Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,000 --> 00:00:09,240
TITLE: Strandhotellet, ep 107
STORY: 20733013
LANG: ENG
2
00:00:09,320 --> 00:00:13,120
It's been days. Petra's still gone.
She wouldn't just disappear.
3
00:00:13,200 --> 00:00:18,160
Do you take Werner Gyllenmark
to be your lawfully wedded husband?
4
00:00:18,240 --> 00:00:19,880
I do.
5
00:00:20,760 --> 00:00:22,960
-Well done.
-Why did you meet with Sebastian,
6
00:00:23,040 --> 00:00:24,680
without checking with me first?
7
00:00:24,760 --> 00:00:26,880
Does everything have to be
about Sebastian?
8
00:00:26,960 --> 00:00:28,680
Stop it.
9
00:00:28,760 --> 00:00:30,920
-Hey, Lojsan.
-What are you doing here?
10
00:00:31,000 --> 00:00:32,640
-Where are we going?
-Home!
11
00:00:32,720 --> 00:00:35,040
I can't just leave everything,
you know that!
12
00:00:35,120 --> 00:00:36,520
You promised me!
13
00:00:36,600 --> 00:00:39,400
-Don't let him be mean.
-He's not mean.
14
00:00:39,480 --> 00:00:42,480
He might just not be as in love
with me as I am with him.
15
00:00:42,560 --> 00:00:46,960
If really want something,
you need to go for it, now.
16
00:00:47,040 --> 00:00:50,440
It's Julie's birthday and I thought
I'd throw her a bit of a party.
17
00:00:50,520 --> 00:00:52,160
I'd really like you to come.
18
00:00:52,240 --> 00:00:56,160
Julie Elisabeth Grip, will you do me
the honour of marrying me?
19
00:00:57,280 --> 00:00:58,800
What's that?
20
00:01:10,000 --> 00:01:11,520
Where is she?
21
00:01:12,560 --> 00:01:14,320
We said ten o'clock.
22
00:01:16,680 --> 00:01:18,200
I'll call and check with her.
23
00:01:18,280 --> 00:01:19,760
Do that.
24
00:01:24,480 --> 00:01:25,840
What's wrong?
25
00:01:26,920 --> 00:01:28,800
Nothing.
26
00:01:29,360 --> 00:01:31,880
I'm not blind,
I can see something's wrong.
27
00:01:35,040 --> 00:01:36,640
Are you having second thoughts?
28
00:01:38,280 --> 00:01:42,520
Did you consider my feelings when
you proposed in front of everyone?
29
00:01:43,080 --> 00:01:46,120
Right... So you don't want to get
married anymore, or what?
30
00:01:46,200 --> 00:01:47,720
-That's not it.
-No?
31
00:01:47,800 --> 00:01:50,680
What else could I say
while everyone was staring at me?
32
00:01:53,000 --> 00:01:56,600
Well, I didn't mean for you
to feel like this, at any rate.
33
00:01:56,680 --> 00:01:59,360
I just wanted to share
with everyone.
34
00:02:03,600 --> 00:02:05,160
I know.
35
00:02:06,320 --> 00:02:09,200
I'm just saying I'd rather have been
part of the decision.
36
00:02:14,240 --> 00:02:16,440
It was wrong of me. Okay?
37
00:02:17,000 --> 00:02:20,560
But you and I want to be together,
and...
38
00:02:20,640 --> 00:02:23,640
that's all that matters, right?
39
00:02:37,320 --> 00:02:39,160
I'll call her.
40
00:02:44,360 --> 00:02:46,440
-Yes, hello?
-Hi, Rebecca.
41
00:02:46,520 --> 00:02:48,360
Why aren't you
at the board meeting?
42
00:02:48,440 --> 00:02:52,920
Oh, sorry. I just thought
you'd want to cancel it.
43
00:02:53,000 --> 00:02:54,320
Why?
44
00:02:54,400 --> 00:02:56,840
Because of Petra.
45
00:02:56,920 --> 00:02:58,520
What do you mean?
46
00:02:58,600 --> 00:03:00,680
They found her.
47
00:03:00,760 --> 00:03:06,000
I'm sorry, Julie. But she's dead.
48
00:03:06,080 --> 00:03:07,560
What is it?
49
00:03:43,600 --> 00:03:48,080
THE BEACH HOTEL
50
00:04:08,160 --> 00:04:09,520
It's Petra.
51
00:04:14,280 --> 00:04:16,080
No...
52
00:04:18,400 --> 00:04:20,280
I'll be back in a moment.
53
00:04:38,200 --> 00:04:41,280
My little darling.
54
00:05:09,200 --> 00:05:10,640
Well...
55
00:05:11,960 --> 00:05:16,520
We've lost someone who meant a lot
to this hotel.
56
00:05:18,360 --> 00:05:19,880
As you all do.
57
00:05:21,120 --> 00:05:23,200
I see the Beach Hotel
a bit like a family.
58
00:05:24,600 --> 00:05:27,200
We work together,
we laugh together...
59
00:05:29,080 --> 00:05:30,960
Sometimes, we cry together.
60
00:05:34,320 --> 00:05:36,480
Because we care about one another.
61
00:05:38,360 --> 00:05:39,680
All of us.
62
00:05:58,320 --> 00:05:59,720
How are you?
63
00:06:00,760 --> 00:06:02,160
I don't know...
64
00:06:03,240 --> 00:06:04,800
It's hard to take in.
65
00:06:33,440 --> 00:06:35,280
I'm so sorry.
66
00:06:40,680 --> 00:06:42,200
The police are here.
67
00:06:42,280 --> 00:06:44,120
Do you think you can talk to her?
68
00:07:01,000 --> 00:07:03,640
Hey...
69
00:07:03,720 --> 00:07:06,000
-Stop. Leave me alone.
-Do you want something?
70
00:07:06,080 --> 00:07:08,000
-No.
-You didn't eat breakfast.
71
00:07:08,080 --> 00:07:10,680
-I don't want breakfast.
-What can I do then?
72
00:07:10,760 --> 00:07:12,680
You can leave me alone.
73
00:07:21,000 --> 00:07:22,440
Ding-dong.
74
00:07:22,520 --> 00:07:25,600
Hey, what's your name again?
75
00:07:25,680 --> 00:07:27,920
Svante, Front Desk Manager.
76
00:07:29,080 --> 00:07:34,240
It's on your badge. Smart.
Could you arrange a towel for me?
77
00:07:34,320 --> 00:07:36,880
The hotel towels are so small.
78
00:07:36,960 --> 00:07:38,720
I'll send someone.
79
00:07:40,200 --> 00:07:43,600
Maybe you could send Lojsan.
80
00:07:43,680 --> 00:07:45,480
Maybe you can ask her yourself.
81
00:07:47,520 --> 00:07:49,240
Hey!
82
00:07:49,320 --> 00:07:52,880
I heard. How awful.
83
00:07:52,960 --> 00:07:55,200
How's Lukas?
84
00:07:55,280 --> 00:07:57,960
-He's okay, I think.
-Are you sure?
85
00:07:58,040 --> 00:08:01,800
He could be in shock. It's not
always obvious from the outside.
86
00:08:01,880 --> 00:08:06,080
-Right?
-I don't know anything about it.
87
00:08:06,160 --> 00:08:10,840
What he needs now is comfort
and peace around him, okay?
88
00:08:11,400 --> 00:08:13,360
Are you giving me parenting advice?
89
00:08:13,440 --> 00:08:17,240
No, it's not that.
I just want to see him.
90
00:08:17,880 --> 00:08:20,560
Then do it,
that's why you're here, right?
91
00:08:20,640 --> 00:08:22,760
He gives me excuses all the time.
92
00:08:22,840 --> 00:08:25,640
This Lilja, do you know her?
Is she his girlfriend?
93
00:08:25,720 --> 00:08:27,920
She's a friend.
94
00:08:28,480 --> 00:08:30,440
I can't force him.
95
00:08:31,400 --> 00:08:33,440
No...
96
00:08:33,520 --> 00:08:36,240
I think the best way would be
to invite me over.
97
00:08:37,440 --> 00:08:39,000
Think about it.
98
00:08:53,520 --> 00:08:55,200
So, what happens now?
99
00:08:56,600 --> 00:08:58,800
We wait for the autopsy.
100
00:08:59,800 --> 00:09:04,960
Do you have any idea
where she might have been?
101
00:09:05,040 --> 00:09:07,560
Where she stayed the night?
102
00:09:07,640 --> 00:09:09,160
What do you think you'll find?
103
00:09:09,240 --> 00:09:14,040
She might have left something there,
a message, perhaps.
104
00:09:16,920 --> 00:09:19,040
Petra wasn't suicidal.
105
00:09:21,000 --> 00:09:24,000
Yes, she was angry
and disappointed...
106
00:09:24,960 --> 00:09:28,920
in me and her family,
but she'd never have done that.
107
00:09:30,880 --> 00:09:35,160
Have you found her phone? She might
have messaged other people.
108
00:09:35,240 --> 00:09:39,080
Um... I'll contact you
as soon as I hear anything.
109
00:09:43,480 --> 00:09:46,040
She's not even listening to me.
110
00:09:46,120 --> 00:09:48,280
Try to trust she's doing her job.
111
00:09:49,160 --> 00:09:51,000
Just like with Egil?
112
00:09:52,320 --> 00:09:54,040
Because it's the same thing here.
113
00:09:54,120 --> 00:09:56,000
Something doesn't add up.
114
00:09:56,080 --> 00:09:57,520
Try not to think that way.
115
00:09:57,600 --> 00:10:00,600
But why not?
Don't you believe me either?
116
00:10:01,160 --> 00:10:03,080
What do you think
might have happened.
117
00:10:03,160 --> 00:10:04,640
Someone might have...
118
00:10:06,320 --> 00:10:08,560
I can't bear even thinking about it.
119
00:10:10,080 --> 00:10:12,880
I think you should try
to get some sleep.
120
00:10:12,960 --> 00:10:15,040
You haven't stopped
since she disappeared.
121
00:10:15,120 --> 00:10:18,640
I can't.
It would feel like giving up.
122
00:10:18,720 --> 00:10:20,960
Like I didn't care anymore.
123
00:10:21,040 --> 00:10:22,960
That's not true.
124
00:10:23,040 --> 00:10:24,880
And you know it.
125
00:10:32,840 --> 00:10:35,840
Please, Marianne,
do you have to do that now?
126
00:10:37,320 --> 00:10:40,600
I have to do something
or I'll lose my mind.
127
00:10:41,840 --> 00:10:43,720
I understand, but you have to eat.
128
00:10:43,800 --> 00:10:45,920
But not with you two.
129
00:10:47,640 --> 00:10:51,160
I thought it might be good for you
so you don't have to be alone.
130
00:10:52,200 --> 00:10:54,640
It's just as well I get used to it.
131
00:10:57,240 --> 00:10:59,280
I think Werner would appreciate it.
132
00:10:59,840 --> 00:11:01,240
Has he said that?
133
00:11:03,120 --> 00:11:05,040
He's not talking to me much
right now.
134
00:11:07,640 --> 00:11:09,520
That's how Werner is.
135
00:11:09,600 --> 00:11:13,400
He never says anything
unless it's criticism.
136
00:11:13,480 --> 00:11:15,520
I thought you two
might be able to talk.
137
00:11:17,360 --> 00:11:19,240
He pushed Petra so hard.
138
00:11:20,280 --> 00:11:22,160
Nothing she did was...
139
00:11:24,000 --> 00:11:25,920
enough in his eyes.
140
00:11:27,080 --> 00:11:28,760
Never good enough.
141
00:11:30,040 --> 00:11:32,480
Don't you think
you need one another now?
142
00:11:33,160 --> 00:11:35,320
Can't you come with me
to our place now?
143
00:11:35,400 --> 00:11:38,880
You look after Werner,
I'll look after myself.
144
00:11:39,840 --> 00:11:42,000
I'm sorry, I'm just trying to help.
145
00:11:42,080 --> 00:11:44,600
Go home to your studio, sweetheart.
146
00:11:44,680 --> 00:11:49,240
I don't think you're cut out
for real life.
147
00:12:12,280 --> 00:12:13,640
Sebastian?
148
00:12:15,680 --> 00:12:17,120
Where are you going?
149
00:12:17,680 --> 00:12:19,280
Work, I guess.
150
00:12:20,920 --> 00:12:23,360
How... How are you?
151
00:12:24,320 --> 00:12:25,720
I don't know.
152
00:12:28,680 --> 00:12:30,240
I can't believe she's gone.
153
00:12:32,960 --> 00:12:36,520
I'm sorry, I need to go to work,
but can we talk later?
154
00:12:40,480 --> 00:12:42,200
I guess I should congratulate you.
155
00:12:43,440 --> 00:12:45,040
On what?
156
00:12:47,240 --> 00:12:48,960
Oh, thanks.
157
00:12:49,880 --> 00:12:51,200
Were you surprised?
158
00:12:52,160 --> 00:12:53,600
A bit.
159
00:12:55,120 --> 00:12:57,000
I thought you hated that.
160
00:12:57,680 --> 00:13:00,280
Popping the question
in front of everyone like that.
161
00:13:00,360 --> 00:13:02,160
You hate that.
162
00:13:02,240 --> 00:13:04,160
You don't know me
as well as you think.
163
00:13:04,240 --> 00:13:07,680
Okay. I know now
why Aksel invited me anyway.
164
00:13:07,760 --> 00:13:09,560
I thought you wanted to come.
165
00:13:09,640 --> 00:13:12,000
He wanted me to witness it,
can't you see that?
166
00:13:12,560 --> 00:13:15,800
So he only proposed to me
to get at you?
167
00:13:15,880 --> 00:13:17,640
He just wants to fuck with me!
168
00:13:17,720 --> 00:13:21,040
Did my saying yes have something to
do with you as well?
169
00:13:21,120 --> 00:13:24,000
Not everything is about you
all the time!
170
00:13:28,960 --> 00:13:31,200
Wait, Sebastian!
171
00:13:37,880 --> 00:13:41,040
Room 305, first room to the right
after you get out of the lift.
172
00:13:41,120 --> 00:13:42,960
Okay, thanks a lot.
173
00:13:46,920 --> 00:13:48,280
What is it?
174
00:13:48,360 --> 00:13:51,040
Look what Torbjörn has written here.
175
00:13:51,120 --> 00:13:55,240
"Petra, you were a great person
who touched people's hearts."
176
00:13:55,320 --> 00:13:57,080
Well, wasn't she?
177
00:13:57,160 --> 00:13:58,840
He couldn't know that.
178
00:13:58,920 --> 00:14:02,680
No, Torbjörn can be
quite spontaneous.
179
00:14:02,760 --> 00:14:04,080
Yes, you can tell.
180
00:14:04,160 --> 00:14:07,320
Is that a bad thing? That he doesn't
take himself too seriously?
181
00:14:08,400 --> 00:14:10,000
It didn't work out so well.
182
00:14:11,800 --> 00:14:14,080
I just mean it wasn't so hard
to fall for him.
183
00:14:14,160 --> 00:14:16,920
He's confident,
he jokes with people,
184
00:14:17,000 --> 00:14:20,560
he's interested in sports and stuff,
not just his job.
185
00:14:29,840 --> 00:14:33,160
Then we saw it was... her.
186
00:14:33,880 --> 00:14:36,040
Jesus, how scary.
187
00:14:36,120 --> 00:14:38,680
I've never seen
a dead person before.
188
00:14:39,400 --> 00:14:40,840
Have you?
189
00:14:40,920 --> 00:14:44,240
No, I hope I don't have to.
190
00:14:45,520 --> 00:14:47,280
I have to go work.
191
00:14:47,360 --> 00:14:50,560
Okay. Tell me if you need to talk.
192
00:14:50,640 --> 00:14:52,200
I promise.
193
00:14:56,600 --> 00:15:00,000
Poor thing. That can't be easy.
194
00:15:03,920 --> 00:15:05,480
What?
195
00:15:06,760 --> 00:15:08,440
Have I spilt something on myself?
196
00:15:11,120 --> 00:15:12,800
No.
197
00:15:15,200 --> 00:15:16,520
Okay...
198
00:15:20,640 --> 00:15:22,560
Can you really guarantee that?
199
00:15:25,200 --> 00:15:27,360
I need to know
it won't look manipulated.
200
00:15:28,960 --> 00:15:32,800
You don't need to worry about that,
I'll deal with the consequences.
201
00:15:33,520 --> 00:15:35,600
If you can tell it's him
in the images,
202
00:15:35,680 --> 00:15:38,200
you'll be paid
when I see the material.
203
00:15:39,440 --> 00:15:42,200
No, I'll be in touch.
204
00:15:42,280 --> 00:15:44,960
Yes, bye.
205
00:15:47,160 --> 00:15:50,000
-How much did you hear?
-No idea.
206
00:15:50,080 --> 00:15:51,680
Don't play dumb.
207
00:15:51,760 --> 00:15:54,280
If I said anything,
no one would believe me anyway.
208
00:15:54,360 --> 00:15:56,920
Especially not Julie.
209
00:15:57,000 --> 00:15:59,880
I'd be very grateful.
210
00:15:59,960 --> 00:16:01,680
So grateful you'd help me?
211
00:16:01,760 --> 00:16:04,080
-With...?
-Julie.
212
00:16:04,160 --> 00:16:08,040
Get her to like me a bit more.
She's still suspicious, I can tell.
213
00:16:09,480 --> 00:16:11,360
-Sure.
-Thanks.
214
00:16:12,240 --> 00:16:15,240
-Can I trust you then?
-What choice do I have?
215
00:16:27,320 --> 00:16:29,080
Wow.
216
00:16:30,920 --> 00:16:34,160
I'm sure you'll get inspired
down in France, don't you think?
217
00:16:35,560 --> 00:16:38,600
I've actually sold several
paintings lately.
218
00:16:40,400 --> 00:16:44,040
Wouldn't it be nice to get away
for a bit?
219
00:16:44,120 --> 00:16:46,880
From this house?
It's like a tomb here.
220
00:16:48,000 --> 00:16:51,840
I know it's a tragedy, boo hoo,
I know that.
221
00:16:51,920 --> 00:16:55,080
But, Vendela,
it really has nothing to do with us.
222
00:16:57,440 --> 00:17:00,200
Nothing I do helps anyway.
223
00:17:00,280 --> 00:17:02,360
No, exactly.
224
00:17:02,440 --> 00:17:04,360
He'll pick himself up, you'll see.
225
00:17:04,440 --> 00:17:06,320
Out of his grieving.
226
00:17:06,400 --> 00:17:09,440
Hey, a few weeks on the Riviera.
227
00:17:09,520 --> 00:17:12,560
That would be so good for you,
don't you think?
228
00:17:12,640 --> 00:17:14,760
Yeah, but I can't
just leave him now.
229
00:17:15,840 --> 00:17:18,680
Why drag it out?
230
00:17:25,720 --> 00:17:28,120
-Name?
-Fredrika Karlsson.
231
00:17:28,200 --> 00:17:31,920
-Fredrika Karlsson, welcome!
-Thank you!
232
00:17:32,000 --> 00:17:33,800
Hey! Welcome, everyone.
233
00:17:33,880 --> 00:17:39,080
You'll be in Conference Room Two,
it's through the doors to the left.
234
00:17:39,160 --> 00:17:40,840
-Thank you.
-No need to thank me.
235
00:17:40,920 --> 00:17:44,200
Mi casa es su casa!
236
00:17:45,320 --> 00:17:50,560
If you get sick of talking about
work with each other,
237
00:17:50,640 --> 00:17:55,720
there's a TV in the conference room
and the match is on channel 47.
238
00:17:56,280 --> 00:17:58,360
You've got to have some fun too,
right?
239
00:17:58,440 --> 00:18:03,200
But not too much fun,
or you'll get a hangover!
240
00:18:03,960 --> 00:18:05,680
Welcome!
241
00:18:07,640 --> 00:18:10,920
What are you doing?
242
00:18:11,000 --> 00:18:12,400
What?
243
00:18:12,480 --> 00:18:14,880
Can't I be a bit spontaneous
and fun?
244
00:18:14,960 --> 00:18:16,760
"Mi casa es su casa"?
245
00:18:16,840 --> 00:18:19,400
Yes, of course.
246
00:18:19,480 --> 00:18:21,280
Hi, there!
247
00:18:21,360 --> 00:18:22,800
Hello, there!
248
00:18:40,480 --> 00:18:42,360
Vendela says
you've been here all day.
249
00:18:44,960 --> 00:18:48,000
We have to start talking
about the funeral.
250
00:18:48,080 --> 00:18:49,720
With Mum and Gabrielle.
251
00:18:53,520 --> 00:18:55,360
Do you think I pushed her too hard?
252
00:18:56,400 --> 00:18:59,960
-We don't have to talk about it now.
-Why not?
253
00:19:00,040 --> 00:19:02,000
If you think so,
I'd like you to say.
254
00:19:02,080 --> 00:19:04,320
-No.
-What do you mean, "No"?
255
00:19:04,400 --> 00:19:07,880
No, you think so, or no, you don't
want to talk and tell me the truth?
256
00:19:11,600 --> 00:19:16,600
The money Petra took,
the bank has asked me several times,
257
00:19:16,680 --> 00:19:19,200
and I have to tell them
what happened.
258
00:19:20,680 --> 00:19:22,280
Maybe we should tell the police.
259
00:19:22,360 --> 00:19:24,720
-That's not an option.
-We have to do something.
260
00:19:26,240 --> 00:19:30,040
-It won't look good if it comes out.
-I won't drag Petra through the mud!
261
00:19:32,640 --> 00:19:34,000
Do you understand?
262
00:19:44,640 --> 00:19:46,880
-There you go.
-Thank you.
263
00:19:46,960 --> 00:19:48,760
There you go!
264
00:19:52,600 --> 00:19:54,080
When's Shirin's break?
265
00:19:54,160 --> 00:19:56,160
She's working all evening.
266
00:19:56,240 --> 00:19:59,160
-Anything in particular?
-No, I want to tell her something.
267
00:20:00,240 --> 00:20:02,840
Why don't you just give up?
268
00:20:02,920 --> 00:20:09,640
I get it, she's beautiful and smart,
funny, wonderful, but...
269
00:20:10,520 --> 00:20:12,520
there will never be anything
between you.
270
00:20:13,200 --> 00:20:15,760
She's nice to you
because that's who she is.
271
00:20:16,880 --> 00:20:18,800
But she's with your boss.
272
00:20:20,240 --> 00:20:22,520
I'm not interested in Shirin.
273
00:20:22,600 --> 00:20:25,600
Are you trying to convince me
you're not in love with her?
274
00:20:27,440 --> 00:20:29,720
Okay, I'll tell her another day.
275
00:21:04,400 --> 00:21:06,520
Have you had an okay night?
276
00:21:06,600 --> 00:21:09,160
As good as it could be.
277
00:21:13,200 --> 00:21:17,080
I know this is a bit of
an uncomfortable question, but...
278
00:21:17,760 --> 00:21:19,680
How were yours and Petra's finances?
279
00:21:21,160 --> 00:21:22,720
We got by.
280
00:21:22,800 --> 00:21:24,480
We're saving again.
281
00:21:25,960 --> 00:21:27,920
Or, we were, I mean.
282
00:21:29,320 --> 00:21:32,440
Do you have joint accounts
and all that?
283
00:21:32,520 --> 00:21:35,880
I look after most of it, why?
284
00:21:39,200 --> 00:21:41,600
A large withdrawal was made
from the hotel.
285
00:21:43,160 --> 00:21:45,760
Right before Petra disappeared.
286
00:21:50,760 --> 00:21:52,600
Are you sure it was her?
287
00:21:55,920 --> 00:21:58,520
She told me she was gambling again.
288
00:22:07,160 --> 00:22:08,520
I'm sorry.
289
00:22:11,680 --> 00:22:14,920
We need to find out
what happened, right?
290
00:22:22,560 --> 00:22:26,920
Okay, here are last year's books,
balance sheet.
291
00:22:27,000 --> 00:22:30,880
-And revPAR month for month...
-Sorry, revPAR?
292
00:22:31,520 --> 00:22:34,120
Average revenue per room,
you could say.
293
00:22:34,200 --> 00:22:37,200
-Okay.
-Try to read it by tomorrow.
294
00:22:37,280 --> 00:22:38,600
Tomorrow?
295
00:22:38,680 --> 00:22:42,360
Running a hotel involves a bit more
than smiling at guests.
296
00:22:42,920 --> 00:22:45,760
-Right. No problem.
-Good.
297
00:22:47,440 --> 00:22:48,840
Oops.
298
00:22:51,040 --> 00:22:52,960
-There.
-Thanks.
299
00:22:53,640 --> 00:22:55,440
Just call if you have any questions.
300
00:22:57,160 --> 00:22:58,760
I really want this to work.
301
00:22:58,840 --> 00:23:00,360
Me too.
302
00:23:02,520 --> 00:23:04,400
Aksel says hi.
303
00:23:05,800 --> 00:23:08,560
Right, well... tell him hi back.
304
00:23:15,320 --> 00:23:16,760
Breakfast was really good.
305
00:23:19,120 --> 00:23:21,360
Nothing beats your scrambled eggs.
306
00:23:22,480 --> 00:23:27,840
So, what can I do in Saltsjövik
now I just have one afternoon left?
307
00:23:30,760 --> 00:23:32,960
Okay.
308
00:23:33,040 --> 00:23:36,120
-Okay?
-You can come for dinner.
309
00:23:38,400 --> 00:23:40,640
Lovely. I can cook.
310
00:23:41,400 --> 00:23:44,760
Steak, just how you like it.
Do you have a barbecue?
311
00:23:44,840 --> 00:23:48,480
No, and you'll come at seven
and leave at nine.
312
00:23:49,200 --> 00:23:51,720
Okay, can I bring a bottle of wine?
313
00:23:51,800 --> 00:23:53,920
No, because we won't drink it.
314
00:23:55,040 --> 00:23:56,440
A real family dinner.
315
00:23:56,520 --> 00:23:58,720
Hey, don't call it that.
316
00:24:00,920 --> 00:24:02,440
I'm grateful.
317
00:24:03,520 --> 00:24:05,080
Truly.
318
00:24:05,160 --> 00:24:07,400
I thought you'd stopped
with that nonsense.
319
00:24:08,160 --> 00:24:09,480
Never.
320
00:24:12,520 --> 00:24:15,880
Check out the steam boat harbour,
it's worth seeing.
321
00:24:15,960 --> 00:24:19,120
Okay. I'll do that.
322
00:24:20,840 --> 00:24:22,280
See you.
323
00:24:32,520 --> 00:24:35,880
Ah, there you are.
Nice to see you up.
324
00:24:38,680 --> 00:24:40,400
So sweet.
325
00:24:41,400 --> 00:24:42,720
-Yeah.
-Was it taken here?
326
00:24:43,680 --> 00:24:47,280
No, down by the dock.
Petra was ten.
327
00:24:49,280 --> 00:24:56,200
Whenever I made the hotel's order at
the fishmonger, Petra came with me.
328
00:24:58,680 --> 00:25:05,040
And when we were done,
she'd nag me until I bought two...
329
00:25:07,040 --> 00:25:10,400
prawn sandwiches and we sat
by the dock and...
330
00:25:15,080 --> 00:25:16,520
It was our thing.
331
00:25:33,200 --> 00:25:34,520
Hey, bartender?
332
00:25:35,080 --> 00:25:37,760
Can't you be sweet
and pour me a glass of wine?
333
00:25:37,840 --> 00:25:39,920
-No.
-Um, yes.
334
00:25:40,000 --> 00:25:41,440
What?
335
00:25:41,520 --> 00:25:46,200
I'm not going to let you get drunk
now before an evening shift!
336
00:25:48,280 --> 00:25:50,000
I'm kidding.
337
00:25:53,840 --> 00:25:55,720
I'm going to go eat. See you later.
338
00:25:55,800 --> 00:25:57,720
Yes.
339
00:26:00,240 --> 00:26:02,320
Will that work out?
340
00:26:02,400 --> 00:26:04,600
Shirin's temporary,
will she get to stay?
341
00:26:04,680 --> 00:26:10,400
She's fantastic. She works hard,
she's lovely with the guests...
342
00:26:10,480 --> 00:26:11,880
Great.
343
00:26:11,960 --> 00:26:16,280
-Considering who she's with.
-Sebastian...
344
00:26:16,360 --> 00:26:18,920
Have you seen how he pines
after Julie Grip?
345
00:26:19,000 --> 00:26:21,160
Huh? It's ridiculous.
346
00:26:21,240 --> 00:26:23,440
I almost caught them
in the office once.
347
00:26:23,520 --> 00:26:25,640
Are you sure about that?
348
00:26:25,720 --> 00:26:30,040
-Shirin deserves something better.
-Oh, like what?
349
00:26:32,640 --> 00:26:35,880
Remember what you promised me
you'd never become?
350
00:26:35,960 --> 00:26:37,600
Probably a lot of things.
351
00:26:37,680 --> 00:26:42,360
You said you'd never be one of those
pathetic men hitting on young girls.
352
00:26:42,440 --> 00:26:44,680
-You've misunderstood.
-Have I?
353
00:26:44,760 --> 00:26:47,880
Yes, and I don't need your advice.
354
00:26:47,960 --> 00:26:50,960
Take care of your own
sorry situation instead.
355
00:26:51,880 --> 00:26:53,200
I don't understand.
356
00:26:53,280 --> 00:26:57,560
Svante, do you know why
you'll never get Lojsan?
357
00:26:57,640 --> 00:26:59,880
Because you're a coward.
358
00:26:59,960 --> 00:27:02,960
Who's never dared to risk
a single thing your whole life.
359
00:27:07,600 --> 00:27:09,800
I'll skip the coffee today.
360
00:27:24,160 --> 00:27:26,440
I went by the hotel.
361
00:27:26,520 --> 00:27:28,080
I couldn't face it today.
362
00:27:31,840 --> 00:27:34,000
I was a jerk to you yesterday.
363
00:27:37,320 --> 00:27:39,640
I don't know how
I could say those things. I...
364
00:27:42,960 --> 00:27:46,160
-I'm sorry.
-You've just lost your sister.
365
00:27:47,000 --> 00:27:48,560
It's no excuse.
366
00:27:54,120 --> 00:27:55,440
I hate fighting with you.
367
00:28:11,040 --> 00:28:14,440
If you want to be with Aksel,
I have to accept it.
368
00:28:27,000 --> 00:28:28,480
Why did you come?
369
00:28:31,920 --> 00:28:34,400
This, between us...
370
00:28:36,520 --> 00:28:38,120
We can't keep this up.
371
00:28:40,320 --> 00:28:42,800
We're hurting each other,
and other people.
372
00:28:43,640 --> 00:28:44,960
I know.
373
00:29:25,560 --> 00:29:28,040
So this is the hole you hang out in,
these days?
374
00:29:29,520 --> 00:29:31,040
I like it.
375
00:29:31,120 --> 00:29:35,080
I'm usually tired after work so
I like taking it easy here.
376
00:29:35,160 --> 00:29:39,160
Right, but is cleaning really a job?
377
00:29:42,040 --> 00:29:43,800
I'm kidding.
378
00:29:46,040 --> 00:29:47,840
Mum looks good.
379
00:29:47,920 --> 00:29:49,920
Maybe...
380
00:29:50,000 --> 00:29:51,800
Do you know if she's met someone?
381
00:29:52,840 --> 00:29:54,400
It's fine, you can tell me.
382
00:29:55,560 --> 00:29:57,480
I don't know.
383
00:29:57,560 --> 00:30:00,640
It's a shame for her to live alone
in that house.
384
00:30:00,720 --> 00:30:02,840
-It can't be easy.
-Are you and Mum...?
385
00:30:06,280 --> 00:30:09,520
We'll see. I'm working on it.
386
00:30:09,600 --> 00:30:13,080
That's what you want too, I guess?
To be a family again?
387
00:30:15,120 --> 00:30:17,320
I was thinking about this dinner...
388
00:30:17,400 --> 00:30:19,880
It might not be much fun for her.
389
00:30:19,960 --> 00:30:21,800
It's fine with me if you skip it.
390
00:30:21,880 --> 00:30:24,880
Mum and I have some important stuff
to talk about.
391
00:30:26,160 --> 00:30:29,480
You'd rather hang out with your...
friend, right?
392
00:30:29,560 --> 00:30:31,000
What's her name?
393
00:30:31,080 --> 00:30:32,760
-Lilja.
-Lilja...
394
00:30:33,640 --> 00:30:35,240
Cute.
395
00:30:53,400 --> 00:30:55,120
What are we doing now?
396
00:30:56,880 --> 00:30:58,320
I don't know.
397
00:31:08,600 --> 00:31:10,200
Do you think this was wrong?
398
00:31:13,640 --> 00:31:14,960
No.
399
00:31:16,520 --> 00:31:19,440
I'm just so...
scared to hurt anyone.
400
00:31:21,200 --> 00:31:22,520
Me too.
401
00:31:32,720 --> 00:31:34,200
But I don't regret this.
402
00:32:50,800 --> 00:32:52,760
-I have to go.
-Why?
403
00:32:54,840 --> 00:32:56,480
What if Shirin turns up?
404
00:32:57,440 --> 00:32:58,880
She's working late.
405
00:33:00,840 --> 00:33:02,680
I know, but it feels...
406
00:33:02,760 --> 00:33:04,200
I know, but...
407
00:33:05,960 --> 00:33:08,600
You're here now
and I don't want to let you go.
408
00:33:15,200 --> 00:33:16,520
I'll...
409
00:33:18,120 --> 00:33:20,200
-I'll call you.
-Okay...
410
00:33:21,960 --> 00:33:23,280
Julie?
411
00:33:24,280 --> 00:33:26,120
Are you sure everything's fine?
412
00:33:28,200 --> 00:33:29,560
Yeah.
413
00:33:42,720 --> 00:33:45,160
My God, what a boring evening.
414
00:33:45,240 --> 00:33:48,760
Yeah, it's really dead here.
It hasn't been this dead for ages.
415
00:33:49,840 --> 00:33:51,880
You have to cheer me up.
416
00:33:51,960 --> 00:33:54,880
Say something funny.
Don't you know any jokes?
417
00:33:55,800 --> 00:33:57,120
No...
418
00:33:58,280 --> 00:34:00,280
But there's something
I'd like to say.
419
00:34:00,360 --> 00:34:01,920
Okay, go.
420
00:34:03,680 --> 00:34:05,160
I'm in love with you.
421
00:34:07,880 --> 00:34:09,200
Okay...
422
00:34:12,400 --> 00:34:14,040
That was actually quite good.
423
00:34:15,800 --> 00:34:17,120
It wasn't a joke.
424
00:34:19,080 --> 00:34:20,480
What are you doing?
425
00:34:21,720 --> 00:34:25,000
-I had to tell you...
-Stop talking now!
426
00:34:25,080 --> 00:34:28,600
Shirin... haven't you noticed?
427
00:34:28,680 --> 00:34:30,600
No, go to hell!
428
00:34:40,040 --> 00:34:43,640
My dad is so embarrassing.
429
00:34:44,720 --> 00:34:47,000
I bet your parents are really cool.
430
00:34:47,080 --> 00:34:48,440
Not really.
431
00:34:48,520 --> 00:34:50,800
-Do they live in Saltsjövik?
-Yep.
432
00:34:50,880 --> 00:34:52,760
We don't have much contact.
433
00:34:54,520 --> 00:34:56,200
It's better that way.
434
00:34:59,680 --> 00:35:02,600
Well, I should go home now.
435
00:35:04,000 --> 00:35:05,760
I'm sure they're done eating.
436
00:35:07,240 --> 00:35:08,800
You can sleep here if you like.
437
00:35:10,520 --> 00:35:12,200
We can watch a movie.
438
00:35:21,640 --> 00:35:23,760
Let me.
439
00:35:23,840 --> 00:35:25,680
That was delicious.
440
00:35:25,760 --> 00:35:27,200
As usual.
441
00:35:29,920 --> 00:35:31,680
I don't know why Lukas didn't come.
442
00:35:31,760 --> 00:35:34,760
You're doing a great job with him.
443
00:35:34,840 --> 00:35:36,520
But I think he needs his father.
444
00:35:36,600 --> 00:35:38,640
Someone to set boundaries.
445
00:35:39,800 --> 00:35:41,480
He misses me.
446
00:35:41,560 --> 00:35:43,560
He misses being a family.
447
00:35:43,640 --> 00:35:45,360
-He said so.
-Did he?
448
00:35:46,880 --> 00:35:48,440
I know I made a mistake, but...
449
00:35:52,440 --> 00:35:54,680
Forgetting the washing,
that's a mistake.
450
00:35:55,320 --> 00:35:58,960
Sleeping with my best friend,
that's something else.
451
00:35:59,040 --> 00:36:02,040
I really want to show you I'm sorry.
452
00:36:03,080 --> 00:36:05,560
But it's a bit hard
now that we live so far apart.
453
00:36:05,640 --> 00:36:08,720
I'm not moving back to Jönköping,
you can forget that.
454
00:36:09,280 --> 00:36:11,840
No, I see that you like it here.
455
00:36:11,920 --> 00:36:14,640
I'd love to stay a few more days.
456
00:36:14,720 --> 00:36:17,200
But it's so expensive at the hotel.
457
00:36:19,920 --> 00:36:21,960
Can't you give me one more chance?
458
00:36:23,640 --> 00:36:25,320
For Lukas' sake.
459
00:36:27,840 --> 00:36:29,360
Please.
460
00:36:32,360 --> 00:36:35,000
Two nights. On the sofa.
461
00:36:36,800 --> 00:36:38,440
I'll take it.
462
00:36:43,840 --> 00:36:50,400
CAUSE OF DEATH: EGIL GRIP
TRAMADOL OVERDOSE
463
00:36:58,320 --> 00:37:00,360
Aren't you coming to bed soon?
464
00:37:01,600 --> 00:37:02,960
I'll be right there.
465
00:37:07,280 --> 00:37:09,080
You can't sit up all night.
466
00:37:10,240 --> 00:37:12,040
What are you even working on?
467
00:37:13,880 --> 00:37:15,200
Nothing.
468
00:37:15,840 --> 00:37:18,600
I just wanted to check something.
469
00:37:18,680 --> 00:37:20,320
Okay.
470
00:37:29,480 --> 00:37:36,440
I CAN'T STOP THINKING ABOUT YOU.
WHEN CAN I SEE YOU?
471
00:38:00,520 --> 00:38:02,800
Now she'll be murdered.
472
00:38:02,880 --> 00:38:04,360
Don't go down there.
473
00:38:04,440 --> 00:38:06,320
Of course she'll go down there.
474
00:38:07,400 --> 00:38:10,160
Ha! See? She didn't die.
475
00:38:13,800 --> 00:38:15,960
-Shit, did you see that?
-Yes.
476
00:38:16,040 --> 00:38:19,040
Tell me when it's over!
477
00:38:28,200 --> 00:38:29,640
Now.
478
00:38:32,200 --> 00:38:34,240
Damn you!
479
00:38:36,640 --> 00:38:39,080
-Should I do that to you?
-No!
480
00:38:39,160 --> 00:38:43,280
No, Lukas! It's not funny!
481
00:38:54,840 --> 00:38:56,720
We should probably go to sleep now.
482
00:39:18,080 --> 00:39:19,560
Sebastian was here.
483
00:39:20,200 --> 00:39:22,520
He said Petra had taken money
from the hotel.
484
00:39:23,360 --> 00:39:24,760
What?
485
00:39:26,280 --> 00:39:27,960
Do you think it's true?
486
00:39:28,040 --> 00:39:31,120
I don't know.
But it wouldn't surprise me.
487
00:39:31,200 --> 00:39:33,840
No... it wouldn't be the first time.
488
00:39:35,280 --> 00:39:38,560
How could she disappear
with so many questions?
489
00:39:41,080 --> 00:39:43,160
Do you think she...?
490
00:39:43,240 --> 00:39:44,680
I don't know anymore.
491
00:39:54,640 --> 00:39:56,160
Is that..?
492
00:39:57,120 --> 00:39:59,160
They're Petra's things.
493
00:40:00,520 --> 00:40:02,680
She had them when they found her.
494
00:40:03,360 --> 00:40:05,000
Don't you want to open it?
495
00:40:06,520 --> 00:40:08,000
I don't know if I can.
496
00:40:14,120 --> 00:40:16,080
We'll do it together.
497
00:40:22,720 --> 00:40:24,680
God... Okay.
498
00:40:48,160 --> 00:40:49,640
That's not hers.
499
00:40:54,000 --> 00:40:55,480
No.
500
00:40:57,960 --> 00:40:59,280
It's Sebastian's.
501
00:41:16,640 --> 00:41:17,960
What did you want?
502
00:41:18,960 --> 00:41:20,520
I went down to the fishmonger.
503
00:41:22,280 --> 00:41:24,560
I know this is your memory of Petra.
504
00:41:25,840 --> 00:41:28,200
I didn't get to know her that well,
but...
505
00:41:28,280 --> 00:41:32,320
I thought we could
sit here together.
506
00:41:34,280 --> 00:41:36,000
Oh, Vendela.
507
00:41:45,200 --> 00:41:47,600
It's horrible you never got to know
one another.
508
00:41:47,680 --> 00:41:49,960
Yes, though I did a little.
509
00:41:50,880 --> 00:41:52,560
I think you two were alike.
510
00:41:55,080 --> 00:41:58,080
-You think she was like me?
-Mm.
511
00:41:58,160 --> 00:42:00,320
A bit sharp...
512
00:42:00,400 --> 00:42:01,880
with a big heart.
513
00:42:06,360 --> 00:42:09,400
You didn't think you'd be here
with an old crying man
514
00:42:09,480 --> 00:42:11,200
when you married me.
515
00:42:11,280 --> 00:42:13,600
An old crying man whom I love.
516
00:42:25,320 --> 00:42:28,840
WHY DON'T YOU REPLY?
HAS SOMETHING HAPPENED?
517
00:42:28,920 --> 00:42:35,000
WHEN CAN I SEE YOU TODAY?
518
00:42:35,080 --> 00:42:39,160
WHENEVER!
519
00:42:44,520 --> 00:42:47,520
-Yes?
-Can you come to Mistral right away?
520
00:42:47,600 --> 00:42:50,920
-You have to see something.
-Well, I...
521
00:42:51,000 --> 00:42:52,760
-I...
-It's important.
522
00:42:54,080 --> 00:42:55,840
Okay, I'm on my way.
523
00:43:08,840 --> 00:43:10,480
I know you're angry.
524
00:43:11,440 --> 00:43:13,240
So just stay away.
525
00:43:13,320 --> 00:43:16,680
Listen, nothing needs to change,
I won't...
526
00:43:18,600 --> 00:43:20,520
Are you going to quit
because of this?
527
00:43:20,600 --> 00:43:23,840
Should I quit every time
a colleague tries to pick me up?
528
00:43:23,920 --> 00:43:26,440
I wouldn't be able to keep a job.
529
00:43:28,520 --> 00:43:30,400
That's not what I did.
530
00:43:30,480 --> 00:43:33,240
No, right. You're in love with me.
531
00:43:33,320 --> 00:43:36,560
Why did you think
I even needed to know?
532
00:43:36,640 --> 00:43:38,400
Are you going to tell Sebastian?
533
00:43:38,480 --> 00:43:42,200
Have you lost it? He'd go crazy!
534
00:43:42,280 --> 00:43:44,480
-You don't know him.
-It's just that I...
535
00:43:44,560 --> 00:43:47,440
Yeah, I know you've seen him
grow up here and all that.
536
00:43:47,520 --> 00:43:49,720
But you know nothing
about he and I, okay?
537
00:43:52,720 --> 00:43:54,880
Shirin, I'd do anything for you.
538
00:43:56,680 --> 00:43:58,280
You shouldn't settle for less.
539
00:44:13,000 --> 00:44:15,640
-What is it?
-You have to see this.
540
00:44:15,720 --> 00:44:17,640
It's from a security camera.
541
00:44:17,720 --> 00:44:19,960
-When did you get these?
-From Marianne.
542
00:44:20,040 --> 00:44:23,120
But they didn't seem to work
for some reason.
543
00:44:23,200 --> 00:44:26,520
So I asked the security company
to email them directly to me.
544
00:44:26,600 --> 00:44:27,920
Right, okay.
545
00:44:34,000 --> 00:44:37,800
-That could be anyone.
-Don't you recognise the jacket?
546
00:44:39,000 --> 00:44:41,360
It's the same one he had on
at Werner's party.
547
00:44:43,600 --> 00:44:45,200
I can zoom in a bit.
548
00:44:52,440 --> 00:44:53,960
Here, look at the time.
549
00:44:54,040 --> 00:44:56,880
He said he came straight
from the train to the party?
550
00:44:58,480 --> 00:45:00,600
How could he have been here then?
551
00:45:01,520 --> 00:45:03,920
And why would lie
about not having been here?
552
00:45:07,360 --> 00:45:08,680
Look, there.
553
00:45:08,760 --> 00:45:11,680
See? It's him.
554
00:45:13,400 --> 00:45:15,000
He lied to you, Julie.
555
00:45:26,320 --> 00:45:31,440
Subtitles: Lily Ray
plint.com
36927
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.