All language subtitles for Strandhotellet.S01E07.SWEDISH.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,000 --> 00:00:09,240 TITLE: Strandhotellet, ep 107 STORY: 20733013 LANG: ENG 2 00:00:09,320 --> 00:00:13,120 It's been days. Petra's still gone. She wouldn't just disappear. 3 00:00:13,200 --> 00:00:18,160 Do you take Werner Gyllenmark to be your lawfully wedded husband? 4 00:00:18,240 --> 00:00:19,880 I do. 5 00:00:20,760 --> 00:00:22,960 -Well done. -Why did you meet with Sebastian, 6 00:00:23,040 --> 00:00:24,680 without checking with me first? 7 00:00:24,760 --> 00:00:26,880 Does everything have to be about Sebastian? 8 00:00:26,960 --> 00:00:28,680 Stop it. 9 00:00:28,760 --> 00:00:30,920 -Hey, Lojsan. -What are you doing here? 10 00:00:31,000 --> 00:00:32,640 -Where are we going? -Home! 11 00:00:32,720 --> 00:00:35,040 I can't just leave everything, you know that! 12 00:00:35,120 --> 00:00:36,520 You promised me! 13 00:00:36,600 --> 00:00:39,400 -Don't let him be mean. -He's not mean. 14 00:00:39,480 --> 00:00:42,480 He might just not be as in love with me as I am with him. 15 00:00:42,560 --> 00:00:46,960 If really want something, you need to go for it, now. 16 00:00:47,040 --> 00:00:50,440 It's Julie's birthday and I thought I'd throw her a bit of a party. 17 00:00:50,520 --> 00:00:52,160 I'd really like you to come. 18 00:00:52,240 --> 00:00:56,160 Julie Elisabeth Grip, will you do me the honour of marrying me? 19 00:00:57,280 --> 00:00:58,800 What's that? 20 00:01:10,000 --> 00:01:11,520 Where is she? 21 00:01:12,560 --> 00:01:14,320 We said ten o'clock. 22 00:01:16,680 --> 00:01:18,200 I'll call and check with her. 23 00:01:18,280 --> 00:01:19,760 Do that. 24 00:01:24,480 --> 00:01:25,840 What's wrong? 25 00:01:26,920 --> 00:01:28,800 Nothing. 26 00:01:29,360 --> 00:01:31,880 I'm not blind, I can see something's wrong. 27 00:01:35,040 --> 00:01:36,640 Are you having second thoughts? 28 00:01:38,280 --> 00:01:42,520 Did you consider my feelings when you proposed in front of everyone? 29 00:01:43,080 --> 00:01:46,120 Right... So you don't want to get married anymore, or what? 30 00:01:46,200 --> 00:01:47,720 -That's not it. -No? 31 00:01:47,800 --> 00:01:50,680 What else could I say while everyone was staring at me? 32 00:01:53,000 --> 00:01:56,600 Well, I didn't mean for you to feel like this, at any rate. 33 00:01:56,680 --> 00:01:59,360 I just wanted to share with everyone. 34 00:02:03,600 --> 00:02:05,160 I know. 35 00:02:06,320 --> 00:02:09,200 I'm just saying I'd rather have been part of the decision. 36 00:02:14,240 --> 00:02:16,440 It was wrong of me. Okay? 37 00:02:17,000 --> 00:02:20,560 But you and I want to be together, and... 38 00:02:20,640 --> 00:02:23,640 that's all that matters, right? 39 00:02:37,320 --> 00:02:39,160 I'll call her. 40 00:02:44,360 --> 00:02:46,440 -Yes, hello? -Hi, Rebecca. 41 00:02:46,520 --> 00:02:48,360 Why aren't you at the board meeting? 42 00:02:48,440 --> 00:02:52,920 Oh, sorry. I just thought you'd want to cancel it. 43 00:02:53,000 --> 00:02:54,320 Why? 44 00:02:54,400 --> 00:02:56,840 Because of Petra. 45 00:02:56,920 --> 00:02:58,520 What do you mean? 46 00:02:58,600 --> 00:03:00,680 They found her. 47 00:03:00,760 --> 00:03:06,000 I'm sorry, Julie. But she's dead. 48 00:03:06,080 --> 00:03:07,560 What is it? 49 00:03:43,600 --> 00:03:48,080 THE BEACH HOTEL 50 00:04:08,160 --> 00:04:09,520 It's Petra. 51 00:04:14,280 --> 00:04:16,080 No... 52 00:04:18,400 --> 00:04:20,280 I'll be back in a moment. 53 00:04:38,200 --> 00:04:41,280 My little darling. 54 00:05:09,200 --> 00:05:10,640 Well... 55 00:05:11,960 --> 00:05:16,520 We've lost someone who meant a lot to this hotel. 56 00:05:18,360 --> 00:05:19,880 As you all do. 57 00:05:21,120 --> 00:05:23,200 I see the Beach Hotel a bit like a family. 58 00:05:24,600 --> 00:05:27,200 We work together, we laugh together... 59 00:05:29,080 --> 00:05:30,960 Sometimes, we cry together. 60 00:05:34,320 --> 00:05:36,480 Because we care about one another. 61 00:05:38,360 --> 00:05:39,680 All of us. 62 00:05:58,320 --> 00:05:59,720 How are you? 63 00:06:00,760 --> 00:06:02,160 I don't know... 64 00:06:03,240 --> 00:06:04,800 It's hard to take in. 65 00:06:33,440 --> 00:06:35,280 I'm so sorry. 66 00:06:40,680 --> 00:06:42,200 The police are here. 67 00:06:42,280 --> 00:06:44,120 Do you think you can talk to her? 68 00:07:01,000 --> 00:07:03,640 Hey... 69 00:07:03,720 --> 00:07:06,000 -Stop. Leave me alone. -Do you want something? 70 00:07:06,080 --> 00:07:08,000 -No. -You didn't eat breakfast. 71 00:07:08,080 --> 00:07:10,680 -I don't want breakfast. -What can I do then? 72 00:07:10,760 --> 00:07:12,680 You can leave me alone. 73 00:07:21,000 --> 00:07:22,440 Ding-dong. 74 00:07:22,520 --> 00:07:25,600 Hey, what's your name again? 75 00:07:25,680 --> 00:07:27,920 Svante, Front Desk Manager. 76 00:07:29,080 --> 00:07:34,240 It's on your badge. Smart. Could you arrange a towel for me? 77 00:07:34,320 --> 00:07:36,880 The hotel towels are so small. 78 00:07:36,960 --> 00:07:38,720 I'll send someone. 79 00:07:40,200 --> 00:07:43,600 Maybe you could send Lojsan. 80 00:07:43,680 --> 00:07:45,480 Maybe you can ask her yourself. 81 00:07:47,520 --> 00:07:49,240 Hey! 82 00:07:49,320 --> 00:07:52,880 I heard. How awful. 83 00:07:52,960 --> 00:07:55,200 How's Lukas? 84 00:07:55,280 --> 00:07:57,960 -He's okay, I think. -Are you sure? 85 00:07:58,040 --> 00:08:01,800 He could be in shock. It's not always obvious from the outside. 86 00:08:01,880 --> 00:08:06,080 -Right? -I don't know anything about it. 87 00:08:06,160 --> 00:08:10,840 What he needs now is comfort and peace around him, okay? 88 00:08:11,400 --> 00:08:13,360 Are you giving me parenting advice? 89 00:08:13,440 --> 00:08:17,240 No, it's not that. I just want to see him. 90 00:08:17,880 --> 00:08:20,560 Then do it, that's why you're here, right? 91 00:08:20,640 --> 00:08:22,760 He gives me excuses all the time. 92 00:08:22,840 --> 00:08:25,640 This Lilja, do you know her? Is she his girlfriend? 93 00:08:25,720 --> 00:08:27,920 She's a friend. 94 00:08:28,480 --> 00:08:30,440 I can't force him. 95 00:08:31,400 --> 00:08:33,440 No... 96 00:08:33,520 --> 00:08:36,240 I think the best way would be to invite me over. 97 00:08:37,440 --> 00:08:39,000 Think about it. 98 00:08:53,520 --> 00:08:55,200 So, what happens now? 99 00:08:56,600 --> 00:08:58,800 We wait for the autopsy. 100 00:08:59,800 --> 00:09:04,960 Do you have any idea where she might have been? 101 00:09:05,040 --> 00:09:07,560 Where she stayed the night? 102 00:09:07,640 --> 00:09:09,160 What do you think you'll find? 103 00:09:09,240 --> 00:09:14,040 She might have left something there, a message, perhaps. 104 00:09:16,920 --> 00:09:19,040 Petra wasn't suicidal. 105 00:09:21,000 --> 00:09:24,000 Yes, she was angry and disappointed... 106 00:09:24,960 --> 00:09:28,920 in me and her family, but she'd never have done that. 107 00:09:30,880 --> 00:09:35,160 Have you found her phone? She might have messaged other people. 108 00:09:35,240 --> 00:09:39,080 Um... I'll contact you as soon as I hear anything. 109 00:09:43,480 --> 00:09:46,040 She's not even listening to me. 110 00:09:46,120 --> 00:09:48,280 Try to trust she's doing her job. 111 00:09:49,160 --> 00:09:51,000 Just like with Egil? 112 00:09:52,320 --> 00:09:54,040 Because it's the same thing here. 113 00:09:54,120 --> 00:09:56,000 Something doesn't add up. 114 00:09:56,080 --> 00:09:57,520 Try not to think that way. 115 00:09:57,600 --> 00:10:00,600 But why not? Don't you believe me either? 116 00:10:01,160 --> 00:10:03,080 What do you think might have happened. 117 00:10:03,160 --> 00:10:04,640 Someone might have... 118 00:10:06,320 --> 00:10:08,560 I can't bear even thinking about it. 119 00:10:10,080 --> 00:10:12,880 I think you should try to get some sleep. 120 00:10:12,960 --> 00:10:15,040 You haven't stopped since she disappeared. 121 00:10:15,120 --> 00:10:18,640 I can't. It would feel like giving up. 122 00:10:18,720 --> 00:10:20,960 Like I didn't care anymore. 123 00:10:21,040 --> 00:10:22,960 That's not true. 124 00:10:23,040 --> 00:10:24,880 And you know it. 125 00:10:32,840 --> 00:10:35,840 Please, Marianne, do you have to do that now? 126 00:10:37,320 --> 00:10:40,600 I have to do something or I'll lose my mind. 127 00:10:41,840 --> 00:10:43,720 I understand, but you have to eat. 128 00:10:43,800 --> 00:10:45,920 But not with you two. 129 00:10:47,640 --> 00:10:51,160 I thought it might be good for you so you don't have to be alone. 130 00:10:52,200 --> 00:10:54,640 It's just as well I get used to it. 131 00:10:57,240 --> 00:10:59,280 I think Werner would appreciate it. 132 00:10:59,840 --> 00:11:01,240 Has he said that? 133 00:11:03,120 --> 00:11:05,040 He's not talking to me much right now. 134 00:11:07,640 --> 00:11:09,520 That's how Werner is. 135 00:11:09,600 --> 00:11:13,400 He never says anything unless it's criticism. 136 00:11:13,480 --> 00:11:15,520 I thought you two might be able to talk. 137 00:11:17,360 --> 00:11:19,240 He pushed Petra so hard. 138 00:11:20,280 --> 00:11:22,160 Nothing she did was... 139 00:11:24,000 --> 00:11:25,920 enough in his eyes. 140 00:11:27,080 --> 00:11:28,760 Never good enough. 141 00:11:30,040 --> 00:11:32,480 Don't you think you need one another now? 142 00:11:33,160 --> 00:11:35,320 Can't you come with me to our place now? 143 00:11:35,400 --> 00:11:38,880 You look after Werner, I'll look after myself. 144 00:11:39,840 --> 00:11:42,000 I'm sorry, I'm just trying to help. 145 00:11:42,080 --> 00:11:44,600 Go home to your studio, sweetheart. 146 00:11:44,680 --> 00:11:49,240 I don't think you're cut out for real life. 147 00:12:12,280 --> 00:12:13,640 Sebastian? 148 00:12:15,680 --> 00:12:17,120 Where are you going? 149 00:12:17,680 --> 00:12:19,280 Work, I guess. 150 00:12:20,920 --> 00:12:23,360 How... How are you? 151 00:12:24,320 --> 00:12:25,720 I don't know. 152 00:12:28,680 --> 00:12:30,240 I can't believe she's gone. 153 00:12:32,960 --> 00:12:36,520 I'm sorry, I need to go to work, but can we talk later? 154 00:12:40,480 --> 00:12:42,200 I guess I should congratulate you. 155 00:12:43,440 --> 00:12:45,040 On what? 156 00:12:47,240 --> 00:12:48,960 Oh, thanks. 157 00:12:49,880 --> 00:12:51,200 Were you surprised? 158 00:12:52,160 --> 00:12:53,600 A bit. 159 00:12:55,120 --> 00:12:57,000 I thought you hated that. 160 00:12:57,680 --> 00:13:00,280 Popping the question in front of everyone like that. 161 00:13:00,360 --> 00:13:02,160 You hate that. 162 00:13:02,240 --> 00:13:04,160 You don't know me as well as you think. 163 00:13:04,240 --> 00:13:07,680 Okay. I know now why Aksel invited me anyway. 164 00:13:07,760 --> 00:13:09,560 I thought you wanted to come. 165 00:13:09,640 --> 00:13:12,000 He wanted me to witness it, can't you see that? 166 00:13:12,560 --> 00:13:15,800 So he only proposed to me to get at you? 167 00:13:15,880 --> 00:13:17,640 He just wants to fuck with me! 168 00:13:17,720 --> 00:13:21,040 Did my saying yes have something to do with you as well? 169 00:13:21,120 --> 00:13:24,000 Not everything is about you all the time! 170 00:13:28,960 --> 00:13:31,200 Wait, Sebastian! 171 00:13:37,880 --> 00:13:41,040 Room 305, first room to the right after you get out of the lift. 172 00:13:41,120 --> 00:13:42,960 Okay, thanks a lot. 173 00:13:46,920 --> 00:13:48,280 What is it? 174 00:13:48,360 --> 00:13:51,040 Look what Torbjörn has written here. 175 00:13:51,120 --> 00:13:55,240 "Petra, you were a great person who touched people's hearts." 176 00:13:55,320 --> 00:13:57,080 Well, wasn't she? 177 00:13:57,160 --> 00:13:58,840 He couldn't know that. 178 00:13:58,920 --> 00:14:02,680 No, Torbjörn can be quite spontaneous. 179 00:14:02,760 --> 00:14:04,080 Yes, you can tell. 180 00:14:04,160 --> 00:14:07,320 Is that a bad thing? That he doesn't take himself too seriously? 181 00:14:08,400 --> 00:14:10,000 It didn't work out so well. 182 00:14:11,800 --> 00:14:14,080 I just mean it wasn't so hard to fall for him. 183 00:14:14,160 --> 00:14:16,920 He's confident, he jokes with people, 184 00:14:17,000 --> 00:14:20,560 he's interested in sports and stuff, not just his job. 185 00:14:29,840 --> 00:14:33,160 Then we saw it was... her. 186 00:14:33,880 --> 00:14:36,040 Jesus, how scary. 187 00:14:36,120 --> 00:14:38,680 I've never seen a dead person before. 188 00:14:39,400 --> 00:14:40,840 Have you? 189 00:14:40,920 --> 00:14:44,240 No, I hope I don't have to. 190 00:14:45,520 --> 00:14:47,280 I have to go work. 191 00:14:47,360 --> 00:14:50,560 Okay. Tell me if you need to talk. 192 00:14:50,640 --> 00:14:52,200 I promise. 193 00:14:56,600 --> 00:15:00,000 Poor thing. That can't be easy. 194 00:15:03,920 --> 00:15:05,480 What? 195 00:15:06,760 --> 00:15:08,440 Have I spilt something on myself? 196 00:15:11,120 --> 00:15:12,800 No. 197 00:15:15,200 --> 00:15:16,520 Okay... 198 00:15:20,640 --> 00:15:22,560 Can you really guarantee that? 199 00:15:25,200 --> 00:15:27,360 I need to know it won't look manipulated. 200 00:15:28,960 --> 00:15:32,800 You don't need to worry about that, I'll deal with the consequences. 201 00:15:33,520 --> 00:15:35,600 If you can tell it's him in the images, 202 00:15:35,680 --> 00:15:38,200 you'll be paid when I see the material. 203 00:15:39,440 --> 00:15:42,200 No, I'll be in touch. 204 00:15:42,280 --> 00:15:44,960 Yes, bye. 205 00:15:47,160 --> 00:15:50,000 -How much did you hear? -No idea. 206 00:15:50,080 --> 00:15:51,680 Don't play dumb. 207 00:15:51,760 --> 00:15:54,280 If I said anything, no one would believe me anyway. 208 00:15:54,360 --> 00:15:56,920 Especially not Julie. 209 00:15:57,000 --> 00:15:59,880 I'd be very grateful. 210 00:15:59,960 --> 00:16:01,680 So grateful you'd help me? 211 00:16:01,760 --> 00:16:04,080 -With...? -Julie. 212 00:16:04,160 --> 00:16:08,040 Get her to like me a bit more. She's still suspicious, I can tell. 213 00:16:09,480 --> 00:16:11,360 -Sure. -Thanks. 214 00:16:12,240 --> 00:16:15,240 -Can I trust you then? -What choice do I have? 215 00:16:27,320 --> 00:16:29,080 Wow. 216 00:16:30,920 --> 00:16:34,160 I'm sure you'll get inspired down in France, don't you think? 217 00:16:35,560 --> 00:16:38,600 I've actually sold several paintings lately. 218 00:16:40,400 --> 00:16:44,040 Wouldn't it be nice to get away for a bit? 219 00:16:44,120 --> 00:16:46,880 From this house? It's like a tomb here. 220 00:16:48,000 --> 00:16:51,840 I know it's a tragedy, boo hoo, I know that. 221 00:16:51,920 --> 00:16:55,080 But, Vendela, it really has nothing to do with us. 222 00:16:57,440 --> 00:17:00,200 Nothing I do helps anyway. 223 00:17:00,280 --> 00:17:02,360 No, exactly. 224 00:17:02,440 --> 00:17:04,360 He'll pick himself up, you'll see. 225 00:17:04,440 --> 00:17:06,320 Out of his grieving. 226 00:17:06,400 --> 00:17:09,440 Hey, a few weeks on the Riviera. 227 00:17:09,520 --> 00:17:12,560 That would be so good for you, don't you think? 228 00:17:12,640 --> 00:17:14,760 Yeah, but I can't just leave him now. 229 00:17:15,840 --> 00:17:18,680 Why drag it out? 230 00:17:25,720 --> 00:17:28,120 -Name? -Fredrika Karlsson. 231 00:17:28,200 --> 00:17:31,920 -Fredrika Karlsson, welcome! -Thank you! 232 00:17:32,000 --> 00:17:33,800 Hey! Welcome, everyone. 233 00:17:33,880 --> 00:17:39,080 You'll be in Conference Room Two, it's through the doors to the left. 234 00:17:39,160 --> 00:17:40,840 -Thank you. -No need to thank me. 235 00:17:40,920 --> 00:17:44,200 Mi casa es su casa! 236 00:17:45,320 --> 00:17:50,560 If you get sick of talking about work with each other, 237 00:17:50,640 --> 00:17:55,720 there's a TV in the conference room and the match is on channel 47. 238 00:17:56,280 --> 00:17:58,360 You've got to have some fun too, right? 239 00:17:58,440 --> 00:18:03,200 But not too much fun, or you'll get a hangover! 240 00:18:03,960 --> 00:18:05,680 Welcome! 241 00:18:07,640 --> 00:18:10,920 What are you doing? 242 00:18:11,000 --> 00:18:12,400 What? 243 00:18:12,480 --> 00:18:14,880 Can't I be a bit spontaneous and fun? 244 00:18:14,960 --> 00:18:16,760 "Mi casa es su casa"? 245 00:18:16,840 --> 00:18:19,400 Yes, of course. 246 00:18:19,480 --> 00:18:21,280 Hi, there! 247 00:18:21,360 --> 00:18:22,800 Hello, there! 248 00:18:40,480 --> 00:18:42,360 Vendela says you've been here all day. 249 00:18:44,960 --> 00:18:48,000 We have to start talking about the funeral. 250 00:18:48,080 --> 00:18:49,720 With Mum and Gabrielle. 251 00:18:53,520 --> 00:18:55,360 Do you think I pushed her too hard? 252 00:18:56,400 --> 00:18:59,960 -We don't have to talk about it now. -Why not? 253 00:19:00,040 --> 00:19:02,000 If you think so, I'd like you to say. 254 00:19:02,080 --> 00:19:04,320 -No. -What do you mean, "No"? 255 00:19:04,400 --> 00:19:07,880 No, you think so, or no, you don't want to talk and tell me the truth? 256 00:19:11,600 --> 00:19:16,600 The money Petra took, the bank has asked me several times, 257 00:19:16,680 --> 00:19:19,200 and I have to tell them what happened. 258 00:19:20,680 --> 00:19:22,280 Maybe we should tell the police. 259 00:19:22,360 --> 00:19:24,720 -That's not an option. -We have to do something. 260 00:19:26,240 --> 00:19:30,040 -It won't look good if it comes out. -I won't drag Petra through the mud! 261 00:19:32,640 --> 00:19:34,000 Do you understand? 262 00:19:44,640 --> 00:19:46,880 -There you go. -Thank you. 263 00:19:46,960 --> 00:19:48,760 There you go! 264 00:19:52,600 --> 00:19:54,080 When's Shirin's break? 265 00:19:54,160 --> 00:19:56,160 She's working all evening. 266 00:19:56,240 --> 00:19:59,160 -Anything in particular? -No, I want to tell her something. 267 00:20:00,240 --> 00:20:02,840 Why don't you just give up? 268 00:20:02,920 --> 00:20:09,640 I get it, she's beautiful and smart, funny, wonderful, but... 269 00:20:10,520 --> 00:20:12,520 there will never be anything between you. 270 00:20:13,200 --> 00:20:15,760 She's nice to you because that's who she is. 271 00:20:16,880 --> 00:20:18,800 But she's with your boss. 272 00:20:20,240 --> 00:20:22,520 I'm not interested in Shirin. 273 00:20:22,600 --> 00:20:25,600 Are you trying to convince me you're not in love with her? 274 00:20:27,440 --> 00:20:29,720 Okay, I'll tell her another day. 275 00:21:04,400 --> 00:21:06,520 Have you had an okay night? 276 00:21:06,600 --> 00:21:09,160 As good as it could be. 277 00:21:13,200 --> 00:21:17,080 I know this is a bit of an uncomfortable question, but... 278 00:21:17,760 --> 00:21:19,680 How were yours and Petra's finances? 279 00:21:21,160 --> 00:21:22,720 We got by. 280 00:21:22,800 --> 00:21:24,480 We're saving again. 281 00:21:25,960 --> 00:21:27,920 Or, we were, I mean. 282 00:21:29,320 --> 00:21:32,440 Do you have joint accounts and all that? 283 00:21:32,520 --> 00:21:35,880 I look after most of it, why? 284 00:21:39,200 --> 00:21:41,600 A large withdrawal was made from the hotel. 285 00:21:43,160 --> 00:21:45,760 Right before Petra disappeared. 286 00:21:50,760 --> 00:21:52,600 Are you sure it was her? 287 00:21:55,920 --> 00:21:58,520 She told me she was gambling again. 288 00:22:07,160 --> 00:22:08,520 I'm sorry. 289 00:22:11,680 --> 00:22:14,920 We need to find out what happened, right? 290 00:22:22,560 --> 00:22:26,920 Okay, here are last year's books, balance sheet. 291 00:22:27,000 --> 00:22:30,880 -And revPAR month for month... -Sorry, revPAR? 292 00:22:31,520 --> 00:22:34,120 Average revenue per room, you could say. 293 00:22:34,200 --> 00:22:37,200 -Okay. -Try to read it by tomorrow. 294 00:22:37,280 --> 00:22:38,600 Tomorrow? 295 00:22:38,680 --> 00:22:42,360 Running a hotel involves a bit more than smiling at guests. 296 00:22:42,920 --> 00:22:45,760 -Right. No problem. -Good. 297 00:22:47,440 --> 00:22:48,840 Oops. 298 00:22:51,040 --> 00:22:52,960 -There. -Thanks. 299 00:22:53,640 --> 00:22:55,440 Just call if you have any questions. 300 00:22:57,160 --> 00:22:58,760 I really want this to work. 301 00:22:58,840 --> 00:23:00,360 Me too. 302 00:23:02,520 --> 00:23:04,400 Aksel says hi. 303 00:23:05,800 --> 00:23:08,560 Right, well... tell him hi back. 304 00:23:15,320 --> 00:23:16,760 Breakfast was really good. 305 00:23:19,120 --> 00:23:21,360 Nothing beats your scrambled eggs. 306 00:23:22,480 --> 00:23:27,840 So, what can I do in Saltsjövik now I just have one afternoon left? 307 00:23:30,760 --> 00:23:32,960 Okay. 308 00:23:33,040 --> 00:23:36,120 -Okay? -You can come for dinner. 309 00:23:38,400 --> 00:23:40,640 Lovely. I can cook. 310 00:23:41,400 --> 00:23:44,760 Steak, just how you like it. Do you have a barbecue? 311 00:23:44,840 --> 00:23:48,480 No, and you'll come at seven and leave at nine. 312 00:23:49,200 --> 00:23:51,720 Okay, can I bring a bottle of wine? 313 00:23:51,800 --> 00:23:53,920 No, because we won't drink it. 314 00:23:55,040 --> 00:23:56,440 A real family dinner. 315 00:23:56,520 --> 00:23:58,720 Hey, don't call it that. 316 00:24:00,920 --> 00:24:02,440 I'm grateful. 317 00:24:03,520 --> 00:24:05,080 Truly. 318 00:24:05,160 --> 00:24:07,400 I thought you'd stopped with that nonsense. 319 00:24:08,160 --> 00:24:09,480 Never. 320 00:24:12,520 --> 00:24:15,880 Check out the steam boat harbour, it's worth seeing. 321 00:24:15,960 --> 00:24:19,120 Okay. I'll do that. 322 00:24:20,840 --> 00:24:22,280 See you. 323 00:24:32,520 --> 00:24:35,880 Ah, there you are. Nice to see you up. 324 00:24:38,680 --> 00:24:40,400 So sweet. 325 00:24:41,400 --> 00:24:42,720 -Yeah. -Was it taken here? 326 00:24:43,680 --> 00:24:47,280 No, down by the dock. Petra was ten. 327 00:24:49,280 --> 00:24:56,200 Whenever I made the hotel's order at the fishmonger, Petra came with me. 328 00:24:58,680 --> 00:25:05,040 And when we were done, she'd nag me until I bought two... 329 00:25:07,040 --> 00:25:10,400 prawn sandwiches and we sat by the dock and... 330 00:25:15,080 --> 00:25:16,520 It was our thing. 331 00:25:33,200 --> 00:25:34,520 Hey, bartender? 332 00:25:35,080 --> 00:25:37,760 Can't you be sweet and pour me a glass of wine? 333 00:25:37,840 --> 00:25:39,920 -No. -Um, yes. 334 00:25:40,000 --> 00:25:41,440 What? 335 00:25:41,520 --> 00:25:46,200 I'm not going to let you get drunk now before an evening shift! 336 00:25:48,280 --> 00:25:50,000 I'm kidding. 337 00:25:53,840 --> 00:25:55,720 I'm going to go eat. See you later. 338 00:25:55,800 --> 00:25:57,720 Yes. 339 00:26:00,240 --> 00:26:02,320 Will that work out? 340 00:26:02,400 --> 00:26:04,600 Shirin's temporary, will she get to stay? 341 00:26:04,680 --> 00:26:10,400 She's fantastic. She works hard, she's lovely with the guests... 342 00:26:10,480 --> 00:26:11,880 Great. 343 00:26:11,960 --> 00:26:16,280 -Considering who she's with. -Sebastian... 344 00:26:16,360 --> 00:26:18,920 Have you seen how he pines after Julie Grip? 345 00:26:19,000 --> 00:26:21,160 Huh? It's ridiculous. 346 00:26:21,240 --> 00:26:23,440 I almost caught them in the office once. 347 00:26:23,520 --> 00:26:25,640 Are you sure about that? 348 00:26:25,720 --> 00:26:30,040 -Shirin deserves something better. -Oh, like what? 349 00:26:32,640 --> 00:26:35,880 Remember what you promised me you'd never become? 350 00:26:35,960 --> 00:26:37,600 Probably a lot of things. 351 00:26:37,680 --> 00:26:42,360 You said you'd never be one of those pathetic men hitting on young girls. 352 00:26:42,440 --> 00:26:44,680 -You've misunderstood. -Have I? 353 00:26:44,760 --> 00:26:47,880 Yes, and I don't need your advice. 354 00:26:47,960 --> 00:26:50,960 Take care of your own sorry situation instead. 355 00:26:51,880 --> 00:26:53,200 I don't understand. 356 00:26:53,280 --> 00:26:57,560 Svante, do you know why you'll never get Lojsan? 357 00:26:57,640 --> 00:26:59,880 Because you're a coward. 358 00:26:59,960 --> 00:27:02,960 Who's never dared to risk a single thing your whole life. 359 00:27:07,600 --> 00:27:09,800 I'll skip the coffee today. 360 00:27:24,160 --> 00:27:26,440 I went by the hotel. 361 00:27:26,520 --> 00:27:28,080 I couldn't face it today. 362 00:27:31,840 --> 00:27:34,000 I was a jerk to you yesterday. 363 00:27:37,320 --> 00:27:39,640 I don't know how I could say those things. I... 364 00:27:42,960 --> 00:27:46,160 -I'm sorry. -You've just lost your sister. 365 00:27:47,000 --> 00:27:48,560 It's no excuse. 366 00:27:54,120 --> 00:27:55,440 I hate fighting with you. 367 00:28:11,040 --> 00:28:14,440 If you want to be with Aksel, I have to accept it. 368 00:28:27,000 --> 00:28:28,480 Why did you come? 369 00:28:31,920 --> 00:28:34,400 This, between us... 370 00:28:36,520 --> 00:28:38,120 We can't keep this up. 371 00:28:40,320 --> 00:28:42,800 We're hurting each other, and other people. 372 00:28:43,640 --> 00:28:44,960 I know. 373 00:29:25,560 --> 00:29:28,040 So this is the hole you hang out in, these days? 374 00:29:29,520 --> 00:29:31,040 I like it. 375 00:29:31,120 --> 00:29:35,080 I'm usually tired after work so I like taking it easy here. 376 00:29:35,160 --> 00:29:39,160 Right, but is cleaning really a job? 377 00:29:42,040 --> 00:29:43,800 I'm kidding. 378 00:29:46,040 --> 00:29:47,840 Mum looks good. 379 00:29:47,920 --> 00:29:49,920 Maybe... 380 00:29:50,000 --> 00:29:51,800 Do you know if she's met someone? 381 00:29:52,840 --> 00:29:54,400 It's fine, you can tell me. 382 00:29:55,560 --> 00:29:57,480 I don't know. 383 00:29:57,560 --> 00:30:00,640 It's a shame for her to live alone in that house. 384 00:30:00,720 --> 00:30:02,840 -It can't be easy. -Are you and Mum...? 385 00:30:06,280 --> 00:30:09,520 We'll see. I'm working on it. 386 00:30:09,600 --> 00:30:13,080 That's what you want too, I guess? To be a family again? 387 00:30:15,120 --> 00:30:17,320 I was thinking about this dinner... 388 00:30:17,400 --> 00:30:19,880 It might not be much fun for her. 389 00:30:19,960 --> 00:30:21,800 It's fine with me if you skip it. 390 00:30:21,880 --> 00:30:24,880 Mum and I have some important stuff to talk about. 391 00:30:26,160 --> 00:30:29,480 You'd rather hang out with your... friend, right? 392 00:30:29,560 --> 00:30:31,000 What's her name? 393 00:30:31,080 --> 00:30:32,760 -Lilja. -Lilja... 394 00:30:33,640 --> 00:30:35,240 Cute. 395 00:30:53,400 --> 00:30:55,120 What are we doing now? 396 00:30:56,880 --> 00:30:58,320 I don't know. 397 00:31:08,600 --> 00:31:10,200 Do you think this was wrong? 398 00:31:13,640 --> 00:31:14,960 No. 399 00:31:16,520 --> 00:31:19,440 I'm just so... scared to hurt anyone. 400 00:31:21,200 --> 00:31:22,520 Me too. 401 00:31:32,720 --> 00:31:34,200 But I don't regret this. 402 00:32:50,800 --> 00:32:52,760 -I have to go. -Why? 403 00:32:54,840 --> 00:32:56,480 What if Shirin turns up? 404 00:32:57,440 --> 00:32:58,880 She's working late. 405 00:33:00,840 --> 00:33:02,680 I know, but it feels... 406 00:33:02,760 --> 00:33:04,200 I know, but... 407 00:33:05,960 --> 00:33:08,600 You're here now and I don't want to let you go. 408 00:33:15,200 --> 00:33:16,520 I'll... 409 00:33:18,120 --> 00:33:20,200 -I'll call you. -Okay... 410 00:33:21,960 --> 00:33:23,280 Julie? 411 00:33:24,280 --> 00:33:26,120 Are you sure everything's fine? 412 00:33:28,200 --> 00:33:29,560 Yeah. 413 00:33:42,720 --> 00:33:45,160 My God, what a boring evening. 414 00:33:45,240 --> 00:33:48,760 Yeah, it's really dead here. It hasn't been this dead for ages. 415 00:33:49,840 --> 00:33:51,880 You have to cheer me up. 416 00:33:51,960 --> 00:33:54,880 Say something funny. Don't you know any jokes? 417 00:33:55,800 --> 00:33:57,120 No... 418 00:33:58,280 --> 00:34:00,280 But there's something I'd like to say. 419 00:34:00,360 --> 00:34:01,920 Okay, go. 420 00:34:03,680 --> 00:34:05,160 I'm in love with you. 421 00:34:07,880 --> 00:34:09,200 Okay... 422 00:34:12,400 --> 00:34:14,040 That was actually quite good. 423 00:34:15,800 --> 00:34:17,120 It wasn't a joke. 424 00:34:19,080 --> 00:34:20,480 What are you doing? 425 00:34:21,720 --> 00:34:25,000 -I had to tell you... -Stop talking now! 426 00:34:25,080 --> 00:34:28,600 Shirin... haven't you noticed? 427 00:34:28,680 --> 00:34:30,600 No, go to hell! 428 00:34:40,040 --> 00:34:43,640 My dad is so embarrassing. 429 00:34:44,720 --> 00:34:47,000 I bet your parents are really cool. 430 00:34:47,080 --> 00:34:48,440 Not really. 431 00:34:48,520 --> 00:34:50,800 -Do they live in Saltsjövik? -Yep. 432 00:34:50,880 --> 00:34:52,760 We don't have much contact. 433 00:34:54,520 --> 00:34:56,200 It's better that way. 434 00:34:59,680 --> 00:35:02,600 Well, I should go home now. 435 00:35:04,000 --> 00:35:05,760 I'm sure they're done eating. 436 00:35:07,240 --> 00:35:08,800 You can sleep here if you like. 437 00:35:10,520 --> 00:35:12,200 We can watch a movie. 438 00:35:21,640 --> 00:35:23,760 Let me. 439 00:35:23,840 --> 00:35:25,680 That was delicious. 440 00:35:25,760 --> 00:35:27,200 As usual. 441 00:35:29,920 --> 00:35:31,680 I don't know why Lukas didn't come. 442 00:35:31,760 --> 00:35:34,760 You're doing a great job with him. 443 00:35:34,840 --> 00:35:36,520 But I think he needs his father. 444 00:35:36,600 --> 00:35:38,640 Someone to set boundaries. 445 00:35:39,800 --> 00:35:41,480 He misses me. 446 00:35:41,560 --> 00:35:43,560 He misses being a family. 447 00:35:43,640 --> 00:35:45,360 -He said so. -Did he? 448 00:35:46,880 --> 00:35:48,440 I know I made a mistake, but... 449 00:35:52,440 --> 00:35:54,680 Forgetting the washing, that's a mistake. 450 00:35:55,320 --> 00:35:58,960 Sleeping with my best friend, that's something else. 451 00:35:59,040 --> 00:36:02,040 I really want to show you I'm sorry. 452 00:36:03,080 --> 00:36:05,560 But it's a bit hard now that we live so far apart. 453 00:36:05,640 --> 00:36:08,720 I'm not moving back to Jönköping, you can forget that. 454 00:36:09,280 --> 00:36:11,840 No, I see that you like it here. 455 00:36:11,920 --> 00:36:14,640 I'd love to stay a few more days. 456 00:36:14,720 --> 00:36:17,200 But it's so expensive at the hotel. 457 00:36:19,920 --> 00:36:21,960 Can't you give me one more chance? 458 00:36:23,640 --> 00:36:25,320 For Lukas' sake. 459 00:36:27,840 --> 00:36:29,360 Please. 460 00:36:32,360 --> 00:36:35,000 Two nights. On the sofa. 461 00:36:36,800 --> 00:36:38,440 I'll take it. 462 00:36:43,840 --> 00:36:50,400 CAUSE OF DEATH: EGIL GRIP TRAMADOL OVERDOSE 463 00:36:58,320 --> 00:37:00,360 Aren't you coming to bed soon? 464 00:37:01,600 --> 00:37:02,960 I'll be right there. 465 00:37:07,280 --> 00:37:09,080 You can't sit up all night. 466 00:37:10,240 --> 00:37:12,040 What are you even working on? 467 00:37:13,880 --> 00:37:15,200 Nothing. 468 00:37:15,840 --> 00:37:18,600 I just wanted to check something. 469 00:37:18,680 --> 00:37:20,320 Okay. 470 00:37:29,480 --> 00:37:36,440 I CAN'T STOP THINKING ABOUT YOU. WHEN CAN I SEE YOU? 471 00:38:00,520 --> 00:38:02,800 Now she'll be murdered. 472 00:38:02,880 --> 00:38:04,360 Don't go down there. 473 00:38:04,440 --> 00:38:06,320 Of course she'll go down there. 474 00:38:07,400 --> 00:38:10,160 Ha! See? She didn't die. 475 00:38:13,800 --> 00:38:15,960 -Shit, did you see that? -Yes. 476 00:38:16,040 --> 00:38:19,040 Tell me when it's over! 477 00:38:28,200 --> 00:38:29,640 Now. 478 00:38:32,200 --> 00:38:34,240 Damn you! 479 00:38:36,640 --> 00:38:39,080 -Should I do that to you? -No! 480 00:38:39,160 --> 00:38:43,280 No, Lukas! It's not funny! 481 00:38:54,840 --> 00:38:56,720 We should probably go to sleep now. 482 00:39:18,080 --> 00:39:19,560 Sebastian was here. 483 00:39:20,200 --> 00:39:22,520 He said Petra had taken money from the hotel. 484 00:39:23,360 --> 00:39:24,760 What? 485 00:39:26,280 --> 00:39:27,960 Do you think it's true? 486 00:39:28,040 --> 00:39:31,120 I don't know. But it wouldn't surprise me. 487 00:39:31,200 --> 00:39:33,840 No... it wouldn't be the first time. 488 00:39:35,280 --> 00:39:38,560 How could she disappear with so many questions? 489 00:39:41,080 --> 00:39:43,160 Do you think she...? 490 00:39:43,240 --> 00:39:44,680 I don't know anymore. 491 00:39:54,640 --> 00:39:56,160 Is that..? 492 00:39:57,120 --> 00:39:59,160 They're Petra's things. 493 00:40:00,520 --> 00:40:02,680 She had them when they found her. 494 00:40:03,360 --> 00:40:05,000 Don't you want to open it? 495 00:40:06,520 --> 00:40:08,000 I don't know if I can. 496 00:40:14,120 --> 00:40:16,080 We'll do it together. 497 00:40:22,720 --> 00:40:24,680 God... Okay. 498 00:40:48,160 --> 00:40:49,640 That's not hers. 499 00:40:54,000 --> 00:40:55,480 No. 500 00:40:57,960 --> 00:40:59,280 It's Sebastian's. 501 00:41:16,640 --> 00:41:17,960 What did you want? 502 00:41:18,960 --> 00:41:20,520 I went down to the fishmonger. 503 00:41:22,280 --> 00:41:24,560 I know this is your memory of Petra. 504 00:41:25,840 --> 00:41:28,200 I didn't get to know her that well, but... 505 00:41:28,280 --> 00:41:32,320 I thought we could sit here together. 506 00:41:34,280 --> 00:41:36,000 Oh, Vendela. 507 00:41:45,200 --> 00:41:47,600 It's horrible you never got to know one another. 508 00:41:47,680 --> 00:41:49,960 Yes, though I did a little. 509 00:41:50,880 --> 00:41:52,560 I think you two were alike. 510 00:41:55,080 --> 00:41:58,080 -You think she was like me? -Mm. 511 00:41:58,160 --> 00:42:00,320 A bit sharp... 512 00:42:00,400 --> 00:42:01,880 with a big heart. 513 00:42:06,360 --> 00:42:09,400 You didn't think you'd be here with an old crying man 514 00:42:09,480 --> 00:42:11,200 when you married me. 515 00:42:11,280 --> 00:42:13,600 An old crying man whom I love. 516 00:42:25,320 --> 00:42:28,840 WHY DON'T YOU REPLY? HAS SOMETHING HAPPENED? 517 00:42:28,920 --> 00:42:35,000 WHEN CAN I SEE YOU TODAY? 518 00:42:35,080 --> 00:42:39,160 WHENEVER! 519 00:42:44,520 --> 00:42:47,520 -Yes? -Can you come to Mistral right away? 520 00:42:47,600 --> 00:42:50,920 -You have to see something. -Well, I... 521 00:42:51,000 --> 00:42:52,760 -I... -It's important. 522 00:42:54,080 --> 00:42:55,840 Okay, I'm on my way. 523 00:43:08,840 --> 00:43:10,480 I know you're angry. 524 00:43:11,440 --> 00:43:13,240 So just stay away. 525 00:43:13,320 --> 00:43:16,680 Listen, nothing needs to change, I won't... 526 00:43:18,600 --> 00:43:20,520 Are you going to quit because of this? 527 00:43:20,600 --> 00:43:23,840 Should I quit every time a colleague tries to pick me up? 528 00:43:23,920 --> 00:43:26,440 I wouldn't be able to keep a job. 529 00:43:28,520 --> 00:43:30,400 That's not what I did. 530 00:43:30,480 --> 00:43:33,240 No, right. You're in love with me. 531 00:43:33,320 --> 00:43:36,560 Why did you think I even needed to know? 532 00:43:36,640 --> 00:43:38,400 Are you going to tell Sebastian? 533 00:43:38,480 --> 00:43:42,200 Have you lost it? He'd go crazy! 534 00:43:42,280 --> 00:43:44,480 -You don't know him. -It's just that I... 535 00:43:44,560 --> 00:43:47,440 Yeah, I know you've seen him grow up here and all that. 536 00:43:47,520 --> 00:43:49,720 But you know nothing about he and I, okay? 537 00:43:52,720 --> 00:43:54,880 Shirin, I'd do anything for you. 538 00:43:56,680 --> 00:43:58,280 You shouldn't settle for less. 539 00:44:13,000 --> 00:44:15,640 -What is it? -You have to see this. 540 00:44:15,720 --> 00:44:17,640 It's from a security camera. 541 00:44:17,720 --> 00:44:19,960 -When did you get these? -From Marianne. 542 00:44:20,040 --> 00:44:23,120 But they didn't seem to work for some reason. 543 00:44:23,200 --> 00:44:26,520 So I asked the security company to email them directly to me. 544 00:44:26,600 --> 00:44:27,920 Right, okay. 545 00:44:34,000 --> 00:44:37,800 -That could be anyone. -Don't you recognise the jacket? 546 00:44:39,000 --> 00:44:41,360 It's the same one he had on at Werner's party. 547 00:44:43,600 --> 00:44:45,200 I can zoom in a bit. 548 00:44:52,440 --> 00:44:53,960 Here, look at the time. 549 00:44:54,040 --> 00:44:56,880 He said he came straight from the train to the party? 550 00:44:58,480 --> 00:45:00,600 How could he have been here then? 551 00:45:01,520 --> 00:45:03,920 And why would lie about not having been here? 552 00:45:07,360 --> 00:45:08,680 Look, there. 553 00:45:08,760 --> 00:45:11,680 See? It's him. 554 00:45:13,400 --> 00:45:15,000 He lied to you, Julie. 555 00:45:26,320 --> 00:45:31,440 Subtitles: Lily Ray plint.com 36927

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.