00:04:24,208 Att efter ett halvår, mitt älskade geni... 43 00:04:24,375 --> 00:04:29,208 hade jag gift mig med dig. 44 00:04:33,417 --> 00:04:37,250 Vad gör du? 45 00:04:37,417 --> 00:04:42,208 - Vårdar mina svagheter. - Står telekinesi överst på listan? 46 00:04:42,375 --> 00:04:45,083 Jag lagar mat, knäppis. 47 00:04:46,833 --> 00:04:50,833 - Jag är glad att jag har dig. - Vad har du haft sönder nu? 48 00:04:50,999 --> 00:04:55,833 - Inget. Jag känner mig bara... - Skyldig? 49 00:04:57,375 --> 00:05:02,666 - Tacksam. - Bra. Snart blir du ännu tacksammare. 50 00:05:02,833 --> 00:05:08,708 'Tacksammare' är inte... Lämnar du det bara så här? 51 00:05:11,208 --> 00:05:14,833 - Vi har ju bestämt... - Jag måste berätta nåt. 52 00:05:14,999 --> 00:05:17,291 Det måste jag också. 53 00:05:17,458 --> 00:05:21,208 Vad prydlig du är. Har du varit på begravning? 54 00:05:21,375 --> 00:05:25,541 Nej. Jag skulle fotograferas innan jag... 55 00:05:25,708 --> 00:05:32,541 Prydlig? Tycker du? Tack. Den kliar dock. Jag tål nog inte tweed. 56 00:05:32,708 --> 00:05:35,208 Påminn mig att köpa tandborste. Jag tappade min i toan... 57 00:05:35,375 --> 00:05:42,291 - Handlar din nyhet om Ritalin? - Nej. Den... 58 00:05:42,458 --> 00:05:45,874 - Den handlar om ägg. - En besvikelse. 59 00:05:46,041 --> 00:05:51,333 - Och... din penis. - Intressant. 60 00:05:51,500 --> 00:05:55,666 Och nåt gulligt och litet som du har drömt om länge. 61 00:05:55,833 --> 00:05:58,749 Vad är det där? 62 00:06:01,624 --> 00:06:06,250 Om du pratar om en kanin, förlåter jag dig aldrig. 63 00:06:06,417 --> 00:06:11,791 Vad skulle din penis ha att göra med en kanin? 64 00:06:11,958 --> 00:06:16,458 - Är du...?! - Ja. 65 00:06:16,624 --> 00:06:20,166 - Herrejävlar. - Nej, svär inte. 66 00:06:20,333 --> 00:06:24,458 Från och med nu ska vi vara förebilder som... 67 00:06:24,624 --> 00:06:30,250 Helvete! Vi ska ha barn! Vi ska ha barn! 68 00:06:30,417 --> 00:06:34,541 - Vänta... Du skojar väl inte? - Nej, det vore elakt. 69 00:06:34,708 --> 00:06:39,708 - Du har gjort liknande. - Jag ska aldrig mer svära och vara elak. 70 00:06:42,417 --> 00:06:45,541 Helt jävla sanslöst! 71 00:06:45,708 --> 00:06:49,208 - Vart ska du? - Jag måste ta lite luft. 72 00:06:49,375 --> 00:06:52,125 Du får inte berätta det för nån än. 73 00:06:54,291 --> 00:06:59,708 - Ja! - Vad hade du för nyhet? 74 00:06:59,874 --> 00:07:03,250 - Den bleknar i jämförelse. - Det ante mig. 75 00:07:03,417 --> 00:07:08,708 Bill! Den här dagen kommer att gå till historien. 76 00:07:08,874 --> 00:07:12,250 - Vi ska skaffa en kanin. - Håll den borta från min dotter. 77 00:07:12,417 --> 00:07:14,916 Hon är starkare än man tror. 78 00:07:21,624 --> 00:07:24,624 Herrejäklar. 79 00:07:32,958 --> 00:07:37,041 Kvällen när vi bråkade sa jag att jag hatade barn 80 00:07:37,208 --> 00:07:40,458 Du ljög och sa att du höll med 81 00:07:40,624 --> 00:07:44,333 Men när jag låg intill dig och du rörde mig 82 00:07:44,500 --> 00:07:47,708 Såg jag barnet vi hade med 83 00:07:47,874 --> 00:07:51,541 Trots att du surade 84 00:07:51,708 --> 00:07:55,749 Såg jag barnet vi hade med 85 00:07:55,916 --> 00:07:58,624 Kvällen du blev full och vann i pokerspel 86 00:07:58,791 --> 00:08:02,541 La jag dig, du snarkade och sov 87 00:08:02,708 --> 00:08:06,250 Jag hade alltid trott att kärlek var en dröm 88 00:08:06,417 --> 00:08:10,166 Men nu gav jag den äntligen lov 89 00:08:10,333 --> 00:08:13,541 Ja, du dreglade 90 00:08:13,708 --> 00:08:17,166 Men nu gav jag den äntligen lov 91 00:08:19,791 --> 00:08:24,541 Är det rätt eller hopplöst? 92 00:08:24,708 --> 00:08:27,333 Gå inte 93 00:08:27,500 --> 00:08:33,541 Älskling, låt oss nu lägga oss ner 94 00:08:33,708 --> 00:08:37,375 Du vann det du ville 95 00:08:37,541 --> 00:08:41,500 Du ville få mig på rygg i natt 96 00:08:41,666 --> 00:08:46,250 Utan att bli alltför matt 97 00:08:50,250 --> 00:08:52,208 Åh, nej! 98 00:09:04,375 --> 00:09:08,291 Det här är skälet till varför vi behöver föräldrautbildning. 99 00:09:14,458 --> 00:09:16,458 Du är fortfarande läcker. 100 00:09:16,624 --> 00:09:19,791 Jag är evigt din, det ska du veta nu 101 00:09:19,958 --> 00:09:23,166 Jag tror att så känner även du 102 00:09:23,333 --> 00:09:26,541 När vi blir gamla och tio ungar har 103 00:09:26,708 --> 00:09:29,833 Kan vi båda skratta gott åt det som var 104 00:09:39,375 --> 00:09:43,624 - Jamar, James, Jasper... - Jesus. 105 00:09:43,791 --> 00:09:47,749 - För hipsteraktigt. - Vad tråkig du är. 106 00:09:47,916 --> 00:09:53,125 - Vad sur du är. - Tack, det känns bra att höra. 107 00:09:53,291 --> 00:09:57,624 Jesus räknas som ett svärord. Fem dollar i svordomsburken. 108 00:09:57,791 --> 00:10:02,624 Finns det en skål? Och förresten, säger ingen yngre än 80 'svordom'. 109 00:10:02,791 --> 00:10:07,541 Det gills inte förrän båda parter erkänner att ordet existerar. 110 00:10:07,708 --> 00:10:11,541 Fem dollar är för mycket. 111 00:10:11,708 --> 00:10:15,541 Älskling, varför läser du dödsannonserna? 112 00:10:15,708 --> 00:10:20,458 Jag är en ansvarsfull make. Jag letar efter namn. 113 00:10:20,624 --> 00:10:23,791 - Simon, de är döda. - Häradsbetäckaren? 114 00:10:23,958 --> 00:10:26,958 - Dubbel latte? - Den är min, tack. 115 00:10:27,125 --> 00:10:31,208 - Ja. - Tack. - Förlåt. 116 00:10:32,250 --> 00:10:35,541 Skrämmande att folk heter sånt. 117 00:10:35,708 --> 00:10:39,125 Eleanor Fartz, till exempel. 118 00:10:39,291 --> 00:10:43,375 - Jag tror dig inte. - Jo. Eleanor Fartz. 119 00:10:43,541 --> 00:10:48,541 Vilket liv har hon haft med ett sånt namn? 120 00:10:48,708 --> 00:10:52,708 - Var hon gift? - 'Bla-bla-bla...' 121 00:10:52,874 --> 00:10:58,375 'Kärleksfull hustru till Louis.' Louis Fartz... 122 00:10:58,541 --> 00:11:03,417 Tog hon hans namn? Helt ärligt. 123 00:11:03,582 --> 00:11:07,582 Och de hade barn. Jävla trafikolyckor... 124 00:11:07,749 --> 00:11:09,749 Hallå! Okej. 125 00:11:11,791 --> 00:11:15,250 Vi blir portade. 126 00:11:16,291 --> 00:11:20,541 Det var ditt förslag med svärandet. Kom igen. 127 00:11:20,708 --> 00:11:24,083 - Visst. Det kan vi göra. - Toppen. 128 00:11:24,250 --> 00:11:29,582 - Allt bra? - Japp. 129 00:11:29,749 --> 00:11:35,041 Jag har massor med pengar. Kan jag låna fem dollar? 130 00:11:43,708 --> 00:11:47,749 Den här var bra. Monica Motherfucker. 131 00:11:47,916 --> 00:11:50,250 Seriöst. 132 00:11:52,666 --> 00:11:57,582 Lavinia. Det gillar jag. 133 00:11:57,749 --> 00:12:02,375 Lavinia. Det ska stå på listan. 134 00:12:05,708 --> 00:12:08,375 Vad är det? 135 00:12:08,541 --> 00:12:14,125 - Lavinia är en Shakespeare-figur. - Perfekt. Då verkar vi smarta. 136 00:12:14,291 --> 00:12:19,582 - Hon fick händer och tunga avhuggna. - Ett skäl till att ogilla Shakespeare. 137 00:12:19,749 --> 00:12:24,541 Vi håller oss till komedierna. Där är amputationerna färre. 138 00:12:24,708 --> 00:12:28,083 'Hur nyckfullt lyckan delat mellan tvenne'- 139 00:12:28,250 --> 00:12:32,458 -'fullt så skön man anser mig som henne!' 140 00:12:32,624 --> 00:12:35,291 Varför kan du det där? 141 00:12:35,458 --> 00:12:39,958 Jag beträdde tiljorna i gymnasiet. 142 00:12:40,125 --> 00:12:43,541 - Du ljuger! - Nej! Jag ljuger aldrig. 143 00:12:43,708 --> 00:12:47,666 'En midsommarnattsdröm', första året. 'En vintersaga', andra året. 144 00:12:47,833 --> 00:12:52,041 - 'En midsommarnattsdröm', tredje året. - Var du åsnan? 145 00:12:52,208 --> 00:13:00,125 Jag fick faktiskt ett stort teaterpris för min tolkning av en ung älskande. 146 00:13:00,291 --> 00:13:05,417 Jag är väldigt stolt över dig. Varför har du inte skrutit om det? 147 00:13:05,582 --> 00:13:09,749 För att jag... spelade Helena. 148 00:13:11,417 --> 00:13:14,749 - Ursäkta? - Jag spelade Helena! 149 00:13:14,916 --> 00:13:22,083 Det var i pojkskolan. Jag var liten och tunn, rödkindad och försiktig. 150 00:13:22,250 --> 00:13:25,500 - Säg nåt mer. - Aldrig i livet. 151 00:13:25,666 --> 00:13:29,125 Du får vinna nästa tre gräl. 152 00:13:29,291 --> 00:13:31,582 -'Jag, gamla turtur...' -Turtur? 153 00:13:31,749 --> 00:13:36,749 Det är en metafor. Ur 'En vintersaga'. 'Jag, gamla turtur...' 154 00:13:36,916 --> 00:13:42,666 - Är turtur lätet? - Shakespeare menar en turturduva. 155 00:13:42,833 --> 00:13:47,541 'Jag, gamla turturduva flyger bort till en vissen gren' - 156 00:13:47,708 --> 00:13:52,125 -'till min make, till min döde make.' 157 00:13:52,291 --> 00:13:54,874 'Jag sörjer där' - 158 00:13:55,041 --> 00:13:57,916 -'till livets slut.' 159 00:14:05,541 --> 00:14:09,166 Då är kvalitetstiden över för mig. 160 00:14:09,333 --> 00:14:14,541 - Skriv ner replikerna åt mig. - En pånyttfödd bardbeundrare! 161 00:14:14,708 --> 00:14:18,541 - Vart ska du? - Jag ska flyga till skolan. 162 00:14:18,708 --> 00:14:22,208 - 36 själar väntar på att formas. - På en lördag? 163 00:14:22,375 --> 00:14:27,749 - Vi övar i orkestern. - Jag visste inte att den formade själar. 164 00:14:27,916 --> 00:14:32,041 - Vänta. Jag ska ge dig nåt. - Nej! 165 00:14:32,208 --> 00:14:36,749 - Kom. Jag gör inget. - Jag litar inte på dig. 166 00:14:36,916 --> 00:14:38,833 Kom hit. 167 00:14:43,916 --> 00:14:47,458 - Varför? - Jag har inte kysst dig på länge. 168 00:14:47,624 --> 00:14:50,541 Du kysste mig i morse. 169 00:14:50,708 --> 00:14:57,375 Shakespeare är deprimerande. Det ska du inte vara. Var killen här. 170 00:14:57,541 --> 00:15:02,541 - Du vet väl att det är jag? - Se, vilka glada vita tänder. 171 00:15:02,708 --> 00:15:07,541 Dem kan jag äta dig med. Vill du inte det? 172 00:15:07,708 --> 00:15:12,624 - Jag går upp. Köper du havremjölk? - Ja, min kära. 173 00:15:17,958 --> 00:15:21,749 Vad gör du? 174 00:15:39,791 --> 00:15:42,333 Åh, gud! 175 00:16:32,291 --> 00:16:35,749 Älskling! Du står i fönstret! 176 00:16:35,916 --> 00:16:41,500 - Jag hör dig inte. - Jag hatar den här leken. 177 00:16:41,666 --> 00:16:43,749 Vart ska du? 178 00:16:51,916 --> 00:16:56,708 Hörlurar när du jobbar? Förstår du mitt problem? 179 00:16:59,083 --> 00:17:05,958 Jag ska ta ett exempel. Jag blöder från huvudet och söker ett sjukhus. 180 00:17:06,125 --> 00:17:08,624 Då bör man gå till ett sjukhus. 181 00:17:08,791 --> 00:17:12,958 Du hör inget. Du lyssnar på musik för gamlingar... 182 00:17:13,125 --> 00:17:16,250 Hej! Kan jag hjälpa dig? 183 00:17:36,166 --> 00:17:40,833 - Behöver du en penna? - Ja, det gör jag faktiskt. 184 00:17:40,999 --> 00:17:46,874 Okej. Jag ska leta fram en. 185 00:17:47,041 --> 00:17:50,666 Här! Jag är din penn-man. 186 00:17:50,833 --> 00:17:54,166 Här. 187 00:17:54,333 --> 00:17:56,708 Tack. 188 00:18:02,166 --> 00:18:05,833 Ursäkta, vad gör du? Vad skriver du? 189 00:18:06,000 --> 00:18:09,500 Sångtexter, typ. 190 00:18:09,666 --> 00:18:13,250 - Skriver du låtar? - På sätt och vis. 191 00:18:13,417 --> 00:18:16,500 Och alltid i bokhandlar? 192 00:18:16,666 --> 00:18:21,333 Inte vanligtvis. Det har varit en konstig dag. 193 00:18:25,333 --> 00:18:28,500 Får jag se vad du har fått ihop hittills? 194 00:18:30,333 --> 00:18:33,541 - 'Fjärde maj'. - Datumet? 195 00:18:33,708 --> 00:18:36,500 Ja. Det är även titeln. 196 00:18:36,666 --> 00:18:41,582 -'Må den fjärde vara med dig.' -Nej. 197 00:18:41,749 --> 00:18:46,541 - Spelar du gitarr? - Ja, fast inte nu längre. 198 00:18:46,708 --> 00:18:51,624 Jag sjunger. Men det har jag också slutat med. 199 00:18:51,791 --> 00:18:56,375 Nåväl... Det är en lång historia. 200 00:18:56,541 --> 00:18:59,916 - Jag har tid. - Men inte jag. 201 00:19:00,083 --> 00:19:02,125 Jag heter Owen. 202 00:19:03,291 --> 00:19:07,166 Ja, det såg jag. På din namnskylt. 203 00:19:07,333 --> 00:19:11,250 Okej. Det var trevligt att... Tack, Owen. 204 00:19:12,708 --> 00:19:15,666 Du 205 00:19:15,833 --> 00:19:20,541 Du dök upp 206 00:19:20,708 --> 00:19:25,375 Och hittade fram till mig 207 00:19:25,541 --> 00:19:31,708 Genom det hav av skit som hänt dig 208 00:19:31,874 --> 00:19:35,166 Och ur vilket jag druckit... 209 00:19:35,333 --> 00:19:37,749 Nej, det är för äckligt. 210 00:19:37,916 --> 00:19:42,958 Och i vilket jag drunknat 211 00:19:43,125 --> 00:19:49,541 Du tog min osäkra hand 212 00:19:49,708 --> 00:19:54,500 Och friade till mig där... 213 00:19:54,666 --> 00:19:58,541 - Vad? - Du sa 'skit'. 214 00:19:58,708 --> 00:20:02,333 - Du sjöng det. - Det gills inte i sånger. 215 00:20:02,500 --> 00:20:05,874 Det kunde du för fan ha sagt 216 00:20:06,041 --> 00:20:09,541 Ditt jävla arsle 217 00:20:09,708 --> 00:20:16,708 För jag vill ju verkligen, verkligen, verkligen så gärna svära 218 00:20:20,666 --> 00:20:24,582 - Vad ska vi göra med det? - Det är till barnet. 219 00:20:24,749 --> 00:20:31,291 Tråkigt. Vet du vad? Vi borde spara det till en semester. 220 00:20:31,458 --> 00:20:34,541 På Kuba eller nåt sånt. 221 00:20:34,708 --> 00:20:38,541 Ja, för kommunism får en att slappna av. 222 00:20:38,708 --> 00:20:42,333 Nordkorea. 223 00:20:42,500 --> 00:20:46,541 - Gör du ett urklippsalbum? - Bara för jobbet. 224 00:20:46,708 --> 00:20:50,250 Vad är det med dig? 225 00:20:50,417 --> 00:20:54,041 Jag är ledsen att säga det- 226 00:20:54,208 --> 00:20:58,541 -men vi har inte råd med semester för om tidigast tre år. 227 00:20:58,708 --> 00:21:02,500 Det måste bli före det. 228 00:21:02,666 --> 00:21:07,125 - Herregud. Då blir du 40! - Nej, det blir jag inte. 229 00:21:07,291 --> 00:21:10,749 - Jo... - Nej, 40 suger. 230 00:21:10,916 --> 00:21:13,916 Jag ska inte bli 40. Nej. 231 00:21:14,083 --> 00:21:18,791 Jag fyller aldrig 40. Jag ska aldrig nånsin bli 40. 232 00:21:22,417 --> 00:21:27,500 - Är du ledsen för det? - Nej. 233 00:21:28,999 --> 00:21:34,375 Bra. Då går pengarna till en stor, fet 40-årsfest med 40 små ljus... 234 00:21:34,541 --> 00:21:41,791 Varför måste du vara en bitchig bitch med ett barn i magen? 235 00:21:43,500 --> 00:21:48,582 - Är du otrogen? - Det är du som flörtar med baristor. 236 00:21:48,749 --> 00:21:56,041 - Toutsché. - Nej, nej, nej. Touché. 237 00:21:56,208 --> 00:21:59,250 - Touché. - Toutsché. Kan du franska? 238 00:21:59,417 --> 00:22:04,833 - Je talar den bästa franskan. - Det var som fasen. 239 00:22:06,708 --> 00:22:09,708 Vad letar du efter? 240 00:22:11,375 --> 00:22:13,166 Vad? 241 00:22:13,333 --> 00:22:20,624 Eftersom du är här vill du väl ha un livre. 242 00:22:20,791 --> 00:22:27,541 - En konstbok. - Det har vi. Nåt speciellt? 243 00:22:27,708 --> 00:22:30,541 Om teckning. 244 00:22:30,708 --> 00:22:33,250 Då ska vi se. 245 00:22:35,375 --> 00:22:40,208 - Är du både musiker och konstnär? - Nej. Jag kan inte alls teckna. 246 00:22:40,375 --> 00:22:43,749 Jag ville bara skapa nåt. 247 00:22:43,916 --> 00:22:47,582 - Utöver musik? - Ja. 248 00:22:47,749 --> 00:22:53,582 Varför inte bara bli bättre på musik? 249 00:22:53,749 --> 00:22:56,541 - Tack. - Nej... 250 00:22:56,708 --> 00:23:02,333 Jag lärde mig franska som barn och läste spanska och latin på gymnasiet. 251 00:23:02,500 --> 00:23:07,458 För ett år sen när jag bröt knäet började jag med koreanska. 252 00:23:07,624 --> 00:23:12,208 - Talar du fem språk? - Nej, inget. Det är kruxet. 253 00:23:12,375 --> 00:23:17,417 Om jag hade hållit mig till franska, hade jag varit premiärminister nu- 254 00:23:17,582 --> 00:23:23,624 -i stället för att langa böcker och stå till svars inför en barnunge. 255 00:23:23,791 --> 00:23:28,333 - Jaha! - Förlåt. 256 00:23:28,500 --> 00:23:31,458 - Jag är inte så bra på... - Prat? 257 00:23:31,624 --> 00:23:38,582 Slående personer. Alltså folk som gör intryck. Inte folk som slår. 258 00:23:38,749 --> 00:23:42,541 - Jag spelar i band. - Coolt. 259 00:23:42,708 --> 00:23:47,041 Nu vet du att jag gör annat än bara det här. 260 00:23:47,208 --> 00:23:49,916 Jag jobbar här, men jag är nån annan. 261 00:23:50,083 --> 00:23:53,666 Inte för att jag dömer ut butiksbiträden. 262 00:23:56,083 --> 00:23:58,749 Jag svettas. 263 00:24:01,708 --> 00:24:03,708 Jag undrar... 264 00:24:03,874 --> 00:24:09,291 Har du lust att ta en kaffe med mig nån dag? 265 00:24:09,458 --> 00:24:14,541 - Oj då. Det kan jag tyvärr inte. - Självklart. 266 00:24:14,708 --> 00:24:19,874 Jag skulle gärna göra det, men jag kan inte. 267 00:24:21,375 --> 00:24:25,041 Men jag ska tänka på det. 268 00:24:25,208 --> 00:24:30,708 - Jag vet inte vad du heter än. - Det var trevligt att prata med dig. 269 00:24:42,208 --> 00:24:46,541 - Du rökte väl inte på gräsmattan? - Jag håller på att sluta. 270 00:24:46,708 --> 00:24:51,500 - Med en cigg i munnen? - Den är släckt. Mentol. Fas två. 271 00:24:51,666 --> 00:24:55,291 - Och fas ett? - Byta till mentol. 272 00:24:55,458 --> 00:24:59,166 - Du har alltid rökt mentol. - Fas ett är väldigt långt. 273 00:24:59,333 --> 00:25:02,708 - Får jag komma in? - Varsågod. 274 00:25:05,708 --> 00:25:08,624 Jaha, ja. Varför är jag här? 275 00:25:08,791 --> 00:25:13,041 För att du har saknat oss? 276 00:25:13,208 --> 00:25:15,874 Jag fick ett meddelande av Simon. 277 00:25:16,041 --> 00:25:21,041 'Ring mig, mor. Jag har viktiga nyheter, mor!' 278 00:25:21,208 --> 00:25:26,666 - Det normala då vore att ringa. - Jag har försökt flera gånger. 279 00:25:26,833 --> 00:25:30,541 Jag måste ha tryckt på den röda knappen. 280 00:25:30,708 --> 00:25:34,333 Det är roligt att träffa dig. 281 00:25:34,500 --> 00:25:39,541 Jag har ingen aning om vad han ville berätta. Inte den här månaden. 282 00:25:39,708 --> 00:25:44,500 - Vad är nyheten? - Ja, Simon. Vad är den? 283 00:25:50,708 --> 00:25:58,375 Ja... Att vi har bestämt oss för att söka hjälp- 284 00:25:58,541 --> 00:26:03,624 -för att... kunna göra barn. 285 00:26:03,791 --> 00:26:10,291 Det Simon menar är att vi har bestämt oss för att pröva. 286 00:26:10,458 --> 00:26:16,125 Om allt går bra, har vi snart nåt att berätta. 287 00:26:16,291 --> 00:26:21,500 Vi väntar tills det har gått tre månader och sen får du veta. 288 00:26:26,708 --> 00:26:31,208 - Vi väntar barn. - Milde tid! Är ni säkra på det? 289 00:26:31,375 --> 00:26:37,874 - Ja, mor. Du ska bli farmo... - Passa dig! - Ett barn? 290 00:26:38,041 --> 00:26:42,500 - Jag är bara i 9 1/2 veckan. - Inte alls som i filmen. 291 00:26:42,666 --> 00:26:48,708 - Ett barn... Ett barn?! - Det är faktiskt kul att berätta det. 292 00:26:48,874 --> 00:26:52,375 Men du är illa ute ändå. 293 00:26:52,541 --> 00:26:55,541 Det där förstod jag inte ett dugg av. 294 00:26:55,708 --> 00:27:01,666 Öva dig i att ge goda nyheter. Det där lät dystert. 295 00:27:04,708 --> 00:27:11,541 Bra jobbat med graviditeten! Du blir en underbar mor. 296 00:27:11,708 --> 00:27:17,458 Som tur är. För om han är lik sin far får du uppfostra barnet ensam. 297 00:27:17,624 --> 00:27:20,250 Förlåt? 298 00:27:20,417 --> 00:27:23,999 Han övergav oss. Såna saker kan vara ärftliga. 299 00:27:24,166 --> 00:27:27,500 - Han övergav oss inte. Han dog. - Det också. 300 00:27:27,666 --> 00:27:31,708 Det här var toppen. Du borde dyka upp oftare. 301 00:27:31,874 --> 00:27:34,458 Var inte så lättstött. 302 00:27:34,624 --> 00:27:38,041 - Jag är hellre som han än du. - Dags igen. 303 00:27:38,208 --> 00:27:42,208 - Han menade det inte. - Jo, det gjorde han! 304 00:27:42,375 --> 00:27:45,999 Jag hämtar ett glas vatten åt dig. 305 00:27:46,166 --> 00:27:51,958 - Du håller väl inte med henne? - Jag håller inte med nån. Jag är vuxen. 306 00:27:53,500 --> 00:27:58,041 - Ställ inte glasen längst ner. - Hon väcker mördaren i mig. 307 00:27:58,208 --> 00:28:02,541 Varför ringde du henne, då? Du är bra på att hålla tyst. Du borde bli spion. 308 00:28:02,708 --> 00:28:07,417 - Jag trodde inte att hon skulle komma. - Du skulle hålla tyst. 309 00:28:07,582 --> 00:28:11,333 Jag vet. Men är jag inte snygg? 310 00:28:14,833 --> 00:28:19,041 Jag går ut dit och muntrar upp henne. 311 00:28:19,208 --> 00:28:22,166 Sen kommer jag hit och du får muntra upp mig. 312 00:28:22,333 --> 00:28:26,166 - Med det magiska sexfingret? - Inte nu. 313 00:28:26,333 --> 00:28:28,708 Bev... 314 00:28:28,874 --> 00:28:33,125 - Jag är för arg för att dricka. - Jag beklagar. 315 00:28:33,291 --> 00:28:36,417 - Han kan vara riktigt elak. - Ibland, ja. 316 00:28:36,582 --> 00:28:41,624 - Det kommer inte från mig. - Han kanske har fått det av mig. 317 00:28:41,791 --> 00:28:48,250 Han älskar dig verkligen. Vi är de enda som han törs vara elak mot. 318 00:28:48,417 --> 00:28:50,958 Vilken tur vi har! 319 00:28:53,291 --> 00:29:00,333 Parförhållanden behöver man jobba med, som många av er vet. Vi begår alla... 320 00:29:00,500 --> 00:29:05,582 Förlåt, jag menade inte speciellt er två. 321 00:29:05,749 --> 00:29:08,375 Ni verkar... 322 00:29:10,417 --> 00:29:15,375 Vi gör alla dumma saker och vi begår misstag. 323 00:29:15,541 --> 00:29:21,041 Men när man är väldigt kär hittar man sätt att gå vidare på. 324 00:29:21,208 --> 00:29:25,458 Det är väldigt sällsynt och underbart- 325 00:29:25,624 --> 00:29:28,666 -att hitta sin själsfrände. 326 00:29:36,458 --> 00:29:38,541 Owen? 327 00:29:42,417 --> 00:29:47,999 Du, du dök upp 328 00:29:48,166 --> 00:29:51,666 Och hittade fram till mig 329 00:29:51,833 --> 00:29:54,791 Det var en magisk grej 330 00:29:54,958 --> 00:29:58,708 Som jag trodde jag hade 331 00:29:59,666 --> 00:30:05,125 Och du, vränger orden 332 00:30:05,291 --> 00:30:09,250 Du avbryter ständigt och jämt 333 00:30:09,417 --> 00:30:12,500 Men det betyder inte bestämt 334 00:30:12,666 --> 00:30:17,041 Att du inte lyssnar 335 00:30:17,208 --> 00:30:20,666 Före dig var kärleken ett tungt lass att dra 336 00:30:20,833 --> 00:30:25,500 De flesta män var rädda, de andra inget att ha 337 00:30:25,666 --> 00:30:29,250 Men du gav dig hän 338 00:30:29,417 --> 00:30:32,083 Och var min vän 339 00:30:32,250 --> 00:30:36,833 Du, du dök upp 340 00:30:36,999 --> 00:30:41,375 Du simmade som en hund till mig 341 00:30:41,541 --> 00:30:45,083 Genom all smuts som fläckat dig 342 00:30:45,250 --> 00:30:48,958 Och där jag hade drunknat 343 00:30:49,125 --> 00:30:54,458 Du tog min osäkra hand 344 00:30:54,624 --> 00:30:57,958 Och bad mig bli din fru 345 00:30:58,125 --> 00:31:01,958 Simma tillsammans, för nu var det vi tu 346 00:31:02,125 --> 00:31:05,666 Vi kvävdes av skratt och av glädje 347 00:31:05,833 --> 00:31:10,708 Jag trodde lycka var som sjukdom och död 348 00:31:10,874 --> 00:31:14,749 Man vet att den kommer, en pyrande glöd 349 00:31:14,916 --> 00:31:21,666 Men jag visste inte alls hur stark kärleken var 350 00:31:21,833 --> 00:31:24,624 Innan du... 351 00:31:28,582 --> 00:31:32,250 Förlåt. Jag kommer inte ihåg den. 352 00:31:32,417 --> 00:31:36,125 Okej. Vi går vidare till nästa. 353 00:31:50,791 --> 00:31:53,458 Hej! Ursäkta mig. 354 00:31:53,624 --> 00:31:59,458 - Förlåt mig. Gick det bra? - Ja. Jag är känslig på ryggen. 355 00:31:59,624 --> 00:32:02,333 Jag såg dig inte. 356 00:32:02,500 --> 00:32:07,166 - Vad fin du är. - Tack. Såg jag sliten ut senast? 357 00:32:07,333 --> 00:32:12,375 Nej då. Du såg lite trött ut, och din näsa var röd- 358 00:32:12,541 --> 00:32:16,208 -som om du hade varit ute. Men det var sött. 359 00:32:16,375 --> 00:32:22,458 Som nån ljushyllt person från Irland eller Skottland. Förstår du? 360 00:32:22,624 --> 00:32:28,125 - Nåväl. Hej! - Du är också fin i dag, Owen. 361 00:32:30,333 --> 00:32:35,125 Jag heter Carey förresten. Jag har nog inte sagt det. 362 00:32:35,291 --> 00:32:39,624 Det stod på ditt visitkort, som du gav mig. 363 00:32:43,500 --> 00:32:47,166 Tack för mejlet förresten. Det fick mig att skratta. 364 00:32:47,333 --> 00:32:50,458 Bra. Det var inte avsikten, men bra. 365 00:32:50,624 --> 00:32:54,666 Avsikten var att du skulle svara på mejlet. 366 00:32:59,375 --> 00:33:02,417 Ja. Angående det, så... 367 00:33:02,582 --> 00:33:07,041 Men nu är du här. En trevlig överraskning. 368 00:33:07,208 --> 00:33:10,624 Full av överraskningar. Jag... 369 00:33:13,624 --> 00:33:19,166 Jag borde inte ha gett dig mitt kort härom dagen. 370 00:33:19,333 --> 00:33:24,458 Jag är inte i en sån situation att jag kan... 371 00:33:24,624 --> 00:33:32,208 Jag kan inte dejta, så jag borde inte dela ut det hursomhelst. 372 00:33:32,375 --> 00:33:36,791 Kom du för att säga att du inte får hälsa på mig? 373 00:33:40,791 --> 00:33:42,833 Ja... 374 00:33:45,375 --> 00:33:48,333 Jag är jätteglad över att vi träffades. 375 00:33:48,500 --> 00:33:52,375 - Men min situation är speciell. - Situation? 376 00:33:52,541 --> 00:33:57,166 - Är du upptagen? - Upptagen? 377 00:33:57,333 --> 00:34:02,125 Upptagen... Nej, det är jag inte. 378 00:34:02,291 --> 00:34:07,166 Jag är... bara... 379 00:34:08,291 --> 00:34:11,624 Vill du ta en kaffe? 380 00:34:14,624 --> 00:34:17,500 Ja. Men jag kan inte. 381 00:34:17,666 --> 00:34:20,624 Vad sägs om en promenad, då? 382 00:34:22,624 --> 00:34:26,458 - Ja. Okej. - Ja? Fantastiskt. 383 00:34:26,624 --> 00:34:29,624 - Då går vi nu. - Ska du inte jobba? 384 00:34:29,791 --> 00:34:34,208 Det spelar ingen roll. Nu gör vi det. Vi går! 385 00:34:34,375 --> 00:34:38,791 - Ville du fråga nåt? - Jag var ute efter en high five. 386 00:34:41,624 --> 00:34:45,624 - Okej. Okej! - Kom då. 387 00:34:50,624 --> 00:34:54,582 - Trummor passar dig bättre. - Mina föräldrar kommer att avsky dig. 388 00:34:54,749 --> 00:34:58,999 Vi ses till repetitionen. Glöm inte att öva. 389 00:35:05,916 --> 00:35:09,375 - Hemsk ålder. - Ibland. Men hon är bra. 390 00:35:09,541 --> 00:35:15,791 Är nåt på tok? Du har aldrig sökt upp mig här. 391 00:35:15,958 --> 00:35:21,458 - I dag lämnade min man mig. - Jag beklagar. 392 00:35:21,624 --> 00:35:26,500 Alltså, inte just i dag. Det är flera år sen. 393 00:35:26,666 --> 00:35:30,582 - Ja. - Jag har druckit några drinkar. 394 00:35:30,749 --> 00:35:33,125 Du behövde dem säkert. 395 00:35:35,417 --> 00:35:38,291 Vet du vad som förstörde mitt äktenskap? 396 00:35:38,458 --> 00:35:44,458 Förutom att han låg med hundratals kvinnor? 397 00:35:44,624 --> 00:35:47,291 Det låter jobbigt. 398 00:35:47,458 --> 00:35:53,666 Hemligheter. Hemligheter dödade äktenskapet. 399 00:35:53,833 --> 00:35:57,874 Han är inte bra på att prata- 400 00:35:58,041 --> 00:36:01,624 -men det betyder bara att du måste försöka- 401 00:36:01,791 --> 00:36:08,333 -även om det innebär att du tvingas öppna en getinglåda. 402 00:36:08,500 --> 00:36:12,333 - Ett getingbo? - Ja, ja. 403 00:36:12,500 --> 00:36:17,958 - Älsklingen min... - Det var en reflex. Förlåt. 404 00:36:23,791 --> 00:36:26,208 Hej då, flickor! 405 00:36:26,375 --> 00:36:31,458 De där tre är hemska. Jag överlåter tonåren till Simon. 406 00:36:31,624 --> 00:36:37,666 - Du är väl lycklig nu, eller hur? - Ja. 407 00:36:37,833 --> 00:36:43,541 Håll fast vid det. Glöm inte hur det känns. 408 00:36:45,125 --> 00:36:47,624 De lämnar en alltid. 409 00:37:00,291 --> 00:37:03,208 Fasen också. 410 00:37:07,166 --> 00:37:10,041 Hon måste få veta. 411 00:37:10,208 --> 00:37:15,666 - Ursäkta. Jag glömde det totalt. - Hon glömmer ofta nuförtiden. 412 00:37:15,833 --> 00:37:20,083 - Prata direkt med henne. - Det är ingen fara. 413 00:37:20,250 --> 00:37:25,458 - Jag tänkte prata om din mens. - Bara så där? 414 00:37:25,624 --> 00:37:30,417 När var första dagen för din senaste mens? 415 00:37:30,582 --> 00:37:33,458 - Två, tre månader sen... - Hon frågar mig. 416 00:37:33,624 --> 00:37:37,000 Svara henne, då. 417 00:37:37,166 --> 00:37:41,458 Det är din mor. Hon kom full till min skola. 418 00:37:41,624 --> 00:37:44,541 - Jag svarar henne. - Vad sa hon? 419 00:37:44,708 --> 00:37:49,250 - Vill ni ha lite tid ensamma? - Nej. Förlåt. 420 00:37:49,417 --> 00:37:55,333 Jag ska kolla mensappen på min mobil, som min man har tagit. 421 00:38:01,833 --> 00:38:05,458 Det är ingen brådska. 422 00:38:05,624 --> 00:38:08,624 Okej. Tack. Så... 423 00:38:11,624 --> 00:38:16,791 Beräknad nedkomst blir den 12 november. 424 00:38:18,791 --> 00:38:22,166 Det är min mors födelsedag. 425 00:38:22,333 --> 00:38:25,417 Ja! 426 00:38:25,582 --> 00:38:30,041 Jag undersöker dig, sen ska vi hitta en gynekolog åt dig. 427 00:38:30,208 --> 00:38:32,749 Okej. 428 00:38:44,333 --> 00:38:49,166 - Vad barnslig du är. - Varför var du så otrevlig? 429 00:38:49,333 --> 00:38:54,333 Är det nåt särskilt? Är det nåt som tynger dig? 430 00:38:54,500 --> 00:39:00,083 Klipp i mellangården, moderkakan, monsternålar i ryggraden - 431 00:39:00,250 --> 00:39:04,083 -okontrollerad avföring... Jag gillar inte ens barn. 432 00:39:04,250 --> 00:39:08,458 - Du är lärare. - Ja. Jag vet hur manipulativa de är. 433 00:39:08,624 --> 00:39:13,041 De är som vi, men värre. Varför skulle jag vilja utstå smärta- 434 00:39:13,208 --> 00:39:18,958 -och föda en skallig kopia av mig själv och lära den en massa skit? Nej tack! 435 00:39:19,125 --> 00:39:22,458 - Jag har huvudvärk och du gormar. - Du har alltid huvudvärk. 436 00:39:22,624 --> 00:39:26,333 Och det är du som gormar. 437 00:39:26,500 --> 00:39:31,458 Jag vill inte ha barnet. Det är min kropp och mitt val. 438 00:39:31,624 --> 00:39:36,624 - Du äter vitaminer för gravida. - För att de är goda! 439 00:39:44,458 --> 00:39:47,666 Okej. Du sa att du ville det här. 440 00:39:47,833 --> 00:39:52,458 Vad är det, då? Varför detta förbannade hallå? 441 00:39:52,624 --> 00:39:56,417 Sluta! Inte nu. 442 00:39:56,582 --> 00:40:00,250 - Mår du bra? - Det är du som är Satans fru. 443 00:40:00,417 --> 00:40:04,541 - I så fall är väl du Satan. - Ja. 444 00:40:15,541 --> 00:40:20,500 Ända sen jag berättade om barnet har du betett dig konstigt. 445 00:40:20,666 --> 00:40:26,458 Om det kommer att förändra allt, så... 446 00:40:26,624 --> 00:40:32,458 - Pratar vi verkligen om det här? - Vi kanske inte är redo. 447 00:40:32,624 --> 00:40:38,624 - Vi har varit redo i två år. - Ja, men jag vill inte vara ensam. 448 00:40:38,791 --> 00:40:43,833 Du är inte ensam! Det är du inte. 449 00:40:47,624 --> 00:40:53,958 Men det kunde du vara. Du kunde klara det ensam. 450 00:40:54,125 --> 00:40:58,458 Just sånt är konstigt att säga till sin gravida fru! 451 00:40:58,624 --> 00:41:02,417 Jag har aldrig önskat mig nåt så mycket. 452 00:41:02,582 --> 00:41:07,916 - Varför är du så underlig? - På vilket sätt då? 453 00:41:10,708 --> 00:41:14,582 Du är så snäll hela tiden, men ser mig inte i ögonen. 454 00:41:14,749 --> 00:41:17,999 Carey, Carey... Snälla, hör på mig. 455 00:41:18,166 --> 00:41:21,541 Finns det nån möjlighet... 456 00:41:21,708 --> 00:41:27,083 Är det möjligt att det här kan handla om hormoner? 457 00:41:30,291 --> 00:41:35,417 Är det möjligt att du är ett arsle? 458 00:41:40,666 --> 00:41:43,833 Mår du bra? 459 00:41:54,458 --> 00:41:56,291 Nej. 460 00:41:58,958 --> 00:42:01,624 Vad är det? 461 00:42:01,791 --> 00:42:07,291 - Jag menade bara att... - Åh gud, åh gud. 462 00:42:07,458 --> 00:42:13,958 Varför...? Vad menar du? Hatar du mig? Är du otrogen? 463 00:42:14,125 --> 00:42:17,208 - Vad är det, Carey? - Jag får kramper. 464 00:42:17,375 --> 00:42:21,999 - Varför mår du inte bra? - Jag är mer än mitt mående. 465 00:42:22,166 --> 00:42:25,125 - Skämtar du? - Jag skojade lite. 466 00:42:25,291 --> 00:42:29,458 Det var tydligen inte rätt läge. 467 00:42:29,624 --> 00:42:33,166 - Svär på det. - Vad då? 468 00:42:33,333 --> 00:42:37,291 - Svär på det. - Fetballe. 469 00:42:37,458 --> 00:42:41,458 Det här är inte roligt. Svär på att vi ska klara det här. 470 00:42:41,624 --> 00:42:45,666 - Jag svär. - Gör det officiellt. 471 00:42:45,833 --> 00:42:51,916 - Gör det officiellt. - Det är ett annat svärande. 472 00:42:52,083 --> 00:42:54,541 - Jag menar det! - Okej. 473 00:42:54,708 --> 00:43:00,041 Jag, Simon Patterson, svär härmed... 474 00:43:00,208 --> 00:43:02,333 att allt är okej. 475 00:43:02,500 --> 00:43:06,166 Utveckla. 476 00:43:06,333 --> 00:43:11,417 Jag svär att jag inte hatar dig. Jag svär att jag inte är dig otrogen. 477 00:43:11,582 --> 00:43:16,500 Och jag svär att jag inte... Jag mår bra. Okej? 478 00:43:16,666 --> 00:43:22,417 Vi mår bra. Du är inte klok, men allt är bra. 479 00:43:30,749 --> 00:43:36,458 Jag älskar dig. Men om du lämnar mig, slår jag ihjäl dig. 480 00:43:36,624 --> 00:43:39,291 Det stöttar jag dig i. 481 00:43:39,458 --> 00:43:43,125 Vi klarar allt. Bara vi är tillsammans. 482 00:43:43,291 --> 00:43:45,333 Jag vet. 483 00:43:47,333 --> 00:43:52,083 Förlåt. Det var inte meningen att skrämma dig. 484 00:43:52,250 --> 00:43:56,791 Samtalet... förde mig på villospår. 485 00:44:20,833 --> 00:44:23,208 Fattar ni? 486 00:44:31,500 --> 00:44:34,375 Varje gång jag går 487 00:44:34,541 --> 00:44:38,582 Tänker jag på alla gånger förut 488 00:44:38,749 --> 00:44:42,458 Sopar undan alla spår 489 00:44:42,624 --> 00:44:46,541 Spelar ingen roll om det tar slut 490 00:44:46,708 --> 00:44:49,666 Fjärde maj är här 491 00:44:49,833 --> 00:44:55,083 Fortare än de andra åren 492 00:44:55,250 --> 00:44:58,250 Mina fel syns tydligt när 493 00:44:58,417 --> 00:45:02,333 Du är för långt bort för att se dem 494 00:45:05,291 --> 00:45:07,999 Helst inte här. 495 00:45:38,541 --> 00:45:45,541 Jag tar allt hos dig för givet 496 00:45:45,708 --> 00:45:51,083 Allt det jag har haft på känn 497 00:45:52,749 --> 00:46:00,708 Om du bara säger sanningen till mig nu 498 00:46:00,874 --> 00:46:06,791 Tappar jag bort mig själv igen 499 00:46:23,333 --> 00:46:27,666 Varje gång jag går 500 00:46:27,833 --> 00:46:31,958 väntar du på mig 501 00:46:32,125 --> 00:46:35,458 väntar du på mig 502 00:46:35,624 --> 00:46:39,749 väntar du på mig... 503 00:46:42,624 --> 00:46:46,125 - Får jag fråga dig en sak? - Ja. 504 00:46:46,291 --> 00:46:50,624 Okej. Jag ska bara komma på vad. 505 00:46:50,791 --> 00:46:56,250 - Vill du ha barn? - Det var en stor fråga. 506 00:46:56,417 --> 00:46:59,624 Snarkar du? 507 00:46:59,791 --> 00:47:06,041 Nej, men ibland går jag i sömnen och jag slåss i sömnen. 508 00:47:06,208 --> 00:47:09,375 Min första tjej slog mig i ansiktet. 509 00:47:09,541 --> 00:47:12,291 - I sömnen? - Nej. 510 00:47:12,458 --> 00:47:16,541 - Hur kunde hon då...? - Jag sov. 511 00:47:16,708 --> 00:47:19,250 - Vad gjorde du? - Jag vaknade. 512 00:47:19,417 --> 00:47:24,041 - Vad hade du gjort? - Inget. Hon skulle slå till klockan. 513 00:47:24,208 --> 00:47:29,582 - Usel avståndsbedömning. - Cool historia. 514 00:47:31,208 --> 00:47:37,458 - Din tur. - Jag har en riktigt bra. 515 00:47:37,624 --> 00:47:41,666 - Vad gör dina föräldrar? - Inget. De är döda. 516 00:47:41,833 --> 00:47:45,250 Va? Det är mina med. 517 00:47:47,624 --> 00:47:51,125 Vill du prata om det? 518 00:47:51,291 --> 00:47:54,291 Inte jag heller. 519 00:47:56,624 --> 00:48:00,125 Hur fick du ditt jobb? 520 00:48:00,291 --> 00:48:03,708 Varför har en vuxen man ett jobb för en tonåring, menar du? 521 00:48:05,375 --> 00:48:09,250 Jag menade inte så alls. 522 00:48:09,417 --> 00:48:12,458 Kanske... Nej. 523 00:48:12,624 --> 00:48:16,417 - Det tror jag att du gjorde. - Nej. 524 00:48:16,582 --> 00:48:22,458 - Det är svårt att leva på musiken. - Ja, helt klart. 525 00:48:22,624 --> 00:48:27,749 Jag spelar med större orkestrar ibland, men det finns inga pengar i det. 526 00:48:27,916 --> 00:48:31,458 - Spelar du klassisk gitarr? - Ja, men jag fokuserar inte på det. 527 00:48:31,624 --> 00:48:36,749 - Vad fokuserar du på, då? - Den märkliga kvinnan jag har mött. 528 00:48:40,291 --> 00:48:43,208 Jaså? 529 00:48:48,291 --> 00:48:52,291 Du är ärlig, eller hur? En bra människa. 530 00:48:53,624 --> 00:48:56,624 Det här känns som en fälla. 531 00:49:00,208 --> 00:49:02,666 Jag vet inte om jag är det. 532 00:49:02,833 --> 00:49:09,166 Jag har jämt skuldkänslor. Som om jag inte förtjänar att... 533 00:49:14,291 --> 00:49:18,458 Jag har tänkt mycket på dig. Inte läskigt mycket, men... 534 00:49:18,624 --> 00:49:22,166 Jag tycker du är... Du verkar vara... 535 00:49:24,250 --> 00:49:28,582 - Du gör mig nervös. Märks det? - Knappast. 536 00:49:28,749 --> 00:49:35,417 Underbart att få lära känna dig. Det var det jag ville säga. 537 00:49:37,250 --> 00:49:39,500 Ja, det har det varit. 538 00:49:49,417 --> 00:49:54,458 - Fan... Förlåt mig. - Det var inte meningen. 539 00:49:54,624 --> 00:49:59,916 Jag trodde att det skulle vara värre att inte prova. Men jag hade fel. 540 00:50:02,666 --> 00:50:06,208 Jag är ledsen. 541 00:50:08,624 --> 00:50:11,083 Spela nåt. 542 00:50:28,250 --> 00:50:31,208 Sitter här med dig, hur kan du vara så stark? 543 00:50:31,375 --> 00:50:34,749 Hur kan du vara så klok och hel? 544 00:50:36,624 --> 00:50:39,541 Om du hade svarat, hade vi då satsat 545 00:50:39,708 --> 00:50:44,791 Eller satt mystiken på spel? 546 00:50:44,958 --> 00:50:48,666 Sitter här med dig, vem kunde ha vetat 547 00:50:48,833 --> 00:50:53,166 Att du skulle betyda allt för mig? 548 00:50:53,333 --> 00:50:58,624 Önskar att jag funnit orden, att jag kallat på änglar 549 00:50:58,791 --> 00:51:02,250 Och vågat mig fram till dig 550 00:51:03,624 --> 00:51:06,291 Slutar den där? 551 00:51:08,582 --> 00:51:12,458 Vått hår, jag struntar i om du är sur 552 00:51:12,624 --> 00:51:17,375 Ditt leende gick rakt in 553 00:51:17,541 --> 00:51:21,458 Undvik mig och res din mur 554 00:51:21,624 --> 00:51:28,291 Jag ser nog ändå in 555 00:51:30,624 --> 00:51:33,791 Så slutar den. 556 00:51:47,916 --> 00:51:50,125 Herregud... 557 00:51:50,291 --> 00:51:53,458 Herregud, herregud. 558 00:51:53,624 --> 00:51:57,041 Hej! 559 00:51:57,208 --> 00:52:01,749 - Hur är det? - Jag har mått bättre. 560 00:52:05,250 --> 00:52:11,500 Jag måste gå. Parkeringen går ut. 561 00:52:14,500 --> 00:52:18,500 Det var underligt. Vem var hon? 562 00:52:19,749 --> 00:52:25,125 Hur kunde det hända? Varför måste sån skit alltid hända? 563 00:52:25,291 --> 00:52:29,624 - Är det okej? - Ja. Det var Simons mor. 564 00:52:29,791 --> 00:52:34,333 - Vem är Simon? - Jag har inte träffat henne på länge. 565 00:52:35,333 --> 00:52:38,624 Carey, vem är Simon? 566 00:52:41,582 --> 00:52:45,624 - Min man. - Jaha! 567 00:53:11,291 --> 00:53:13,541 Den onda modern 568 00:53:28,500 --> 00:53:32,250 - Älskling? - Ja, sötis? 569 00:53:32,417 --> 00:53:38,458 - Varför har du solglasögon? - Jag har ont i ögonen bara. 570 00:53:38,624 --> 00:53:44,458 Jag har proppat i mig piller och dragit för gardinerna. 571 00:53:44,624 --> 00:53:50,041 - Du borde gå till doktor Rose igen. - Det är en penis. 572 00:53:50,208 --> 00:53:52,458 Va? 573 00:53:52,624 --> 00:53:57,250 - Det är ingen penis. - Jo, det tror jag att det är. 574 00:53:57,417 --> 00:54:00,458 - Då växer den ut ur hennes fot. - Hans fot. 575 00:54:00,624 --> 00:54:05,208 - Jag vet att det är en flicka. - Jag håller med. 576 00:54:05,375 --> 00:54:12,083 Va? Varför har du ägnat fyra dagar åt att försvara nåt du inte tror på? 577 00:54:12,250 --> 00:54:15,749 För att jag tycker att bråk är sexigt. 578 00:54:15,916 --> 00:54:18,708 Jag tycker att ha rätt är sexigt. 579 00:54:18,874 --> 00:54:23,958 Då känner vi oss tydligen båda rätt sexiga. 580 00:54:24,125 --> 00:54:30,458 Nja, jag känner mig för svullen. Men du får titta. 581 00:54:30,624 --> 00:54:35,375 - Det kan du onanera till. - Fräckt! Värre än att svära. 582 00:54:35,541 --> 00:54:40,458 Billigt och bra. Sammanhanget räknas inte. 583 00:54:40,624 --> 00:54:43,541 Det är så många regler. 584 00:54:45,125 --> 00:54:48,208 Okej, men... 585 00:54:48,375 --> 00:54:55,458 Om vår penisfotade vän faktiskt är en flicka, vad ska hon heta? 586 00:54:55,624 --> 00:55:01,208 - Jag gillar Gretchen. - Gretchen? 587 00:55:03,208 --> 00:55:06,958 'Gretchen, visa oss sketchen!' Hon blir retad. 588 00:55:07,125 --> 00:55:13,125 Nej, det blir mera: 'Är det Gretchen? Kolla Mädchen!' 589 00:55:14,582 --> 00:55:18,417 'Du, Gretchen! Var är Hans?' 590 00:55:21,791 --> 00:55:25,458 - Meningslöst. - Jag gillar Rachel. 591 00:55:25,624 --> 00:55:31,958 -Rachel? 'Du, Rachel!' -Ja. 592 00:55:32,125 --> 00:55:35,624 'Rachel, kom! Kom.' 593 00:55:35,791 --> 00:55:38,958 'Rachel, du luktar...' 594 00:55:39,125 --> 00:55:43,833 Det finns sämre än Rachel. 595 00:55:44,833 --> 00:55:49,874 - Tack för att du förlät mig. - För vad? 596 00:55:50,041 --> 00:55:56,749 För att jag förvandlades till en psykopat. 597 00:55:56,916 --> 00:55:59,749 Vilken av gångerna? 598 00:56:02,125 --> 00:56:07,458 - Jag älskar dig. - Vad sysslar du med? 599 00:56:09,624 --> 00:56:14,624 Har du tagit ecstasy? 600 00:56:17,333 --> 00:56:20,458 Nej. 601 00:56:20,624 --> 00:56:26,458 Men jag behöver mer kaffe. Vill du också ha? 602 00:56:26,624 --> 00:56:31,291 - Jag är gravid. - Va? Ska vi ha tvillingar? 603 00:56:31,458 --> 00:56:35,458 - Inget koffein. - Okej. Vin, då? 604 00:56:35,624 --> 00:56:38,125 - Gravid! - Sashimi. 605 00:56:38,291 --> 00:56:43,166 - Opastöriserade mejeriprodukter? - Försvinn för alltid. 606 00:56:47,541 --> 00:56:52,375 - Tänk om det är en pojke. - Då kan vi sälja honom. 607 00:56:52,541 --> 00:56:55,833 Jag pratade om namnet. 608 00:56:56,749 --> 00:57:02,291 Jag gillade Gretchen. Vad sägs om Seitan? 609 00:57:02,458 --> 00:57:08,791 - Satan? - Nej, Seitan. Köttalternativet. 610 00:57:10,624 --> 00:57:14,458 - Du är sjuk i huvudet. - Det är ju du som äter skiten. 611 00:57:14,624 --> 00:57:19,541 - Fem dollar. Var det värt det? - Det är du som äter bajset. 612 00:57:19,708 --> 00:57:23,791 Du stöttar mig verkligen i mitt val att vara vegetarian. 613 00:57:23,958 --> 00:57:29,250 Äter man kyckling kan man inte kalla sig vegetarian. 614 00:57:29,417 --> 00:57:32,500 Jag är kycklingterian. 615 00:57:35,624 --> 00:57:37,833 Krävande publik. 616 00:57:40,500 --> 00:57:44,125 Om jag dricker vin, blir jag kanske roligare. 617 00:57:49,333 --> 00:57:52,250 Simon? 618 00:57:54,500 --> 00:57:57,208 Ignorerar du mig? 619 00:58:00,833 --> 00:58:03,125 Simon? 620 00:58:16,333 --> 00:58:18,458 Simon? 621 00:58:18,624 --> 00:58:21,458 Älskling... 622 00:58:21,624 --> 00:58:25,458 Simon? Simon? 623 00:58:25,624 --> 00:58:30,125 Älskling... Vakna! 624 00:58:31,500 --> 00:58:34,666 Nej! 625 00:58:34,833 --> 00:58:38,624 Nej! Nej! 626 00:58:41,624 --> 00:58:44,916 Nej, nej, nej! 627 00:58:47,458 --> 00:58:51,541 En sorglig saga passar bäst vintertider 628 00:58:51,708 --> 00:58:55,666 Liv förtvinar, känslor svider 629 00:58:55,833 --> 00:58:59,250 En sorglig saga passar bäst i vintertider 630 00:58:59,417 --> 00:59:03,749 Härdar hjärtat inför våren 631 00:59:03,916 --> 00:59:07,458 Jag hörde att jag skulle bli gammal 632 00:59:07,624 --> 00:59:11,749 innan kärlekens flamma 633 00:59:11,916 --> 00:59:15,375 skulle tändas i min vår... 634 00:59:15,541 --> 00:59:17,749 Min pojke. 635 00:59:19,417 --> 00:59:23,417 Innan kärlekens flamma 636 00:59:23,582 --> 00:59:27,083 skulle jag bli gammal 637 00:59:27,250 --> 00:59:30,666 Härdad till våren 638 00:59:38,333 --> 00:59:42,333 - Det regnar. - Jag märker det. 639 00:59:42,500 --> 00:59:46,999 Det ösregnar. Som om det vore domedagen. 640 00:59:47,166 --> 00:59:51,083 Det är bäst att du kommer in. 641 00:59:58,624 --> 01:00:01,708 Förlåt att jag bara dyker upp. 642 01:00:01,874 --> 01:00:05,749 Jag vet inte om du har fått mina meddelanden. 643 01:00:05,916 --> 01:00:09,582 - Jag fick dem. - Jag ville bara... 644 01:00:09,749 --> 01:00:13,458 Jag klarar inte av hemligheter. 645 01:00:13,624 --> 01:00:17,125 Ännu mindre lögner. 646 01:00:17,291 --> 01:00:21,333 - Du kunde bara ha sagt nåt. - Då hade allt förändrats. 647 01:00:21,500 --> 01:00:25,041 Ja. Så varför kysste du mig, när du var...? 648 01:00:25,208 --> 01:00:29,125 Varför gör man det om man är gift? 649 01:00:31,208 --> 01:00:34,541 Det är inte så enkelt. 650 01:00:37,333 --> 01:00:41,874 Vi kan göra det här en annan gång. Förlåt... 651 01:00:42,041 --> 01:00:45,749 Jag gillade dig verkligen. 652 01:00:49,208 --> 01:00:53,375 - Förlåt. - Jag är inte ute efter medkänsla. 653 01:00:53,541 --> 01:00:59,749 - Inte jag heller. - Medkänsla för vad? 654 01:01:03,125 --> 01:01:06,417 Jag berättar och sen går jag. 655 01:01:08,708 --> 01:01:13,624 Jag är inte gift. Jag var det. 656 01:01:15,624 --> 01:01:19,250 Jag känner mig gift. 657 01:01:19,417 --> 01:01:23,708 Men det är jag inte. Min man dog. 658 01:01:34,624 --> 01:01:37,624 - Oj! - Vad då? 659 01:01:39,791 --> 01:01:44,250 Du sa inte: 'Jag beklagar.' 660 01:01:44,417 --> 01:01:49,458 Det säger folk alltid annars. Den undertryckta komikern i mig - 661 01:01:49,624 --> 01:01:54,458 -får lust att säga: 'Varför? Dödade du honom?' 662 01:01:54,624 --> 01:01:59,250 Jag har alltid tyckt att det är bättre att de inte säger nåt alls. 663 01:02:02,458 --> 01:02:05,541 Hur lång tid har det gått? 664 01:02:07,208 --> 01:02:11,083 Ingen tid alls. Ett liv. 665 01:02:11,250 --> 01:02:13,375 Tre år. 666 01:02:13,541 --> 01:02:18,208 - Den fjärde maj var det tre år sen. - Fjärde maj... 667 01:02:18,375 --> 01:02:20,582 Jag går nu. 668 01:02:23,250 --> 01:02:28,958 Vi kan prata nån annan gång. Om konst eller clowner... 669 01:02:29,125 --> 01:02:33,375 Bara inte om det här. Allt utom det. 670 01:02:37,791 --> 01:02:41,291 Jag är ledsen att jag kysste dig. 671 01:02:41,458 --> 01:02:44,541 Jag har tyckt om dig också. 672 01:02:57,666 --> 01:03:01,708 Gammal choklad? Vad äckligt, Simon. 673 01:03:03,624 --> 01:03:06,417 I fickan. 674 01:03:06,582 --> 01:03:10,417 Ta en paus från det här nu. 675 01:03:15,791 --> 01:03:23,083 - Jag vet inte hur man gör sånt här. - Jag vet, min vän. 676 01:03:23,250 --> 01:03:30,125 Jag vet att jag inte är den varmaste eller den bästa personen... 677 01:03:30,291 --> 01:03:36,125 Men jag finns för dig och din dotter, eller son. 678 01:03:36,291 --> 01:03:39,458 Nu tänker jag röka den här. 679 01:03:39,624 --> 01:03:45,250 Jag går ut, tänder den och så röker jag den. 680 01:05:14,250 --> 01:05:16,582 Vad i helvete... 681 01:05:22,166 --> 01:05:24,291 Bev! 682 01:05:27,375 --> 01:05:31,749 - Bev! Bev, Bev... - Är du okej? 683 01:05:31,916 --> 01:05:34,749 - Jag hittade det här. - Åh, nej. 684 01:05:34,916 --> 01:05:39,333 Det låg i hans ficka med godispapperet. 685 01:05:39,500 --> 01:05:42,624 - Har du läst det? - Bara början. 686 01:05:42,791 --> 01:05:46,458 Det är dåliga nyheter. 'Hjärnaneurysm'? 687 01:05:46,624 --> 01:05:50,208 - Jag vet inte ens vad det är. - Vi går in. 688 01:05:50,375 --> 01:05:54,541 Nej. Han måste ha missförstått. Jag ringer doktor Rose. 689 01:05:54,708 --> 01:06:00,291 - Det är inte hennes fel. - Simon berättade allt för mig. 690 01:06:00,458 --> 01:06:06,458 Jag fick dagliga uppdateringar om hans avföring, för helvete. 691 01:06:06,624 --> 01:06:09,916 - För guds skull! - Du är gravid. 692 01:06:10,083 --> 01:06:15,417 Han trodde kanske att du inte kunde hantera det i ditt tillstånd. 693 01:06:15,582 --> 01:06:20,458 Nyheten om att han var döende? Simon ljuger inte. 694 01:06:20,624 --> 01:06:25,417 Bev, han ljög inte. Han berättade allt. 695 01:06:25,582 --> 01:06:28,708 Han berättade inte det här. 696 01:06:34,833 --> 01:06:38,708 Ursäkta mig. Ursäkta mig. 697 01:06:39,958 --> 01:06:42,958 Du får förklara det här för mig. 698 01:06:43,125 --> 01:06:47,125 Menar du att han visste att han var sjuk? 699 01:06:50,916 --> 01:06:57,791 Han visste inte hur sjuk bara. Det kunde han inte ha vetat. 700 01:06:57,958 --> 01:07:00,833 Vi borde ha berättat. 701 01:07:02,333 --> 01:07:05,333 Så han berättade för dig? 702 01:07:07,916 --> 01:07:12,582 - Varför berättade han det för dig? - För att jag är hans mor. 703 01:07:12,749 --> 01:07:20,125 - Varför sa du inget till mig? - Han bad mig hålla tyst. Han är min son. 704 01:07:20,291 --> 01:07:24,458 - Förlåt, men jag vill att du går. - Vi ska klara det här. 705 01:07:24,624 --> 01:07:29,291 Nej, jag kommer aldrig att klara det här! 706 01:07:29,458 --> 01:07:34,916 Min man är död, och nu säger du att jag inte kände honom?! 707 01:07:35,083 --> 01:07:42,458 Vi ska ha barn och han kommer inte att finnas här. 708 01:07:42,624 --> 01:07:49,208 Han fattade det beslutet utan mig. Det hade han inte rätt till. 709 01:07:49,375 --> 01:07:52,541 Han är en lögnare och en skithög. 710 01:07:52,708 --> 01:07:56,458 - Sonen till en skithög! - Ja, hans far var... 711 01:07:56,624 --> 01:08:02,041 - Nej, du! Du lät detta hända. - Vi ville skydda dig. 712 01:08:02,208 --> 01:08:05,958 Det gick inte särskilt bra, eller hur? 713 01:08:07,541 --> 01:08:12,333 - Jag kommer tillbaka i morgon. - Nej, det gör du inte alls. 714 01:08:13,624 --> 01:08:19,250 Carey, jag ber dig. Jag har ingen annan. 715 01:08:21,624 --> 01:08:23,999 Jag kommer i morgon. 716 01:08:49,458 --> 01:08:54,458 En mans hjärta når man genom hans mage... 717 01:08:54,624 --> 01:08:56,624 Städa upp din skit! 718 01:08:56,791 --> 01:08:59,624 Bara du visste vägen till mitt hjärta 719 01:08:59,791 --> 01:09:04,125 Du öppnar mig och trycker till 720 01:09:04,291 --> 01:09:10,708 Du hör mig knaka och knäckas men trycker dig ändå in 721 01:09:11,749 --> 01:09:18,208 Du hittar skatten, mitt bankande hjärta, nu kallt som en isande vind 722 01:09:18,375 --> 01:09:22,375 Vi är arga 723 01:09:22,541 --> 01:09:26,125 Vi bråkar 724 01:09:26,291 --> 01:09:30,749 Vår kärlek, den är hård 725 01:09:33,417 --> 01:09:36,749 Men du är med mig 726 01:09:36,916 --> 01:09:41,041 I min vrede 727 01:09:41,208 --> 01:09:45,666 Så behåll mitt hjärta många år 728 01:09:47,791 --> 01:09:52,083 En mans hjärta når man genom hans mage 729 01:09:52,250 --> 01:09:55,666 Men vägen till ditt är din själ 730 01:09:55,833 --> 01:09:59,250 Den är skarpare än jag och brutalare än jag 731 01:09:59,417 --> 01:10:03,208 Mer kvick och redo för gräl 732 01:10:03,375 --> 01:10:10,958 Vi bråkar och ramlar, dricker och famlar och plötsligt är allt förbi 733 01:10:11,125 --> 01:10:17,999 Vi är inte samma, en döende flamma men segern är min, där fick du tji 734 01:10:18,166 --> 01:10:25,458 Nu håller jag i ditt hjärta 735 01:10:25,624 --> 01:10:30,624 Visste inte att 736 01:10:33,333 --> 01:10:40,874 Det var hos mig hela tiden 737 01:10:41,041 --> 01:10:45,375 Både dag och natt 738 01:10:47,541 --> 01:10:50,958 Vi bråkar och ramlar 739 01:10:51,125 --> 01:10:55,041 Vi dricker och famlar 740 01:10:55,208 --> 01:11:01,958 Och plötsligt är det förbi 741 01:11:02,125 --> 01:11:06,208 Vi är inte samma 742 01:11:06,375 --> 01:11:09,250 En döende flamma 743 01:11:09,417 --> 01:11:16,624 Men segern är min, där fick du tji... 744 01:11:19,624 --> 01:11:23,749 - Den bet mig! - Åh, nej! Vad bet dig? 745 01:11:23,916 --> 01:11:29,250 - Blomman. - Bet blomman dig? 746 01:11:29,417 --> 01:11:35,000 Åh, nej! Ska vi hämta ett plåster? Ja, det gör vi. 747 01:11:35,166 --> 01:11:40,500 Okej. Ska det vara en superhjälte eller en sjöjungfru? 748 01:11:40,666 --> 01:11:45,166 - En superpiga. - En superpiga? 749 01:11:45,333 --> 01:11:50,083 En sån skulle vi verkligen behöva här. 750 01:11:50,250 --> 01:11:53,624 Är det superpigan, tror du? 751 01:11:53,791 --> 01:11:59,333 Välj ett. Jag kommer strax. Sen får du gå och sova. 752 01:12:02,749 --> 01:12:06,000 Åh... Hej! 753 01:12:06,166 --> 01:12:11,041 Nu är det jag som förföljer dig. Hoppas att det inte är för våghalsigt. 754 01:12:11,208 --> 01:12:14,666 Våghalsighet är bra. Det är bara... 755 01:12:16,166 --> 01:12:19,250 Kom in. 756 01:12:19,417 --> 01:12:21,666 Förlåt. 757 01:12:27,624 --> 01:12:33,333 - Ditt hus är inte litet. - Döda föräldrar. 758 01:12:33,500 --> 01:12:38,916 Jag ärvde huset, skulden och en märklig samling oljekannor. 759 01:12:39,083 --> 01:12:42,708 Jag ärvde bara mardrömmar. 760 01:12:49,417 --> 01:12:51,582 Tack för ditt meddelande. 761 01:12:51,749 --> 01:12:55,250 Du blev inte stött över det med att vara vänner? 762 01:12:55,417 --> 01:12:58,166 Det var inte favoritdelen. 763 01:13:03,500 --> 01:13:06,083 Har du tågfetisch? 764 01:13:07,791 --> 01:13:12,666 Nej. De tillhör faktiskt min... 765 01:13:12,833 --> 01:13:15,208 - Son? - Dotter. 766 01:13:15,375 --> 01:13:21,208 - Oj! Det har du inte berättat. - Jag ville inte tynga dig med allt. 767 01:13:21,375 --> 01:13:26,666 - Du tyngde mig inte alls. - Jag jobbar på att vara mer öppen. 768 01:13:26,833 --> 01:13:31,458 - Mamma! - Jag kommer strax, älskling. 769 01:13:31,624 --> 01:13:38,458 - Jag ska gå. - Gör inte det. Jag ska lägga henne. 770 01:13:38,624 --> 01:13:41,291 Kom. 771 01:13:45,291 --> 01:13:49,666 - Hjärtat? Hälsa på mammas vän. - Är du säker? 772 01:13:49,833 --> 01:13:54,250 - Hej! Det här är Owen. - Hej! 773 01:13:54,417 --> 01:13:59,333 - Det där ser allvarligt ut. - Ja. En blomma bet henne i fingret. 774 01:13:59,500 --> 01:14:02,291 Åh... Okej. 775 01:14:02,458 --> 01:14:08,500 - Jaha. - Jag är pirat och du är kanin. 776 01:14:09,708 --> 01:14:13,708 Ska jag hjälpa dig? Duktig tjej. 777 01:14:13,874 --> 01:14:18,458 - Nu ser du ut som en riktig pirat. - Ska vi slåss? 778 01:14:18,624 --> 01:14:21,125 Ska ni ha picknick? 779 01:14:21,291 --> 01:14:25,291 Min sista var sådär, men jag kan prova igen. 780 01:14:25,458 --> 01:14:29,666 - Vad är det där? - Mjölk. Vi ska dricka te. 781 01:14:29,833 --> 01:14:36,417 - Var det svärmor vi träffade i parken? - Bev. Ja. 782 01:14:38,250 --> 01:14:43,250 - Mår hon bra? - Det... vet jag inte. 783 01:14:43,417 --> 01:14:47,458 Det var första gången på länge som jag såg henne. 784 01:14:47,624 --> 01:14:50,958 Bor hon inte i stan? 785 01:14:51,125 --> 01:14:56,166 Älskling, kan du gå upp och hämta din målarlåda? 786 01:14:56,333 --> 01:14:59,250 Ja? 787 01:15:05,624 --> 01:15:11,582 - Förlåt. Det var inte meningen... - Det är ingen fara. 788 01:15:13,333 --> 01:15:18,791 - Jag kan prata om allt. - Bortsett från att du... 789 01:15:18,958 --> 01:15:23,250 Jag har inte träffat henne sen före begravningen. 790 01:15:23,417 --> 01:15:27,083 Var hon inte med på begravningen? 791 01:15:27,250 --> 01:15:29,458 Jag var inte med. 792 01:15:29,624 --> 01:15:33,708 Hur tog du farväl, då? 793 01:15:35,500 --> 01:15:39,624 - Till henne? - Nej, till honom. 794 01:15:49,624 --> 01:15:54,291 - Det här är... - Lyssna nu. Jag tycker om dig. 795 01:15:55,541 --> 01:16:00,458 - Jag kan inte... - Jag vill vara din vän. 796 01:16:00,624 --> 01:16:06,083 Du döljer viktiga saker för mig, men jag går inte för det. 797 01:16:06,250 --> 01:16:11,666 Om du behöver råd eller nån att prata med så finns jag här. 798 01:16:11,833 --> 01:16:15,791 - Som din vän. - Tack. 799 01:16:17,375 --> 01:16:21,458 Mitt första råd är att tala med svärmor. 800 01:16:22,582 --> 01:16:25,541 Oj! Kör på bara. 801 01:16:25,708 --> 01:16:30,333 Man kan inte leva med ständiga skuldkänslor. 802 01:16:30,500 --> 01:16:37,375 Hon... har dåligt inflytande. Hon är oförutsägbar och hon röker. 803 01:16:37,541 --> 01:16:39,500 Jag röker på ibland. 804 01:16:39,666 --> 01:16:43,791 Jag skulle gärna göra det med, men får svullna ögon. 805 01:16:43,958 --> 01:16:48,250 - Jag tycker att du ska ringa henne. - Hon ljög för mig. 806 01:16:48,417 --> 01:16:50,541 Folk ljuger. 807 01:16:54,624 --> 01:16:56,500 Ja. 808 01:16:58,624 --> 01:17:03,541 Jag har funderat på en sak. Vill du lira med mig? 809 01:17:05,458 --> 01:17:09,166 Lira musik, menar jag. Spela musik med mig. 810 01:17:09,333 --> 01:17:15,250 - Väldigt gärna. - Coolt. Jag får mer tid nu. 811 01:17:15,417 --> 01:17:19,291 - Har du...? - Sagt upp mig, ja. 812 01:17:19,458 --> 01:17:24,582 Jag kommer ju ingenstans om jag inte satsar fullt ut. 813 01:17:24,749 --> 01:17:28,833 Ja, du vet... det. 814 01:17:37,624 --> 01:17:41,874 Så... Vänner, då? 815 01:17:42,791 --> 01:17:46,208 Ja. Visst. Vänner. 816 01:18:06,125 --> 01:18:09,458 - Mamma, jag hittar den inte! - Herregud... 817 01:18:09,624 --> 01:18:13,458 - Vi kan... - Vi kan fortsätta det här. 818 01:18:13,624 --> 01:18:17,041 - Nån annan gång. - Om en vecka? 819 01:18:17,208 --> 01:18:20,375 - Jag ringer. - Jag med. 820 01:18:20,541 --> 01:18:23,250 Lite överdrivet, men... 821 01:18:36,624 --> 01:18:41,208 Okej. Nu talar vi allvar... 822 01:18:46,250 --> 01:18:49,333 - Katter. - Varför? 823 01:18:49,500 --> 01:18:53,791 De har inget emot att vara ensamma om kvällarna. 824 01:18:53,958 --> 01:18:58,999 - Hur vet du det? - Bra fråga. 825 01:18:59,166 --> 01:19:03,541 Jag ska få en katt. Ett lodjur. 826 01:19:04,624 --> 01:19:08,208 Ett lodjur? Modigt val. Jag är imponerad. 827 01:19:08,375 --> 01:19:11,666 De hade Alaska som tema på förskolan. 828 01:19:11,833 --> 01:19:16,958 - Spelar du gitarr? - Ja, det gör jag. 829 01:19:19,833 --> 01:19:24,291 - Gillar hon inte musik? - Kort koncentrationstid. 830 01:19:24,458 --> 01:19:27,417 Jag vet inte varifrån hon har fått det. 831 01:19:29,708 --> 01:19:33,958 Älskling, du skulle ju vara försiktig med den. 832 01:19:34,125 --> 01:19:38,666 - Är det mammas gitarr? - Ja. 833 01:19:38,833 --> 01:19:41,458 Riktigt fin. 834 01:19:41,624 --> 01:19:45,375 Du skulle vara försiktig, men jag slår den i bordet. 835 01:19:45,541 --> 01:19:49,125 Ska jag spela nåt för dig? Okej. 836 01:19:49,291 --> 01:19:53,874 Jag hoppas att din mor hjälper mig att skriva en text till den här. 837 01:19:58,666 --> 01:20:02,624 Vad tittar du på? - Jag tror inte på samarbete. 838 01:20:02,791 --> 01:20:05,208 Och ändå finns det. 839 01:20:05,375 --> 01:20:12,666 Det tror jag visst Du har bara inte lust 840 01:20:12,833 --> 01:20:19,916 Du skriver bättre än jag Så försök att hjälpa mig 841 01:20:20,083 --> 01:20:22,999 Han kanske behöver hjälp. 842 01:20:23,166 --> 01:20:27,166 För jag behöver hjälp 843 01:20:27,333 --> 01:20:32,958 Eller så använder jag den texten. Jag behöver inte din hjälp. 844 01:20:36,624 --> 01:20:43,582 - Tack för att du ville träffa mig. - Du behövde bara fråga. 845 01:20:45,125 --> 01:20:49,500 - Jag fick det här med posten. - Ja. 846 01:20:49,666 --> 01:20:55,041 - Men jag förstår det inte. - En inbjudan till en födelsedagsfest. 847 01:20:55,208 --> 01:20:59,458 Ska du ha en födelsedagsfest för honom? 848 01:20:59,624 --> 01:21:04,958 En kombinerad födelsedagsfest, konsert och gravöl. 849 01:21:05,125 --> 01:21:09,999 - Är det inte lite sent för det? - Jo, det är det. 850 01:21:10,166 --> 01:21:14,333 Varför skickade du det till mig? 851 01:21:14,500 --> 01:21:18,874 - För Simon hade velat att du kom. - Jag förstår. 852 01:21:19,041 --> 01:21:23,749 Sen när blev det viktigt vad Simon önskade sig? 853 01:21:25,250 --> 01:21:26,417 Bev... 854 01:21:26,582 --> 01:21:29,500 Simon hade velat att jag träffade mitt barnbarn. 855 01:21:29,666 --> 01:21:33,458 - Jag begick ett misstag. - Gjorde du? 856 01:21:33,624 --> 01:21:37,999 Att köpa enkellakan till en dubbelsäng är ett misstag. 857 01:21:38,166 --> 01:21:43,708 Att inte gå på sin mans begravning, svika hans enda släkting- 858 01:21:43,874 --> 01:21:49,958 -neka hans mamma att träffa sitt barnbarn, som är det enda hon har kvar... 859 01:21:50,125 --> 01:21:54,250 är inte ett misstag. Det är en styggelse. 860 01:21:54,417 --> 01:21:57,500 'Neka dig'? Du vet ju var vi bor. Du kunde bara ha... 861 01:21:57,666 --> 01:22:01,791 - Gratis smakprov? - Nej... tack. 862 01:22:02,708 --> 01:22:06,708 Cyrus, det här är min... 863 01:22:06,874 --> 01:22:08,541 Min... 864 01:22:09,624 --> 01:22:14,458 Åh, nej. Det här klarar jag inte. 865 01:22:14,624 --> 01:22:20,666 - Du visste var vi fanns. - Våga inte ge mig skulden! 866 01:22:27,791 --> 01:22:33,166 Jag är ledsen. Jag... Jag var i chock, Bev. Jag... 867 01:22:34,833 --> 01:22:38,458 Min son tog ett beslut. Det respekterade jag. 868 01:22:38,624 --> 01:22:41,458 Det förstår jag, nu när jag själv är mor. 869 01:22:41,624 --> 01:22:45,582 Han gjorde fel. Vi båda gjorde fel. 870 01:22:47,624 --> 01:22:52,458 Jag har verkligen gjort allt för att förstå det här. 871 01:22:52,624 --> 01:22:58,333 Jag tror att han var rädd för att förstöra allt. 872 01:22:58,500 --> 01:23:03,582 Han ville att ert liv skulle vara som det alltid hade varit. 873 01:23:03,749 --> 01:23:10,083 Det ni hade ihop var unikt och underbart. 874 01:23:10,250 --> 01:23:13,624 Han var kanske rädd för smutsa ner det. 875 01:23:26,624 --> 01:23:29,749 Här är ditt kaffe. 876 01:23:31,541 --> 01:23:35,041 Det jag gjorde mot dig var oförlåtligt. 877 01:23:35,208 --> 01:23:38,458 Jag tror att jag... 878 01:23:38,624 --> 01:23:44,624 - Jag ville ha nån att... - Skylla på? 879 01:23:45,833 --> 01:23:50,624 - Ja. - Ja. Jag också. 880 01:23:53,791 --> 01:23:59,083 - Jag vill träffa mitt barnbarn. - Det ska du få göra. 881 01:23:59,250 --> 01:24:04,125 - Hon vet allt om dig. - Jösses! 882 01:24:04,291 --> 01:24:09,333 Hon vet att du är pappas mamma och gör världens godaste pecannötpaj. 883 01:24:09,500 --> 01:24:15,749 Jag köper dem. Men jag är bra på att värma dem. 884 01:24:17,624 --> 01:24:21,208 - Du välmående ut. - Tack. 885 01:24:27,250 --> 01:24:33,417 - Är det din pojkvän? - Nej, han är inte min pojkvän. 886 01:24:36,666 --> 01:24:40,375 Jag tror inte att jag kan gå på det här. 887 01:24:41,749 --> 01:24:44,250 Okej. 888 01:24:44,417 --> 01:24:49,208 Jag ska spela tennis. Jag tar lektioner. 889 01:24:49,375 --> 01:24:53,125 - Även på kvällarna? - Hela tiden. 890 01:24:56,624 --> 01:25:00,125 Han är väldigt envis. 891 01:25:05,458 --> 01:25:07,541 Vänta ett ögonblick. 892 01:25:10,541 --> 01:25:12,624 Jag kommer strax. 893 01:25:12,791 --> 01:25:16,166 Hej! Kan jag ringa tillbaka om... 894 01:25:20,624 --> 01:25:22,833 ett ögonblick? 895 01:25:30,500 --> 01:25:34,500 Så hon mår bra? Okej. 896 01:25:34,666 --> 01:25:40,624 Tusen tack, Bill. Jag hämtar henne i morgon. 897 01:25:40,791 --> 01:25:44,999 Jättebra. Hej då! 898 01:25:45,166 --> 01:25:49,458 - Hon har det bra. - Ja? Vad bra. 899 01:25:49,624 --> 01:25:51,791 Ja... 900 01:25:54,166 --> 01:25:56,624 - Hej. - Hej. 901 01:26:06,624 --> 01:26:09,125 Oj...! 902 01:26:11,791 --> 01:26:15,958 - Vi går upp. - Visst. 903 01:26:16,125 --> 01:26:21,958 Det här är sötnosens rum. Det var ett hemmakontor. 904 01:26:22,125 --> 01:26:27,916 Sen gjorde jag om det till barnkammare. Alltså till henne. 905 01:26:28,083 --> 01:26:30,208 Och här är badrummet. 906 01:26:30,375 --> 01:26:36,624 Där är en dusch, ett handfat och en toalett. 907 01:26:36,791 --> 01:26:39,541 Och här är sovrummet. 908 01:26:45,582 --> 01:26:48,541 Det var länge sen. 909 01:26:49,666 --> 01:26:53,375 Vi behöver absolut inte göra det. 910 01:26:53,541 --> 01:26:57,666 - Men jag vill. - Vill du? Okej. 911 01:27:15,125 --> 01:27:16,624 Jag har en idé. 912 01:27:16,791 --> 01:27:22,500 - Ursäkta mig. Förlåt. - Det var en dålig idé. 913 01:27:22,666 --> 01:27:25,582 Vi ska inte tänka så mycket. 914 01:27:28,749 --> 01:27:30,624 Flott. 915 01:27:30,791 --> 01:27:37,208 Långsamt ska jag långsamt doppa tån 916 01:27:37,375 --> 01:27:43,874 I tvåsamhet i stället för ensamhet 917 01:27:44,041 --> 01:27:50,999 Över, under, inne, ute Dammet virvlar upp 918 01:27:51,166 --> 01:27:56,666 Det röjer nånting innerst i min kropp 919 01:27:56,833 --> 01:28:03,458 Han är alltid i tanken min 920 01:28:03,624 --> 01:28:11,041 Bakom mina ögon går han in 921 01:28:11,208 --> 01:28:18,083 Bleknar i ett sken, du, min ögonsten 922 01:28:18,250 --> 01:28:21,582 Med din hand i min 923 01:28:21,749 --> 01:28:27,083 där och här, så fin 924 01:28:27,250 --> 01:28:34,500 Var dag grät jag av rädsla att det kom en dag 925 01:28:34,666 --> 01:28:41,458 När tårarna slutat rinna och man trodde allt var bra 926 01:28:41,624 --> 01:28:48,125 Aldrig älska, aldrig låta smärtan få ett svar 927 01:28:48,291 --> 01:28:54,208 För du är smärtan, du ska vara kvar 928 01:28:54,375 --> 01:29:01,083 Du är alltid i tanken min 929 01:29:01,250 --> 01:29:07,458 Bakom mina ögon går du in 930 01:29:07,624 --> 01:29:11,458 Långsamt försöker jag 931 01:29:11,624 --> 01:29:14,458 att långsamt klara var dag 932 01:29:14,624 --> 01:29:21,624 Hennes hand är nu i min medan livet rusar förbi... 933 01:30:06,582 --> 01:30:11,458 Ett stort hjärta. Vad har du mer ritat? 934 01:30:11,624 --> 01:30:15,833 - Vem är det där? - Pappa. 935 01:30:15,999 --> 01:30:20,458 - Är det pappa? Och vem är det? - Det är du. 936 01:30:20,624 --> 01:30:24,166 Är det jag? Var är du? 937 01:30:41,582 --> 01:30:44,291 Älskling, jag fick en idé. 938 01:30:44,458 --> 01:30:49,125 Jag hämtar en limpistol, så kan vi sätta glitter på bokstäverna. 939 01:30:49,291 --> 01:30:53,166 Det låter väl bra? Okej. 940 01:31:52,749 --> 01:31:56,958 Namn din far hade gillat: Gretchen! 941 01:32:01,125 --> 01:32:05,500 De nya blommorna i trädgården som ska växa med dig. 942 01:32:12,500 --> 01:32:14,874 Simon och jag var eniga om- 943 01:32:15,041 --> 01:32:19,582 -att hans 30-årsdag var vårt förhållandes värsta dag. 944 01:32:19,749 --> 01:32:23,166 Jag glömde att det var hans födelsedag- 945 01:32:23,333 --> 01:32:28,500 -och i ett oförlåtligt rollombyte gav han mig frukost på sängen. 946 01:32:28,666 --> 01:32:33,333 Huevos rancheros, muy caliente. Som jag vill ha dem. 947 01:32:33,500 --> 01:32:38,541 Dem spillde jag på vårt vita märkestäcke. 948 01:32:38,708 --> 01:32:43,166 Jag skrek att han hade gett mig dem innan jag var beredd. 949 01:32:43,333 --> 01:32:49,541 Han gick in på sitt kontor och skrev en historia om en mexikansk häxa. 950 01:32:52,624 --> 01:32:59,125 När jag insåg att han fyllde år, bakade jag en chokladkaka. 951 01:32:59,291 --> 01:33:03,791 Dessvärre tappade jag örhänget i smeten. 952 01:33:03,958 --> 01:33:07,916 Simon fick sitta hela dagen hos tandläkaren. 953 01:33:08,083 --> 01:33:12,916 Du glömmer aldrig det här! Det vet jag! 954 01:33:14,833 --> 01:33:17,708 Du kan tala! 955 01:33:19,500 --> 01:33:21,791 Just det! 956 01:33:32,708 --> 01:33:35,624 - Jag beklagar verkligen. - Vad menar du? 957 01:33:42,624 --> 01:33:45,582 Nej, det är inte sant... 958 01:33:51,417 --> 01:33:55,417 Simon nämnde det ofta under årens lopp. 959 01:33:55,582 --> 01:34:00,375 Men av nån anledning bad jag aldrig om ursäkt. 960 01:34:00,541 --> 01:34:03,666 Nej. Han kan inte vara... 961 01:34:11,125 --> 01:34:14,916 Jag har aldrig varit bra på ursäkter. 962 01:34:25,458 --> 01:34:30,250 - Jag avstod män efter cancern. - Jag visste inte att du... 963 01:34:30,417 --> 01:34:35,291 Det var så jag kallade min före detta man. 964 01:34:35,458 --> 01:34:39,666 Jag är inte rätt person att ge råd om kärlek. 965 01:34:39,833 --> 01:34:43,458 Jag söker inget... 966 01:34:43,624 --> 01:34:47,916 Det mellan mig och Owen är tillfälligt. 967 01:34:49,208 --> 01:34:54,041 - Ge mig den. Den är min! - Ta det lugnt, älskling. 968 01:34:56,291 --> 01:35:00,250 Det var pojken som började. 969 01:35:00,417 --> 01:35:05,041 Jag... Jag kan inte låta bli att tänka: 970 01:35:05,208 --> 01:35:11,458 Vad hade hänt om du hade dött och Simon levt vidare? 971 01:35:11,624 --> 01:35:16,999 Han hade varit en fantastisk förälder. Bättre än jag. 972 01:35:17,166 --> 01:35:20,250 Hon är en underbar flicka. 973 01:35:20,417 --> 01:35:23,624 Simon hade gått vidare, helt säkert. 974 01:35:25,291 --> 01:35:30,250 Men allt hade varit annorlunda. Jag hade berättat om sjukdomen. 975 01:35:30,417 --> 01:35:35,874 Vi hade klarat det tillsammans. Vi hade haft en plan. 976 01:35:36,041 --> 01:35:43,083 Det enda Simon tänkte på, det enda han brydde sig om, var du. 977 01:35:44,624 --> 01:35:47,999 Så gör det du känner för. 978 01:35:54,250 --> 01:35:57,541 Tack för att du gör det här. Det är lite konstigt. 979 01:35:57,708 --> 01:36:02,458 - Det är inte konstigt. - Är det inte? 980 01:36:02,624 --> 01:36:06,458 Nej. Det är helt normalt. 981 01:36:06,624 --> 01:36:12,208 Killen jag ligger med spelar på min mans gravöl. 982 01:36:12,375 --> 01:36:16,958 'Killen du ligger med'? Aj! 983 01:36:18,624 --> 01:36:23,250 - Du vet vad jag menar. - Ja. Vi ska flytta de här. 984 01:36:23,417 --> 01:36:26,624 Kolla hur det blir med monitorerna på. 985 01:36:28,541 --> 01:36:33,250 Jag är bara killen hon ligger med 986 01:36:33,417 --> 01:36:37,666 Nej! Du vet vad jag menar. Kom hit. 987 01:36:47,333 --> 01:36:49,541 Jag är ett rövhål. 988 01:36:52,624 --> 01:36:56,417 Kanske ett litet. 989 01:36:56,582 --> 01:36:59,375 Är ett litet bättre eller sämre? 990 01:36:59,541 --> 01:37:04,624 Det är så här stort. Det är inte bra. 991 01:37:04,791 --> 01:37:10,333 - Kan vi lämna det? - Jag vill inte tänka på det. 992 01:37:10,500 --> 01:37:14,333 - Förlåt mig. - Detsamma. 993 01:37:25,250 --> 01:37:28,083 Vad nynnar du på? 994 01:37:28,250 --> 01:37:30,458 Vad nynnar du på? 995 01:37:30,624 --> 01:37:34,582 - Vad är det? - Jag har fått den på hjärnan. 996 01:37:34,749 --> 01:37:38,458 Jag har experimenterat lite med en text. 997 01:37:38,624 --> 01:37:43,458 Jag tänkte att vi kanske kunde sjunga den sist. 998 01:37:43,624 --> 01:37:47,666 Har du experimenterat med en text till min sång? 999 01:37:48,624 --> 01:37:50,125 Visst. 1000 01:37:50,291 --> 01:37:54,916 Det är väl ett samarbete? Teknisk sett är det... 1001 01:38:06,624 --> 01:38:09,708 Gud, vad jag älskar dig. 1002 01:38:27,250 --> 01:38:31,041 Jag förstår om du vill dra dig ur. 1003 01:38:31,208 --> 01:38:34,208 - Jag kan spela själv. - Nej. 1004 01:38:34,375 --> 01:38:39,166 - Det är för tidigt att... - Du lät mig träffa din dotter. 1005 01:38:39,333 --> 01:38:45,083 - Du dök bara upp hos mig. - Vad är det här, då? Knullar vi bara? 1006 01:38:45,250 --> 01:38:49,291 'Knullar'? Va? 1007 01:38:50,874 --> 01:38:56,500 - Du får det att låta som om vi... - Har en affär? Det är så det känns. 1008 01:38:56,666 --> 01:39:01,083 Det stämmer ju. Förstår du inte det? Jag är otrogen. 1009 01:39:01,250 --> 01:39:05,250 - Han är död, Carey. - Säg inte så! 1010 01:39:05,417 --> 01:39:07,582 Det har gått tre år... 1011 01:39:07,749 --> 01:39:11,125 Om du säger 'gå vidare', sparkar jag dig i skrevet. 1012 01:39:11,291 --> 01:39:15,083 Jag skulle bara säga: 'Var glad.' 1013 01:39:17,125 --> 01:39:21,041 Förlåt. Det skulle jag inte ha sagt. 1014 01:39:21,208 --> 01:39:24,417 Men du ska inte ha skuldkänslor. 1015 01:39:28,417 --> 01:39:32,041 Jag ångrar att jag gjorde det. 1016 01:39:32,208 --> 01:39:36,125 Att jag gav dig mitt visitkort och att jag låg med dig. 1017 01:39:36,291 --> 01:39:41,458 - Tack för det. - Nej. Du är fantastisk... 1018 01:39:41,624 --> 01:39:45,417 Det du gör... Det handlar inte om det. 1019 01:39:46,833 --> 01:39:53,250 Men allt gick bra. Jobbet funkade. Jag är en ganska bra mamma. 1020 01:39:53,417 --> 01:39:57,458 Jag gråter inte varje dag längre. Det tog lång tid att komma dit. 1021 01:39:57,624 --> 01:40:02,458 Men när jag är med dig tappar jag fotfästet. 1022 01:40:02,624 --> 01:40:06,458 Vad är det för fel med det? 1023 01:40:20,624 --> 01:40:25,958 Som många av er vet skulle Simon fylla 40 i dag. 1024 01:40:26,125 --> 01:40:29,458 Jag hade retat honom för att han var gammal. 1025 01:40:29,624 --> 01:40:33,458 Samtidigt var han alltför ung. 1026 01:40:34,500 --> 01:40:39,916 Innan vi slutar vill jag tacka den här fantastiska mannen, Owen- 1027 01:40:40,083 --> 01:40:45,624 -för att han spelar och sjunger så fint. Jag hade inte klarat detta utan honom. 1028 01:40:45,791 --> 01:40:48,958 Ingenting. 1029 01:40:49,125 --> 01:40:54,458 Det är tre år sen Simon och jag började med det här. 1030 01:40:54,624 --> 01:40:58,125 Jag är både stolt och förfärad över- 1031 01:40:58,291 --> 01:41:02,666 -att även efter den här festen ligger det 2 700 dollar i burken. 1032 01:41:05,417 --> 01:41:11,417 Pengarna ska gå till en semester åt mig och min dotter, Gretchen. 1033 01:41:11,582 --> 01:41:15,708 Gretchen, hur gammal är du? Hur gammal är du, sötnöt? 1034 01:41:17,833 --> 01:41:20,125 Ja, nästan. 1035 01:41:26,291 --> 01:41:31,666 Sist men inte minst vill jag tacka Simon- 1036 01:41:31,833 --> 01:41:35,458 -för den glädje han gav mig i 12 år. 1037 01:41:35,624 --> 01:41:39,791 Och alla andra som han träffade under sina 37 år. 1038 01:41:41,500 --> 01:41:44,500 Grattis på födelsedagen, min älskade. 1039 01:41:59,708 --> 01:42:03,458 - Hej... - Hej. 1040 01:42:03,624 --> 01:42:06,417 Vad gör du? 1041 01:42:06,582 --> 01:42:10,874 Sen när har du börjat sova middag, gamle man? 1042 01:42:12,624 --> 01:42:16,791 - Jag hade en häftig huvudvärk. - Häftigt! 1043 01:42:24,624 --> 01:42:29,208 - Känner du dig bättre nu? - Ja. 1044 01:42:31,541 --> 01:42:34,417 Är dig okej? 1045 01:42:34,582 --> 01:42:40,458 Har huvudvärken påverkat den grammatiska delen av din hjärna? 1046 01:42:42,624 --> 01:42:47,250 Ja... Ja, oss är bra. 1047 01:42:47,417 --> 01:42:50,958 - Mig och Rachel. - Gretchen. 1048 01:42:51,125 --> 01:42:54,666 - Jag är för trött för att bråka. - Du vann. 1049 01:43:07,749 --> 01:43:11,250 - Om nåt händer mig... - Tyst. 1050 01:43:11,417 --> 01:43:14,541 Så får du lova att leva i celibat. 1051 01:43:18,208 --> 01:43:23,041 - Du är mannen i mitt liv, din jävel. - Det blir fem dollar. 1052 01:43:23,208 --> 01:43:27,250 Burken står i köket och är redan full, så... 1053 01:43:29,708 --> 01:43:34,582 Jag vill inte att du ska vara ensam. Det vet du väl? 1054 01:43:37,624 --> 01:43:42,624 Jag svär att jag aldrig nånsin kommer att älska nån annan. 1055 01:44:00,458 --> 01:44:06,999 Jag, gamla turturduva 1056 01:44:08,624 --> 01:44:14,500 flyger bort till en vissen gren 1057 01:44:16,624 --> 01:44:19,666 Till min make 1058 01:44:21,666 --> 01:44:27,541 Min döde make som jag mist 1059 01:44:27,708 --> 01:44:32,624 Jag sörjer där till livets 1060 01:44:45,166 --> 01:44:47,874 Slut. 1061 01:44:57,624 --> 01:45:00,624 Texter: Cristel Nyqvist Oneliner 83691

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.