Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,250 --> 00:00:52,958
Ditt uppblåsta arsle, förbannade
skitidiot med en amöbas hjärna
2
00:00:53,125 --> 00:00:59,083
Ditt kväkande avlopp, förkrympta jävel,
kameltåade egorunkande apskaft
3
00:00:59,250 --> 00:01:04,541
Grattis på födelsedagen, älskling
4
00:01:04,708 --> 00:01:10,250
Fira den så gott du kan
5
00:01:10,417 --> 00:01:15,541
Skrattet lättar bördan tung
6
00:01:15,708 --> 00:01:19,624
Fylls gör nu din glädjepung
7
00:01:19,791 --> 00:01:23,999
- Carey!
- Hej.
8
00:01:24,166 --> 00:01:29,833
Carey har bett om
att vi alla skickar en videohälsning.
9
00:01:31,624 --> 00:01:33,958
Väntar man på en nedräkning?
10
00:01:36,624 --> 00:01:40,749
- Här.
- Tack.
11
00:01:45,417 --> 00:01:51,291
- Grattis, herr Populär.
- Tack. Det var dumt sagt.
12
00:01:51,458 --> 00:01:56,541
Jag är ett stinkande kuksugande skämt,
en skitätande person som alla skrämt
13
00:01:56,708 --> 00:02:03,166
En slitet luder, en fitta som ränner
efter allt utom det äkta hon känner
14
00:02:03,333 --> 00:02:07,666
Grattis på födelsedagen, älskling
15
00:02:07,833 --> 00:02:13,458
Vi firar dig så gott vi kan
16
00:02:13,624 --> 00:02:18,541
Skrattet lättar bördan tung
17
00:02:18,708 --> 00:02:24,250
Fylls gör nu din glädjepung
18
00:02:24,417 --> 00:02:29,458
Tusen tack för att ni är här.
Ni är fantastiska.
19
00:02:29,624 --> 00:02:35,291
Jag skulle vilja säga så mycket.
Men jag tänker inte säga nåt.
20
00:02:35,458 --> 00:02:40,125
Vi börjar med... - Tack.
21
00:02:40,291 --> 00:02:45,166
Jag börjar med den första sången
som jag skrev till Simon.
22
00:02:45,333 --> 00:02:49,333
Den heter 'För smart'.
23
00:02:50,916 --> 00:02:57,708
Jag skrev den efter några martini.
Det är idealversionen av första dejten.
24
00:02:57,874 --> 00:03:03,833
Den är ganska verklighetstrogen, bortsett
från att vi låg med varandra direkt.
25
00:03:07,333 --> 00:03:10,500
Jag log lite snett
26
00:03:10,666 --> 00:03:14,541
Du la huvudet på sned
27
00:03:14,708 --> 00:03:17,541
Jag skulle bli din en dag
28
00:03:17,708 --> 00:03:22,500
Du sa det högt med
29
00:03:22,666 --> 00:03:26,041
Jag tyckte att du var för smart
30
00:03:26,208 --> 00:03:30,083
Och alltför envis för mig
31
00:03:30,250 --> 00:03:33,749
Men jag såg allt det här,
kände lust och begär
32
00:03:33,916 --> 00:03:39,208
Att tala med dig
33
00:03:39,375 --> 00:03:43,500
Klumpiga jag möter kvicka du
34
00:03:43,666 --> 00:03:46,958
Och försöker att spela cool
35
00:03:47,125 --> 00:03:51,250
En klumpig tjej möter ett geni
36
00:03:51,417 --> 00:03:56,250
Försöker förstås att vara fri
37
00:03:56,417 --> 00:03:59,708
Du tittade lite snett...
38
00:03:59,874 --> 00:04:01,916
Akta!
39
00:04:04,458 --> 00:04:10,375
Jag frågade dig om dina mål,
och allt som du önskade dig
40
00:04:11,708 --> 00:04:15,166
Jag spelade kall
41
00:04:15,333 --> 00:04:18,874
Men du visste ändå
42
00:04:19,041 --> 00:04:24,208
Att efter ett halvår,
mitt älskade geni...
43
00:04:24,375 --> 00:04:29,208
hade jag gift mig med dig.
44
00:04:33,417 --> 00:04:37,250
Vad gör du?
45
00:04:37,417 --> 00:04:42,208
- Vårdar mina svagheter.
- Står telekinesi överst på listan?
46
00:04:42,375 --> 00:04:45,083
Jag lagar mat, knäppis.
47
00:04:46,833 --> 00:04:50,833
- Jag är glad att jag har dig.
- Vad har du haft sönder nu?
48
00:04:50,999 --> 00:04:55,833
- Inget. Jag känner mig bara...
- Skyldig?
49
00:04:57,375 --> 00:05:02,666
- Tacksam.
- Bra. Snart blir du ännu tacksammare.
50
00:05:02,833 --> 00:05:08,708
'Tacksammare' är inte...
Lämnar du det bara så här?
51
00:05:11,208 --> 00:05:14,833
- Vi har ju bestämt...
- Jag måste berätta nåt.
52
00:05:14,999 --> 00:05:17,291
Det måste jag också.
53
00:05:17,458 --> 00:05:21,208
Vad prydlig du är.
Har du varit på begravning?
54
00:05:21,375 --> 00:05:25,541
Nej.
Jag skulle fotograferas innan jag...
55
00:05:25,708 --> 00:05:32,541
Prydlig? Tycker du? Tack.
Den kliar dock. Jag tål nog inte tweed.
56
00:05:32,708 --> 00:05:35,208
Påminn mig att köpa tandborste.
Jag tappade min i toan...
57
00:05:35,375 --> 00:05:42,291
- Handlar din nyhet om Ritalin?
- Nej. Den...
58
00:05:42,458 --> 00:05:45,874
- Den handlar om ägg.
- En besvikelse.
59
00:05:46,041 --> 00:05:51,333
- Och... din penis.
- Intressant.
60
00:05:51,500 --> 00:05:55,666
Och nåt gulligt och litet
som du har drömt om länge.
61
00:05:55,833 --> 00:05:58,749
Vad är det där?
62
00:06:01,624 --> 00:06:06,250
Om du pratar om en kanin,
förlåter jag dig aldrig.
63
00:06:06,417 --> 00:06:11,791
Vad skulle din penis
ha att göra med en kanin?
64
00:06:11,958 --> 00:06:16,458
- Är du...?!
- Ja.
65
00:06:16,624 --> 00:06:20,166
- Herrejävlar.
- Nej, svär inte.
66
00:06:20,333 --> 00:06:24,458
Från och med nu
ska vi vara förebilder som...
67
00:06:24,624 --> 00:06:30,250
Helvete! Vi ska ha barn!
Vi ska ha barn!
68
00:06:30,417 --> 00:06:34,541
- Vänta... Du skojar väl inte?
- Nej, det vore elakt.
69
00:06:34,708 --> 00:06:39,708
- Du har gjort liknande.
- Jag ska aldrig mer svära och vara elak.
70
00:06:42,417 --> 00:06:45,541
Helt jävla sanslöst!
71
00:06:45,708 --> 00:06:49,208
- Vart ska du?
- Jag måste ta lite luft.
72
00:06:49,375 --> 00:06:52,125
Du får inte berätta det för nån än.
73
00:06:54,291 --> 00:06:59,708
- Ja!
- Vad hade du för nyhet?
74
00:06:59,874 --> 00:07:03,250
- Den bleknar i jämförelse.
- Det ante mig.
75
00:07:03,417 --> 00:07:08,708
Bill! Den här dagen
kommer att gå till historien.
76
00:07:08,874 --> 00:07:12,250
- Vi ska skaffa en kanin.
- Håll den borta från min dotter.
77
00:07:12,417 --> 00:07:14,916
Hon är starkare än man tror.
78
00:07:21,624 --> 00:07:24,624
Herrejäklar.
79
00:07:32,958 --> 00:07:37,041
Kvällen när vi bråkade
sa jag att jag hatade barn
80
00:07:37,208 --> 00:07:40,458
Du ljög och sa att du höll med
81
00:07:40,624 --> 00:07:44,333
Men när jag låg intill dig
och du rörde mig
82
00:07:44,500 --> 00:07:47,708
Såg jag barnet vi hade med
83
00:07:47,874 --> 00:07:51,541
Trots att du surade
84
00:07:51,708 --> 00:07:55,749
Såg jag barnet vi hade med
85
00:07:55,916 --> 00:07:58,624
Kvällen du blev full
och vann i pokerspel
86
00:07:58,791 --> 00:08:02,541
La jag dig, du snarkade och sov
87
00:08:02,708 --> 00:08:06,250
Jag hade alltid trott
att kärlek var en dröm
88
00:08:06,417 --> 00:08:10,166
Men nu gav jag den äntligen lov
89
00:08:10,333 --> 00:08:13,541
Ja, du dreglade
90
00:08:13,708 --> 00:08:17,166
Men nu gav jag den äntligen lov
91
00:08:19,791 --> 00:08:24,541
Är det rätt eller hopplöst?
92
00:08:24,708 --> 00:08:27,333
Gå inte
93
00:08:27,500 --> 00:08:33,541
Älskling, låt oss nu lägga oss ner
94
00:08:33,708 --> 00:08:37,375
Du vann det du ville
95
00:08:37,541 --> 00:08:41,500
Du ville få mig på rygg i natt
96
00:08:41,666 --> 00:08:46,250
Utan att bli alltför matt
97
00:08:50,250 --> 00:08:52,208
Åh, nej!
98
00:09:04,375 --> 00:09:08,291
Det här är skälet till
varför vi behöver föräldrautbildning.
99
00:09:14,458 --> 00:09:16,458
Du är fortfarande läcker.
100
00:09:16,624 --> 00:09:19,791
Jag är evigt din, det ska du veta nu
101
00:09:19,958 --> 00:09:23,166
Jag tror att så känner även du
102
00:09:23,333 --> 00:09:26,541
När vi blir gamla och tio ungar har
103
00:09:26,708 --> 00:09:29,833
Kan vi båda skratta gott åt det som var
104
00:09:39,375 --> 00:09:43,624
- Jamar, James, Jasper...
- Jesus.
105
00:09:43,791 --> 00:09:47,749
- För hipsteraktigt.
- Vad tråkig du är.
106
00:09:47,916 --> 00:09:53,125
- Vad sur du är.
- Tack, det känns bra att höra.
107
00:09:53,291 --> 00:09:57,624
Jesus räknas som ett svärord.
Fem dollar i svordomsburken.
108
00:09:57,791 --> 00:10:02,624
Finns det en skål? Och förresten,
säger ingen yngre än 80 'svordom'.
109
00:10:02,791 --> 00:10:07,541
Det gills inte förrän båda parter
erkänner att ordet existerar.
110
00:10:07,708 --> 00:10:11,541
Fem dollar är för mycket.
111
00:10:11,708 --> 00:10:15,541
Älskling,
varför läser du dödsannonserna?
112
00:10:15,708 --> 00:10:20,458
Jag är en ansvarsfull make.
Jag letar efter namn.
113
00:10:20,624 --> 00:10:23,791
- Simon, de är döda.
- Häradsbetäckaren?
114
00:10:23,958 --> 00:10:26,958
- Dubbel latte?
- Den är min, tack.
115
00:10:27,125 --> 00:10:31,208
- Ja.
- Tack. - Förlåt.
116
00:10:32,250 --> 00:10:35,541
Skrämmande att folk heter sånt.
117
00:10:35,708 --> 00:10:39,125
Eleanor Fartz, till exempel.
118
00:10:39,291 --> 00:10:43,375
- Jag tror dig inte.
- Jo. Eleanor Fartz.
119
00:10:43,541 --> 00:10:48,541
Vilket liv har hon haft
med ett sånt namn?
120
00:10:48,708 --> 00:10:52,708
- Var hon gift?
- 'Bla-bla-bla...'
121
00:10:52,874 --> 00:10:58,375
'Kärleksfull hustru till Louis.'
Louis Fartz...
122
00:10:58,541 --> 00:11:03,417
Tog hon hans namn? Helt ärligt.
123
00:11:03,582 --> 00:11:07,582
Och de hade barn. Jävla trafikolyckor...
124
00:11:07,749 --> 00:11:09,749
Hallå! Okej.
125
00:11:11,791 --> 00:11:15,250
Vi blir portade.
126
00:11:16,291 --> 00:11:20,541
Det var ditt förslag med svärandet.
Kom igen.
127
00:11:20,708 --> 00:11:24,083
- Visst. Det kan vi göra.
- Toppen.
128
00:11:24,250 --> 00:11:29,582
- Allt bra?
- Japp.
129
00:11:29,749 --> 00:11:35,041
Jag har massor med pengar.
Kan jag låna fem dollar?
130
00:11:43,708 --> 00:11:47,749
Den här var bra.
Monica Motherfucker.
131
00:11:47,916 --> 00:11:50,250
Seriöst.
132
00:11:52,666 --> 00:11:57,582
Lavinia. Det gillar jag.
133
00:11:57,749 --> 00:12:02,375
Lavinia. Det ska stå på listan.
134
00:12:05,708 --> 00:12:08,375
Vad är det?
135
00:12:08,541 --> 00:12:14,125
- Lavinia är en Shakespeare-figur.
- Perfekt. Då verkar vi smarta.
136
00:12:14,291 --> 00:12:19,582
- Hon fick händer och tunga avhuggna.
- Ett skäl till att ogilla Shakespeare.
137
00:12:19,749 --> 00:12:24,541
Vi håller oss till komedierna.
Där är amputationerna färre.
138
00:12:24,708 --> 00:12:28,083
'Hur nyckfullt lyckan delat
mellan tvenne'-
139
00:12:28,250 --> 00:12:32,458
-'fullt så skön
man anser mig som henne!'
140
00:12:32,624 --> 00:12:35,291
Varför kan du det där?
141
00:12:35,458 --> 00:12:39,958
Jag beträdde tiljorna i gymnasiet.
142
00:12:40,125 --> 00:12:43,541
- Du ljuger!
- Nej! Jag ljuger aldrig.
143
00:12:43,708 --> 00:12:47,666
'En midsommarnattsdröm', första året.
'En vintersaga', andra året.
144
00:12:47,833 --> 00:12:52,041
- 'En midsommarnattsdröm', tredje året.
- Var du åsnan?
145
00:12:52,208 --> 00:13:00,125
Jag fick faktiskt ett stort teaterpris
för min tolkning av en ung älskande.
146
00:13:00,291 --> 00:13:05,417
Jag är väldigt stolt över dig.
Varför har du inte skrutit om det?
147
00:13:05,582 --> 00:13:09,749
För att jag... spelade Helena.
148
00:13:11,417 --> 00:13:14,749
- Ursäkta?
- Jag spelade Helena!
149
00:13:14,916 --> 00:13:22,083
Det var i pojkskolan. Jag var liten
och tunn, rödkindad och försiktig.
150
00:13:22,250 --> 00:13:25,500
- Säg nåt mer.
- Aldrig i livet.
151
00:13:25,666 --> 00:13:29,125
Du får vinna nästa tre gräl.
152
00:13:29,291 --> 00:13:31,582
-'Jag, gamla turtur...'
-Turtur?
153
00:13:31,749 --> 00:13:36,749
Det är en metafor. Ur 'En vintersaga'.
'Jag, gamla turtur...'
154
00:13:36,916 --> 00:13:42,666
- Är turtur lätet?
- Shakespeare menar en turturduva.
155
00:13:42,833 --> 00:13:47,541
'Jag, gamla turturduva flyger bort
till en vissen gren' -
156
00:13:47,708 --> 00:13:52,125
-'till min make, till min döde make.'
157
00:13:52,291 --> 00:13:54,874
'Jag sörjer där' -
158
00:13:55,041 --> 00:13:57,916
-'till livets slut.'
159
00:14:05,541 --> 00:14:09,166
Då är kvalitetstiden över för mig.
160
00:14:09,333 --> 00:14:14,541
- Skriv ner replikerna åt mig.
- En pånyttfödd bardbeundrare!
161
00:14:14,708 --> 00:14:18,541
- Vart ska du?
- Jag ska flyga till skolan.
162
00:14:18,708 --> 00:14:22,208
- 36 själar väntar på att formas.
- På en lördag?
163
00:14:22,375 --> 00:14:27,749
- Vi övar i orkestern.
- Jag visste inte att den formade själar.
164
00:14:27,916 --> 00:14:32,041
- Vänta. Jag ska ge dig nåt.
- Nej!
165
00:14:32,208 --> 00:14:36,749
- Kom. Jag gör inget.
- Jag litar inte på dig.
166
00:14:36,916 --> 00:14:38,833
Kom hit.
167
00:14:43,916 --> 00:14:47,458
- Varför?
- Jag har inte kysst dig på länge.
168
00:14:47,624 --> 00:14:50,541
Du kysste mig i morse.
169
00:14:50,708 --> 00:14:57,375
Shakespeare är deprimerande.
Det ska du inte vara. Var killen här.
170
00:14:57,541 --> 00:15:02,541
- Du vet väl att det är jag?
- Se, vilka glada vita tänder.
171
00:15:02,708 --> 00:15:07,541
Dem kan jag äta dig med.
Vill du inte det?
172
00:15:07,708 --> 00:15:12,624
- Jag går upp. Köper du havremjölk?
- Ja, min kära.
173
00:15:17,958 --> 00:15:21,749
Vad gör du?
174
00:15:39,791 --> 00:15:42,333
Åh, gud!
175
00:16:32,291 --> 00:16:35,749
Älskling! Du står i fönstret!
176
00:16:35,916 --> 00:16:41,500
- Jag hör dig inte.
- Jag hatar den här leken.
177
00:16:41,666 --> 00:16:43,749
Vart ska du?
178
00:16:51,916 --> 00:16:56,708
Hörlurar när du jobbar?
Förstår du mitt problem?
179
00:16:59,083 --> 00:17:05,958
Jag ska ta ett exempel. Jag blöder
från huvudet och söker ett sjukhus.
180
00:17:06,125 --> 00:17:08,624
Då bör man gå till ett sjukhus.
181
00:17:08,791 --> 00:17:12,958
Du hör inget.
Du lyssnar på musik för gamlingar...
182
00:17:13,125 --> 00:17:16,250
Hej! Kan jag hjälpa dig?
183
00:17:36,166 --> 00:17:40,833
- Behöver du en penna?
- Ja, det gör jag faktiskt.
184
00:17:40,999 --> 00:17:46,874
Okej. Jag ska leta fram en.
185
00:17:47,041 --> 00:17:50,666
Här! Jag är din penn-man.
186
00:17:50,833 --> 00:17:54,166
Här.
187
00:17:54,333 --> 00:17:56,708
Tack.
188
00:18:02,166 --> 00:18:05,833
Ursäkta, vad gör du? Vad skriver du?
189
00:18:06,000 --> 00:18:09,500
Sångtexter, typ.
190
00:18:09,666 --> 00:18:13,250
- Skriver du låtar?
- På sätt och vis.
191
00:18:13,417 --> 00:18:16,500
Och alltid i bokhandlar?
192
00:18:16,666 --> 00:18:21,333
Inte vanligtvis.
Det har varit en konstig dag.
193
00:18:25,333 --> 00:18:28,500
Får jag se
vad du har fått ihop hittills?
194
00:18:30,333 --> 00:18:33,541
- 'Fjärde maj'.
- Datumet?
195
00:18:33,708 --> 00:18:36,500
Ja. Det är även titeln.
196
00:18:36,666 --> 00:18:41,582
-'Må den fjärde vara med dig.'
-Nej.
197
00:18:41,749 --> 00:18:46,541
- Spelar du gitarr?
- Ja, fast inte nu längre.
198
00:18:46,708 --> 00:18:51,624
Jag sjunger.
Men det har jag också slutat med.
199
00:18:51,791 --> 00:18:56,375
Nåväl... Det är en lång historia.
200
00:18:56,541 --> 00:18:59,916
- Jag har tid.
- Men inte jag.
201
00:19:00,083 --> 00:19:02,125
Jag heter Owen.
202
00:19:03,291 --> 00:19:07,166
Ja, det såg jag. På din namnskylt.
203
00:19:07,333 --> 00:19:11,250
Okej. Det var trevligt att...
Tack, Owen.
204
00:19:12,708 --> 00:19:15,666
Du
205
00:19:15,833 --> 00:19:20,541
Du dök upp
206
00:19:20,708 --> 00:19:25,375
Och hittade fram till mig
207
00:19:25,541 --> 00:19:31,708
Genom det hav av skit som hänt dig
208
00:19:31,874 --> 00:19:35,166
Och ur vilket jag druckit...
209
00:19:35,333 --> 00:19:37,749
Nej, det är för äckligt.
210
00:19:37,916 --> 00:19:42,958
Och i vilket jag drunknat
211
00:19:43,125 --> 00:19:49,541
Du tog min osäkra hand
212
00:19:49,708 --> 00:19:54,500
Och friade till mig där...
213
00:19:54,666 --> 00:19:58,541
- Vad?
- Du sa 'skit'.
214
00:19:58,708 --> 00:20:02,333
- Du sjöng det.
- Det gills inte i sånger.
215
00:20:02,500 --> 00:20:05,874
Det kunde du för fan ha sagt
216
00:20:06,041 --> 00:20:09,541
Ditt jävla arsle
217
00:20:09,708 --> 00:20:16,708
För jag vill ju verkligen, verkligen,
verkligen så gärna svära
218
00:20:20,666 --> 00:20:24,582
- Vad ska vi göra med det?
- Det är till barnet.
219
00:20:24,749 --> 00:20:31,291
Tråkigt. Vet du vad?
Vi borde spara det till en semester.
220
00:20:31,458 --> 00:20:34,541
På Kuba eller nåt sånt.
221
00:20:34,708 --> 00:20:38,541
Ja, för kommunism får en att slappna av.
222
00:20:38,708 --> 00:20:42,333
Nordkorea.
223
00:20:42,500 --> 00:20:46,541
- Gör du ett urklippsalbum?
- Bara för jobbet.
224
00:20:46,708 --> 00:20:50,250
Vad är det med dig?
225
00:20:50,417 --> 00:20:54,041
Jag är ledsen att säga det-
226
00:20:54,208 --> 00:20:58,541
-men vi har inte råd med semester
för om tidigast tre år.
227
00:20:58,708 --> 00:21:02,500
Det måste bli före det.
228
00:21:02,666 --> 00:21:07,125
- Herregud. Då blir du 40!
- Nej, det blir jag inte.
229
00:21:07,291 --> 00:21:10,749
- Jo...
- Nej, 40 suger.
230
00:21:10,916 --> 00:21:13,916
Jag ska inte bli 40. Nej.
231
00:21:14,083 --> 00:21:18,791
Jag fyller aldrig 40.
Jag ska aldrig nånsin bli 40.
232
00:21:22,417 --> 00:21:27,500
- Är du ledsen för det?
- Nej.
233
00:21:28,999 --> 00:21:34,375
Bra. Då går pengarna till en stor,
fet 40-årsfest med 40 små ljus...
234
00:21:34,541 --> 00:21:41,791
Varför måste du vara en bitchig bitch
med ett barn i magen?
235
00:21:43,500 --> 00:21:48,582
- Är du otrogen?
- Det är du som flörtar med baristor.
236
00:21:48,749 --> 00:21:56,041
- Toutsché.
- Nej, nej, nej. Touché.
237
00:21:56,208 --> 00:21:59,250
- Touché.
- Toutsché. Kan du franska?
238
00:21:59,417 --> 00:22:04,833
- Je talar den bästa franskan.
- Det var som fasen.
239
00:22:06,708 --> 00:22:09,708
Vad letar du efter?
240
00:22:11,375 --> 00:22:13,166
Vad?
241
00:22:13,333 --> 00:22:20,624
Eftersom du är här
vill du väl ha un livre.
242
00:22:20,791 --> 00:22:27,541
- En konstbok.
- Det har vi. Nåt speciellt?
243
00:22:27,708 --> 00:22:30,541
Om teckning.
244
00:22:30,708 --> 00:22:33,250
Då ska vi se.
245
00:22:35,375 --> 00:22:40,208
- Är du både musiker och konstnär?
- Nej. Jag kan inte alls teckna.
246
00:22:40,375 --> 00:22:43,749
Jag ville bara skapa nåt.
247
00:22:43,916 --> 00:22:47,582
- Utöver musik?
- Ja.
248
00:22:47,749 --> 00:22:53,582
Varför inte bara bli bättre på musik?
249
00:22:53,749 --> 00:22:56,541
- Tack.
- Nej...
250
00:22:56,708 --> 00:23:02,333
Jag lärde mig franska som barn och
läste spanska och latin på gymnasiet.
251
00:23:02,500 --> 00:23:07,458
För ett år sen när jag bröt knäet
började jag med koreanska.
252
00:23:07,624 --> 00:23:12,208
- Talar du fem språk?
- Nej, inget. Det är kruxet.
253
00:23:12,375 --> 00:23:17,417
Om jag hade hållit mig till franska,
hade jag varit premiärminister nu-
254
00:23:17,582 --> 00:23:23,624
-i stället för att langa böcker
och stå till svars inför en barnunge.
255
00:23:23,791 --> 00:23:28,333
- Jaha!
- Förlåt.
256
00:23:28,500 --> 00:23:31,458
- Jag är inte så bra på...
- Prat?
257
00:23:31,624 --> 00:23:38,582
Slående personer. Alltså folk
som gör intryck. Inte folk som slår.
258
00:23:38,749 --> 00:23:42,541
- Jag spelar i band.
- Coolt.
259
00:23:42,708 --> 00:23:47,041
Nu vet du att jag gör annat
än bara det här.
260
00:23:47,208 --> 00:23:49,916
Jag jobbar här, men jag är nån annan.
261
00:23:50,083 --> 00:23:53,666
Inte för att jag
dömer ut butiksbiträden.
262
00:23:56,083 --> 00:23:58,749
Jag svettas.
263
00:24:01,708 --> 00:24:03,708
Jag undrar...
264
00:24:03,874 --> 00:24:09,291
Har du lust
att ta en kaffe med mig nån dag?
265
00:24:09,458 --> 00:24:14,541
- Oj då. Det kan jag tyvärr inte.
- Självklart.
266
00:24:14,708 --> 00:24:19,874
Jag skulle gärna göra det,
men jag kan inte.
267
00:24:21,375 --> 00:24:25,041
Men jag ska tänka på det.
268
00:24:25,208 --> 00:24:30,708
- Jag vet inte vad du heter än.
- Det var trevligt att prata med dig.
269
00:24:42,208 --> 00:24:46,541
- Du rökte väl inte på gräsmattan?
- Jag håller på att sluta.
270
00:24:46,708 --> 00:24:51,500
- Med en cigg i munnen?
- Den är släckt. Mentol. Fas två.
271
00:24:51,666 --> 00:24:55,291
- Och fas ett?
- Byta till mentol.
272
00:24:55,458 --> 00:24:59,166
- Du har alltid rökt mentol.
- Fas ett är väldigt långt.
273
00:24:59,333 --> 00:25:02,708
- Får jag komma in?
- Varsågod.
274
00:25:05,708 --> 00:25:08,624
Jaha, ja. Varför är jag här?
275
00:25:08,791 --> 00:25:13,041
För att du har saknat oss?
276
00:25:13,208 --> 00:25:15,874
Jag fick ett meddelande av Simon.
277
00:25:16,041 --> 00:25:21,041
'Ring mig, mor.
Jag har viktiga nyheter, mor!'
278
00:25:21,208 --> 00:25:26,666
- Det normala då vore att ringa.
- Jag har försökt flera gånger.
279
00:25:26,833 --> 00:25:30,541
Jag måste ha
tryckt på den röda knappen.
280
00:25:30,708 --> 00:25:34,333
Det är roligt att träffa dig.
281
00:25:34,500 --> 00:25:39,541
Jag har ingen aning om vad han
ville berätta. Inte den här månaden.
282
00:25:39,708 --> 00:25:44,500
- Vad är nyheten?
- Ja, Simon. Vad är den?
283
00:25:50,708 --> 00:25:58,375
Ja... Att vi har bestämt oss
för att söka hjälp-
284
00:25:58,541 --> 00:26:03,624
-för att... kunna göra barn.
285
00:26:03,791 --> 00:26:10,291
Det Simon menar är
att vi har bestämt oss för att pröva.
286
00:26:10,458 --> 00:26:16,125
Om allt går bra,
har vi snart nåt att berätta.
287
00:26:16,291 --> 00:26:21,500
Vi väntar tills det har gått tre månader
och sen får du veta.
288
00:26:26,708 --> 00:26:31,208
- Vi väntar barn.
- Milde tid! Är ni säkra på det?
289
00:26:31,375 --> 00:26:37,874
- Ja, mor. Du ska bli farmo...
- Passa dig! - Ett barn?
290
00:26:38,041 --> 00:26:42,500
- Jag är bara i 9 1/2 veckan.
- Inte alls som i filmen.
291
00:26:42,666 --> 00:26:48,708
- Ett barn... Ett barn?!
- Det är faktiskt kul att berätta det.
292
00:26:48,874 --> 00:26:52,375
Men du är illa ute ändå.
293
00:26:52,541 --> 00:26:55,541
Det där förstod jag inte ett dugg av.
294
00:26:55,708 --> 00:27:01,666
Öva dig i att ge goda nyheter.
Det där lät dystert.
295
00:27:04,708 --> 00:27:11,541
Bra jobbat med graviditeten!
Du blir en underbar mor.
296
00:27:11,708 --> 00:27:17,458
Som tur är. För om han är lik sin far
får du uppfostra barnet ensam.
297
00:27:17,624 --> 00:27:20,250
Förlåt?
298
00:27:20,417 --> 00:27:23,999
Han övergav oss.
Såna saker kan vara ärftliga.
299
00:27:24,166 --> 00:27:27,500
- Han övergav oss inte. Han dog.
- Det också.
300
00:27:27,666 --> 00:27:31,708
Det här var toppen.
Du borde dyka upp oftare.
301
00:27:31,874 --> 00:27:34,458
Var inte så lättstött.
302
00:27:34,624 --> 00:27:38,041
- Jag är hellre som han än du.
- Dags igen.
303
00:27:38,208 --> 00:27:42,208
- Han menade det inte.
- Jo, det gjorde han!
304
00:27:42,375 --> 00:27:45,999
Jag hämtar ett glas vatten åt dig.
305
00:27:46,166 --> 00:27:51,958
- Du håller väl inte med henne?
- Jag håller inte med nån. Jag är vuxen.
306
00:27:53,500 --> 00:27:58,041
- Ställ inte glasen längst ner.
- Hon väcker mördaren i mig.
307
00:27:58,208 --> 00:28:02,541
Varför ringde du henne, då? Du är bra
på att hålla tyst. Du borde bli spion.
308
00:28:02,708 --> 00:28:07,417
- Jag trodde inte att hon skulle komma.
- Du skulle hålla tyst.
309
00:28:07,582 --> 00:28:11,333
Jag vet. Men är jag inte snygg?
310
00:28:14,833 --> 00:28:19,041
Jag går ut dit och muntrar upp henne.
311
00:28:19,208 --> 00:28:22,166
Sen kommer jag hit
och du får muntra upp mig.
312
00:28:22,333 --> 00:28:26,166
- Med det magiska sexfingret?
- Inte nu.
313
00:28:26,333 --> 00:28:28,708
Bev...
314
00:28:28,874 --> 00:28:33,125
- Jag är för arg för att dricka.
- Jag beklagar.
315
00:28:33,291 --> 00:28:36,417
- Han kan vara riktigt elak.
- Ibland, ja.
316
00:28:36,582 --> 00:28:41,624
- Det kommer inte från mig.
- Han kanske har fått det av mig.
317
00:28:41,791 --> 00:28:48,250
Han älskar dig verkligen. Vi är
de enda som han törs vara elak mot.
318
00:28:48,417 --> 00:28:50,958
Vilken tur vi har!
319
00:28:53,291 --> 00:29:00,333
Parförhållanden behöver man jobba med,
som många av er vet. Vi begår alla...
320
00:29:00,500 --> 00:29:05,582
Förlåt,
jag menade inte speciellt er två.
321
00:29:05,749 --> 00:29:08,375
Ni verkar...
322
00:29:10,417 --> 00:29:15,375
Vi gör alla dumma saker
och vi begår misstag.
323
00:29:15,541 --> 00:29:21,041
Men när man är väldigt kär
hittar man sätt att gå vidare på.
324
00:29:21,208 --> 00:29:25,458
Det är väldigt sällsynt och underbart-
325
00:29:25,624 --> 00:29:28,666
-att hitta sin själsfrände.
326
00:29:36,458 --> 00:29:38,541
Owen?
327
00:29:42,417 --> 00:29:47,999
Du, du dök upp
328
00:29:48,166 --> 00:29:51,666
Och hittade fram till mig
329
00:29:51,833 --> 00:29:54,791
Det var en magisk grej
330
00:29:54,958 --> 00:29:58,708
Som jag trodde jag hade
331
00:29:59,666 --> 00:30:05,125
Och du, vränger orden
332
00:30:05,291 --> 00:30:09,250
Du avbryter ständigt och jämt
333
00:30:09,417 --> 00:30:12,500
Men det betyder inte bestämt
334
00:30:12,666 --> 00:30:17,041
Att du inte lyssnar
335
00:30:17,208 --> 00:30:20,666
Före dig var kärleken
ett tungt lass att dra
336
00:30:20,833 --> 00:30:25,500
De flesta män var rädda,
de andra inget att ha
337
00:30:25,666 --> 00:30:29,250
Men du gav dig hän
338
00:30:29,417 --> 00:30:32,083
Och var min vän
339
00:30:32,250 --> 00:30:36,833
Du, du dök upp
340
00:30:36,999 --> 00:30:41,375
Du simmade som en hund till mig
341
00:30:41,541 --> 00:30:45,083
Genom all smuts som fläckat dig
342
00:30:45,250 --> 00:30:48,958
Och där jag hade drunknat
343
00:30:49,125 --> 00:30:54,458
Du tog min osäkra hand
344
00:30:54,624 --> 00:30:57,958
Och bad mig bli din fru
345
00:30:58,125 --> 00:31:01,958
Simma tillsammans, för nu var det vi tu
346
00:31:02,125 --> 00:31:05,666
Vi kvävdes av skratt och av glädje
347
00:31:05,833 --> 00:31:10,708
Jag trodde lycka var
som sjukdom och död
348
00:31:10,874 --> 00:31:14,749
Man vet att den kommer,
en pyrande glöd
349
00:31:14,916 --> 00:31:21,666
Men jag visste inte alls
hur stark kärleken var
350
00:31:21,833 --> 00:31:24,624
Innan du...
351
00:31:28,582 --> 00:31:32,250
Förlåt. Jag kommer inte ihåg den.
352
00:31:32,417 --> 00:31:36,125
Okej. Vi går vidare till nästa.
353
00:31:50,791 --> 00:31:53,458
Hej! Ursäkta mig.
354
00:31:53,624 --> 00:31:59,458
- Förlåt mig. Gick det bra?
- Ja. Jag är känslig på ryggen.
355
00:31:59,624 --> 00:32:02,333
Jag såg dig inte.
356
00:32:02,500 --> 00:32:07,166
- Vad fin du är.
- Tack. Såg jag sliten ut senast?
357
00:32:07,333 --> 00:32:12,375
Nej då. Du såg lite trött ut,
och din näsa var röd-
358
00:32:12,541 --> 00:32:16,208
-som om du hade varit ute.
Men det var sött.
359
00:32:16,375 --> 00:32:22,458
Som nån ljushyllt person från
Irland eller Skottland. Förstår du?
360
00:32:22,624 --> 00:32:28,125
- Nåväl. Hej!
- Du är också fin i dag, Owen.
361
00:32:30,333 --> 00:32:35,125
Jag heter Carey förresten.
Jag har nog inte sagt det.
362
00:32:35,291 --> 00:32:39,624
Det stod på ditt visitkort,
som du gav mig.
363
00:32:43,500 --> 00:32:47,166
Tack för mejlet förresten.
Det fick mig att skratta.
364
00:32:47,333 --> 00:32:50,458
Bra. Det var inte avsikten, men bra.
365
00:32:50,624 --> 00:32:54,666
Avsikten var
att du skulle svara på mejlet.
366
00:32:59,375 --> 00:33:02,417
Ja. Angående det, så...
367
00:33:02,582 --> 00:33:07,041
Men nu är du här.
En trevlig överraskning.
368
00:33:07,208 --> 00:33:10,624
Full av överraskningar. Jag...
369
00:33:13,624 --> 00:33:19,166
Jag borde inte ha gett dig mitt kort
härom dagen.
370
00:33:19,333 --> 00:33:24,458
Jag är inte i en sån situation
att jag kan...
371
00:33:24,624 --> 00:33:32,208
Jag kan inte dejta, så jag borde inte
dela ut det hursomhelst.
372
00:33:32,375 --> 00:33:36,791
Kom du för att säga
att du inte får hälsa på mig?
373
00:33:40,791 --> 00:33:42,833
Ja...
374
00:33:45,375 --> 00:33:48,333
Jag är jätteglad över att vi träffades.
375
00:33:48,500 --> 00:33:52,375
- Men min situation är speciell.
- Situation?
376
00:33:52,541 --> 00:33:57,166
- Är du upptagen?
- Upptagen?
377
00:33:57,333 --> 00:34:02,125
Upptagen... Nej, det är jag inte.
378
00:34:02,291 --> 00:34:07,166
Jag är... bara...
379
00:34:08,291 --> 00:34:11,624
Vill du ta en kaffe?
380
00:34:14,624 --> 00:34:17,500
Ja. Men jag kan inte.
381
00:34:17,666 --> 00:34:20,624
Vad sägs om en promenad, då?
382
00:34:22,624 --> 00:34:26,458
- Ja. Okej.
- Ja? Fantastiskt.
383
00:34:26,624 --> 00:34:29,624
- Då går vi nu.
- Ska du inte jobba?
384
00:34:29,791 --> 00:34:34,208
Det spelar ingen roll.
Nu gör vi det. Vi går!
385
00:34:34,375 --> 00:34:38,791
- Ville du fråga nåt?
- Jag var ute efter en high five.
386
00:34:41,624 --> 00:34:45,624
- Okej. Okej!
- Kom då.
387
00:34:50,624 --> 00:34:54,582
- Trummor passar dig bättre.
- Mina föräldrar kommer att avsky dig.
388
00:34:54,749 --> 00:34:58,999
Vi ses till repetitionen.
Glöm inte att öva.
389
00:35:05,916 --> 00:35:09,375
- Hemsk ålder.
- Ibland. Men hon är bra.
390
00:35:09,541 --> 00:35:15,791
Är nåt på tok?
Du har aldrig sökt upp mig här.
391
00:35:15,958 --> 00:35:21,458
- I dag lämnade min man mig.
- Jag beklagar.
392
00:35:21,624 --> 00:35:26,500
Alltså, inte just i dag.
Det är flera år sen.
393
00:35:26,666 --> 00:35:30,582
- Ja.
- Jag har druckit några drinkar.
394
00:35:30,749 --> 00:35:33,125
Du behövde dem säkert.
395
00:35:35,417 --> 00:35:38,291
Vet du vad som förstörde
mitt äktenskap?
396
00:35:38,458 --> 00:35:44,458
Förutom att han låg
med hundratals kvinnor?
397
00:35:44,624 --> 00:35:47,291
Det låter jobbigt.
398
00:35:47,458 --> 00:35:53,666
Hemligheter.
Hemligheter dödade äktenskapet.
399
00:35:53,833 --> 00:35:57,874
Han är inte bra på att prata-
400
00:35:58,041 --> 00:36:01,624
-men det betyder bara
att du måste försöka-
401
00:36:01,791 --> 00:36:08,333
-även om det innebär att
du tvingas öppna en getinglåda.
402
00:36:08,500 --> 00:36:12,333
- Ett getingbo?
- Ja, ja.
403
00:36:12,500 --> 00:36:17,958
- Älsklingen min...
- Det var en reflex. Förlåt.
404
00:36:23,791 --> 00:36:26,208
Hej då, flickor!
405
00:36:26,375 --> 00:36:31,458
De där tre är hemska.
Jag överlåter tonåren till Simon.
406
00:36:31,624 --> 00:36:37,666
- Du är väl lycklig nu, eller hur?
- Ja.
407
00:36:37,833 --> 00:36:43,541
Håll fast vid det.
Glöm inte hur det känns.
408
00:36:45,125 --> 00:36:47,624
De lämnar en alltid.
409
00:37:00,291 --> 00:37:03,208
Fasen också.
410
00:37:07,166 --> 00:37:10,041
Hon måste få veta.
411
00:37:10,208 --> 00:37:15,666
- Ursäkta. Jag glömde det totalt.
- Hon glömmer ofta nuförtiden.
412
00:37:15,833 --> 00:37:20,083
- Prata direkt med henne.
- Det är ingen fara.
413
00:37:20,250 --> 00:37:25,458
- Jag tänkte prata om din mens.
- Bara så där?
414
00:37:25,624 --> 00:37:30,417
När var första dagen
för din senaste mens?
415
00:37:30,582 --> 00:37:33,458
- Två, tre månader sen...
- Hon frågar mig.
416
00:37:33,624 --> 00:37:37,000
Svara henne, då.
417
00:37:37,166 --> 00:37:41,458
Det är din mor.
Hon kom full till min skola.
418
00:37:41,624 --> 00:37:44,541
- Jag svarar henne.
- Vad sa hon?
419
00:37:44,708 --> 00:37:49,250
- Vill ni ha lite tid ensamma?
- Nej. Förlåt.
420
00:37:49,417 --> 00:37:55,333
Jag ska kolla mensappen på min mobil,
som min man har tagit.
421
00:38:01,833 --> 00:38:05,458
Det är ingen brådska.
422
00:38:05,624 --> 00:38:08,624
Okej. Tack. Så...
423
00:38:11,624 --> 00:38:16,791
Beräknad nedkomst
blir den 12 november.
424
00:38:18,791 --> 00:38:22,166
Det är min mors födelsedag.
425
00:38:22,333 --> 00:38:25,417
Ja!
426
00:38:25,582 --> 00:38:30,041
Jag undersöker dig,
sen ska vi hitta en gynekolog åt dig.
427
00:38:30,208 --> 00:38:32,749
Okej.
428
00:38:44,333 --> 00:38:49,166
- Vad barnslig du är.
- Varför var du så otrevlig?
429
00:38:49,333 --> 00:38:54,333
Är det nåt särskilt?
Är det nåt som tynger dig?
430
00:38:54,500 --> 00:39:00,083
Klipp i mellangården, moderkakan,
monsternålar i ryggraden -
431
00:39:00,250 --> 00:39:04,083
-okontrollerad avföring...
Jag gillar inte ens barn.
432
00:39:04,250 --> 00:39:08,458
- Du är lärare.
- Ja. Jag vet hur manipulativa de är.
433
00:39:08,624 --> 00:39:13,041
De är som vi, men värre.
Varför skulle jag vilja utstå smärta-
434
00:39:13,208 --> 00:39:18,958
-och föda en skallig kopia av mig själv
och lära den en massa skit? Nej tack!
435
00:39:19,125 --> 00:39:22,458
- Jag har huvudvärk och du gormar.
- Du har alltid huvudvärk.
436
00:39:22,624 --> 00:39:26,333
Och det är du som gormar.
437
00:39:26,500 --> 00:39:31,458
Jag vill inte ha barnet.
Det är min kropp och mitt val.
438
00:39:31,624 --> 00:39:36,624
- Du äter vitaminer för gravida.
- För att de är goda!
439
00:39:44,458 --> 00:39:47,666
Okej. Du sa att du ville det här.
440
00:39:47,833 --> 00:39:52,458
Vad är det, då?
Varför detta förbannade hallå?
441
00:39:52,624 --> 00:39:56,417
Sluta! Inte nu.
442
00:39:56,582 --> 00:40:00,250
- Mår du bra?
- Det är du som är Satans fru.
443
00:40:00,417 --> 00:40:04,541
- I så fall är väl du Satan.
- Ja.
444
00:40:15,541 --> 00:40:20,500
Ända sen jag berättade om barnet
har du betett dig konstigt.
445
00:40:20,666 --> 00:40:26,458
Om det kommer att förändra allt, så...
446
00:40:26,624 --> 00:40:32,458
- Pratar vi verkligen om det här?
- Vi kanske inte är redo.
447
00:40:32,624 --> 00:40:38,624
- Vi har varit redo i två år.
- Ja, men jag vill inte vara ensam.
448
00:40:38,791 --> 00:40:43,833
Du är inte ensam! Det är du inte.
449
00:40:47,624 --> 00:40:53,958
Men det kunde du vara.
Du kunde klara det ensam.
450
00:40:54,125 --> 00:40:58,458
Just sånt är konstigt att säga
till sin gravida fru!
451
00:40:58,624 --> 00:41:02,417
Jag har aldrig önskat mig nåt så mycket.
452
00:41:02,582 --> 00:41:07,916
- Varför är du så underlig?
- På vilket sätt då?
453
00:41:10,708 --> 00:41:14,582
Du är så snäll hela tiden,
men ser mig inte i ögonen.
454
00:41:14,749 --> 00:41:17,999
Carey, Carey... Snälla, hör på mig.
455
00:41:18,166 --> 00:41:21,541
Finns det nån möjlighet...
456
00:41:21,708 --> 00:41:27,083
Är det möjligt
att det här kan handla om hormoner?
457
00:41:30,291 --> 00:41:35,417
Är det möjligt att du är ett arsle?
458
00:41:40,666 --> 00:41:43,833
Mår du bra?
459
00:41:54,458 --> 00:41:56,291
Nej.
460
00:41:58,958 --> 00:42:01,624
Vad är det?
461
00:42:01,791 --> 00:42:07,291
- Jag menade bara att...
- Åh gud, åh gud.
462
00:42:07,458 --> 00:42:13,958
Varför...? Vad menar du?
Hatar du mig? Är du otrogen?
463
00:42:14,125 --> 00:42:17,208
- Vad är det, Carey?
- Jag får kramper.
464
00:42:17,375 --> 00:42:21,999
- Varför mår du inte bra?
- Jag är mer än mitt mående.
465
00:42:22,166 --> 00:42:25,125
- Skämtar du?
- Jag skojade lite.
466
00:42:25,291 --> 00:42:29,458
Det var tydligen inte rätt läge.
467
00:42:29,624 --> 00:42:33,166
- Svär på det.
- Vad då?
468
00:42:33,333 --> 00:42:37,291
- Svär på det.
- Fetballe.
469
00:42:37,458 --> 00:42:41,458
Det här är inte roligt.
Svär på att vi ska klara det här.
470
00:42:41,624 --> 00:42:45,666
- Jag svär.
- Gör det officiellt.
471
00:42:45,833 --> 00:42:51,916
- Gör det officiellt.
- Det är ett annat svärande.
472
00:42:52,083 --> 00:42:54,541
- Jag menar det!
- Okej.
473
00:42:54,708 --> 00:43:00,041
Jag, Simon Patterson,
svär härmed...
474
00:43:00,208 --> 00:43:02,333
att allt är okej.
475
00:43:02,500 --> 00:43:06,166
Utveckla.
476
00:43:06,333 --> 00:43:11,417
Jag svär att jag inte hatar dig.
Jag svär att jag inte är dig otrogen.
477
00:43:11,582 --> 00:43:16,500
Och jag svär att jag inte...
Jag mår bra. Okej?
478
00:43:16,666 --> 00:43:22,417
Vi mår bra.
Du är inte klok, men allt är bra.
479
00:43:30,749 --> 00:43:36,458
Jag älskar dig. Men om du
lämnar mig, slår jag ihjäl dig.
480
00:43:36,624 --> 00:43:39,291
Det stöttar jag dig i.
481
00:43:39,458 --> 00:43:43,125
Vi klarar allt. Bara vi är tillsammans.
482
00:43:43,291 --> 00:43:45,333
Jag vet.
483
00:43:47,333 --> 00:43:52,083
Förlåt. Det var inte meningen
att skrämma dig.
484
00:43:52,250 --> 00:43:56,791
Samtalet... förde mig på villospår.
485
00:44:20,833 --> 00:44:23,208
Fattar ni?
486
00:44:31,500 --> 00:44:34,375
Varje gång jag går
487
00:44:34,541 --> 00:44:38,582
Tänker jag på alla gånger förut
488
00:44:38,749 --> 00:44:42,458
Sopar undan alla spår
489
00:44:42,624 --> 00:44:46,541
Spelar ingen roll om det tar slut
490
00:44:46,708 --> 00:44:49,666
Fjärde maj är här
491
00:44:49,833 --> 00:44:55,083
Fortare än de andra åren
492
00:44:55,250 --> 00:44:58,250
Mina fel syns tydligt när
493
00:44:58,417 --> 00:45:02,333
Du är för långt bort för att se dem
494
00:45:05,291 --> 00:45:07,999
Helst inte här.
495
00:45:38,541 --> 00:45:45,541
Jag tar allt hos dig för givet
496
00:45:45,708 --> 00:45:51,083
Allt det jag har haft på känn
497
00:45:52,749 --> 00:46:00,708
Om du bara säger sanningen
till mig nu
498
00:46:00,874 --> 00:46:06,791
Tappar jag bort mig själv igen
499
00:46:23,333 --> 00:46:27,666
Varje gång jag går
500
00:46:27,833 --> 00:46:31,958
väntar du på mig
501
00:46:32,125 --> 00:46:35,458
väntar du på mig
502
00:46:35,624 --> 00:46:39,749
väntar du på mig...
503
00:46:42,624 --> 00:46:46,125
- Får jag fråga dig en sak?
- Ja.
504
00:46:46,291 --> 00:46:50,624
Okej. Jag ska bara komma på vad.
505
00:46:50,791 --> 00:46:56,250
- Vill du ha barn?
- Det var en stor fråga.
506
00:46:56,417 --> 00:46:59,624
Snarkar du?
507
00:46:59,791 --> 00:47:06,041
Nej, men ibland går jag i sömnen
och jag slåss i sömnen.
508
00:47:06,208 --> 00:47:09,375
Min första tjej slog mig i ansiktet.
509
00:47:09,541 --> 00:47:12,291
- I sömnen?
- Nej.
510
00:47:12,458 --> 00:47:16,541
- Hur kunde hon då...?
- Jag sov.
511
00:47:16,708 --> 00:47:19,250
- Vad gjorde du?
- Jag vaknade.
512
00:47:19,417 --> 00:47:24,041
- Vad hade du gjort?
- Inget. Hon skulle slå till klockan.
513
00:47:24,208 --> 00:47:29,582
- Usel avståndsbedömning.
- Cool historia.
514
00:47:31,208 --> 00:47:37,458
- Din tur.
- Jag har en riktigt bra.
515
00:47:37,624 --> 00:47:41,666
- Vad gör dina föräldrar?
- Inget. De är döda.
516
00:47:41,833 --> 00:47:45,250
Va? Det är mina med.
517
00:47:47,624 --> 00:47:51,125
Vill du prata om det?
518
00:47:51,291 --> 00:47:54,291
Inte jag heller.
519
00:47:56,624 --> 00:48:00,125
Hur fick du ditt jobb?
520
00:48:00,291 --> 00:48:03,708
Varför har en vuxen man
ett jobb för en tonåring, menar du?
521
00:48:05,375 --> 00:48:09,250
Jag menade inte så alls.
522
00:48:09,417 --> 00:48:12,458
Kanske... Nej.
523
00:48:12,624 --> 00:48:16,417
- Det tror jag att du gjorde.
- Nej.
524
00:48:16,582 --> 00:48:22,458
- Det är svårt att leva på musiken.
- Ja, helt klart.
525
00:48:22,624 --> 00:48:27,749
Jag spelar med större orkestrar ibland,
men det finns inga pengar i det.
526
00:48:27,916 --> 00:48:31,458
- Spelar du klassisk gitarr?
- Ja, men jag fokuserar inte på det.
527
00:48:31,624 --> 00:48:36,749
- Vad fokuserar du på, då?
- Den märkliga kvinnan jag har mött.
528
00:48:40,291 --> 00:48:43,208
Jaså?
529
00:48:48,291 --> 00:48:52,291
Du är ärlig, eller hur? En bra människa.
530
00:48:53,624 --> 00:48:56,624
Det här känns som en fälla.
531
00:49:00,208 --> 00:49:02,666
Jag vet inte om jag är det.
532
00:49:02,833 --> 00:49:09,166
Jag har jämt skuldkänslor.
Som om jag inte förtjänar att...
533
00:49:14,291 --> 00:49:18,458
Jag har tänkt mycket på dig.
Inte läskigt mycket, men...
534
00:49:18,624 --> 00:49:22,166
Jag tycker du är... Du verkar vara...
535
00:49:24,250 --> 00:49:28,582
- Du gör mig nervös. Märks det?
- Knappast.
536
00:49:28,749 --> 00:49:35,417
Underbart att få lära känna dig.
Det var det jag ville säga.
537
00:49:37,250 --> 00:49:39,500
Ja, det har det varit.
538
00:49:49,417 --> 00:49:54,458
- Fan... Förlåt mig.
- Det var inte meningen.
539
00:49:54,624 --> 00:49:59,916
Jag trodde att det skulle vara värre
att inte prova. Men jag hade fel.
540
00:50:02,666 --> 00:50:06,208
Jag är ledsen.
541
00:50:08,624 --> 00:50:11,083
Spela nåt.
542
00:50:28,250 --> 00:50:31,208
Sitter här med dig,
hur kan du vara så stark?
543
00:50:31,375 --> 00:50:34,749
Hur kan du vara så klok och hel?
544
00:50:36,624 --> 00:50:39,541
Om du hade svarat,
hade vi då satsat
545
00:50:39,708 --> 00:50:44,791
Eller satt mystiken på spel?
546
00:50:44,958 --> 00:50:48,666
Sitter här med dig,
vem kunde ha vetat
547
00:50:48,833 --> 00:50:53,166
Att du skulle betyda allt för mig?
548
00:50:53,333 --> 00:50:58,624
Önskar att jag funnit orden,
att jag kallat på änglar
549
00:50:58,791 --> 00:51:02,250
Och vågat mig fram till dig
550
00:51:03,624 --> 00:51:06,291
Slutar den där?
551
00:51:08,582 --> 00:51:12,458
Vått hår, jag struntar i om du är sur
552
00:51:12,624 --> 00:51:17,375
Ditt leende gick rakt in
553
00:51:17,541 --> 00:51:21,458
Undvik mig och res din mur
554
00:51:21,624 --> 00:51:28,291
Jag ser nog ändå in
555
00:51:30,624 --> 00:51:33,791
Så slutar den.
556
00:51:47,916 --> 00:51:50,125
Herregud...
557
00:51:50,291 --> 00:51:53,458
Herregud, herregud.
558
00:51:53,624 --> 00:51:57,041
Hej!
559
00:51:57,208 --> 00:52:01,749
- Hur är det?
- Jag har mått bättre.
560
00:52:05,250 --> 00:52:11,500
Jag måste gå. Parkeringen går ut.
561
00:52:14,500 --> 00:52:18,500
Det var underligt. Vem var hon?
562
00:52:19,749 --> 00:52:25,125
Hur kunde det hända?
Varför måste sån skit alltid hända?
563
00:52:25,291 --> 00:52:29,624
- Är det okej?
- Ja. Det var Simons mor.
564
00:52:29,791 --> 00:52:34,333
- Vem är Simon?
- Jag har inte träffat henne på länge.
565
00:52:35,333 --> 00:52:38,624
Carey, vem är Simon?
566
00:52:41,582 --> 00:52:45,624
- Min man.
- Jaha!
567
00:53:11,291 --> 00:53:13,541
Den onda modern
568
00:53:28,500 --> 00:53:32,250
- Älskling?
- Ja, sötis?
569
00:53:32,417 --> 00:53:38,458
- Varför har du solglasögon?
- Jag har ont i ögonen bara.
570
00:53:38,624 --> 00:53:44,458
Jag har proppat i mig piller
och dragit för gardinerna.
571
00:53:44,624 --> 00:53:50,041
- Du borde gå till doktor Rose igen.
- Det är en penis.
572
00:53:50,208 --> 00:53:52,458
Va?
573
00:53:52,624 --> 00:53:57,250
- Det är ingen penis.
- Jo, det tror jag att det är.
574
00:53:57,417 --> 00:54:00,458
- Då växer den ut ur hennes fot.
- Hans fot.
575
00:54:00,624 --> 00:54:05,208
- Jag vet att det är en flicka.
- Jag håller med.
576
00:54:05,375 --> 00:54:12,083
Va? Varför har du ägnat fyra dagar åt
att försvara nåt du inte tror på?
577
00:54:12,250 --> 00:54:15,749
För att jag tycker att bråk är sexigt.
578
00:54:15,916 --> 00:54:18,708
Jag tycker att ha rätt är sexigt.
579
00:54:18,874 --> 00:54:23,958
Då känner vi oss tydligen båda
rätt sexiga.
580
00:54:24,125 --> 00:54:30,458
Nja, jag känner mig för svullen.
Men du får titta.
581
00:54:30,624 --> 00:54:35,375
- Det kan du onanera till.
- Fräckt! Värre än att svära.
582
00:54:35,541 --> 00:54:40,458
Billigt och bra.
Sammanhanget räknas inte.
583
00:54:40,624 --> 00:54:43,541
Det är så många regler.
584
00:54:45,125 --> 00:54:48,208
Okej, men...
585
00:54:48,375 --> 00:54:55,458
Om vår penisfotade vän
faktiskt är en flicka, vad ska hon heta?
586
00:54:55,624 --> 00:55:01,208
- Jag gillar Gretchen.
- Gretchen?
587
00:55:03,208 --> 00:55:06,958
'Gretchen, visa oss sketchen!'
Hon blir retad.
588
00:55:07,125 --> 00:55:13,125
Nej, det blir mera:
'Är det Gretchen? Kolla Mädchen!'
589
00:55:14,582 --> 00:55:18,417
'Du, Gretchen! Var är Hans?'
590
00:55:21,791 --> 00:55:25,458
- Meningslöst.
- Jag gillar Rachel.
591
00:55:25,624 --> 00:55:31,958
-Rachel? 'Du, Rachel!'
-Ja.
592
00:55:32,125 --> 00:55:35,624
'Rachel, kom! Kom.'
593
00:55:35,791 --> 00:55:38,958
'Rachel, du luktar...'
594
00:55:39,125 --> 00:55:43,833
Det finns sämre än Rachel.
595
00:55:44,833 --> 00:55:49,874
- Tack för att du förlät mig.
- För vad?
596
00:55:50,041 --> 00:55:56,749
För att jag förvandlades
till en psykopat.
597
00:55:56,916 --> 00:55:59,749
Vilken av gångerna?
598
00:56:02,125 --> 00:56:07,458
- Jag älskar dig.
- Vad sysslar du med?
599
00:56:09,624 --> 00:56:14,624
Har du tagit ecstasy?
600
00:56:17,333 --> 00:56:20,458
Nej.
601
00:56:20,624 --> 00:56:26,458
Men jag behöver mer kaffe.
Vill du också ha?
602
00:56:26,624 --> 00:56:31,291
- Jag är gravid.
- Va? Ska vi ha tvillingar?
603
00:56:31,458 --> 00:56:35,458
- Inget koffein.
- Okej. Vin, då?
604
00:56:35,624 --> 00:56:38,125
- Gravid!
- Sashimi.
605
00:56:38,291 --> 00:56:43,166
- Opastöriserade mejeriprodukter?
- Försvinn för alltid.
606
00:56:47,541 --> 00:56:52,375
- Tänk om det är en pojke.
- Då kan vi sälja honom.
607
00:56:52,541 --> 00:56:55,833
Jag pratade om namnet.
608
00:56:56,749 --> 00:57:02,291
Jag gillade Gretchen.
Vad sägs om Seitan?
609
00:57:02,458 --> 00:57:08,791
- Satan?
- Nej, Seitan. Köttalternativet.
610
00:57:10,624 --> 00:57:14,458
- Du är sjuk i huvudet.
- Det är ju du som äter skiten.
611
00:57:14,624 --> 00:57:19,541
- Fem dollar. Var det värt det?
- Det är du som äter bajset.
612
00:57:19,708 --> 00:57:23,791
Du stöttar mig verkligen
i mitt val att vara vegetarian.
613
00:57:23,958 --> 00:57:29,250
Äter man kyckling
kan man inte kalla sig vegetarian.
614
00:57:29,417 --> 00:57:32,500
Jag är kycklingterian.
615
00:57:35,624 --> 00:57:37,833
Krävande publik.
616
00:57:40,500 --> 00:57:44,125
Om jag dricker vin,
blir jag kanske roligare.
617
00:57:49,333 --> 00:57:52,250
Simon?
618
00:57:54,500 --> 00:57:57,208
Ignorerar du mig?
619
00:58:00,833 --> 00:58:03,125
Simon?
620
00:58:16,333 --> 00:58:18,458
Simon?
621
00:58:18,624 --> 00:58:21,458
Älskling...
622
00:58:21,624 --> 00:58:25,458
Simon? Simon?
623
00:58:25,624 --> 00:58:30,125
Älskling... Vakna!
624
00:58:31,500 --> 00:58:34,666
Nej!
625
00:58:34,833 --> 00:58:38,624
Nej! Nej!
626
00:58:41,624 --> 00:58:44,916
Nej, nej, nej!
627
00:58:47,458 --> 00:58:51,541
En sorglig saga
passar bäst vintertider
628
00:58:51,708 --> 00:58:55,666
Liv förtvinar, känslor svider
629
00:58:55,833 --> 00:58:59,250
En sorglig saga
passar bäst i vintertider
630
00:58:59,417 --> 00:59:03,749
Härdar hjärtat inför våren
631
00:59:03,916 --> 00:59:07,458
Jag hörde att jag skulle bli gammal
632
00:59:07,624 --> 00:59:11,749
innan kärlekens flamma
633
00:59:11,916 --> 00:59:15,375
skulle tändas i min vår...
634
00:59:15,541 --> 00:59:17,749
Min pojke.
635
00:59:19,417 --> 00:59:23,417
Innan kärlekens flamma
636
00:59:23,582 --> 00:59:27,083
skulle jag bli gammal
637
00:59:27,250 --> 00:59:30,666
Härdad till våren
638
00:59:38,333 --> 00:59:42,333
- Det regnar.
- Jag märker det.
639
00:59:42,500 --> 00:59:46,999
Det ösregnar.
Som om det vore domedagen.
640
00:59:47,166 --> 00:59:51,083
Det är bäst att du kommer in.
641
00:59:58,624 --> 01:00:01,708
Förlåt att jag bara dyker upp.
642
01:00:01,874 --> 01:00:05,749
Jag vet inte
om du har fått mina meddelanden.
643
01:00:05,916 --> 01:00:09,582
- Jag fick dem.
- Jag ville bara...
644
01:00:09,749 --> 01:00:13,458
Jag klarar inte av hemligheter.
645
01:00:13,624 --> 01:00:17,125
Ännu mindre lögner.
646
01:00:17,291 --> 01:00:21,333
- Du kunde bara ha sagt nåt.
- Då hade allt förändrats.
647
01:00:21,500 --> 01:00:25,041
Ja. Så varför kysste du mig,
när du var...?
648
01:00:25,208 --> 01:00:29,125
Varför gör man det om man är gift?
649
01:00:31,208 --> 01:00:34,541
Det är inte så enkelt.
650
01:00:37,333 --> 01:00:41,874
Vi kan göra det här en annan gång.
Förlåt...
651
01:00:42,041 --> 01:00:45,749
Jag gillade dig verkligen.
652
01:00:49,208 --> 01:00:53,375
- Förlåt.
- Jag är inte ute efter medkänsla.
653
01:00:53,541 --> 01:00:59,749
- Inte jag heller.
- Medkänsla för vad?
654
01:01:03,125 --> 01:01:06,417
Jag berättar och sen går jag.
655
01:01:08,708 --> 01:01:13,624
Jag är inte gift. Jag var det.
656
01:01:15,624 --> 01:01:19,250
Jag känner mig gift.
657
01:01:19,417 --> 01:01:23,708
Men det är jag inte. Min man dog.
658
01:01:34,624 --> 01:01:37,624
- Oj!
- Vad då?
659
01:01:39,791 --> 01:01:44,250
Du sa inte: 'Jag beklagar.'
660
01:01:44,417 --> 01:01:49,458
Det säger folk alltid annars.
Den undertryckta komikern i mig -
661
01:01:49,624 --> 01:01:54,458
-får lust att säga:
'Varför? Dödade du honom?'
662
01:01:54,624 --> 01:01:59,250
Jag har alltid tyckt att det är bättre
att de inte säger nåt alls.
663
01:02:02,458 --> 01:02:05,541
Hur lång tid har det gått?
664
01:02:07,208 --> 01:02:11,083
Ingen tid alls. Ett liv.
665
01:02:11,250 --> 01:02:13,375
Tre år.
666
01:02:13,541 --> 01:02:18,208
- Den fjärde maj var det tre år sen.
- Fjärde maj...
667
01:02:18,375 --> 01:02:20,582
Jag går nu.
668
01:02:23,250 --> 01:02:28,958
Vi kan prata nån annan gång.
Om konst eller clowner...
669
01:02:29,125 --> 01:02:33,375
Bara inte om det här. Allt utom det.
670
01:02:37,791 --> 01:02:41,291
Jag är ledsen att jag kysste dig.
671
01:02:41,458 --> 01:02:44,541
Jag har tyckt om dig också.
672
01:02:57,666 --> 01:03:01,708
Gammal choklad? Vad äckligt, Simon.
673
01:03:03,624 --> 01:03:06,417
I fickan.
674
01:03:06,582 --> 01:03:10,417
Ta en paus från det här nu.
675
01:03:15,791 --> 01:03:23,083
- Jag vet inte hur man gör sånt här.
- Jag vet, min vän.
676
01:03:23,250 --> 01:03:30,125
Jag vet att jag inte är den varmaste
eller den bästa personen...
677
01:03:30,291 --> 01:03:36,125
Men jag finns för dig
och din dotter, eller son.
678
01:03:36,291 --> 01:03:39,458
Nu tänker jag röka den här.
679
01:03:39,624 --> 01:03:45,250
Jag går ut, tänder den
och så röker jag den.
680
01:05:14,250 --> 01:05:16,582
Vad i helvete...
681
01:05:22,166 --> 01:05:24,291
Bev!
682
01:05:27,375 --> 01:05:31,749
- Bev! Bev, Bev...
- Är du okej?
683
01:05:31,916 --> 01:05:34,749
- Jag hittade det här.
- Åh, nej.
684
01:05:34,916 --> 01:05:39,333
Det låg i hans ficka med godispapperet.
685
01:05:39,500 --> 01:05:42,624
- Har du läst det?
- Bara början.
686
01:05:42,791 --> 01:05:46,458
Det är dåliga nyheter. 'Hjärnaneurysm'?
687
01:05:46,624 --> 01:05:50,208
- Jag vet inte ens vad det är.
- Vi går in.
688
01:05:50,375 --> 01:05:54,541
Nej. Han måste ha missförstått.
Jag ringer doktor Rose.
689
01:05:54,708 --> 01:06:00,291
- Det är inte hennes fel.
- Simon berättade allt för mig.
690
01:06:00,458 --> 01:06:06,458
Jag fick dagliga uppdateringar
om hans avföring, för helvete.
691
01:06:06,624 --> 01:06:09,916
- För guds skull!
- Du är gravid.
692
01:06:10,083 --> 01:06:15,417
Han trodde kanske att du inte
kunde hantera det i ditt tillstånd.
693
01:06:15,582 --> 01:06:20,458
Nyheten om att han var döende?
Simon ljuger inte.
694
01:06:20,624 --> 01:06:25,417
Bev, han ljög inte. Han berättade allt.
695
01:06:25,582 --> 01:06:28,708
Han berättade inte det här.
696
01:06:34,833 --> 01:06:38,708
Ursäkta mig. Ursäkta mig.
697
01:06:39,958 --> 01:06:42,958
Du får förklara det här för mig.
698
01:06:43,125 --> 01:06:47,125
Menar du
att han visste att han var sjuk?
699
01:06:50,916 --> 01:06:57,791
Han visste inte hur sjuk bara.
Det kunde han inte ha vetat.
700
01:06:57,958 --> 01:07:00,833
Vi borde ha berättat.
701
01:07:02,333 --> 01:07:05,333
Så han berättade för dig?
702
01:07:07,916 --> 01:07:12,582
- Varför berättade han det för dig?
- För att jag är hans mor.
703
01:07:12,749 --> 01:07:20,125
- Varför sa du inget till mig?
- Han bad mig hålla tyst. Han är min son.
704
01:07:20,291 --> 01:07:24,458
- Förlåt, men jag vill att du går.
- Vi ska klara det här.
705
01:07:24,624 --> 01:07:29,291
Nej, jag kommer aldrig
att klara det här!
706
01:07:29,458 --> 01:07:34,916
Min man är död, och nu säger du
att jag inte kände honom?!
707
01:07:35,083 --> 01:07:42,458
Vi ska ha barn
och han kommer inte att finnas här.
708
01:07:42,624 --> 01:07:49,208
Han fattade det beslutet utan mig.
Det hade han inte rätt till.
709
01:07:49,375 --> 01:07:52,541
Han är en lögnare och en skithög.
710
01:07:52,708 --> 01:07:56,458
- Sonen till en skithög!
- Ja, hans far var...
711
01:07:56,624 --> 01:08:02,041
- Nej, du! Du lät detta hända.
- Vi ville skydda dig.
712
01:08:02,208 --> 01:08:05,958
Det gick inte särskilt bra, eller hur?
713
01:08:07,541 --> 01:08:12,333
- Jag kommer tillbaka i morgon.
- Nej, det gör du inte alls.
714
01:08:13,624 --> 01:08:19,250
Carey, jag ber dig. Jag har ingen annan.
715
01:08:21,624 --> 01:08:23,999
Jag kommer i morgon.
716
01:08:49,458 --> 01:08:54,458
En mans hjärta når man
genom hans mage...
717
01:08:54,624 --> 01:08:56,624
Städa upp din skit!
718
01:08:56,791 --> 01:08:59,624
Bara du visste vägen till mitt hjärta
719
01:08:59,791 --> 01:09:04,125
Du öppnar mig och trycker till
720
01:09:04,291 --> 01:09:10,708
Du hör mig knaka och knäckas
men trycker dig ändå in
721
01:09:11,749 --> 01:09:18,208
Du hittar skatten, mitt bankande hjärta,
nu kallt som en isande vind
722
01:09:18,375 --> 01:09:22,375
Vi är arga
723
01:09:22,541 --> 01:09:26,125
Vi bråkar
724
01:09:26,291 --> 01:09:30,749
Vår kärlek, den är hård
725
01:09:33,417 --> 01:09:36,749
Men du är med mig
726
01:09:36,916 --> 01:09:41,041
I min vrede
727
01:09:41,208 --> 01:09:45,666
Så behåll mitt hjärta många år
728
01:09:47,791 --> 01:09:52,083
En mans hjärta når man
genom hans mage
729
01:09:52,250 --> 01:09:55,666
Men vägen till ditt är din själ
730
01:09:55,833 --> 01:09:59,250
Den är skarpare än jag
och brutalare än jag
731
01:09:59,417 --> 01:10:03,208
Mer kvick och redo för gräl
732
01:10:03,375 --> 01:10:10,958
Vi bråkar och ramlar, dricker
och famlar och plötsligt är allt förbi
733
01:10:11,125 --> 01:10:17,999
Vi är inte samma, en döende flamma
men segern är min, där fick du tji
734
01:10:18,166 --> 01:10:25,458
Nu håller jag i ditt hjärta
735
01:10:25,624 --> 01:10:30,624
Visste inte att
736
01:10:33,333 --> 01:10:40,874
Det var hos mig hela tiden
737
01:10:41,041 --> 01:10:45,375
Både dag och natt
738
01:10:47,541 --> 01:10:50,958
Vi bråkar och ramlar
739
01:10:51,125 --> 01:10:55,041
Vi dricker och famlar
740
01:10:55,208 --> 01:11:01,958
Och plötsligt är det förbi
741
01:11:02,125 --> 01:11:06,208
Vi är inte samma
742
01:11:06,375 --> 01:11:09,250
En döende flamma
743
01:11:09,417 --> 01:11:16,624
Men segern är min,
där fick du tji...
744
01:11:19,624 --> 01:11:23,749
- Den bet mig!
- Åh, nej! Vad bet dig?
745
01:11:23,916 --> 01:11:29,250
- Blomman.
- Bet blomman dig?
746
01:11:29,417 --> 01:11:35,000
Åh, nej! Ska vi hämta ett plåster?
Ja, det gör vi.
747
01:11:35,166 --> 01:11:40,500
Okej. Ska det vara
en superhjälte eller en sjöjungfru?
748
01:11:40,666 --> 01:11:45,166
- En superpiga.
- En superpiga?
749
01:11:45,333 --> 01:11:50,083
En sån skulle vi verkligen behöva här.
750
01:11:50,250 --> 01:11:53,624
Är det superpigan, tror du?
751
01:11:53,791 --> 01:11:59,333
Välj ett. Jag kommer strax.
Sen får du gå och sova.
752
01:12:02,749 --> 01:12:06,000
Åh... Hej!
753
01:12:06,166 --> 01:12:11,041
Nu är det jag som förföljer dig.
Hoppas att det inte är för våghalsigt.
754
01:12:11,208 --> 01:12:14,666
Våghalsighet är bra. Det är bara...
755
01:12:16,166 --> 01:12:19,250
Kom in.
756
01:12:19,417 --> 01:12:21,666
Förlåt.
757
01:12:27,624 --> 01:12:33,333
- Ditt hus är inte litet.
- Döda föräldrar.
758
01:12:33,500 --> 01:12:38,916
Jag ärvde huset, skulden
och en märklig samling oljekannor.
759
01:12:39,083 --> 01:12:42,708
Jag ärvde bara mardrömmar.
760
01:12:49,417 --> 01:12:51,582
Tack för ditt meddelande.
761
01:12:51,749 --> 01:12:55,250
Du blev inte stött över
det med att vara vänner?
762
01:12:55,417 --> 01:12:58,166
Det var inte favoritdelen.
763
01:13:03,500 --> 01:13:06,083
Har du tågfetisch?
764
01:13:07,791 --> 01:13:12,666
Nej. De tillhör faktiskt min...
765
01:13:12,833 --> 01:13:15,208
- Son?
- Dotter.
766
01:13:15,375 --> 01:13:21,208
- Oj! Det har du inte berättat.
- Jag ville inte tynga dig med allt.
767
01:13:21,375 --> 01:13:26,666
- Du tyngde mig inte alls.
- Jag jobbar på att vara mer öppen.
768
01:13:26,833 --> 01:13:31,458
- Mamma!
- Jag kommer strax, älskling.
769
01:13:31,624 --> 01:13:38,458
- Jag ska gå.
- Gör inte det. Jag ska lägga henne.
770
01:13:38,624 --> 01:13:41,291
Kom.
771
01:13:45,291 --> 01:13:49,666
- Hjärtat? Hälsa på mammas vän.
- Är du säker?
772
01:13:49,833 --> 01:13:54,250
- Hej! Det här är Owen.
- Hej!
773
01:13:54,417 --> 01:13:59,333
- Det där ser allvarligt ut.
- Ja. En blomma bet henne i fingret.
774
01:13:59,500 --> 01:14:02,291
Åh... Okej.
775
01:14:02,458 --> 01:14:08,500
- Jaha.
- Jag är pirat och du är kanin.
776
01:14:09,708 --> 01:14:13,708
Ska jag hjälpa dig? Duktig tjej.
777
01:14:13,874 --> 01:14:18,458
- Nu ser du ut som en riktig pirat.
- Ska vi slåss?
778
01:14:18,624 --> 01:14:21,125
Ska ni ha picknick?
779
01:14:21,291 --> 01:14:25,291
Min sista var sådär,
men jag kan prova igen.
780
01:14:25,458 --> 01:14:29,666
- Vad är det där?
- Mjölk. Vi ska dricka te.
781
01:14:29,833 --> 01:14:36,417
- Var det svärmor vi träffade i parken?
- Bev. Ja.
782
01:14:38,250 --> 01:14:43,250
- Mår hon bra?
- Det... vet jag inte.
783
01:14:43,417 --> 01:14:47,458
Det var första gången på länge
som jag såg henne.
784
01:14:47,624 --> 01:14:50,958
Bor hon inte i stan?
785
01:14:51,125 --> 01:14:56,166
Älskling, kan du gå upp
och hämta din målarlåda?
786
01:14:56,333 --> 01:14:59,250
Ja?
787
01:15:05,624 --> 01:15:11,582
- Förlåt. Det var inte meningen...
- Det är ingen fara.
788
01:15:13,333 --> 01:15:18,791
- Jag kan prata om allt.
- Bortsett från att du...
789
01:15:18,958 --> 01:15:23,250
Jag har inte träffat henne
sen före begravningen.
790
01:15:23,417 --> 01:15:27,083
Var hon inte med på begravningen?
791
01:15:27,250 --> 01:15:29,458
Jag var inte med.
792
01:15:29,624 --> 01:15:33,708
Hur tog du farväl, då?
793
01:15:35,500 --> 01:15:39,624
- Till henne?
- Nej, till honom.
794
01:15:49,624 --> 01:15:54,291
- Det här är...
- Lyssna nu. Jag tycker om dig.
795
01:15:55,541 --> 01:16:00,458
- Jag kan inte...
- Jag vill vara din vän.
796
01:16:00,624 --> 01:16:06,083
Du döljer viktiga saker för mig,
men jag går inte för det.
797
01:16:06,250 --> 01:16:11,666
Om du behöver råd eller nån
att prata med så finns jag här.
798
01:16:11,833 --> 01:16:15,791
- Som din vän.
- Tack.
799
01:16:17,375 --> 01:16:21,458
Mitt första råd är att tala med svärmor.
800
01:16:22,582 --> 01:16:25,541
Oj! Kör på bara.
801
01:16:25,708 --> 01:16:30,333
Man kan inte leva
med ständiga skuldkänslor.
802
01:16:30,500 --> 01:16:37,375
Hon... har dåligt inflytande.
Hon är oförutsägbar och hon röker.
803
01:16:37,541 --> 01:16:39,500
Jag röker på ibland.
804
01:16:39,666 --> 01:16:43,791
Jag skulle gärna göra det med,
men får svullna ögon.
805
01:16:43,958 --> 01:16:48,250
- Jag tycker att du ska ringa henne.
- Hon ljög för mig.
806
01:16:48,417 --> 01:16:50,541
Folk ljuger.
807
01:16:54,624 --> 01:16:56,500
Ja.
808
01:16:58,624 --> 01:17:03,541
Jag har funderat på en sak.
Vill du lira med mig?
809
01:17:05,458 --> 01:17:09,166
Lira musik, menar jag.
Spela musik med mig.
810
01:17:09,333 --> 01:17:15,250
- Väldigt gärna.
- Coolt. Jag får mer tid nu.
811
01:17:15,417 --> 01:17:19,291
- Har du...?
- Sagt upp mig, ja.
812
01:17:19,458 --> 01:17:24,582
Jag kommer ju ingenstans
om jag inte satsar fullt ut.
813
01:17:24,749 --> 01:17:28,833
Ja, du vet... det.
814
01:17:37,624 --> 01:17:41,874
Så... Vänner, då?
815
01:17:42,791 --> 01:17:46,208
Ja. Visst. Vänner.
816
01:18:06,125 --> 01:18:09,458
- Mamma, jag hittar den inte!
- Herregud...
817
01:18:09,624 --> 01:18:13,458
- Vi kan...
- Vi kan fortsätta det här.
818
01:18:13,624 --> 01:18:17,041
- Nån annan gång.
- Om en vecka?
819
01:18:17,208 --> 01:18:20,375
- Jag ringer.
- Jag med.
820
01:18:20,541 --> 01:18:23,250
Lite överdrivet, men...
821
01:18:36,624 --> 01:18:41,208
Okej. Nu talar vi allvar...
822
01:18:46,250 --> 01:18:49,333
- Katter.
- Varför?
823
01:18:49,500 --> 01:18:53,791
De har inget emot
att vara ensamma om kvällarna.
824
01:18:53,958 --> 01:18:58,999
- Hur vet du det?
- Bra fråga.
825
01:18:59,166 --> 01:19:03,541
Jag ska få en katt. Ett lodjur.
826
01:19:04,624 --> 01:19:08,208
Ett lodjur?
Modigt val. Jag är imponerad.
827
01:19:08,375 --> 01:19:11,666
De hade Alaska som tema på förskolan.
828
01:19:11,833 --> 01:19:16,958
- Spelar du gitarr?
- Ja, det gör jag.
829
01:19:19,833 --> 01:19:24,291
- Gillar hon inte musik?
- Kort koncentrationstid.
830
01:19:24,458 --> 01:19:27,417
Jag vet inte varifrån hon har fått det.
831
01:19:29,708 --> 01:19:33,958
Älskling,
du skulle ju vara försiktig med den.
832
01:19:34,125 --> 01:19:38,666
- Är det mammas gitarr?
- Ja.
833
01:19:38,833 --> 01:19:41,458
Riktigt fin.
834
01:19:41,624 --> 01:19:45,375
Du skulle vara försiktig,
men jag slår den i bordet.
835
01:19:45,541 --> 01:19:49,125
Ska jag spela nåt för dig? Okej.
836
01:19:49,291 --> 01:19:53,874
Jag hoppas att din mor hjälper mig
att skriva en text till den här.
837
01:19:58,666 --> 01:20:02,624
Vad tittar du på?
- Jag tror inte på samarbete.
838
01:20:02,791 --> 01:20:05,208
Och ändå finns det.
839
01:20:05,375 --> 01:20:12,666
Det tror jag visst
Du har bara inte lust
840
01:20:12,833 --> 01:20:19,916
Du skriver bättre än jag
Så försök att hjälpa mig
841
01:20:20,083 --> 01:20:22,999
Han kanske behöver hjälp.
842
01:20:23,166 --> 01:20:27,166
För jag behöver hjälp
843
01:20:27,333 --> 01:20:32,958
Eller så använder jag den texten.
Jag behöver inte din hjälp.
844
01:20:36,624 --> 01:20:43,582
- Tack för att du ville träffa mig.
- Du behövde bara fråga.
845
01:20:45,125 --> 01:20:49,500
- Jag fick det här med posten.
- Ja.
846
01:20:49,666 --> 01:20:55,041
- Men jag förstår det inte.
- En inbjudan till en födelsedagsfest.
847
01:20:55,208 --> 01:20:59,458
Ska du ha en födelsedagsfest för honom?
848
01:20:59,624 --> 01:21:04,958
En kombinerad födelsedagsfest,
konsert och gravöl.
849
01:21:05,125 --> 01:21:09,999
- Är det inte lite sent för det?
- Jo, det är det.
850
01:21:10,166 --> 01:21:14,333
Varför skickade du det till mig?
851
01:21:14,500 --> 01:21:18,874
- För Simon hade velat att du kom.
- Jag förstår.
852
01:21:19,041 --> 01:21:23,749
Sen när blev det viktigt
vad Simon önskade sig?
853
01:21:25,250 --> 01:21:26,417
Bev...
854
01:21:26,582 --> 01:21:29,500
Simon hade velat
att jag träffade mitt barnbarn.
855
01:21:29,666 --> 01:21:33,458
- Jag begick ett misstag.
- Gjorde du?
856
01:21:33,624 --> 01:21:37,999
Att köpa enkellakan
till en dubbelsäng är ett misstag.
857
01:21:38,166 --> 01:21:43,708
Att inte gå på sin mans begravning,
svika hans enda släkting-
858
01:21:43,874 --> 01:21:49,958
-neka hans mamma att träffa sitt
barnbarn, som är det enda hon har kvar...
859
01:21:50,125 --> 01:21:54,250
är inte ett misstag.
Det är en styggelse.
860
01:21:54,417 --> 01:21:57,500
'Neka dig'? Du vet ju var vi bor.
Du kunde bara ha...
861
01:21:57,666 --> 01:22:01,791
- Gratis smakprov?
- Nej... tack.
862
01:22:02,708 --> 01:22:06,708
Cyrus, det här är min...
863
01:22:06,874 --> 01:22:08,541
Min...
864
01:22:09,624 --> 01:22:14,458
Åh, nej. Det här klarar jag inte.
865
01:22:14,624 --> 01:22:20,666
- Du visste var vi fanns.
- Våga inte ge mig skulden!
866
01:22:27,791 --> 01:22:33,166
Jag är ledsen. Jag...
Jag var i chock, Bev. Jag...
867
01:22:34,833 --> 01:22:38,458
Min son tog ett beslut.
Det respekterade jag.
868
01:22:38,624 --> 01:22:41,458
Det förstår jag,
nu när jag själv är mor.
869
01:22:41,624 --> 01:22:45,582
Han gjorde fel. Vi båda gjorde fel.
870
01:22:47,624 --> 01:22:52,458
Jag har verkligen gjort allt
för att förstå det här.
871
01:22:52,624 --> 01:22:58,333
Jag tror att han
var rädd för att förstöra allt.
872
01:22:58,500 --> 01:23:03,582
Han ville att ert liv skulle vara
som det alltid hade varit.
873
01:23:03,749 --> 01:23:10,083
Det ni hade ihop
var unikt och underbart.
874
01:23:10,250 --> 01:23:13,624
Han var kanske rädd för smutsa ner det.
875
01:23:26,624 --> 01:23:29,749
Här är ditt kaffe.
876
01:23:31,541 --> 01:23:35,041
Det jag gjorde mot dig var oförlåtligt.
877
01:23:35,208 --> 01:23:38,458
Jag tror att jag...
878
01:23:38,624 --> 01:23:44,624
- Jag ville ha nån att...
- Skylla på?
879
01:23:45,833 --> 01:23:50,624
- Ja.
- Ja. Jag också.
880
01:23:53,791 --> 01:23:59,083
- Jag vill träffa mitt barnbarn.
- Det ska du få göra.
881
01:23:59,250 --> 01:24:04,125
- Hon vet allt om dig.
- Jösses!
882
01:24:04,291 --> 01:24:09,333
Hon vet att du är pappas mamma
och gör världens godaste pecannötpaj.
883
01:24:09,500 --> 01:24:15,749
Jag köper dem.
Men jag är bra på att värma dem.
884
01:24:17,624 --> 01:24:21,208
- Du välmående ut.
- Tack.
885
01:24:27,250 --> 01:24:33,417
- Är det din pojkvän?
- Nej, han är inte min pojkvän.
886
01:24:36,666 --> 01:24:40,375
Jag tror inte att jag kan gå på det här.
887
01:24:41,749 --> 01:24:44,250
Okej.
888
01:24:44,417 --> 01:24:49,208
Jag ska spela tennis. Jag tar lektioner.
889
01:24:49,375 --> 01:24:53,125
- Även på kvällarna?
- Hela tiden.
890
01:24:56,624 --> 01:25:00,125
Han är väldigt envis.
891
01:25:05,458 --> 01:25:07,541
Vänta ett ögonblick.
892
01:25:10,541 --> 01:25:12,624
Jag kommer strax.
893
01:25:12,791 --> 01:25:16,166
Hej! Kan jag ringa tillbaka om...
894
01:25:20,624 --> 01:25:22,833
ett ögonblick?
895
01:25:30,500 --> 01:25:34,500
Så hon mår bra? Okej.
896
01:25:34,666 --> 01:25:40,624
Tusen tack, Bill.
Jag hämtar henne i morgon.
897
01:25:40,791 --> 01:25:44,999
Jättebra. Hej då!
898
01:25:45,166 --> 01:25:49,458
- Hon har det bra.
- Ja? Vad bra.
899
01:25:49,624 --> 01:25:51,791
Ja...
900
01:25:54,166 --> 01:25:56,624
- Hej.
- Hej.
901
01:26:06,624 --> 01:26:09,125
Oj...!
902
01:26:11,791 --> 01:26:15,958
- Vi går upp.
- Visst.
903
01:26:16,125 --> 01:26:21,958
Det här är sötnosens rum.
Det var ett hemmakontor.
904
01:26:22,125 --> 01:26:27,916
Sen gjorde jag om det till barnkammare.
Alltså till henne.
905
01:26:28,083 --> 01:26:30,208
Och här är badrummet.
906
01:26:30,375 --> 01:26:36,624
Där är en dusch,
ett handfat och en toalett.
907
01:26:36,791 --> 01:26:39,541
Och här är sovrummet.
908
01:26:45,582 --> 01:26:48,541
Det var länge sen.
909
01:26:49,666 --> 01:26:53,375
Vi behöver absolut inte göra det.
910
01:26:53,541 --> 01:26:57,666
- Men jag vill.
- Vill du? Okej.
911
01:27:15,125 --> 01:27:16,624
Jag har en idé.
912
01:27:16,791 --> 01:27:22,500
- Ursäkta mig. Förlåt.
- Det var en dålig idé.
913
01:27:22,666 --> 01:27:25,582
Vi ska inte tänka så mycket.
914
01:27:28,749 --> 01:27:30,624
Flott.
915
01:27:30,791 --> 01:27:37,208
Långsamt ska jag långsamt doppa tån
916
01:27:37,375 --> 01:27:43,874
I tvåsamhet i stället för ensamhet
917
01:27:44,041 --> 01:27:50,999
Över, under, inne, ute
Dammet virvlar upp
918
01:27:51,166 --> 01:27:56,666
Det röjer nånting innerst i min kropp
919
01:27:56,833 --> 01:28:03,458
Han är alltid i tanken min
920
01:28:03,624 --> 01:28:11,041
Bakom mina ögon går han in
921
01:28:11,208 --> 01:28:18,083
Bleknar i ett sken,
du, min ögonsten
922
01:28:18,250 --> 01:28:21,582
Med din hand i min
923
01:28:21,749 --> 01:28:27,083
där och här, så fin
924
01:28:27,250 --> 01:28:34,500
Var dag grät jag av rädsla
att det kom en dag
925
01:28:34,666 --> 01:28:41,458
När tårarna slutat rinna
och man trodde allt var bra
926
01:28:41,624 --> 01:28:48,125
Aldrig älska,
aldrig låta smärtan få ett svar
927
01:28:48,291 --> 01:28:54,208
För du är smärtan,
du ska vara kvar
928
01:28:54,375 --> 01:29:01,083
Du är alltid i tanken min
929
01:29:01,250 --> 01:29:07,458
Bakom mina ögon går du in
930
01:29:07,624 --> 01:29:11,458
Långsamt försöker jag
931
01:29:11,624 --> 01:29:14,458
att långsamt klara var dag
932
01:29:14,624 --> 01:29:21,624
Hennes hand är nu i min
medan livet rusar förbi...
933
01:30:06,582 --> 01:30:11,458
Ett stort hjärta. Vad har du mer ritat?
934
01:30:11,624 --> 01:30:15,833
- Vem är det där?
- Pappa.
935
01:30:15,999 --> 01:30:20,458
- Är det pappa? Och vem är det?
- Det är du.
936
01:30:20,624 --> 01:30:24,166
Är det jag? Var är du?
937
01:30:41,582 --> 01:30:44,291
Älskling, jag fick en idé.
938
01:30:44,458 --> 01:30:49,125
Jag hämtar en limpistol,
så kan vi sätta glitter på bokstäverna.
939
01:30:49,291 --> 01:30:53,166
Det låter väl bra? Okej.
940
01:31:52,749 --> 01:31:56,958
Namn din far hade gillat: Gretchen!
941
01:32:01,125 --> 01:32:05,500
De nya blommorna i trädgården
som ska växa med dig.
942
01:32:12,500 --> 01:32:14,874
Simon och jag var eniga om-
943
01:32:15,041 --> 01:32:19,582
-att hans 30-årsdag
var vårt förhållandes värsta dag.
944
01:32:19,749 --> 01:32:23,166
Jag glömde att det var hans födelsedag-
945
01:32:23,333 --> 01:32:28,500
-och i ett oförlåtligt rollombyte
gav han mig frukost på sängen.
946
01:32:28,666 --> 01:32:33,333
Huevos rancheros, muy caliente.
Som jag vill ha dem.
947
01:32:33,500 --> 01:32:38,541
Dem spillde jag
på vårt vita märkestäcke.
948
01:32:38,708 --> 01:32:43,166
Jag skrek att han hade gett mig dem
innan jag var beredd.
949
01:32:43,333 --> 01:32:49,541
Han gick in på sitt kontor och
skrev en historia om en mexikansk häxa.
950
01:32:52,624 --> 01:32:59,125
När jag insåg att han fyllde år,
bakade jag en chokladkaka.
951
01:32:59,291 --> 01:33:03,791
Dessvärre tappade jag
örhänget i smeten.
952
01:33:03,958 --> 01:33:07,916
Simon fick sitta hela dagen
hos tandläkaren.
953
01:33:08,083 --> 01:33:12,916
Du glömmer aldrig det här!
Det vet jag!
954
01:33:14,833 --> 01:33:17,708
Du kan tala!
955
01:33:19,500 --> 01:33:21,791
Just det!
956
01:33:32,708 --> 01:33:35,624
- Jag beklagar verkligen.
- Vad menar du?
957
01:33:42,624 --> 01:33:45,582
Nej, det är inte sant...
958
01:33:51,417 --> 01:33:55,417
Simon nämnde det ofta
under årens lopp.
959
01:33:55,582 --> 01:34:00,375
Men av nån anledning
bad jag aldrig om ursäkt.
960
01:34:00,541 --> 01:34:03,666
Nej. Han kan inte vara...
961
01:34:11,125 --> 01:34:14,916
Jag har aldrig varit bra på ursäkter.
962
01:34:25,458 --> 01:34:30,250
- Jag avstod män efter cancern.
- Jag visste inte att du...
963
01:34:30,417 --> 01:34:35,291
Det var så jag kallade
min före detta man.
964
01:34:35,458 --> 01:34:39,666
Jag är inte rätt person
att ge råd om kärlek.
965
01:34:39,833 --> 01:34:43,458
Jag söker inget...
966
01:34:43,624 --> 01:34:47,916
Det mellan mig och Owen är tillfälligt.
967
01:34:49,208 --> 01:34:54,041
- Ge mig den. Den är min!
- Ta det lugnt, älskling.
968
01:34:56,291 --> 01:35:00,250
Det var pojken som började.
969
01:35:00,417 --> 01:35:05,041
Jag... Jag kan inte låta bli att tänka:
970
01:35:05,208 --> 01:35:11,458
Vad hade hänt om du hade dött
och Simon levt vidare?
971
01:35:11,624 --> 01:35:16,999
Han hade varit en fantastisk förälder.
Bättre än jag.
972
01:35:17,166 --> 01:35:20,250
Hon är en underbar flicka.
973
01:35:20,417 --> 01:35:23,624
Simon hade gått vidare, helt säkert.
974
01:35:25,291 --> 01:35:30,250
Men allt hade varit annorlunda.
Jag hade berättat om sjukdomen.
975
01:35:30,417 --> 01:35:35,874
Vi hade klarat det tillsammans.
Vi hade haft en plan.
976
01:35:36,041 --> 01:35:43,083
Det enda Simon tänkte på,
det enda han brydde sig om, var du.
977
01:35:44,624 --> 01:35:47,999
Så gör det du känner för.
978
01:35:54,250 --> 01:35:57,541
Tack för att du gör det här.
Det är lite konstigt.
979
01:35:57,708 --> 01:36:02,458
- Det är inte konstigt.
- Är det inte?
980
01:36:02,624 --> 01:36:06,458
Nej. Det är helt normalt.
981
01:36:06,624 --> 01:36:12,208
Killen jag ligger med
spelar på min mans gravöl.
982
01:36:12,375 --> 01:36:16,958
'Killen du ligger med'? Aj!
983
01:36:18,624 --> 01:36:23,250
- Du vet vad jag menar.
- Ja. Vi ska flytta de här.
984
01:36:23,417 --> 01:36:26,624
Kolla hur det blir med monitorerna på.
985
01:36:28,541 --> 01:36:33,250
Jag är bara killen hon ligger med
986
01:36:33,417 --> 01:36:37,666
Nej! Du vet vad jag menar. Kom hit.
987
01:36:47,333 --> 01:36:49,541
Jag är ett rövhål.
988
01:36:52,624 --> 01:36:56,417
Kanske ett litet.
989
01:36:56,582 --> 01:36:59,375
Är ett litet bättre eller sämre?
990
01:36:59,541 --> 01:37:04,624
Det är så här stort. Det är inte bra.
991
01:37:04,791 --> 01:37:10,333
- Kan vi lämna det?
- Jag vill inte tänka på det.
992
01:37:10,500 --> 01:37:14,333
- Förlåt mig.
- Detsamma.
993
01:37:25,250 --> 01:37:28,083
Vad nynnar du på?
994
01:37:28,250 --> 01:37:30,458
Vad nynnar du på?
995
01:37:30,624 --> 01:37:34,582
- Vad är det?
- Jag har fått den på hjärnan.
996
01:37:34,749 --> 01:37:38,458
Jag har experimenterat lite med en text.
997
01:37:38,624 --> 01:37:43,458
Jag tänkte att
vi kanske kunde sjunga den sist.
998
01:37:43,624 --> 01:37:47,666
Har du experimenterat med en text
till min sång?
999
01:37:48,624 --> 01:37:50,125
Visst.
1000
01:37:50,291 --> 01:37:54,916
Det är väl ett samarbete?
Teknisk sett är det...
1001
01:38:06,624 --> 01:38:09,708
Gud, vad jag älskar dig.
1002
01:38:27,250 --> 01:38:31,041
Jag förstår om du vill dra dig ur.
1003
01:38:31,208 --> 01:38:34,208
- Jag kan spela själv.
- Nej.
1004
01:38:34,375 --> 01:38:39,166
- Det är för tidigt att...
- Du lät mig träffa din dotter.
1005
01:38:39,333 --> 01:38:45,083
- Du dök bara upp hos mig.
- Vad är det här, då? Knullar vi bara?
1006
01:38:45,250 --> 01:38:49,291
'Knullar'? Va?
1007
01:38:50,874 --> 01:38:56,500
- Du får det att låta som om vi...
- Har en affär? Det är så det känns.
1008
01:38:56,666 --> 01:39:01,083
Det stämmer ju. Förstår du inte det?
Jag är otrogen.
1009
01:39:01,250 --> 01:39:05,250
- Han är död, Carey.
- Säg inte så!
1010
01:39:05,417 --> 01:39:07,582
Det har gått tre år...
1011
01:39:07,749 --> 01:39:11,125
Om du säger 'gå vidare',
sparkar jag dig i skrevet.
1012
01:39:11,291 --> 01:39:15,083
Jag skulle bara säga: 'Var glad.'
1013
01:39:17,125 --> 01:39:21,041
Förlåt. Det skulle jag inte ha sagt.
1014
01:39:21,208 --> 01:39:24,417
Men du ska inte ha skuldkänslor.
1015
01:39:28,417 --> 01:39:32,041
Jag ångrar att jag gjorde det.
1016
01:39:32,208 --> 01:39:36,125
Att jag gav dig mitt visitkort
och att jag låg med dig.
1017
01:39:36,291 --> 01:39:41,458
- Tack för det.
- Nej. Du är fantastisk...
1018
01:39:41,624 --> 01:39:45,417
Det du gör... Det handlar inte om det.
1019
01:39:46,833 --> 01:39:53,250
Men allt gick bra. Jobbet funkade.
Jag är en ganska bra mamma.
1020
01:39:53,417 --> 01:39:57,458
Jag gråter inte varje dag längre.
Det tog lång tid att komma dit.
1021
01:39:57,624 --> 01:40:02,458
Men när jag är med dig
tappar jag fotfästet.
1022
01:40:02,624 --> 01:40:06,458
Vad är det för fel med det?
1023
01:40:20,624 --> 01:40:25,958
Som många av er vet
skulle Simon fylla 40 i dag.
1024
01:40:26,125 --> 01:40:29,458
Jag hade retat honom för
att han var gammal.
1025
01:40:29,624 --> 01:40:33,458
Samtidigt var han alltför ung.
1026
01:40:34,500 --> 01:40:39,916
Innan vi slutar vill jag tacka
den här fantastiska mannen, Owen-
1027
01:40:40,083 --> 01:40:45,624
-för att han spelar och sjunger så fint.
Jag hade inte klarat detta utan honom.
1028
01:40:45,791 --> 01:40:48,958
Ingenting.
1029
01:40:49,125 --> 01:40:54,458
Det är tre år sen Simon och jag
började med det här.
1030
01:40:54,624 --> 01:40:58,125
Jag är både stolt och förfärad över-
1031
01:40:58,291 --> 01:41:02,666
-att även efter den här festen
ligger det 2 700 dollar i burken.
1032
01:41:05,417 --> 01:41:11,417
Pengarna ska gå till en semester
åt mig och min dotter, Gretchen.
1033
01:41:11,582 --> 01:41:15,708
Gretchen, hur gammal är du?
Hur gammal är du, sötnöt?
1034
01:41:17,833 --> 01:41:20,125
Ja, nästan.
1035
01:41:26,291 --> 01:41:31,666
Sist men inte minst
vill jag tacka Simon-
1036
01:41:31,833 --> 01:41:35,458
-för den glädje han gav mig i 12 år.
1037
01:41:35,624 --> 01:41:39,791
Och alla andra som han träffade
under sina 37 år.
1038
01:41:41,500 --> 01:41:44,500
Grattis på födelsedagen, min älskade.
1039
01:41:59,708 --> 01:42:03,458
- Hej...
- Hej.
1040
01:42:03,624 --> 01:42:06,417
Vad gör du?
1041
01:42:06,582 --> 01:42:10,874
Sen när har du börjat sova middag,
gamle man?
1042
01:42:12,624 --> 01:42:16,791
- Jag hade en häftig huvudvärk.
- Häftigt!
1043
01:42:24,624 --> 01:42:29,208
- Känner du dig bättre nu?
- Ja.
1044
01:42:31,541 --> 01:42:34,417
Är dig okej?
1045
01:42:34,582 --> 01:42:40,458
Har huvudvärken påverkat
den grammatiska delen av din hjärna?
1046
01:42:42,624 --> 01:42:47,250
Ja... Ja, oss är bra.
1047
01:42:47,417 --> 01:42:50,958
- Mig och Rachel.
- Gretchen.
1048
01:42:51,125 --> 01:42:54,666
- Jag är för trött för att bråka.
- Du vann.
1049
01:43:07,749 --> 01:43:11,250
- Om nåt händer mig...
- Tyst.
1050
01:43:11,417 --> 01:43:14,541
Så får du lova att leva i celibat.
1051
01:43:18,208 --> 01:43:23,041
- Du är mannen i mitt liv, din jävel.
- Det blir fem dollar.
1052
01:43:23,208 --> 01:43:27,250
Burken står i köket
och är redan full, så...
1053
01:43:29,708 --> 01:43:34,582
Jag vill inte att du ska vara ensam.
Det vet du väl?
1054
01:43:37,624 --> 01:43:42,624
Jag svär att jag aldrig nånsin
kommer att älska nån annan.
1055
01:44:00,458 --> 01:44:06,999
Jag, gamla turturduva
1056
01:44:08,624 --> 01:44:14,500
flyger bort till en vissen gren
1057
01:44:16,624 --> 01:44:19,666
Till min make
1058
01:44:21,666 --> 01:44:27,541
Min döde make som jag mist
1059
01:44:27,708 --> 01:44:32,624
Jag sörjer där till livets
1060
01:44:45,166 --> 01:44:47,874
Slut.
1061
01:44:57,624 --> 01:45:00,624
Texter: Cristel Nyqvist
Oneliner
83691
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.