All language subtitles for Spy.Master.S01E04.720p.WEB.x265-MiNX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:11,112 ارائه شده توسط وبسایت فیلمکیو .:: FilmKio.Com ::. 2 00:00:11,253 --> 00:00:18,253 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت فیلمکیو را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید @FilmKio 3 00:00:18,917 --> 00:00:20,997 به آمریکا خوش اومدی 4 00:00:22,225 --> 00:00:31,225 « مترجم: علیرضا نورزاده » ::. Mr_Lightborn11 توییتر .:: 5 00:00:32,037 --> 00:00:34,517 جناب لطفا جیب‌هات رو خالی کن 6 00:00:40,637 --> 00:00:44,597 کجا قراره بره؟ - بال شرقی قربان - 7 00:00:44,757 --> 00:00:47,557 عالیه - همین‌جا بایست لطفا - 8 00:00:47,717 --> 00:00:50,957 دارن می‌فرستنش بال امنیتی شرقی 9 00:00:51,117 --> 00:00:53,717 جای شیک و پیکی نیست ولی همین از دست‌مون برمیاد 10 00:00:53,877 --> 00:00:59,197 می‌خوای بمونم؟ - نه جان، نیازی نیست. برو خونه - 11 00:00:59,357 --> 00:01:02,037 باشه، می‌رم خونه 12 00:01:02,197 --> 00:01:04,197 کدوم گوریه پس؟ 13 00:01:04,357 --> 00:01:08,557 اوضاع مرتبه قربان - یکی از عکس‌هام گم شده - 14 00:01:08,717 --> 00:01:13,277 چی شده؟ - عکسِ ایلانا رو گم کردم - 15 00:01:13,437 --> 00:01:15,517 نگران نباش، پیداش می‌کنیم 16 00:01:44,477 --> 00:01:48,597 هیلتون نیست‌ها ولی اقلاً جزء خاک آمریکا حساب می‌شه 17 00:01:59,797 --> 00:02:04,757 آخرین‌بار عکسه توی کُتم بود 18 00:02:04,917 --> 00:02:07,157 "متاسفانه انداختیمش توی "رینه 19 00:02:07,317 --> 00:02:11,317 می‌شه با پلیس آلمان صحبت کنی؟ اگه کُته پیش‌شون باشه؛ عکسه هم پیش‌شونه 20 00:02:11,477 --> 00:02:13,877 حتی اگه داشته باشنش هم توی آب بوده و خیس خورده 21 00:02:14,037 --> 00:02:15,837 ممکنه داغون شده باشه 22 00:02:29,077 --> 00:02:30,917 اوه سلام 23 00:02:35,317 --> 00:02:39,477 .سلام فلاف چطوری؟ 24 00:02:40,637 --> 00:02:42,677 حالت چطوره؟ 25 00:02:44,997 --> 00:02:46,717 گرسنه‌ای؟ 26 00:02:52,237 --> 00:02:54,477 بذار یه نگاه بهت بندازم 27 00:02:56,677 --> 00:02:57,997 به به 28 00:02:59,357 --> 00:03:03,557 .بوی متفاوتی می‌دی بوی چیه؟ 29 00:03:04,877 --> 00:03:07,077 غذا می‌خوای؟ بیا 30 00:05:07,237 --> 00:05:10,997 تازه خبری به دست‌مون رسیده که هنوز پلیس آلمان 31 00:05:11,157 --> 00:05:12,757 تاییدش نکرده 32 00:05:12,917 --> 00:05:16,597 ولی منابع گفتن که ویکتور گودانو در قید حیات بوده 33 00:05:16,757 --> 00:05:19,997 و در حضور مقامات آمریکایی رویت شده 34 00:05:20,157 --> 00:05:23,077 چه به موقع - عالیه قربان - 35 00:05:26,677 --> 00:05:28,877 فرانک هستم - کجاست؟ - 36 00:05:29,037 --> 00:05:33,197 سلام اسکات. گذاشتیمش توی یه بخش امنیتی - بهتره حسابی حال کنه - 37 00:05:33,357 --> 00:05:36,437 چون کارتر با آوردنش موافقت نمی‌کنه - چی؟ - 38 00:05:36,597 --> 00:05:38,197 چرا؟ - چرا؟ - 39 00:05:38,357 --> 00:05:40,997 چون به‌جای میانجی‌گری و ایجاد صلح توی خاور میانه 40 00:05:41,157 --> 00:05:43,757 باید بیاد شایعات مربوط به پناهنده‌ت رو تکذیب کنه 41 00:05:43,917 --> 00:05:46,357 واسه همین رایلی به‌شدت عصبانیه 42 00:05:48,357 --> 00:05:50,637 رو لبه تیغی، فرانک 43 00:05:56,117 --> 00:05:58,637 چی، الان یهو پناهنده شده؟ 44 00:05:59,677 --> 00:06:03,117 به عقیده ما پیش آمریکایی‌ها توی یه مکان امنه 45 00:06:03,277 --> 00:06:07,317 اول گفتی مامور کاگ‌ب هست الان می‌گی از سیا پناهندگی گرفته؟ 46 00:06:09,477 --> 00:06:12,117 ممکنه مامور دوگانه باشه و منطقی هم هست 47 00:06:14,517 --> 00:06:17,237 حرومزاده 48 00:06:20,757 --> 00:06:24,917 به صدراعظم آلمان، درخواست استرداد بده 49 00:06:25,077 --> 00:06:29,157 به وزارت کشورشون هم درخواست بده - از کانال‌های غیررسمی هم استفاده می‌کنیم - 50 00:06:29,317 --> 00:06:33,797 .بهشون بگو گودانو قاتله به هرچیزی که می‌شه متوسل شو 51 00:06:33,957 --> 00:06:39,437 .نابودش کن، بهش تهمت بزن اعتبارش رو خدشه‌دار کن 52 00:06:39,597 --> 00:06:42,637 یه فکر بهتر؛ همین الان برو آلمان 53 00:06:42,797 --> 00:06:46,637 .پیداش کن و بکشش به یه آدمکش یه میلیون دلار پول بده 54 00:06:46,797 --> 00:06:50,557 به هرقیمتی که شده - بجنب - 55 00:06:55,757 --> 00:06:58,957 باید تموم حرومزاده‌هایی که برای ویکتور کار کردن رو بازجویی کنیم 56 00:06:59,117 --> 00:07:00,797 امنیتی‌ها پیگیرشن 57 00:07:03,037 --> 00:07:05,117 باید کاری کنیم همه‌شون زجر بکشن 58 00:07:05,277 --> 00:07:07,477 !خانواده‌ش رو باید عذاب بدیم متوجه نیستی؟ 59 00:07:19,597 --> 00:07:22,117 مطمئنی اینجاست؟ - آره - 60 00:07:22,277 --> 00:07:24,917 بابا هرجایی نمی‌فرست‌تمون 61 00:07:28,157 --> 00:07:32,517 .سلام دکتر اوردا من ایلانا گودانو هستم 62 00:07:32,677 --> 00:07:38,557 پدرم درباره یه مداخله کوچیک باهاتون صحبت کرده بود 63 00:07:38,717 --> 00:07:40,477 چه مداخله‌ای؟ 64 00:07:40,637 --> 00:07:44,077 بهتون گفته بود که با یکی ...از دوست‌هام میام واسه 65 00:07:46,037 --> 00:07:51,117 .واسه چی؟ امیدوارم واسه سقط نباشه چون این کار غیرقانونیه 66 00:07:51,277 --> 00:07:55,637 ایلانا بیا بریم - وایسا. می‌تونم با پدرم صحبت کنم - 67 00:07:55,797 --> 00:07:59,557 .پناهنده آمریکا شده بعید می‌دونم بتونی باهاش صحبت کنی 68 00:07:59,717 --> 00:08:02,157 اینطور نیست - مگه اینکه تو هم بری دنبالش - 69 00:08:02,317 --> 00:08:05,757 حقیقت نداره - ایلانا بیا بریم - 70 00:08:05,917 --> 00:08:07,477 به حرف دوستت گوش کن 71 00:08:09,597 --> 00:08:12,597 الان چی کار کنم؟ بابام می‌کشتم 72 00:08:12,757 --> 00:08:16,597 یه راهی پیدا می‌کنیم - باید خودم انجامش بدم - 73 00:08:16,757 --> 00:08:20,157 .نه، ممکنه بمیری یه راهی پیدا می‌کنیم 74 00:08:20,317 --> 00:08:21,757 چه راهی ایلانا؟ 75 00:08:21,917 --> 00:08:25,197 اگه بابات پیش آمریکایی‌ها باشه کار تو هم تمومه 76 00:08:40,677 --> 00:08:46,637 آدلا؟ اینجا چی کار می‌کنی؟ - سلام دنیل - 77 00:08:47,677 --> 00:08:49,477 دلت برام تنگ شده بود؟ 78 00:08:51,317 --> 00:08:54,157 یه دقیقه وقت داری؟ - حتما - 79 00:08:55,597 --> 00:08:58,837 .می‌خوام به عرصه بازیگری برگردم خواستم اول به تو بگم 80 00:09:00,117 --> 00:09:05,397 کلاغ‌ها بهم گفتن داری روی یکی از نمایشنامه‌های شکسپیر کار می‌کنی، عشق اولم 81 00:09:05,557 --> 00:09:08,797 آره عزیزم، به‌لحاظ تئوری آره 82 00:09:08,957 --> 00:09:12,357 ولی توی این شرایط فعلی غیر ممکنه 83 00:09:12,517 --> 00:09:14,037 سلام هم‌قطار گودانو 84 00:09:19,317 --> 00:09:21,117 لطفا دنبالم بیاید 85 00:09:23,437 --> 00:09:26,917 الان؟ داشتم صحبت می‌کردم 86 00:09:33,517 --> 00:09:36,917 شوهرتون از سازمان سیا پناهندگی گرفته 87 00:09:40,877 --> 00:09:43,117 شوخی می‌کنی دیگه؟ 88 00:09:44,517 --> 00:09:46,037 چی؟ 89 00:09:49,157 --> 00:09:52,397 .امکان نداره ...ویکتور همچین کاری 90 00:09:52,557 --> 00:09:55,637 هم‌قطار النا چائوشسکو می‌خوان ببینن‌تون 91 00:10:02,557 --> 00:10:03,877 همین الان 92 00:10:10,277 --> 00:10:12,997 بهمون بگو که چرا اینجایی 93 00:10:14,757 --> 00:10:16,797 نمی‌دونم از کجا شروع کنم 94 00:10:16,957 --> 00:10:18,357 اگه به خدا باور داشتی 95 00:10:18,517 --> 00:10:21,837 می‌گفتم به دیدِ اعتراف بهش نگاه کنی، ولی باور که نداری 96 00:10:21,997 --> 00:10:23,477 پس فقط حقیقت رو بگو 97 00:10:26,157 --> 00:10:29,797 من مشاور رئیس‌جمهور نیکلای چائوشسکو هستم 98 00:10:29,957 --> 00:10:33,757 معاون رئیس سازمان اطلاعات خارجی و وزارت امور خارجه هستم 99 00:10:33,917 --> 00:10:36,557 که زیرنظر وزارت کشور رومانیا کار می‌کنم 100 00:10:37,717 --> 00:10:41,877 چقدر مقام دارید اونجا 101 00:10:42,037 --> 00:10:44,997 آقای سیمپسون، تشریف بیارید به اتاق 122ـ 102 00:10:53,637 --> 00:10:56,477 شرمنده، دیر می‌شه باهاش وفق پیدا کرد 103 00:10:59,317 --> 00:11:02,037 بفرما راحت باش 104 00:11:09,477 --> 00:11:13,037 من مسئولِ اجرا کردنِ صدها عملیاتِ جاسوسی 105 00:11:13,197 --> 00:11:15,277 در غرب و خاورمیانه بودم 106 00:11:15,437 --> 00:11:21,757 .پونصد مامور مخفی به کشورهای مختلف فرستادم بین‌شون مهندس، دکتر، معلم 107 00:11:21,917 --> 00:11:25,917 مدرس هنر، مبلغ مذهبی و کلی آدم دیگه هست 108 00:11:26,077 --> 00:11:28,077 واسه همه‌جور عملیاتی ازشون استفاده کردم 109 00:11:28,237 --> 00:11:32,517 به‌خصوص واسه دسترسی به اسرارِ نظامی و فناوریِ غرب 110 00:11:36,797 --> 00:11:38,597 قبلا یه سازمان مخفی داشتم 111 00:11:38,757 --> 00:11:41,837 که کارش دزدیدنِ حق امتیاز اختراعات از غرب بود 112 00:11:41,997 --> 00:11:45,997 .پشم‌هام همین خودش یه فصل کتابه 113 00:11:46,157 --> 00:11:48,477 بعداً به جزئیات بیش‌تر می‌پردازیم 114 00:11:48,637 --> 00:11:52,997 فعلا از ماشین‌های محاسباتی شوروی که ازشون استفاده کردی، برام بگو 115 00:11:54,357 --> 00:11:58,717 یه مشت اطلاعات غلط و ضد اطلاعات رواج دادیم 116 00:11:58,877 --> 00:12:01,637 تا بذر بی‌اعتمادی رو توی ذهن آمریکایی‌ها 117 00:12:01,797 --> 00:12:07,117 نسبت به مداخله در جنگ ویتنام و سایر عملیات‌های خارجی بکاریم 118 00:12:07,277 --> 00:12:10,997 با اسباب پروپاگاندا و ضداطلاعات‌مون تونستیم رئیس‌جمهورتون رو گول بزنیم 119 00:12:11,157 --> 00:12:15,397 که فکر کنه چائوشسکو یه هم‌پیمانِ معتمده 120 00:12:15,557 --> 00:12:20,957 .ولی اینطور نیست اون یه دیکتاتور ظالم و قاتله 121 00:12:42,157 --> 00:12:46,957 .سلام النا هم‌قطار آکادیمیچیان 122 00:12:49,237 --> 00:12:51,197 تو می‌تونی بری میرچا 123 00:12:53,957 --> 00:12:55,717 هرچی می‌دونی رو بهم بگو 124 00:12:57,957 --> 00:12:59,837 هیچی نمی‌دونم 125 00:12:59,997 --> 00:13:02,757 شوهرت رفته سراغ سیا و تو چیزی نمی‌دونی؟ 126 00:13:02,917 --> 00:13:07,797 خودم هم همین تازه فهمیدم 127 00:13:07,957 --> 00:13:12,077 من هم مثل تو متعجب و عصبانی‌ام 128 00:13:12,237 --> 00:13:14,597 باورم نمی‌شه همچین کاری کرده 129 00:13:14,757 --> 00:13:20,157 به همه‌مون خیانت کرده. لابد خبر داشتی - خبر نداشتم - 130 00:13:20,317 --> 00:13:25,557 النا... هم‌قطار آکادیمیچیان 131 00:13:25,717 --> 00:13:28,237 ...زندگی زناشویی‌مون خیلی وقته 132 00:13:29,277 --> 00:13:34,357 یه سری مشکلات داشتیم. اصلا حرف نمی‌زدیم - خب که چی؟ - 133 00:13:34,517 --> 00:13:37,597 کدوم زنی از کارهای شوهرش خبر نداره؟ 134 00:13:37,757 --> 00:13:43,597 اگه با یه جنده‌ی عضو سیا خوابیده باشه، چی؟ بایستی یه احمق به تمام معنا باشی 135 00:13:43,757 --> 00:13:48,717 ویکتور اصلا درباره کارش صحبت نمی‌کرد - دروغ می‌گی - 136 00:13:48,877 --> 00:13:51,157 رو انگشت کوچیکه‌ت می‌چرخوندیش 137 00:13:51,317 --> 00:13:53,477 تو یه بازیگری 138 00:13:55,877 --> 00:13:57,437 قبلا بازیگر بودم 139 00:14:00,677 --> 00:14:05,717 هم‌قطار آکادیمیچیان، این مدت فقط ازش خواستم 140 00:14:05,877 --> 00:14:09,117 که به زندگی زناشویی‌مون اهمیت بده 141 00:14:10,317 --> 00:14:17,157 .و اگه به کشورش خیانت کرده، باید بمیره چون لایقشه 142 00:14:17,317 --> 00:14:20,277 باید جزئیات رو برام شرح بدی 143 00:14:23,237 --> 00:14:26,237 قبلش باید یه چیزی رو برام تضمین کنی 144 00:14:27,517 --> 00:14:29,117 می‌خوام دخترم رو از رومانیا خارج کنم 145 00:14:36,557 --> 00:14:40,917 می‌دونی که چائوشسکو به این راحتی‌ها ولش نمی‌کنه 146 00:14:41,077 --> 00:14:44,237 باید یه تیم مخفی بفرستیم ...که از رومانیا خارجش کنن و 147 00:14:44,397 --> 00:14:46,437 در حوزه اختیارات من نیست 148 00:14:49,797 --> 00:14:52,637 چون قوانین خودت رو تحمیل کردی تونستی من رو بیاری اینجا 149 00:14:52,797 --> 00:14:55,637 مطمئنم یه راهی برای این هم پیدا می‌کنی 150 00:14:56,757 --> 00:15:00,037 پرونده چندین مامور روی میزم بود 151 00:15:00,197 --> 00:15:01,877 پرونده و آمار تو، بیش‌تر از بقیه تحت تاثیر قرارم داد 152 00:15:03,477 --> 00:15:08,717 کلی قانون‌شکنی کردی؛ جوری که داشتی اخراج می‌شدی 153 00:15:08,877 --> 00:15:11,757 ولی نشدی 154 00:15:11,917 --> 00:15:14,597 تو رومانیا، به همچین فردی می‌گیم آدم باخایه 155 00:15:20,517 --> 00:15:25,197 به سلامتی خایه‌دار بودن - به سلامتی خایه‌دار بودن - 156 00:15:34,677 --> 00:15:36,117 مامان؟ 157 00:15:59,477 --> 00:16:05,197 ایلانا، ایشون هم‌قطار یون آلبسکو از حزب هستن 158 00:16:07,037 --> 00:16:08,917 ...پدرت 159 00:16:10,917 --> 00:16:16,397 .پدرت ول‌مون کرده الان آمریکاست 160 00:16:16,557 --> 00:16:21,517 از سیاه پناهندگی گرفته - نه، بابا همچین کاری نمی‌کنه - 161 00:16:21,677 --> 00:16:24,677 ای‌کاش واقعیت نداشت ولی واقعیت همینه 162 00:16:24,837 --> 00:16:28,317 متاسفم، ولی پدرت خائنه 163 00:16:46,357 --> 00:16:48,677 اوضاع پیمان کمپ دیوید بسیار متزلزل شده 164 00:16:48,837 --> 00:16:52,637 هر دو جناح، نسبت به خواسته‌های همدیگه انعطاف‌پذیر نیستن 165 00:16:52,797 --> 00:16:56,997 بگین زیاد در راستای نهایی کردن توافق، قدم برنمی‌داره 166 00:16:57,157 --> 00:17:00,157 و انور سادات هم خواهانِ عقب‌نشینیِ کامله 167 00:17:00,317 --> 00:17:02,997 طبق گفته‌های منابع‌مون خودِ جیمی کارتر هم 168 00:17:03,157 --> 00:17:05,757 مستاصل و صبرش لبریز شده 169 00:17:05,917 --> 00:17:12,317 طبق نظریات درحال گسترش این قضیه ممکنه صلح جهانی رو برهم بزنه 170 00:17:24,077 --> 00:17:26,317 یه دقیقه صبر کن عزیزم 171 00:18:08,917 --> 00:18:11,917 وایسا ببینم، داری باهاش کار می‌کنی؟ 172 00:18:12,077 --> 00:18:15,397 یه کسب‌وکار کوچیکه 173 00:18:15,557 --> 00:18:18,077 از کِی تاحالا برادرم کاسب شده؟ 174 00:18:18,237 --> 00:18:20,757 بی‌احترامی نکن، صفیه 175 00:18:20,917 --> 00:18:24,557 می‌دونی که چقدر باهامون مهربون بوده و بهمون لطف داشته 176 00:18:30,677 --> 00:18:32,277 ممنون 177 00:19:32,157 --> 00:19:35,037 !پلیس نامحسوس اومده به‌خاطر توئه سورین؟ 178 00:19:35,197 --> 00:19:38,037 باید قطع کنم، می‌خوان دفترت رو تفتیش کنن 179 00:19:54,077 --> 00:19:57,157 می‌خوام از یه خط امن با رومانیا تماس بگیرم 180 00:19:57,317 --> 00:19:59,717 بهم گفتن برگردم بخارست 181 00:20:01,277 --> 00:20:03,997 زنم به‌شدت نگرانه 182 00:20:04,157 --> 00:20:08,197 تقصیر ماست، باید مواظب می‌بودیم 183 00:20:08,357 --> 00:20:10,797 بازداشتم می‌کنن؟ - ما بی‌گناهیم - 184 00:20:10,957 --> 00:20:14,237 قانون‌شکنی‌ای انجام ندادیم 185 00:20:14,397 --> 00:20:17,037 گزارشاتم ناقصن 186 00:20:17,197 --> 00:20:18,597 به مدت 30 دقیقه 187 00:20:18,757 --> 00:20:21,117 نمی‌دونستم هم‌قطار گودانو کجاست 188 00:20:21,277 --> 00:20:23,717 درصورت حواس‌پرتیت تقصیر خودت بوده 189 00:20:40,837 --> 00:20:44,997 به میرچا ووینا توی حفاظت اطلاعات وصلم کن 190 00:21:01,917 --> 00:21:06,437 با تموم مامورهای منطقه صحبت کردم - فردا خودم می‌رسم - 191 00:21:06,597 --> 00:21:10,917 چه دستوری دادن؟ - باید بکشیمش - 192 00:21:11,077 --> 00:21:14,757 .به تموم مامورهای عملیاتی‌مون نیاز داریم نقشه بچین 193 00:21:17,197 --> 00:21:21,637 واسه توجه جلب نکردن منابع کافی رو ندارم 194 00:21:21,797 --> 00:21:25,077 نگران نباش، دارم یه سری چیزها رو مهیا می‌کنم 195 00:21:51,037 --> 00:21:55,077 .چرا هلند؟ کارمون که داریم خونه‌مون هم که هست 196 00:21:55,237 --> 00:21:57,957 می‌تونیم اونجا یه خونه جدید دست و پا کنیم 197 00:21:58,117 --> 00:22:01,557 .زندگی بهتری خواهیم داشت ایمان داشته باش صفیه 198 00:22:04,517 --> 00:22:07,757 !بهش دست نزن مال جباره 199 00:22:11,157 --> 00:22:14,077 یالا بریم - خیلی‌خب - 200 00:22:20,437 --> 00:22:25,037 آروم باش 201 00:22:27,237 --> 00:22:29,877 این چیه؟ چرا جبار مسلحه؟ 202 00:22:30,037 --> 00:22:32,997 واسه محافظته، نگران نباش - باید مواظب باشی - 203 00:22:33,157 --> 00:22:35,517 بایستی برم - کجا عزیزم؟ - 204 00:22:35,677 --> 00:22:38,557 نذار جبار پات رو به گندکاری‌هاش باز کنه 205 00:22:38,717 --> 00:22:41,077 !این حرف رو نزن اون هم‌خونته 206 00:24:48,197 --> 00:24:49,637 هی 207 00:24:49,797 --> 00:24:53,317 داری قدم‌های کوچیکی واسه رسیدن به "رویای آمریکایی" برمی‌داری 208 00:24:58,037 --> 00:25:02,597 می‌دونی، وقتی بچه بودم می‌خواستم مثل ویلت چیمبرلین بشم 209 00:25:02,757 --> 00:25:04,197 کی هست؟ 210 00:25:04,357 --> 00:25:07,477 یکی از بهترین بسکتبالیست‌های تاریخه 211 00:25:09,077 --> 00:25:10,837 تو می‌خواستی مثل کی بشی؟ 212 00:25:15,597 --> 00:25:19,237 رویاهای من ساده‌تر و تقریبا پیش‌پا افتاده بودن 213 00:25:19,397 --> 00:25:24,557 مثلا چی؟ - مثلا داشتنِ کفش خوب - 214 00:25:24,717 --> 00:25:29,077 .سفر به پاریس و لندن خوردنِ آب‌نبات خوشمزه 215 00:25:31,997 --> 00:25:37,637 قبلا بهم می‌گفتن پسرک آب‌نباتی - جدی؟ فکرش هم نمی‌کردم - 216 00:25:37,797 --> 00:25:40,917 هیچ‌کس فکرش رو نمی‌کنه 217 00:25:41,077 --> 00:25:45,237 به‌خاطر این بود که پدرم اون موقع توی کارخونه آب‌نبات‌سازی کار می‌کرد 218 00:25:45,397 --> 00:25:47,597 و کلی آب‌نبات داشتیم 219 00:25:51,797 --> 00:25:56,597 من هم همیشه به دوست‌هام از آب‌نبات‌هام می‌دادم 220 00:25:56,757 --> 00:25:58,397 و وقتی پدرم فهمید 221 00:25:58,557 --> 00:26:01,317 گفت اگه کسی خبردار بشه باعث می‌شه بیفته زندان 222 00:26:01,477 --> 00:26:04,957 من اصلا نمی‌دونستم آب‌نبات‌های که می‌دزده رو 223 00:26:05,117 --> 00:26:07,237 با خوراکی و اقلام دیگه مبادله می‌کنه 224 00:26:10,277 --> 00:26:14,197 اون موقع بود که بهم گفت چطوری باید سیستم رو به کار بگیرم 225 00:26:14,357 --> 00:26:16,117 گفت اگه می‌خوای بقا پیدا کنی 226 00:26:16,277 --> 00:26:18,797 باید نیازهای مردم رو درک کنی 227 00:26:18,957 --> 00:26:21,917 اگه نمی‌تونی نیازهاشون رو برطرف کنی، یکی رو پیدا کن که بتونه 228 00:26:22,077 --> 00:26:24,917 پدرت آدم باهوشی بوده 229 00:26:25,077 --> 00:26:27,797 ده سالم بود که دروغ‌گفتن رو یاد گرفتم 230 00:26:27,957 --> 00:26:30,757 اولش برای محافظت از پدرم بود و بعدش برای بقای خودم 231 00:26:34,357 --> 00:26:37,597 چند روز پیش، چائوشسکو ازم خواست یکی رو بکشم 232 00:26:37,757 --> 00:26:40,637 تا صرفا وفاداریم رو بسنجه 233 00:26:42,237 --> 00:26:44,717 همون لحظه از کمونیسم سیر شدم 234 00:26:46,877 --> 00:26:52,797 می‌خواستم خارج بشم، بیام آمریکا و آزاد باشم 235 00:26:52,957 --> 00:26:56,197 چائوشسکو برای پس گرفتنِ گودانو هر حرفی ممکنه بزنه 236 00:26:56,357 --> 00:26:59,837 ما حتی نمی‌دونیم اتهاماتی که وارد می‌کنن واقعیه یا نه 237 00:26:59,997 --> 00:27:04,997 خبر داریم که توی آلمانه یا آمریکا؟ 238 00:27:05,157 --> 00:27:07,517 آمریکایی‌ها چیزی درباره‌ش نمی‌گن 239 00:27:09,157 --> 00:27:10,917 اگه توی پایگاه نظامی‌شون باشه 240 00:27:11,077 --> 00:27:14,117 که واقع در آلمانه، می‌تونیم مداخله کنیم 241 00:27:14,277 --> 00:27:18,397 اگه توی سفارتخونه‌شون باشه، به سیمپسون روی می‌زنم. بهم مدیونه 242 00:27:18,557 --> 00:27:24,837 باید بدونیم که روی به افشا آورده یا نه. اصلا چه اسامی‌ای رو لو داده 243 00:27:24,997 --> 00:27:28,717 ببخشید، می‌شه بهتون ملحق بشم؟ 244 00:27:30,237 --> 00:27:31,637 نه 245 00:27:40,277 --> 00:27:43,797 همین اواخر در رابطه با گودانو ازش بازجویی کردن 246 00:27:47,157 --> 00:27:51,957 دلیلی برای شک کردن بهش داری؟ - نه - 247 00:27:53,237 --> 00:27:56,677 ولی شاید بهتر باشه دنبال دلیل بگردیم 248 00:27:56,837 --> 00:27:59,477 کِی با اینگرید آشنا شدی؟ 249 00:28:01,557 --> 00:28:06,877 چند سال پیش بود، توی یه میخونه دیدمش - دقیق‌تر تعریف کن - 250 00:28:08,517 --> 00:28:12,197 .اتفاقی به‌هم برخوردیم من مست بودم و اون هم خوشگل 251 00:28:14,597 --> 00:28:18,757 منطقیه. سعی کردی به خدمت بگیریش؟ 252 00:28:18,917 --> 00:28:20,677 نه 253 00:28:20,837 --> 00:28:22,157 چرا؟ 254 00:28:24,517 --> 00:28:28,677 شاید برات عجیب باشه، ولی همیشه سعی بر جذبِ زن‌های خوشگل نداریم 255 00:28:28,837 --> 00:28:33,837 بعضی وقت‌ها مثل جیمز باند فقط دل‌مون می‌خواد باهاش سکس کنیم 256 00:28:33,997 --> 00:28:37,157 رابطه‌تون عاشقانه هم شد؟ 257 00:28:41,637 --> 00:28:44,837 همون "رابطه" خالی کفایت می‌کنه - رابطه خالی؟ - 258 00:28:48,277 --> 00:28:50,757 این رابطه خالی‌تون چقدر طول کشید؟ 259 00:28:51,997 --> 00:28:54,717 چند ماه، شاید هم یه سال 260 00:28:56,477 --> 00:29:00,037 واسه ماموریت‌هات ازش طلبِ کمک کردی؟ 261 00:29:00,197 --> 00:29:03,037 صلاحیت این کار رو نداشت 262 00:29:03,197 --> 00:29:05,637 مال این کارها نیست - چرا؟ - 263 00:29:05,797 --> 00:29:07,357 ...زیادی 264 00:29:10,797 --> 00:29:14,797 زیادی احساساتیه 265 00:29:16,357 --> 00:29:21,517 سلام لوئیس - سلام. الان توی جلسه‌ست - 266 00:29:21,677 --> 00:29:23,637 ببینیم چی می‌شه 267 00:29:28,437 --> 00:29:30,277 از این‌طرف لطفا 268 00:29:30,437 --> 00:29:35,277 آژانس اطلاعات فدرال چی می‌خواست؟ - می‌خواست با گودانو صحبت کنه - 269 00:29:35,437 --> 00:29:38,957 چرا با من مشورتی نشد؟ - چون اینجا نبودی - 270 00:29:39,117 --> 00:29:41,917 نمی‌تونن بدون من از آدمم بازجویی کن 271 00:29:42,077 --> 00:29:45,437 .اون آدمِ تو نیست، فرانک آدمِ سازمانِ سیاست 272 00:29:45,597 --> 00:29:50,317 .با مُخبر اشتازی رابطه داشته اسم طرف ون وایزندورفه 273 00:29:50,477 --> 00:29:53,477 به جان بگو پیگیرش بشه - ادی پیگیرش شده - 274 00:29:53,637 --> 00:29:55,037 خوبه 275 00:29:57,597 --> 00:30:02,357 منبع‌مون می‌گه که چائوشسکو می‌خواد با کارتر، ارتباط برقرار کنه 276 00:30:02,517 --> 00:30:07,237 .کارتر جوابِ تلفن‌هام رو نمی‌ده امپریالیستِ بی‌ناموس 277 00:30:07,397 --> 00:30:08,917 ای دهقانِ لاشی 278 00:30:09,077 --> 00:30:12,157 باید ویکتور رو همه‌جا بی‌اعتبار کنیم 279 00:30:12,317 --> 00:30:14,557 تا آمریکایی‌ها قیدش رو بزنن 280 00:30:14,717 --> 00:30:16,717 الان دیگه نمی‌شه 281 00:30:16,877 --> 00:30:21,037 اون موقع فکر می‌کنن کسخل بودم که این همه سال بهش اعتماد کردم 282 00:30:21,197 --> 00:30:24,397 .نیکو، نگاه‌م کن تو این وسط قربانی شدی 283 00:30:24,557 --> 00:30:28,237 بذار ببینن که اون هیولا چطور از اعتمادت سوءاستفاده کرده 284 00:30:30,597 --> 00:30:33,517 درسته، می‌دونم باید چی کار کنم 285 00:31:21,077 --> 00:31:24,517 یه سری اطلاعات برات دارم - توی کی هستی؟ - 286 00:31:24,677 --> 00:31:26,917 کارمندِ دولتِ رومانیا هستم 287 00:31:27,077 --> 00:31:29,677 .مربوط به ویکتور گودانوئه می‌شه صحبت کنیم؟ 288 00:31:31,037 --> 00:31:32,517 باشه 289 00:31:32,677 --> 00:31:36,357 از خودت نپرسیدی که چرا الان تصمیم به پناهندگی گرفته؟ 290 00:31:36,517 --> 00:31:38,197 چرا زودتر نه؟ 291 00:31:38,357 --> 00:31:41,637 گودانو چند ماه پیش با دخترش فرانسه بود 292 00:31:41,797 --> 00:31:43,557 چرا اون موقع پناهنده نشد؟ 293 00:31:43,717 --> 00:31:46,277 می‌تونست دخترش رو هم با خودش ببره 294 00:31:51,437 --> 00:31:55,037 این انبار گودانوئه 295 00:31:55,197 --> 00:31:56,517 یه شبکه قاچاق داشت 296 00:31:56,677 --> 00:31:58,997 که باعث می‌شد مافیا حسودیش بشه 297 00:32:00,677 --> 00:32:04,637 واسه من، این یه انباره که توش اجناس هست 298 00:32:04,797 --> 00:32:08,237 از کجا معلوم انبار اون باشه؟ - اجازه بده - 299 00:32:09,997 --> 00:32:11,597 این زنشه 300 00:32:13,037 --> 00:32:16,437 خب که چی؟ کمونیسم یه سیستم فاسده 301 00:32:16,597 --> 00:32:18,477 همه این رو می‌دونن 302 00:32:21,117 --> 00:32:22,757 این لاری بوگدانه 303 00:32:24,317 --> 00:32:28,117 مامور سابق گودانو که مسئولِ شبکه قاچاقش بود 304 00:32:28,277 --> 00:32:31,437 به محض اینکه لاری گیر افتاد گودانو کشتش 305 00:32:34,477 --> 00:32:39,477 .ببین از تلاشت ممنونم ولی این بازی رو خوب بلدم 306 00:32:39,637 --> 00:32:43,557 تفرقه بینداز و حکومت کن! می‌خواین بی‌اعتبارش کنین تا کسی حرفش رو باور نکنه 307 00:32:45,957 --> 00:32:47,597 خیلی‌خب 308 00:32:50,997 --> 00:32:54,717 آمار این یارو رو از خودِ ویکتور بگیر 309 00:32:56,397 --> 00:33:02,317 .همکار سابق و رفیقش بود ویکتور خودش شخصاً کشتش 310 00:33:02,477 --> 00:33:09,317 ازش بپرس و ببین واکنش‌ش چیه - بچه‌ها، ما می‌دونیم روال سیستم‌تون چطوریه - 311 00:33:10,357 --> 00:33:12,597 به‌نظرم اینا همه زاده خیال‌تونه 312 00:33:14,837 --> 00:33:18,117 ببخشید، باید به کارهام برسم 313 00:33:20,917 --> 00:33:24,197 مطمئنم داستانِ پسر آب‌نباتی رو بهت گفته 314 00:33:27,477 --> 00:33:32,037 بذار حدس بزنم؛ نسخه‌ای که پدرش توشه رو برات تعریف کرده، درسته؟ 315 00:33:33,877 --> 00:33:37,317 پدرش اصلا کارگر کارخونه آب‌نبات‌سازی نبوده 316 00:33:38,357 --> 00:33:40,117 مادرش کارگر کارخونه آب‌نبات بوده 317 00:33:41,637 --> 00:33:43,997 ولی ویکتور دوست داره شخصیت‌ها رو 318 00:33:44,157 --> 00:33:46,397 برحسب اخلاقیات طرف مقابلش عوض کنه 319 00:33:51,117 --> 00:33:55,397 لازم نیست باور کنی؛ می‌دونم مشخصه که قصد و غرض‌هایی دارم 320 00:33:55,557 --> 00:33:58,277 ولی اگه جای تو بودم یه لحظه بهش فکر می‌کردم 321 00:34:00,277 --> 00:34:03,837 چه‌جور مردی خانواده‌ش رو ول می‌کنه؟ 322 00:34:15,357 --> 00:34:19,117 جریان چیه؟ باید بدونم 323 00:34:19,277 --> 00:34:23,757 خبری نیست، صرفا یه موقعیت تجاریه 324 00:34:23,917 --> 00:34:29,477 تو که تاجر نیستی - فرصت مهمیه. بهمون اعتماد کن - 325 00:34:29,637 --> 00:34:32,437 به عمر اعتماد دارم، به تو ندارم 326 00:34:32,597 --> 00:34:36,317 .اون ساده‌ست، ولی تو باهوشی ممکنه گولش بزنی 327 00:34:36,477 --> 00:34:40,717 .چیزی رو ننداز گردنِ من خودش عاقل و بالغه 328 00:34:40,877 --> 00:34:45,757 ببین، می‌دونم داداشمی و دوستت هم دارم 329 00:34:47,357 --> 00:34:49,757 ولی می‌ترسم 330 00:34:49,917 --> 00:34:54,637 یهویی چند ماه غیبت زده بود و یهویی هم سروکله‌ت پیدا شد 331 00:34:54,797 --> 00:34:58,117 دنبال دردسر نیستم - دردسر؟ - 332 00:34:58,277 --> 00:35:01,077 وقتی عمر بهم نیاز داشت براتون دردسرساز نبودم 333 00:35:01,237 --> 00:35:04,837 ...کمک‌تون کردم - همیشه یه چیزی در عوض می‌خوای - 334 00:35:04,997 --> 00:35:09,397 ...اگه منظورت پدر و مادرمونه - پای خانواده‌م رو وسط نکش - 335 00:35:09,557 --> 00:35:13,077 من خانواده‌تم - تو بدترین کابوسمی - 336 00:35:41,917 --> 00:35:45,277 صفیه، فکر می‌کردم مرخصی گرفتی 337 00:35:45,437 --> 00:35:48,357 باید باهاتون صحبت کنم 338 00:35:48,517 --> 00:35:50,637 لُپت چی شده؟ 339 00:35:52,117 --> 00:35:53,597 بیا تو 340 00:35:59,037 --> 00:36:00,597 بشین 341 00:36:06,837 --> 00:36:09,397 چی شد؟ کسی کتکت زده؟ 342 00:36:11,957 --> 00:36:13,677 بهم بگو 343 00:36:18,037 --> 00:36:20,037 نمی‌تونم 344 00:36:37,357 --> 00:36:39,237 باهام حرف بزن 345 00:36:40,837 --> 00:36:42,757 هر حرفی هست می‌تونی بهم بزنی 346 00:36:44,677 --> 00:36:49,997 شوهرم عمر و برادرم دارن یه سری کارها می‌کنن 347 00:36:50,157 --> 00:36:52,317 اسلحه دارن 348 00:36:55,197 --> 00:36:58,117 می‌ترسم یکی بمیره 349 00:37:06,437 --> 00:37:08,597 چرا اومدی سراغ من؟ 350 00:37:11,197 --> 00:37:15,237 کی فرستادتت؟ - هیچ‌کس - 351 00:37:16,077 --> 00:37:19,197 برای کی کار می‌کنی؟ کی فرستادتت، صفیه؟ 352 00:37:19,357 --> 00:37:20,997 هیچ‌کس 353 00:37:24,517 --> 00:37:25,837 هی 354 00:37:29,437 --> 00:37:32,397 تو تنها دوستی هستی که اینجا دارم 355 00:37:34,117 --> 00:37:35,997 الان هم کمک لازمم 356 00:37:37,197 --> 00:37:38,717 لطفا 357 00:37:46,997 --> 00:37:52,917 .بیا فرانک ارزون‌ترینش همین بود 358 00:37:54,957 --> 00:37:59,357 لابد حسابی عصبی‌ت کرده 359 00:37:59,517 --> 00:38:02,717 خب، اگه چیزی لازم داشتی ...خبرم کن 360 00:38:03,837 --> 00:38:06,717 هم‌قطار چائوشسکو پلیس نامحسوس رو 361 00:38:06,877 --> 00:38:08,237 فرستاده سراغ خانواده گودانو 362 00:38:08,397 --> 00:38:10,197 دارن همه‌چیز رو جمع‌وجور می‌کنن 363 00:38:11,917 --> 00:38:14,797 .من هم خبر خوب برات دارم این رو گوش کن 364 00:38:15,917 --> 00:38:19,837 خب، لابد حسابی عصبیت کرده 365 00:38:21,077 --> 00:38:24,477 .مکالمه‌مون با جکسون مفید بود به بهشت رخنه کردیم 366 00:38:24,637 --> 00:38:28,997 .این تنها فرصت‌مونه آدم‌هات رو خبر کن 367 00:39:11,597 --> 00:39:13,197 باهاش حال نمی‌کنی؟ 368 00:39:15,157 --> 00:39:16,677 من حال می‌کنم 369 00:39:25,917 --> 00:39:27,437 اجازه هست؟ 370 00:39:41,957 --> 00:39:43,837 دخترت رو دوست داری؟ 371 00:39:57,637 --> 00:40:01,917 سوالت رو نمی‌فهمم - ساده‌ست که - 372 00:40:04,917 --> 00:40:07,557 معلومه! بیش‌تر از هرچیزی دوستش دارم. خودت هم می‌دونی 373 00:40:07,717 --> 00:40:09,037 آره 374 00:40:10,877 --> 00:40:15,837 چطور پدری که دخترش رو بیش از هرچیز دیگه‌ای دوست داره 375 00:40:15,997 --> 00:40:18,477 اینجوری ولش می‌کنه؟ 376 00:40:19,757 --> 00:40:25,517 با اینکه می‌دونه چه اتفاقی ممکنه براش بیفته؟ چطور؟ 377 00:40:29,277 --> 00:40:31,397 تنها فرصتم بود 378 00:40:32,597 --> 00:40:36,397 باید غنیمت می‌شمردمش - نمی‌فهمم - 379 00:40:38,237 --> 00:40:41,157 چند ماه پیش با ایلانا فرانسه بودی 380 00:40:42,757 --> 00:40:45,317 همون موقع می‌تونستی بری، ولی نرفتی 381 00:40:46,597 --> 00:40:47,997 چرا؟ 382 00:40:49,997 --> 00:40:51,597 چرا الان؟ 383 00:41:01,477 --> 00:41:03,717 امروز یه کادو به دستم رسید 384 00:41:05,837 --> 00:41:08,277 کلی تصاویر باحال توشه 385 00:41:09,917 --> 00:41:13,597 می‌دونی ویکتور، دلیلی که اومدی پیش‌مون اهمیت داره 386 00:41:13,757 --> 00:41:16,677 انگیزه‌ای که پشت کارته، برامون حیاتیه و خودت هم می‌دونی 387 00:41:16,837 --> 00:41:22,357 دارن سعی می‌کنن گولت بزنن - می‌بینیم کی قصدش گول زدنه - 388 00:41:26,357 --> 00:41:31,997 بگو ببینم؛ تو تنها بچه‌ت رو ول کردی 389 00:41:32,157 --> 00:41:34,557 تا خودِ فاسدت رو نجات بدی؟ 390 00:41:34,717 --> 00:41:36,557 من هیچ‌وقت چنین کاری نمی‌کنم - ولی کردی - 391 00:41:39,917 --> 00:41:44,597 چیه؟ موش زبونت رو خورده؟ این تنها فرصتته ویکتور 392 00:41:44,757 --> 00:41:46,717 حقیقت رو بگو 393 00:41:48,077 --> 00:41:51,997 بله، دارن به‌خاطر ده بیست‌تا بطری ویسکی و چندتا لوازم برق، درباره‌م تحقیق می‌کنن 394 00:41:52,157 --> 00:41:54,677 می‌خواستم توی واشنگتن ...این حرف‌ها رو بزنم 395 00:41:54,837 --> 00:41:58,237 کیرمم نیست که چندتا ویسکی و چندتا تستر 396 00:41:58,397 --> 00:42:02,477 .توی زیرزمین لعنتیت داشتی جواب اعتمادم رو با دروغ دادی 397 00:42:04,037 --> 00:42:07,357 توی چشم‌هام نگاه کردی و درباره پدرت 398 00:42:07,517 --> 00:42:10,037 بهم دروغ گفتی 399 00:42:12,437 --> 00:42:14,237 کی هستی ویکتور؟ 400 00:42:38,117 --> 00:42:40,997 شنیدم این همکارت بوده 401 00:42:46,957 --> 00:42:50,157 .پس واقعیت داره تو کشتیش 402 00:42:53,917 --> 00:42:58,437 ...درسته، خواستم بهت بگم - که مغز همکارت رو متلاشی کردی؟ - 403 00:42:58,597 --> 00:43:00,637 اگه می‌گفتی یادم می‌موند - باید درک کنی - 404 00:43:00,797 --> 00:43:03,037 نه، تو باید درک کنی 405 00:43:03,197 --> 00:43:07,557 که با مخفی کردن این قضیه، پناهندگی خودت و حرفه شغلیِ من رو به‌خطر انداختی 406 00:43:07,717 --> 00:43:11,077 چرا؟ من از اون آدم‌هایی که به اسم صلح 407 00:43:11,237 --> 00:43:13,877 !براشون کار کردی که بدتر نیستم خودت هم می‌دونی 408 00:43:14,037 --> 00:43:16,957 نمی‌فهمی دیگه 409 00:43:17,117 --> 00:43:20,317 قضیه قتل‌ها نیست، قضیه اعتماده ویکتور 410 00:43:20,477 --> 00:43:24,757 .معتمد باشی، راه‌ت می‌دیم معتمد نباشی، پرتت می‌کنیم بیرون 411 00:43:24,917 --> 00:43:27,677 فکر می‌کردم باهوش‌تر از این حرف‌ها باشی 412 00:43:31,237 --> 00:43:33,717 من تنها رفیقی بودم که داشتی 413 00:44:04,957 --> 00:44:10,037 .بهت که گفتم! اومدن سراغ‌مون همین‌جا بمون 414 00:44:14,117 --> 00:44:19,677 ایلانا گودانو؟ همراهمون بیا - ولم کن! مامان - 415 00:44:19,837 --> 00:44:26,077 نه! مامان - نه - 416 00:44:29,517 --> 00:44:34,517 نه 417 00:46:02,757 --> 00:46:04,277 الو؟ 418 00:46:06,517 --> 00:46:08,277 خودتی؟ 419 00:46:08,437 --> 00:46:13,077 حالت خوبه؟ - نه، خوب نیستم - 420 00:46:14,437 --> 00:46:16,317 این زنه کارمن اومد خونه‌م 421 00:46:16,477 --> 00:46:19,197 یه عکس از خودت و شاکاروف نشونم داد 422 00:46:19,357 --> 00:46:21,957 حالا نظافتچی‌م قضیه یه حمله رو بهم گفته 423 00:46:22,117 --> 00:46:25,637 اصلا اتفاقی نیست - آروم باش، چه حمله‌ای؟ - 424 00:46:25,797 --> 00:46:29,437 !نمی‌دونم، نمی‌دونم چه‌خبره فقط می‌دونم یه اتفاق گُنده داره می‌افته 425 00:46:29,597 --> 00:46:32,637 و الان وسطش گیر کردم و نمی‌دونم به کی باید اعتماد کرد 426 00:46:32,797 --> 00:46:34,637 می‌تونی به من اعتماد کنی 427 00:46:34,797 --> 00:46:37,317 .اون عکس قلابیه کارمن می‌خواد گیرم بندازه 428 00:46:37,477 --> 00:46:39,437 نباید حرف‌هاش رو باور کنی 429 00:46:39,597 --> 00:46:43,517 اینگرید، الان نباید توی بُن مشکلی برام پیش بیاد 430 00:46:43,677 --> 00:46:45,237 از حمله‌ـه برام بگو 431 00:46:45,397 --> 00:46:48,477 وقتی خارج بشم، می‌تونم کمکت کنم و ببرمت یه جای امن 432 00:46:48,637 --> 00:46:53,797 می‌تونم کمکت کنم مخفی شی - مثل مخفی شدنِ خودت؟ نه ممنون - 433 00:46:55,357 --> 00:47:00,797 اینگرید، بگو چی می‌دونی - فقط یه اسم دارم - 434 00:47:03,957 --> 00:47:09,517 عمر فهیم. با برادر صفیه دارن یه کارهایی می‌کنن 435 00:47:10,797 --> 00:47:14,197 .این رو به دوست‌های آمریکاییت بگو دیگه هم به من زنگ نزن 436 00:47:14,357 --> 00:47:16,797 .نه اینگرید، صبرکن این اسم برام آشناست 437 00:47:16,957 --> 00:47:20,157 حق با توئه، اینا اتفاقی نیست 438 00:47:21,557 --> 00:47:23,837 آژانس اطلاعات فدرال فهمیده که مامور اشتازی هستی 439 00:47:25,917 --> 00:47:30,797 چی؟ - باید فرار کنی. همین الان فرار کن - 440 00:47:30,920 --> 00:47:37,786 « مترجم: علیرضا نورزاده » ::. Mr_Lightborn11 توییتر .:: 441 00:47:37,853 --> 00:47:48,964 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین .:: FilmKio.Com ::. 45488

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.