All language subtitles for Rough Magic (1995)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,740 --> 00:00:25,538 HECHIZO EN LA RUTA MAYA 2 00:00:27,780 --> 00:00:30,169 Ah, est�s ah�. Siento llegar tarde. 3 00:00:30,540 --> 00:00:31,734 No volver� a ocurrir. 4 00:00:36,340 --> 00:00:37,375 �D�nde est�? 5 00:00:37,860 --> 00:00:40,499 Perdone. �Becky! 6 00:00:41,220 --> 00:00:43,734 Perdone. �Oh, qu� verg�enza! 7 00:00:43,940 --> 00:00:45,737 Odio que pase esto. 8 00:00:46,620 --> 00:00:48,212 Est�n siempre igual. 9 00:00:48,420 --> 00:00:49,535 Siempre se escapan. 10 00:00:50,260 --> 00:00:52,410 Pero son muy amistosos. 11 00:00:52,620 --> 00:00:54,292 No se asuste, no muerden. 12 00:00:54,500 --> 00:00:55,979 Son muy nerviosos. 13 00:00:56,220 --> 00:00:59,576 Pero su nerviosismo los hace muy �tiles. 14 00:01:00,300 --> 00:01:01,653 Son muy cari�osos. 15 00:01:01,860 --> 00:01:04,693 Ven aqu�, no seas mala chica. 16 00:01:04,900 --> 00:01:07,209 Bien, caballeros, que disfruten. 17 00:01:07,660 --> 00:01:08,376 Adi�s. 18 00:01:10,220 --> 00:01:11,050 �Becky! 19 00:01:19,820 --> 00:01:22,209 MAGIA BRUTA 20 00:02:18,220 --> 00:02:20,290 Cada noche la misma canci�n. 21 00:02:20,780 --> 00:02:21,735 �Qu� significa? 22 00:02:56,940 --> 00:02:58,134 Se toma la droga. 23 00:03:01,380 --> 00:03:02,256 �Maldita sea! 24 00:03:16,420 --> 00:03:18,490 Pat y yo tenemos la satisfacci�n 25 00:03:18,700 --> 00:03:20,531 de que cada centavo 26 00:03:21,180 --> 00:03:22,499 lo hemos ganado. 27 00:03:24,380 --> 00:03:25,779 Les dir� una cosa: 28 00:03:25,980 --> 00:03:27,698 Pat no tiene abrigo de vis�n, 29 00:03:28,540 --> 00:03:32,135 sino un abrigo de pa�o republicano, 30 00:03:32,460 --> 00:03:35,532 y yo le digo que le sienta muy bien. 31 00:03:35,780 --> 00:03:37,213 Salvar� el pellejo. 32 00:03:37,420 --> 00:03:38,296 S�. 33 00:03:40,260 --> 00:03:41,773 Pero nuestro senador no. 34 00:03:43,580 --> 00:03:45,730 Temo que Bob tendr� que irse. 35 00:03:45,940 --> 00:03:47,931 No s� qu� tienen que ver 36 00:03:48,660 --> 00:03:50,571 los hobbies con la pol�tica. 37 00:03:50,780 --> 00:03:53,453 -�Lo sustituir� MacFee? -Demasiado blando. 38 00:03:53,660 --> 00:03:54,934 -�Schumaker? -Muy viejo. 39 00:03:55,140 --> 00:03:55,731 �Steinberg? 40 00:03:57,460 --> 00:03:59,576 � Y qu� tal Beatty? 41 00:04:00,180 --> 00:04:01,090 Demasiado listo. 42 00:04:01,700 --> 00:04:03,691 -�Fairley? -Demasiado honrado. 43 00:04:04,540 --> 00:04:05,495 �Alvarez? 44 00:04:05,980 --> 00:04:07,459 -Demasiado moreno. -�Pues qui�n? 45 00:04:11,140 --> 00:04:12,493 Un hombre del futuro. 46 00:04:15,900 --> 00:04:16,969 Cliff Wyatt. 47 00:04:17,620 --> 00:04:20,373 Es d�cil, y tan guapo como Clark Gable. 48 00:04:20,660 --> 00:04:24,335 Y heredero de las mayores minas de uranio. 49 00:04:24,540 --> 00:04:27,373 Con la bomba rusa se har� aun m�s rico. 50 00:04:28,180 --> 00:04:28,692 Bueno, s�, 51 00:04:28,900 --> 00:04:29,935 es perfecto, 52 00:04:30,260 --> 00:04:33,935 salvo que deber�a estar casado, y Wyatt no es 53 00:04:34,500 --> 00:04:35,853 de los que se casan. 54 00:04:36,300 --> 00:04:37,938 Hay toda clase de bodas. 55 00:04:39,340 --> 00:04:42,218 Ayer habl� con �l y parece que 56 00:04:42,420 --> 00:04:44,934 est� dispuesto a sentar la cabeza. 57 00:04:47,700 --> 00:04:50,055 -�Otro recuerdo? -No te pongas as�. 58 00:04:50,260 --> 00:04:52,854 Est�s renegando de lo que eres. 59 00:04:53,060 --> 00:04:53,890 Por favor. 60 00:04:54,420 --> 00:04:56,729 � Y M�xico? � Y nuestros planes? 61 00:04:56,940 --> 00:04:59,010 No eran planes, eran fantas�as. 62 00:04:59,220 --> 00:05:01,654 Siempre hablas de esa bruja india, 63 00:05:01,860 --> 00:05:03,498 pero nunca hemos ido. 64 00:05:03,700 --> 00:05:06,260 -lbamos a ir. -Todo se arreglar�. 65 00:05:06,460 --> 00:05:09,293 Podr�s ir donde quieras. Cambiar� tu suerte. 66 00:05:09,500 --> 00:05:10,933 No creo en la suerte. 67 00:05:11,980 --> 00:05:13,732 ...sta es mi oportunidad. 68 00:05:13,940 --> 00:05:16,773 S�, tu oportunidad de vivir en una mansi�n, 69 00:05:16,980 --> 00:05:20,859 llevar diamantes y perlas y un cochazo bien hortera. 70 00:05:21,060 --> 00:05:23,813 -Me gusta ese coche. -Pero no le quieres. 71 00:05:24,460 --> 00:05:27,338 -Ser� que no tengo coraz�n. -�Tonter�as! 72 00:05:27,900 --> 00:05:30,255 Has nacido para la magia. 73 00:05:31,660 --> 00:05:33,412 Y la magia, querida, 74 00:05:34,340 --> 00:05:35,978 sale del coraz�n. 75 00:05:49,500 --> 00:05:51,491 Vamos, Wiggins. 76 00:05:51,980 --> 00:05:53,299 Te acostumbrar�s a ella. 77 00:05:54,180 --> 00:05:56,978 Perdone, pero ni usted est� acostumbrado. 78 00:05:57,340 --> 00:06:00,252 S�lo hace tres semanas que la conoce. 79 00:06:00,580 --> 00:06:04,016 �No deber�a conocerla un poco mejor 80 00:06:04,340 --> 00:06:05,136 antes de casarse? 81 00:06:05,340 --> 00:06:07,729 Despierta. No necesito conocerla. 82 00:06:07,940 --> 00:06:09,931 S�lo necesito sus estad�sticas. 83 00:06:10,140 --> 00:06:12,290 Es joven, rubia, guapa, sana, 84 00:06:12,500 --> 00:06:15,697 inteligente y, sobre todo, hu�rfana. 85 00:06:15,900 --> 00:06:17,970 -�Hu�rfana? -El factor Cenicienta. 86 00:06:18,180 --> 00:06:21,013 Si me caso con una bella y virginal hu�rfana, 87 00:06:21,220 --> 00:06:23,814 mis votos aumentan un 17 por ciento. 88 00:06:24,020 --> 00:06:25,817 Vuelve a poner esto ah�. 89 00:06:26,220 --> 00:06:28,051 Cenicienta era rom�ntica. 90 00:06:28,260 --> 00:06:31,093 Son �rdenes de arriba. Para ser senador, 91 00:06:31,340 --> 00:06:32,773 hay que estar casado. 92 00:06:32,980 --> 00:06:36,734 -Entiendo. �Querr� ella? -O quiere o la obligo. 93 00:06:37,220 --> 00:06:39,017 -Temo que se equivoca. -�Qu�? 94 00:06:39,900 --> 00:06:43,495 Nada. �Por qu� en este museo y no en la iglesia? 95 00:06:44,180 --> 00:06:45,818 Lo construy� mi familia. 96 00:06:46,020 --> 00:06:48,250 Y adem�s, esto es una iglesia. 97 00:06:49,140 --> 00:06:51,449 Una iglesia de la Ciencia At�mica. 98 00:06:52,500 --> 00:06:54,855 �D�nde va? No hemos terminado. 99 00:06:55,060 --> 00:06:58,575 Tengo que irme. Es su �ltimo espect�culo de magia. 100 00:06:59,140 --> 00:07:01,051 Esperemos que sea as�. 101 00:07:03,940 --> 00:07:07,057 Hay dos clases de magia, se�oras y caballeros. 102 00:07:07,620 --> 00:07:10,453 Ilusi�n y milagro. Miren, 103 00:07:10,700 --> 00:07:12,258 esto parece un milagro, 104 00:07:15,220 --> 00:07:16,369 pero no lo es. 105 00:07:19,020 --> 00:07:20,214 En sus corazones, 106 00:07:20,620 --> 00:07:22,656 quieren creer en milagros. 107 00:07:23,700 --> 00:07:25,099 Pues crean. 108 00:07:28,700 --> 00:07:29,530 Arriba. 109 00:07:30,740 --> 00:07:31,536 Arriba. 110 00:07:34,900 --> 00:07:36,174 Ah, s�. 111 00:07:40,900 --> 00:07:41,889 O no crean. 112 00:07:44,020 --> 00:07:45,419 Ustedes son 113 00:07:47,500 --> 00:07:48,489 los que deciden. 114 00:07:49,820 --> 00:07:52,175 Si quieren mantener viva la llama, 115 00:07:53,020 --> 00:07:54,214 ver�n que 116 00:07:54,780 --> 00:07:56,771 la frontera entre ilusi�n 117 00:07:59,740 --> 00:08:01,139 y milagro 118 00:08:03,860 --> 00:08:05,976 puede hacerse 119 00:08:07,620 --> 00:08:08,416 muy 120 00:08:09,380 --> 00:08:09,892 muy estrecha. 121 00:08:35,620 --> 00:08:38,498 -Toc, toc. �Hay alguien? -No. 122 00:08:39,980 --> 00:08:41,254 Vamos, papi. 123 00:08:41,780 --> 00:08:42,769 Podr�a fingir 124 00:08:42,980 --> 00:08:45,130 que le gusto. Y darme las gracias. 125 00:08:45,380 --> 00:08:47,735 Ya. �Conque quiere gratitud? 126 00:08:48,860 --> 00:08:49,690 S�. 127 00:08:50,420 --> 00:08:52,695 Yo mantengo vivas sus ilusiones. 128 00:08:53,060 --> 00:08:55,858 Su gira de Las Vegas me cuesta mucho. 129 00:08:56,060 --> 00:08:58,290 Puedo vivir sin su caridad. 130 00:08:58,500 --> 00:09:00,013 �Llama vivir a esto? 131 00:09:00,740 --> 00:09:04,653 Esto es una vocaci�n, y Myra ha sido llamada. 132 00:09:05,500 --> 00:09:08,492 Lamento ser yo el que se lo diga, 133 00:09:08,780 --> 00:09:11,340 pero los magos est�n condenados. 134 00:09:11,820 --> 00:09:12,650 S�. 135 00:09:12,860 --> 00:09:15,613 La televisi�n acabar� con ellos. 136 00:09:16,100 --> 00:09:17,818 Myra es pr�ctica. 137 00:09:19,580 --> 00:09:21,775 �Cree que se casa por dinero? 138 00:09:22,340 --> 00:09:23,011 No. 139 00:09:23,700 --> 00:09:25,133 -�Ah, no? -No. 140 00:09:25,420 --> 00:09:27,490 No creo que se vaya a casar. 141 00:09:28,500 --> 00:09:30,092 Yo me encargar�. 142 00:09:30,300 --> 00:09:33,337 Myra es una maga, no un adorno. 143 00:09:33,620 --> 00:09:35,690 Qu� bonito es esto. 144 00:09:36,900 --> 00:09:39,619 Colecciono armas. Tengo m�s de dos mil. 145 00:09:40,700 --> 00:09:41,974 Colecciona mucho. 146 00:09:42,300 --> 00:09:43,176 Mire, papi. 147 00:09:43,740 --> 00:09:44,809 Cualquiera querr�a, 148 00:09:45,180 --> 00:09:47,011 pero Myra no es cualquiera. 149 00:09:47,260 --> 00:09:49,649 -No lo sab�a. -Pero yo s�. 150 00:09:50,060 --> 00:09:51,209 Necesito a Myra, 151 00:09:51,900 --> 00:09:53,572 porque es una chica 152 00:09:54,340 --> 00:09:56,854 que sabe lo que es ilusi�n 153 00:09:57,500 --> 00:09:58,819 y lo que no lo es. 154 00:09:59,740 --> 00:10:00,570 � Y usted? 155 00:10:03,380 --> 00:10:06,338 Adem�s, si no viene a la boda, 156 00:10:07,100 --> 00:10:08,852 le romper� el coraz�n. 157 00:10:10,980 --> 00:10:13,778 -No va a haber boda. -�Qu� es esto? 158 00:10:13,980 --> 00:10:15,129 Esto es 159 00:10:15,820 --> 00:10:19,495 que ha metido el cuello en una guillotina. 160 00:10:20,900 --> 00:10:22,970 Pero �sta tiene una palanca secreta. 161 00:10:23,180 --> 00:10:24,169 Si la subo, 162 00:10:24,380 --> 00:10:25,290 est� seguro. 163 00:10:25,500 --> 00:10:29,254 Si la bajo, su cerebro funcionar� lo suficiente 164 00:10:29,660 --> 00:10:31,139 para sentir el suelo. 165 00:10:31,340 --> 00:10:32,739 -Escuche... -�No! 166 00:10:33,100 --> 00:10:34,089 Escuche usted. 167 00:10:34,420 --> 00:10:37,457 Le he ense�ado a Myra todo lo que s�. 168 00:10:37,660 --> 00:10:40,493 Y lo aprendi� como si nada. Tiene un don. 169 00:10:41,380 --> 00:10:44,053 -Siento llegar tarde. -�S�came de aqu�! 170 00:10:47,020 --> 00:10:50,535 No tiembles o caer� la cuchilla y lo manchar�s todo. 171 00:10:50,740 --> 00:10:53,538 -Ya lo ha manchado todo. -Est�s celoso. 172 00:10:53,740 --> 00:10:55,219 Dej�os de charla. 173 00:10:55,420 --> 00:10:57,615 S�cale una foto de recuerdo. 174 00:10:57,820 --> 00:10:59,333 Capta esa mirada 175 00:10:59,540 --> 00:11:01,258 de abyecto terror. 176 00:11:02,180 --> 00:11:04,774 -�Apartad! -Adelante, son de salva. 177 00:11:11,300 --> 00:11:12,335 �Te hace gracia? 178 00:11:14,420 --> 00:11:15,216 S�... 179 00:11:21,340 --> 00:11:22,409 No, un momento. 180 00:11:22,620 --> 00:11:24,576 Est� bien. Levanta, cabr�n. 181 00:11:25,180 --> 00:11:26,135 Espera. 182 00:11:32,260 --> 00:11:33,136 Espera. 183 00:11:33,340 --> 00:11:35,012 �Qu� ha pasado? 184 00:11:35,220 --> 00:11:37,017 �Oh, no! 185 00:11:37,220 --> 00:11:39,780 -No te mueras, por favor. -Debes ir... 186 00:11:40,140 --> 00:11:41,368 �S�came de aqu�! 187 00:11:41,580 --> 00:11:42,808 ...como planeamos, 188 00:11:44,620 --> 00:11:46,292 al lago Patitlan... 189 00:11:47,060 --> 00:11:48,618 los volcanes... 190 00:11:49,900 --> 00:11:51,174 Ve a ver a Tojola. 191 00:11:54,580 --> 00:11:55,490 J�ralo... 192 00:11:57,220 --> 00:11:58,494 por tu coraz�n. 193 00:12:00,060 --> 00:12:01,095 Lo juro. 194 00:12:04,460 --> 00:12:06,212 Ll�vate este cintur�n. 195 00:12:17,780 --> 00:12:19,099 Est� muerto. 196 00:12:20,380 --> 00:12:23,019 �Dios m�o, qu� l�o! 197 00:12:23,860 --> 00:12:24,656 �L�o? 198 00:12:25,100 --> 00:12:26,579 �T� lo mataste! 199 00:12:27,020 --> 00:12:28,169 �Sacaste una foto? 200 00:12:28,420 --> 00:12:31,537 La �nica persona que me importaba... 201 00:12:31,820 --> 00:12:34,129 �Calla y dame esa c�mara! 202 00:12:35,060 --> 00:12:38,530 �Myra, no! �Vuelve aqu�, Myra! �S�came de aqu�! 203 00:12:52,460 --> 00:12:53,688 �Myra! �Myra! 204 00:13:12,060 --> 00:13:13,015 �Ven aqu�! 205 00:13:27,540 --> 00:13:28,859 �Maldita sea! 206 00:14:14,380 --> 00:14:15,130 �Qu� demonios? 207 00:14:17,060 --> 00:14:17,936 �Qu� haces? 208 00:14:42,540 --> 00:14:44,974 �Sab�is cu�ntas p�ginas tendr�? 209 00:14:45,060 --> 00:14:46,652 Cincuenta, como siempre. 210 00:14:46,740 --> 00:14:49,891 -Hola, Clayton. -Senador Wyatt, es un placer. 211 00:14:50,660 --> 00:14:52,139 � Viene por el anuncio 212 00:14:52,340 --> 00:14:53,295 de la boda? 213 00:14:55,100 --> 00:14:58,172 Chicos, tom�os un descanso. Luego hablamos. 214 00:15:00,820 --> 00:15:02,094 Me gusta el traje. 215 00:15:04,260 --> 00:15:06,171 Imagen de hambriento, �eh? 216 00:15:07,380 --> 00:15:10,133 -Necesito un hombre. -Todos necesitamos algo. 217 00:15:11,460 --> 00:15:12,495 Que sea discreto. 218 00:15:12,700 --> 00:15:14,418 Busco a alguien en M�xico. 219 00:15:16,140 --> 00:15:17,414 ...esta es su foto. 220 00:15:20,220 --> 00:15:21,699 ...este es su auto. 221 00:15:22,540 --> 00:15:24,451 Cruz� la frontera anoche. 222 00:15:25,180 --> 00:15:27,614 � Y qu� hace cuando la encuentre? 223 00:15:27,820 --> 00:15:29,651 Me llama diciendo d�nde est�. 224 00:15:30,820 --> 00:15:31,491 Ya veo. 225 00:15:31,700 --> 00:15:32,337 Bueno, 226 00:15:32,540 --> 00:15:36,249 creo que le servir� Alex Ross, uno de mis buscadores. 227 00:15:36,460 --> 00:15:38,098 -�Es de confianza? -Oh, s�. 228 00:15:38,300 --> 00:15:41,258 Hizo bien la guerra, pero no aguanta la paz. 229 00:15:41,460 --> 00:15:42,575 Es valiente, 230 00:15:42,780 --> 00:15:44,372 pero est� como embrujado 231 00:15:44,580 --> 00:15:46,969 porque vio Jap�n despu�s de la Bomba. 232 00:15:48,180 --> 00:15:50,740 Har� lo que sea. �Lo llamo? 233 00:15:51,260 --> 00:15:51,976 Muy bien. 234 00:15:52,460 --> 00:15:53,256 Gracias. 235 00:15:53,460 --> 00:15:54,893 Hasta otra, senador. 236 00:17:37,420 --> 00:17:41,129 Dolor de cabeza, dolor de espalda, estre�imiento, tos. 237 00:17:41,340 --> 00:17:45,572 Dolor de cabeza, dolor de espalda, estre�imiento, tos. 238 00:18:08,380 --> 00:18:10,496 �Es bueno contra los moscones? 239 00:18:10,860 --> 00:18:12,691 S�lo funciona internamente. 240 00:18:13,180 --> 00:18:15,375 -Estimula los �rganos. -Fenomenal. 241 00:18:15,580 --> 00:18:17,377 � Y tir�ndolo a los ojos? 242 00:18:17,580 --> 00:18:19,298 Seguro que funciona. 243 00:18:25,420 --> 00:18:28,218 -�Puedo? -Pues claro, s�rvase. 244 00:18:36,780 --> 00:18:37,292 �Se�orita! 245 00:18:37,780 --> 00:18:39,213 �Est� usted bien? 246 00:18:39,700 --> 00:18:41,099 �Est� bien, se�orita? 247 00:18:41,860 --> 00:18:42,895 �Se siente bien? 248 00:19:00,660 --> 00:19:02,696 �Qu� parte me toca? 249 00:19:02,900 --> 00:19:03,776 �Cenamos? 250 00:19:03,980 --> 00:19:04,810 �Eso es todo? 251 00:19:05,020 --> 00:19:06,772 Es s�lo el comienzo. 252 00:19:42,380 --> 00:19:44,530 -Come por tres. -Pensar me da hambre. 253 00:19:46,620 --> 00:19:47,735 Deber�a probarlo. 254 00:19:48,180 --> 00:19:49,579 �Quiere ser mi socia? 255 00:19:50,460 --> 00:19:51,529 No s�, Doc. 256 00:19:52,380 --> 00:19:53,699 Beb� su elixir, 257 00:19:54,140 --> 00:19:55,414 pero no me ha curado. 258 00:19:55,980 --> 00:19:58,653 Parece muy sana. �Qu� tiene? 259 00:19:59,620 --> 00:20:00,496 Tristeza. 260 00:20:00,980 --> 00:20:02,618 De la rodilla a la nariz. 261 00:20:02,940 --> 00:20:05,579 Mi elixir imita una medicina india 262 00:20:05,780 --> 00:20:08,089 con poderes curativos incre�bles. 263 00:20:08,860 --> 00:20:11,693 Lo obtengo del mismo tub�rculo, 264 00:20:12,180 --> 00:20:14,899 pero no es tan bueno como el original. 265 00:20:15,900 --> 00:20:18,778 A�n no he dado con la receta exacta. 266 00:20:20,300 --> 00:20:22,814 �Por qu� no se la pide a una india? 267 00:20:23,500 --> 00:20:25,968 S�lo una mujer conoce la receta 268 00:20:26,580 --> 00:20:28,377 y no se f�a de m�. 269 00:20:28,620 --> 00:20:29,814 �Por qu�? 270 00:20:30,340 --> 00:20:31,773 Porque soy un hombre. 271 00:20:32,300 --> 00:20:33,574 Es un buen principio. 272 00:20:35,300 --> 00:20:37,291 -�D�nde vive la bruja? -Al sur. 273 00:20:37,500 --> 00:20:38,615 Junto a la frontera. 274 00:20:39,540 --> 00:20:40,734 �Quiere conocerla? 275 00:20:41,900 --> 00:20:42,650 Bueno, yo... 276 00:20:43,660 --> 00:20:45,093 �Oh, lo siento! 277 00:20:46,300 --> 00:20:47,415 No es nada. 278 00:20:48,180 --> 00:20:49,374 Es culpa m�a. 279 00:20:50,420 --> 00:20:52,456 -Soy una idiota. -No pasa nada. 280 00:20:55,540 --> 00:20:56,939 -�Se�or? -S�, se�or. 281 00:21:01,580 --> 00:21:03,218 Pero se�or, se marcha. 282 00:21:12,060 --> 00:21:13,857 Si no oliera esos tamales, 283 00:21:14,660 --> 00:21:16,218 creer�a estar en el cielo. 284 00:21:17,420 --> 00:21:18,978 T�mbese bajo las ruedas y llegar�. 285 00:21:20,100 --> 00:21:21,613 -No tengo prisa. -Gritar�. 286 00:21:21,900 --> 00:21:22,571 �S�? 287 00:21:22,860 --> 00:21:24,498 �Para ir a la c�rcel? 288 00:21:25,020 --> 00:21:26,453 �Es usted un poli? 289 00:21:26,660 --> 00:21:27,376 �Alto! 290 00:21:27,620 --> 00:21:30,259 �Det�nganla! �Me ha robado mi dinero! 291 00:21:30,460 --> 00:21:32,132 �Por Dios, det�nganla! 292 00:21:32,340 --> 00:21:33,853 Soy su �ngel guardi�n. 293 00:21:34,300 --> 00:21:35,369 No parece angelical. 294 00:21:35,580 --> 00:21:36,535 Ya sabe, 295 00:21:37,220 --> 00:21:38,448 todo va a menos. 296 00:21:38,700 --> 00:21:39,496 Ya lo creo. 297 00:21:40,100 --> 00:21:43,376 �Su�ltenme! �Te necesito! �Vuelve! 298 00:21:47,180 --> 00:21:48,056 De acuerdo. 299 00:21:48,900 --> 00:21:50,379 Fregar� los platos. 300 00:22:02,260 --> 00:22:03,852 Esas llaves son estupendas. 301 00:22:04,180 --> 00:22:06,057 Pero manchar� la tapicer�a. 302 00:22:06,260 --> 00:22:07,773 Pensaba cambiarla pronto. 303 00:22:07,980 --> 00:22:08,457 Vamos. 304 00:22:08,940 --> 00:22:11,374 -Guarde las apariencias. -Alto ah�. 305 00:22:11,580 --> 00:22:12,695 Cog� lo que me deb�a. 306 00:22:12,900 --> 00:22:13,571 Est� fallando. 307 00:22:13,820 --> 00:22:14,889 Yo nunca fallo. 308 00:22:15,100 --> 00:22:16,453 El motor. 309 00:22:17,900 --> 00:22:18,730 �Qu�? 310 00:22:19,380 --> 00:22:21,257 El motor est� fallando. 311 00:22:21,860 --> 00:22:22,849 �Fuera de ah�! 312 00:22:23,540 --> 00:22:24,575 Pise el acelerador. 313 00:22:26,540 --> 00:22:27,529 Suena bien. 314 00:22:34,460 --> 00:22:35,609 Pise otra vez. 315 00:22:46,020 --> 00:22:47,248 Veracruz est� bien. 316 00:22:47,460 --> 00:22:51,453 Yo voy a Acapulco, que est� a un mill�n de kil�metros. 317 00:22:51,660 --> 00:22:52,615 �Acapulco? 318 00:22:53,140 --> 00:22:54,095 Acapulco 319 00:22:54,580 --> 00:22:56,332 est� al final de un largo... 320 00:22:57,420 --> 00:22:59,570 -y solitario camino. -He recorrido muchos. 321 00:23:00,380 --> 00:23:01,938 Me gustan m�s as�. 322 00:23:49,180 --> 00:23:50,090 �Sabe? 323 00:23:51,300 --> 00:23:53,450 Si est� cansada, puedo conducir. 324 00:23:59,580 --> 00:24:00,410 De acuerdo. 325 00:24:03,260 --> 00:24:06,138 Pero no intente ning�n truco, 326 00:24:06,460 --> 00:24:07,893 o le saco los ojos, 327 00:24:09,060 --> 00:24:11,335 y no pienso avisarle. 328 00:25:53,580 --> 00:25:54,569 Est� despierta. 329 00:25:56,780 --> 00:25:57,690 �D�nde estamos? 330 00:25:59,380 --> 00:26:00,290 No lo s�. 331 00:26:01,620 --> 00:26:03,656 Me debo haber desviado. 332 00:26:04,580 --> 00:26:05,490 �Una cerveza? 333 00:26:06,780 --> 00:26:09,658 -Apenas ha amanecido. -Desayuno de campeones. 334 00:26:29,900 --> 00:26:30,810 Buenos d�as. 335 00:26:50,620 --> 00:26:51,689 Risue�a criatura. 336 00:27:12,460 --> 00:27:13,415 No le basta 337 00:27:13,620 --> 00:27:15,975 con sacar a mi mujer de la cama, 338 00:27:16,180 --> 00:27:16,930 y la insulta. 339 00:27:17,140 --> 00:27:18,050 No se acalore. 340 00:27:19,140 --> 00:27:20,619 Antes insultar�a a mi madre. 341 00:27:20,820 --> 00:27:23,414 -La llam� criatura. -Es una expresi�n. 342 00:27:24,100 --> 00:27:25,328 No quer�a insultar. 343 00:27:25,740 --> 00:27:26,650 Y una mierda. 344 00:27:27,300 --> 00:27:28,938 �Le gustar�a que yo 345 00:27:29,740 --> 00:27:31,253 insultara a su esposa? 346 00:27:32,380 --> 00:27:35,053 No soy esposa de nadie, y menos suya. 347 00:27:35,580 --> 00:27:37,013 Pues insulto a la puta. 348 00:27:40,740 --> 00:27:41,490 �Qu�? 349 00:27:49,300 --> 00:27:50,255 Bien, bien. 350 00:27:51,220 --> 00:27:52,289 Mi chaqueta, flaca. 351 00:27:52,540 --> 00:27:54,451 � Y dejas que me llame puta? 352 00:27:55,100 --> 00:27:57,011 S�. Dame mi chaqueta. 353 00:27:57,420 --> 00:27:59,058 �Qu� clase de �ngel eres? 354 00:28:00,500 --> 00:28:02,730 Ya te dije, todo va a menos. 355 00:28:11,460 --> 00:28:13,894 Puta, tu chulo tiene leche en las venas. 356 00:28:14,100 --> 00:28:15,215 Eso es, amigo. 357 00:28:15,500 --> 00:28:17,616 Cien por cien homogeneizada. 358 00:28:20,180 --> 00:28:21,533 Ning�n truco, flaca. 359 00:28:22,460 --> 00:28:23,336 P�gale. 360 00:28:23,540 --> 00:28:24,609 �Est�s de co�a? 361 00:28:24,860 --> 00:28:26,418 Me secuestras, 362 00:28:26,620 --> 00:28:29,737 me traes a una pocilga en el fin del mundo, 363 00:28:29,940 --> 00:28:33,250 insultas a la mujer del cerdo y quieres que pague. 364 00:28:33,860 --> 00:28:35,259 Pues de eso, nada. 365 00:28:37,100 --> 00:28:38,010 Si abre la boca 366 00:28:38,220 --> 00:28:40,415 otra vez, agarro un avisp�n, 367 00:28:40,620 --> 00:28:43,498 se lo meto dentro, y le coso los labios. 368 00:28:49,140 --> 00:28:50,095 Creo que s�lo 369 00:28:50,300 --> 00:28:51,779 debemos una cerveza. 370 00:28:53,500 --> 00:28:54,649 La puta va a pagar. 371 00:28:55,460 --> 00:28:56,495 No en dinero. 372 00:28:56,700 --> 00:28:57,610 �Acepta cheques? 373 00:28:57,820 --> 00:28:59,333 Algo me dar�s, seguro. 374 00:29:36,420 --> 00:29:37,091 �Deprisa! 375 00:29:39,460 --> 00:29:40,097 Tranquilo, Gabriel. 376 00:29:40,300 --> 00:29:42,768 El gordo ya no nos pilla. 377 00:29:45,780 --> 00:29:47,816 Para ser tan dulce, juegas duro. 378 00:29:48,020 --> 00:29:49,214 Tambi�n soy suave. 379 00:29:49,420 --> 00:29:51,297 Depende de con qui�n. 380 00:29:51,500 --> 00:29:54,219 -O de qui�n sea el bolsillo. -Me entreno. 381 00:29:54,660 --> 00:29:56,332 Hay que mantenerse en forma. 382 00:29:59,340 --> 00:30:00,090 No hagas eso. 383 00:30:00,540 --> 00:30:02,053 �Por qu� no, Alex? 384 00:30:04,540 --> 00:30:05,575 No es educado. 385 00:30:06,260 --> 00:30:07,613 Todos me llaman Ross. 386 00:30:11,140 --> 00:30:12,255 Muy bien, Ross. 387 00:30:13,500 --> 00:30:16,378 Est� claro que no eres un �ngel. �Qu� eres? 388 00:30:16,940 --> 00:30:18,134 Es dif�cil de decir. 389 00:30:19,020 --> 00:30:20,499 O sea, eres un vago. 390 00:30:23,260 --> 00:30:24,659 �Tienes algo en contra? 391 00:30:26,180 --> 00:30:27,738 Mientras no seas poli. 392 00:30:29,180 --> 00:30:30,818 �C�mo sabes que no? 393 00:30:31,300 --> 00:30:33,256 Un poli habr�a peleado. 394 00:30:36,820 --> 00:30:39,459 �Por qu� te preocupan los polis? 395 00:30:40,620 --> 00:30:42,292 Mira, un vago curioso. 396 00:30:44,340 --> 00:30:46,058 Tengo para escribir a casa, 397 00:30:46,260 --> 00:30:48,012 si recordara la direcci�n. 398 00:31:27,260 --> 00:31:28,488 Podemos descansar aqu�. 399 00:31:30,020 --> 00:31:32,056 No s� si tengo ganas. 400 00:31:33,220 --> 00:31:34,858 Tengas ganas o no, 401 00:31:35,340 --> 00:31:36,693 necesitaremos dinero. 402 00:31:38,500 --> 00:31:40,252 Hay oficina de Tel�grafos. 403 00:31:43,700 --> 00:31:45,736 Qu� bien. Saca mucho. 404 00:31:47,500 --> 00:31:49,297 Los ahorros de toda mi vida. 405 00:31:49,980 --> 00:31:51,857 Tendremos para dos comidas. 406 00:32:19,380 --> 00:32:20,290 �Oh, no! 407 00:32:22,820 --> 00:32:24,048 Lo siento, resbal�. 408 00:32:24,980 --> 00:32:26,936 Me encantan los t�os manitas. 409 00:32:27,860 --> 00:32:28,815 �Qui�n es? 410 00:32:30,300 --> 00:32:31,210 Un amigo. 411 00:32:32,620 --> 00:32:33,575 �Tu novio? 412 00:32:35,260 --> 00:32:37,490 �No ten�as que ir a alg�n sitio? 413 00:33:20,220 --> 00:33:21,369 �T� qu� crees? 414 00:33:40,060 --> 00:33:41,015 �Clayton? 415 00:33:45,100 --> 00:33:46,533 -�Clayton? -�Qui�n es? 416 00:33:46,900 --> 00:33:49,778 -Soy Ross. -�Ross? Me alegro de o�rte. 417 00:33:49,980 --> 00:33:50,935 Yo, esto... 418 00:33:51,780 --> 00:33:53,532 Encontr� lo que buscabas. 419 00:33:53,740 --> 00:33:55,378 Sab�a que lo lograr�as. 420 00:33:55,700 --> 00:33:58,089 Ella me encontr� a m�. Fue f�cil. 421 00:33:58,420 --> 00:34:00,934 Tr�ela y no la pierdas de vista. 422 00:34:01,460 --> 00:34:03,690 No s� si querr� ir a ning�n sitio. 423 00:34:04,260 --> 00:34:05,295 �Qu� quieres decir? 424 00:34:05,900 --> 00:34:08,130 -Har� falta persuasi�n. -�Qu�? 425 00:34:08,660 --> 00:34:09,649 Qu� dices? 426 00:34:10,500 --> 00:34:11,569 Persuasi�n. 427 00:34:12,020 --> 00:34:13,533 -�Persuasi�n? -S�. 428 00:34:14,180 --> 00:34:16,978 Est� bien. �Bastar� con cincuenta y cinco? 429 00:34:19,060 --> 00:34:20,095 Qu� risa. 430 00:34:20,940 --> 00:34:22,612 �Setenta y cinco? 431 00:34:23,460 --> 00:34:24,415 Qu� risa. 432 00:34:25,060 --> 00:34:26,129 �Quinientos? 433 00:34:26,700 --> 00:34:27,894 Maldito seas, Alex. 434 00:34:28,460 --> 00:34:31,611 -Est� bien. �D�nde lo env�o? -Apartado 71 4. 435 00:34:31,820 --> 00:34:34,095 Bien, ya lo tengo. Adi�s, rata. 436 00:34:37,420 --> 00:34:39,456 �Qu� tal el servicio, senador? 437 00:34:48,620 --> 00:34:50,451 �Dejaste a un pobre chico? 438 00:34:51,020 --> 00:34:52,612 No es un pobre chico. 439 00:34:53,260 --> 00:34:54,409 Es un hijo de puta. 440 00:34:55,380 --> 00:34:56,495 �Cu�l era tu carta? 441 00:34:57,700 --> 00:34:58,815 Diez de tr�boles. 442 00:34:59,620 --> 00:35:02,009 -�Qu� llevas en el bolsillo? -Tarjetas. 443 00:35:04,780 --> 00:35:05,496 �Anda! 444 00:35:06,780 --> 00:35:07,656 Adelante. 445 00:35:09,140 --> 00:35:10,129 Ha estado muy bien. 446 00:35:12,660 --> 00:35:14,252 Deber�as actuar, �sabes? 447 00:35:14,820 --> 00:35:16,048 Te podr�an descubrir. 448 00:35:16,620 --> 00:35:19,009 �Crees que quiero que me descubran? 449 00:35:24,140 --> 00:35:27,212 Entonces me enviaron a Nagasaki. 450 00:35:29,740 --> 00:35:30,695 Qu� extra�o. 451 00:35:32,700 --> 00:35:34,497 Este lado daba a la explosi�n. 452 00:35:35,060 --> 00:35:36,618 Buscad y encontrar�is. 453 00:35:37,780 --> 00:35:38,895 Tuve una corazonada. 454 00:35:45,020 --> 00:35:47,818 Ese coche causa mucha impresi�n. 455 00:35:48,260 --> 00:35:50,455 Sobre todo en cierta gasolinera 456 00:35:50,660 --> 00:35:51,775 por la que pas�. 457 00:35:52,660 --> 00:35:53,490 Vale. 458 00:35:54,420 --> 00:35:55,614 �Cu�nto le quit�? 459 00:35:55,820 --> 00:35:56,411 1 .200 pesos. 460 00:35:56,620 --> 00:35:57,530 400 pesos. 461 00:35:58,180 --> 00:35:59,169 Ya no tengo nada. 462 00:35:59,820 --> 00:36:00,969 �Est�s segura? 463 00:36:01,180 --> 00:36:02,056 Ni un centavo. 464 00:36:06,140 --> 00:36:07,539 Este rollo debe ser... 465 00:36:07,740 --> 00:36:08,570 -M�o. -M�o. 466 00:36:08,940 --> 00:36:09,850 En realidad, 467 00:36:10,420 --> 00:36:12,615 estaba dispuesto a darle la mitad. 468 00:36:12,860 --> 00:36:13,770 �De verdad? 469 00:36:14,460 --> 00:36:18,089 Quiero proponerle algo acerca de magia y dinero. 470 00:36:18,300 --> 00:36:19,096 Dos palabras 471 00:36:19,300 --> 00:36:21,814 muy interesantes, que no suelen ir juntas. 472 00:36:22,140 --> 00:36:24,734 Y digo magia, no juegos de manos. 473 00:36:25,260 --> 00:36:28,696 Magia tan vieja como las monta�as. La magia del Socav�n. 474 00:36:29,700 --> 00:36:31,019 �Conoce el Socav�n? 475 00:36:31,460 --> 00:36:32,654 Ese cintur�n... 476 00:36:32,860 --> 00:36:33,770 �Qu� le pasa? 477 00:36:34,900 --> 00:36:36,936 Es de un cham�n de alto rango. 478 00:36:37,580 --> 00:36:40,333 Esa vieja de la que me habl�. �C�mo se llama? 479 00:36:40,620 --> 00:36:43,692 Tojola. La �ltima cham�n del Socav�n. 480 00:36:44,140 --> 00:36:45,732 �Por qu� no lo dijo antes? 481 00:36:46,300 --> 00:36:47,369 No sab�a que supieras. 482 00:36:48,340 --> 00:36:49,853 En noches como �sta, 483 00:36:50,060 --> 00:36:52,255 al otro lado del lago Patitl�n, 484 00:36:52,620 --> 00:36:56,056 Tojola invoca a Ocotal, la hermana de la luna. 485 00:36:57,500 --> 00:37:00,776 No pienso fingir ser hermana de la luna. 486 00:37:01,820 --> 00:37:03,458 Ella no espera una diosa. 487 00:37:03,660 --> 00:37:06,049 Lo que quiere es una mujer como t�, 488 00:37:06,260 --> 00:37:08,455 a la que ense�ar sus secretos. 489 00:37:08,820 --> 00:37:10,936 lntenta birlarle el elixir. 490 00:37:11,140 --> 00:37:13,449 No, medicina. Medicina muy potente. 491 00:37:13,820 --> 00:37:14,616 �Potente? 492 00:37:16,100 --> 00:37:18,056 Capaz de amplificar 493 00:37:18,260 --> 00:37:22,173 ciertas capacidades latentes del cuerpo y el alma. 494 00:37:22,940 --> 00:37:24,578 Y usted quiere sac�rsela. 495 00:37:24,780 --> 00:37:27,692 Esa mujer naci� dos siglos antes que Col�n. 496 00:37:27,900 --> 00:37:29,697 Una droga tan potente 497 00:37:30,700 --> 00:37:32,850 debe tener efectos secundarios. 498 00:37:33,380 --> 00:37:35,336 -Me gustar�a averiguarlo. -S�, 499 00:37:35,540 --> 00:37:37,132 -y hacerse rico. -� Y qu�? 500 00:37:38,100 --> 00:37:41,012 �Qu� hay de malo en aliviar el dolor 501 00:37:41,780 --> 00:37:43,896 y hacerse asquerosamente rico? 502 00:37:47,740 --> 00:37:48,650 Quiero bailar. 503 00:37:48,860 --> 00:37:49,770 �Qu� dices t�? 504 00:37:52,780 --> 00:37:54,816 -De acuerdo, Doc, ir�. -Estupendo. 505 00:38:06,700 --> 00:38:08,213 � Y Acapulco, qu�? 506 00:38:09,260 --> 00:38:10,010 Ya sabes, 507 00:38:10,380 --> 00:38:12,496 cabarets, playas, buenos hoteles. 508 00:38:13,740 --> 00:38:14,695 Puede esperar. 509 00:38:15,140 --> 00:38:17,051 �Prefieres ir con hechiceros? 510 00:38:17,700 --> 00:38:20,009 Un amigo me hablaba del Socav�n. 511 00:38:26,060 --> 00:38:27,129 �Maldita sea! 512 00:38:48,980 --> 00:38:50,049 �Qu� amigo? 513 00:38:52,300 --> 00:38:53,813 �El novio de la foto? 514 00:38:54,860 --> 00:38:56,373 No es mi novio. 515 00:38:57,380 --> 00:38:58,699 Y est� muerto. 516 00:39:00,420 --> 00:39:01,250 Lo siento. 517 00:39:02,540 --> 00:39:04,258 Nunca he tenido novio. 518 00:39:04,620 --> 00:39:06,212 Me refiero a alguien que... 519 00:39:22,620 --> 00:39:24,690 Esto lo hago por mi amigo. 520 00:39:25,620 --> 00:39:27,178 ...l quer�a que lo hiciera. 521 00:39:29,740 --> 00:39:31,651 Siempre dec�a que yo ten�a 522 00:39:32,260 --> 00:39:33,090 un don. 523 00:39:34,500 --> 00:39:35,535 Ten�a raz�n. 524 00:39:37,940 --> 00:39:39,771 �Sabes lo que es un don? 525 00:39:42,340 --> 00:39:43,455 Expl�camelo t�. 526 00:39:45,500 --> 00:39:48,890 Algo me dice que no est�s de humor para escuchar. 527 00:39:52,260 --> 00:39:54,137 Tuve suerte al encontrarte. 528 00:39:57,300 --> 00:39:59,018 �Fue suerte? 529 00:40:00,580 --> 00:40:01,979 �O estabas buscando? 530 00:40:07,100 --> 00:40:08,533 Te he estado buscando 531 00:40:11,980 --> 00:40:13,618 desde el d�a que nac�. 532 00:40:23,140 --> 00:40:24,698 Anda, deja de llevarme. 533 00:40:43,780 --> 00:40:44,769 Buenas noches. 534 00:41:14,180 --> 00:41:18,253 RETEN LA MERCANCIA. ENVIO DINERO.- CLAYTON. 535 00:41:51,260 --> 00:41:52,056 Toma. 536 00:42:24,540 --> 00:42:26,371 Gracias. El sombrero. 537 00:42:26,580 --> 00:42:28,138 -�Qu�? -Qu�tatelo. 538 00:42:36,900 --> 00:42:37,730 � Y bien? 539 00:42:38,220 --> 00:42:39,539 �Lleg� tu dinero? 540 00:42:41,900 --> 00:42:42,889 A�n no. 541 00:42:44,020 --> 00:42:45,009 No me lo explico. 542 00:42:47,580 --> 00:42:49,810 Hay m�s cosas que no me explico. 543 00:42:51,140 --> 00:42:53,131 Empieza a darme mala espina. 544 00:42:55,740 --> 00:42:57,173 �Ser� la compa��a? 545 00:43:01,260 --> 00:43:04,058 O que el pasado alcance a la compa��a. 546 00:43:07,260 --> 00:43:10,297 -�De qu�... -...est�s hablando? 547 00:43:17,220 --> 00:43:18,733 Podr�amos marcharnos. 548 00:43:21,060 --> 00:43:22,175 Subir a tu coche 549 00:43:23,180 --> 00:43:24,090 y largarnos. 550 00:43:26,060 --> 00:43:28,893 Olv�date de Doc, de la bruja, de Los Angeles. 551 00:43:29,100 --> 00:43:30,613 �Qu� pasa con Los Angeles? 552 00:43:32,420 --> 00:43:33,250 Mucho. 553 00:43:36,380 --> 00:43:37,495 Vamos al Sur, 554 00:43:38,100 --> 00:43:39,169 como t� dec�as. 555 00:43:41,140 --> 00:43:42,778 Hasta R�o, si quieres. 556 00:43:44,220 --> 00:43:45,130 Podr�amos... 557 00:43:47,220 --> 00:43:48,209 no s�. 558 00:43:51,300 --> 00:43:53,689 �Casarnos y vivir siempre felices? 559 00:43:57,260 --> 00:43:58,249 Apa�arnos, 560 00:43:59,020 --> 00:43:59,930 de alg�n modo. 561 00:44:04,580 --> 00:44:06,298 �Lo dices en serio? 562 00:44:09,460 --> 00:44:10,370 S�. 563 00:44:15,980 --> 00:44:16,890 Bueno... 564 00:44:17,140 --> 00:44:20,052 Es lo mejor que me han propuesto nunca. 565 00:44:20,940 --> 00:44:21,611 �S�? 566 00:44:23,460 --> 00:44:24,210 S�. 567 00:44:33,060 --> 00:44:34,698 Anoche so��. 568 00:44:35,300 --> 00:44:37,734 -�Conmigo? -Con la vieja. 569 00:44:38,860 --> 00:44:41,852 Estaba cantando una canci�n triste, 570 00:44:42,060 --> 00:44:43,209 muy triste. 571 00:44:44,140 --> 00:44:45,971 Estas decidida, �verdad? 572 00:44:48,060 --> 00:44:49,652 � Y si Doc tiene raz�n 573 00:44:50,060 --> 00:44:51,698 y nos hacemos ricos? 574 00:44:51,900 --> 00:44:53,618 El dinero nunca viene mal. 575 00:44:55,300 --> 00:44:56,335 Mira, 576 00:44:57,020 --> 00:44:58,738 si es por el dinero... 577 00:44:58,940 --> 00:44:59,929 No es eso. 578 00:45:02,460 --> 00:45:03,609 Ya no. 579 00:45:15,060 --> 00:45:16,015 �Qu� tal va? 580 00:45:16,820 --> 00:45:18,139 -Lo he limpiado. -Bien. 581 00:45:18,340 --> 00:45:19,534 -Aqu� tiene. -Gracias. 582 00:45:19,860 --> 00:45:22,420 -� Va a M�xico de caza? -Puedes apostar. 583 00:45:22,620 --> 00:45:24,497 Es el mejor sitio, �sabes? 584 00:45:24,700 --> 00:45:28,056 No hay nada como cazarlos al vuelo, �entiendes? 585 00:45:28,260 --> 00:45:29,818 -Claro. -Estar� dos d�as. 586 00:45:30,020 --> 00:45:31,533 -Buen viaje. -Gracias. 587 00:46:04,140 --> 00:46:05,334 Gracias, amigos. 588 00:46:17,660 --> 00:46:18,615 Se hundir�. 589 00:46:19,140 --> 00:46:20,698 No vamos a ir todos. 590 00:46:21,140 --> 00:46:23,096 Bien, t� cuidas del coche. 591 00:46:23,500 --> 00:46:26,731 T� lo har�s mejor. Adem�s, nos estorbar�as. 592 00:46:26,940 --> 00:46:27,850 � "Nos" ? 593 00:46:28,060 --> 00:46:31,530 Cruzaremos el lago y subiremos al volc�n. 594 00:46:31,980 --> 00:46:33,493 Te pones este vestido, 595 00:46:33,740 --> 00:46:36,573 que es tan virginal, por si acaso. 596 00:46:36,780 --> 00:46:38,930 El vestido se queda aqu� contigo. 597 00:46:39,220 --> 00:46:42,451 -Pero yo soy... -�A quien ella espera? 598 00:46:42,700 --> 00:46:43,450 Soy yo. 599 00:46:45,340 --> 00:46:47,058 No tengo elecci�n. 600 00:46:52,140 --> 00:46:52,890 Adi�s, Doc. 601 00:46:54,380 --> 00:46:55,779 Hasta la vista, chico. 602 00:46:56,300 --> 00:46:58,177 No puedo dejarte ir sola. 603 00:46:58,620 --> 00:47:00,417 T� no vas a dejarme nada. 604 00:47:01,620 --> 00:47:03,099 Puede pasarte algo. 605 00:47:03,380 --> 00:47:06,133 -Ah� est� la gracia. -Ya oiste. Fuera. 606 00:47:09,340 --> 00:47:10,090 Est� bien. 607 00:47:10,740 --> 00:47:11,775 No soy tu ni�era. 608 00:47:12,460 --> 00:47:14,132 Ni yo soy tu ni�a. 609 00:47:15,900 --> 00:47:16,650 Muy bien. 610 00:47:24,500 --> 00:47:27,014 Guarda la droga en una calabaza azul. 611 00:47:27,820 --> 00:47:29,970 Haz que la prepare, 612 00:47:30,180 --> 00:47:32,978 y f�jate bien en los ingredientes. 613 00:47:33,180 --> 00:47:36,536 Recoge algunas hierbas y ra�ces, pero sobre todo 614 00:47:36,740 --> 00:47:38,458 hazte con la calabaza azul. 615 00:47:38,660 --> 00:47:39,649 Tranquilo. 616 00:47:39,860 --> 00:47:43,136 Volver� aunque tenga que andar sobre el agua. 617 00:47:47,380 --> 00:47:49,018 Si le ocurre algo, te mato. 618 00:49:06,420 --> 00:49:07,375 Andando. 619 00:49:09,660 --> 00:49:10,570 Andando. 620 00:54:08,660 --> 00:54:09,888 �Qu� es toda esta... 621 00:54:11,100 --> 00:54:12,818 patra�a de la magia? 622 00:54:13,260 --> 00:54:14,693 Se lo dices a ella, 623 00:54:15,980 --> 00:54:17,379 pero t� no lo creer�s. 624 00:54:18,980 --> 00:54:19,935 Si un hombre 625 00:54:20,940 --> 00:54:23,010 salva millones de vidas 626 00:54:24,060 --> 00:54:27,655 con un antibi�tico sacado del esti�rcol, 627 00:54:28,900 --> 00:54:30,618 �es ciencia o magia? 628 00:54:31,140 --> 00:54:32,732 Eludes mi pregunta, Doc. 629 00:54:33,300 --> 00:54:34,449 Hace a�os, 630 00:54:35,100 --> 00:54:36,613 por capricho del destino, 631 00:54:37,940 --> 00:54:40,773 beb� unas gotas de la poci�n de Tojola. 632 00:54:42,020 --> 00:54:44,295 Yo no sab�a nada del Socav�n. 633 00:54:45,420 --> 00:54:47,411 No era m�s que un tonto 634 00:54:47,660 --> 00:54:48,854 buscando emociones. 635 00:54:51,060 --> 00:54:52,049 � Y qu� pas�? 636 00:54:53,100 --> 00:54:54,135 Me dorm�. 637 00:54:55,220 --> 00:54:57,780 Y al despertar... no s� describirlo. 638 00:54:59,500 --> 00:55:00,489 Era como si 639 00:55:01,340 --> 00:55:03,296 estuviera cara a cara 640 00:55:04,620 --> 00:55:05,530 conmigo mismo. 641 00:55:06,260 --> 00:55:07,534 Fue aterrador. 642 00:57:01,500 --> 00:57:02,615 Las brujas 643 00:57:02,940 --> 00:57:04,976 le env�an para decir 644 00:57:05,180 --> 00:57:07,216 que no hay que molestar a Myra. 645 00:57:07,420 --> 00:57:09,570 -�Hasta cu�ndo? -En un mes. 646 00:57:10,740 --> 00:57:12,253 D�le que me lleve all�. 647 00:57:51,620 --> 00:57:53,178 Aqu� hay un muerto. 648 00:57:53,540 --> 00:57:54,211 �Myra? 649 00:57:55,060 --> 00:57:58,336 Un muerto muy muerto. No es Myra. Lleva mucho as�. 650 00:58:25,700 --> 00:58:26,371 Vamos, Doc. 651 00:58:26,580 --> 00:58:27,979 -Ya la tengo. -Buen chico. 652 00:58:28,380 --> 00:58:29,415 �Est� bien? 653 00:58:30,500 --> 00:58:31,535 No est� muerta. 654 00:58:31,860 --> 00:58:33,054 Es una sobredosis. 655 00:58:33,820 --> 00:58:34,969 �De qu�? 656 00:58:38,900 --> 00:58:39,935 De magia. 657 00:59:12,660 --> 00:59:15,652 Vamos, Myra, despierta. Anda, despierta. 658 00:59:15,860 --> 00:59:18,738 -No, quiero dormir. -Vamos, despierta. 659 00:59:18,940 --> 00:59:20,373 Eh, ten cuidado. 660 00:59:20,580 --> 00:59:23,174 -�Qui�n es el doctor? -No veo el diploma. 661 00:59:23,380 --> 00:59:25,769 �Quieres ver diplomas? �Es eso? 662 00:59:28,260 --> 00:59:30,569 Parece que la puta trabaj� mucho. 663 00:59:32,060 --> 00:59:35,769 Que duerma, porque va a trabajar m�s... conmigo. 664 00:59:36,140 --> 00:59:37,334 �Qu� tal peleas? 665 00:59:37,540 --> 00:59:38,973 Antes que pelear, 666 00:59:39,220 --> 00:59:40,448 prefiero morir. 667 00:59:40,660 --> 00:59:42,696 -Ahora podr�s. -Bonito peinado. 668 00:59:43,140 --> 00:59:44,095 Gracias. 669 00:59:47,620 --> 00:59:49,451 Vengo a cobrar una deuda. 670 00:59:49,660 --> 00:59:51,810 Yo tambi�n s� jugar con fuego. 671 01:00:01,980 --> 01:00:02,969 Dejadla, 672 01:00:03,180 --> 01:00:04,499 y pod�is marcharos. 673 01:00:14,900 --> 01:00:15,537 �Suelta! 674 01:00:16,140 --> 01:00:17,050 �Ven aqu�! 675 01:01:04,220 --> 01:01:05,858 Hay que estar en forma. 676 01:01:16,860 --> 01:01:17,690 �Esperad! 677 01:01:18,100 --> 01:01:19,453 Te gan�, yanqui. 678 01:01:22,220 --> 01:01:23,050 �Espera! 679 01:01:27,580 --> 01:01:28,854 T�mame si quieres. 680 01:01:29,180 --> 01:01:31,455 Te tomar� cuando quiera. 681 01:01:37,300 --> 01:01:38,619 �Eres una salchicha! 682 01:02:12,220 --> 01:02:13,209 Buen trabajo. 683 01:02:18,300 --> 01:02:19,449 Huelo a gasolina. 684 01:02:21,100 --> 01:02:22,579 �Crees que volver�n? 685 01:02:23,940 --> 01:02:24,690 No. 686 01:02:25,380 --> 01:02:27,052 No creo que vuelvan. 687 01:02:29,660 --> 01:02:30,649 Mira. 688 01:02:31,260 --> 01:02:32,898 Se les cay� una salchicha. 689 01:02:33,460 --> 01:02:34,370 �No la toques! 690 01:02:35,540 --> 01:02:37,212 No me la voy a comer. 691 01:02:39,060 --> 01:02:39,617 �Perrito! 692 01:02:40,980 --> 01:02:41,856 �No! 693 01:02:46,620 --> 01:02:47,496 �Myra! 694 01:02:48,660 --> 01:02:51,220 �Oh, mierda, Myra! 695 01:02:52,140 --> 01:02:54,096 Todo va bien. Hemos ganado. 696 01:02:54,340 --> 01:02:55,295 Hemos ganado. 697 01:02:58,140 --> 01:03:01,132 Me habr�an dejado como una hamburguesa. 698 01:03:01,340 --> 01:03:03,058 No digas esas cosas. 699 01:03:03,460 --> 01:03:05,655 De verdad. Estuviste genial. 700 01:03:07,460 --> 01:03:09,451 Vamos. Myra tiene que comer. 701 01:03:10,020 --> 01:03:12,056 El perro se comi� la salchicha. 702 01:03:21,340 --> 01:03:23,251 Toma, compa�ero. Bebe. 703 01:03:24,940 --> 01:03:27,329 Bebe, que est� muy bueno. 704 01:03:31,660 --> 01:03:33,890 -�De celebraci�n? -Est�s de guasa. 705 01:03:34,100 --> 01:03:36,136 Vas a ser rico, �recuerdas? 706 01:03:36,340 --> 01:03:39,218 -Tenemos que hablar. -M�s tarde. 707 01:03:39,540 --> 01:03:40,734 Voy a ver a Myra. 708 01:03:40,940 --> 01:03:41,929 Ten cuidado. 709 01:03:42,700 --> 01:03:44,736 Te convertir� en una galleta. 710 01:03:47,060 --> 01:03:48,573 Est�s como una cuba. 711 01:03:49,100 --> 01:03:50,328 Cree que estoy borracho. 712 01:03:51,220 --> 01:03:52,494 Hablas con un perro. 713 01:03:52,700 --> 01:03:54,372 Digo lo que veo. 714 01:03:54,580 --> 01:03:56,093 T� no ves nada. 715 01:03:56,700 --> 01:04:00,488 -�De qu� hablas? -De la magia, idiota. 716 01:04:00,700 --> 01:04:01,735 Bueno, vale. 717 01:04:02,380 --> 01:04:04,177 ... s� que est� borracho. 718 01:04:05,060 --> 01:04:08,894 De raz�n. Est� borracho perdido de l�gica. 719 01:04:09,740 --> 01:04:12,937 Cree que la magia son trucos e ilusiones. 720 01:04:13,140 --> 01:04:14,971 Pero esta magia no. 721 01:04:15,180 --> 01:04:17,091 No es ninguna ilusi�n. 722 01:04:17,300 --> 01:04:18,858 Hace falta imaginaci�n. 723 01:04:19,060 --> 01:04:19,890 Imagino 724 01:04:20,100 --> 01:04:21,215 que son 40 grados. 725 01:04:21,740 --> 01:04:23,696 Me preocupa Myra. 726 01:04:24,580 --> 01:04:26,332 La molestamos muy pronto. 727 01:04:26,540 --> 01:04:28,895 No tuvo tiempo de adquirir control. 728 01:05:21,220 --> 01:05:23,780 La diferencia entre met�fora 729 01:05:24,060 --> 01:05:25,175 y materia, 730 01:05:26,180 --> 01:05:27,818 entre el sue�o 731 01:05:28,500 --> 01:05:29,774 y la vigilia. 732 01:05:31,940 --> 01:05:33,453 Puede ocurrir de todo. 733 01:05:47,180 --> 01:05:48,135 Est� abierto. 734 01:05:59,340 --> 01:06:00,090 Esto... 735 01:06:01,220 --> 01:06:02,448 �Parezco diferente? 736 01:06:03,420 --> 01:06:04,409 Yo te veo bien. 737 01:06:05,020 --> 01:06:06,692 Me siento diferente. 738 01:06:07,060 --> 01:06:09,210 Te dieron unos cuantos golpes. 739 01:06:09,940 --> 01:06:10,929 No es eso. 740 01:06:11,260 --> 01:06:14,013 Me siento limpia. De pronto me siento 741 01:06:14,300 --> 01:06:15,653 incre�blemente limpia. 742 01:06:15,860 --> 01:06:19,057 -Yo tambi�n me he duchado. -No, por dentro. 743 01:06:19,620 --> 01:06:20,530 Me siento... 744 01:06:22,540 --> 01:06:23,893 Como si ese 745 01:06:24,500 --> 01:06:27,572 terrible vac�o entre el coraz�n y la cabeza 746 01:06:28,900 --> 01:06:31,209 hubiera desaparecido de pronto. 747 01:06:32,100 --> 01:06:34,409 Est� cerrado y curado. 748 01:06:36,220 --> 01:06:37,733 �C�mo te sientes t�? 749 01:06:40,260 --> 01:06:41,693 Tengo que decirte algo. 750 01:06:43,380 --> 01:06:44,130 �Sabes 751 01:06:46,060 --> 01:06:47,413 c�mo nos conocimos? 752 01:06:49,780 --> 01:06:50,895 Ver�s, flaca... 753 01:06:51,980 --> 01:06:52,810 Myra... 754 01:06:55,980 --> 01:06:57,174 La vida no es tan simple. 755 01:06:57,380 --> 01:06:58,574 Te equivocas. 756 01:06:59,100 --> 01:07:00,772 Es simple si no piensas. 757 01:07:00,980 --> 01:07:03,335 Pienso en ti, y tenemos que hablar. 758 01:07:04,620 --> 01:07:06,372 Ah, sobre la salchicha. 759 01:07:09,500 --> 01:07:10,694 Si soy una bruja, 760 01:07:11,060 --> 01:07:13,096 a lo mejor deber�as quemarme. 761 01:07:16,260 --> 01:07:17,375 �Tienes miedo? 762 01:07:17,580 --> 01:07:21,209 -Tanto que se me para el coraz�n. -Que no se te pare. 763 01:07:34,860 --> 01:07:36,737 Nunca me hab�a sentido as�. 764 01:07:36,940 --> 01:07:39,500 No hace falta decir eso. S�lo b�same. 765 01:07:39,700 --> 01:07:40,815 No te miento. 766 01:07:41,460 --> 01:07:42,415 Es como... 767 01:07:43,180 --> 01:07:44,533 como si volara. 768 01:07:58,380 --> 01:08:00,450 Myra, te he encontrado. 769 01:08:09,500 --> 01:08:11,775 �Qu� demonios pasa ah�? 770 01:08:14,100 --> 01:08:15,499 �C�mo me encontraste? 771 01:08:16,060 --> 01:08:17,618 Pasaba por aqu�. 772 01:08:18,860 --> 01:08:19,576 Y mir� 773 01:08:19,780 --> 01:08:21,577 el registro. Qu� suerte, �eh? 774 01:08:21,780 --> 01:08:23,975 -No creo en la suerte. -Chica lista. 775 01:08:24,380 --> 01:08:26,291 He creido oir otra voz. 776 01:08:26,820 --> 01:08:30,972 C�mo me disgustar�a encontrar a otro con mi prometida. 777 01:08:31,580 --> 01:08:32,649 �Prometida? 778 01:08:32,980 --> 01:08:34,538 Tir� tu anillo al retrete. 779 01:08:34,740 --> 01:08:37,334 Est�s molesta porque te dispar�. 780 01:08:38,060 --> 01:08:39,049 Te perdono. 781 01:08:40,580 --> 01:08:43,697 �No puedes! �Ya no soy la misma! 782 01:08:44,060 --> 01:08:46,972 -�No? �Te has cortado el pelo? -Eres insufrible. 783 01:08:47,180 --> 01:08:48,090 Haz el equipaje. 784 01:08:49,220 --> 01:08:51,051 No lo entiendes, �verdad? 785 01:08:51,460 --> 01:08:53,337 �Qui�n lo entiende? �Alex Ross? 786 01:08:55,820 --> 01:08:57,651 T�... �conoces a Ross? 787 01:08:58,300 --> 01:08:59,574 Es el pajarito 788 01:08:59,780 --> 01:09:01,498 que me dijo d�nde estabas. 789 01:09:03,100 --> 01:09:04,249 El pajarraco, dir�s. 790 01:09:04,460 --> 01:09:07,099 Pues el pajarraco. �D�nde est�? 791 01:09:08,420 --> 01:09:08,932 Se fue. 792 01:09:09,500 --> 01:09:10,330 �De verdad? 793 01:09:10,700 --> 01:09:11,815 Es una pena. 794 01:09:12,500 --> 01:09:13,979 Le debo dinero. 795 01:09:15,260 --> 01:09:16,215 No le hablar�as 796 01:09:16,420 --> 01:09:18,331 del accidente con el mago. 797 01:09:19,060 --> 01:09:21,176 �Accidente? �Hijo de puta! 798 01:09:21,380 --> 01:09:23,371 Defensa propia. Me iba a cortar 799 01:09:23,580 --> 01:09:25,730 -la cabeza. -Debi� cortarte las pelotas. 800 01:09:25,940 --> 01:09:27,293 Eso no se dice. 801 01:09:28,060 --> 01:09:29,413 No soy una ni�a buena. 802 01:09:29,780 --> 01:09:31,338 Lo s�, por eso me gustas. 803 01:09:32,140 --> 01:09:33,368 � Vienes o no? 804 01:09:35,460 --> 01:09:37,018 Eres una salchicha. 805 01:09:37,460 --> 01:09:39,815 Porque si no vienes, puede pasar algo. 806 01:09:40,980 --> 01:09:42,811 Convi�rtete en salchicha. 807 01:09:43,020 --> 01:09:43,896 Y no ser� agradable. 808 01:09:44,100 --> 01:09:45,613 -�Mierda! -�S� 809 01:09:45,820 --> 01:09:46,775 o no? 810 01:09:47,460 --> 01:09:49,610 Prefiero que me arranquen los dientes. 811 01:09:49,980 --> 01:09:50,696 Bueno, 812 01:09:52,220 --> 01:09:53,494 se puede arreglar. 813 01:09:54,620 --> 01:09:56,019 No me amenaces. 814 01:09:57,140 --> 01:09:59,529 No s� si podr�as vivir sin m�, 815 01:09:59,740 --> 01:10:01,093 pero te aseguro 816 01:10:01,580 --> 01:10:02,410 que no me ir� 817 01:10:02,620 --> 01:10:04,531 sin la foto que sacaste. 818 01:10:06,980 --> 01:10:08,459 �Mu�rete! 819 01:10:12,900 --> 01:10:13,776 �Hostia! 820 01:10:19,220 --> 01:10:20,050 Se ha muerto. 821 01:10:20,540 --> 01:10:21,768 �C�mo lo has hecho? 822 01:10:24,220 --> 01:10:25,175 Con espejos. 823 01:10:29,860 --> 01:10:31,452 Conque �ste es Alex Ross. 824 01:10:32,100 --> 01:10:35,695 Atac�ndome por detr�s, qu� poco pacifista. 825 01:10:36,420 --> 01:10:38,251 Menos mal que te lo cargaste. 826 01:10:39,580 --> 01:10:41,172 Ya estamos iguales. 827 01:10:44,620 --> 01:10:45,336 �Qu�? 828 01:10:46,740 --> 01:10:48,014 Un muerto cada uno. 829 01:10:50,980 --> 01:10:51,890 � Vamos? 830 01:10:54,940 --> 01:10:57,170 Dame dos minutos. 831 01:10:58,260 --> 01:10:59,488 Vigilar� la puerta. 832 01:11:01,660 --> 01:11:05,050 No te preocupes, estar�s bien. Est�s conmigo. 833 01:11:24,820 --> 01:11:25,730 �Levanta! 834 01:11:28,860 --> 01:11:29,656 �Levanta! 835 01:11:35,820 --> 01:11:37,014 Oh, Dios m�o. 836 01:11:39,700 --> 01:11:41,770 Est�s muerto de verdad. 837 01:11:44,740 --> 01:11:46,298 No te lo dije a ti. 838 01:11:47,140 --> 01:11:48,289 V�monos, querida. 839 01:11:48,540 --> 01:11:50,292 �Hijo de puta! 840 01:11:51,620 --> 01:11:52,655 �Me fi� de ti! 841 01:11:54,580 --> 01:11:56,855 �Mat� mi propio coraz�n, 842 01:11:57,820 --> 01:12:00,288 mi est�pido coraz�n! 843 01:12:14,260 --> 01:12:15,773 Anda, v�monos. 844 01:12:44,660 --> 01:12:45,570 Vamos. 845 01:13:09,540 --> 01:13:11,098 ...estas son sus cosas. 846 01:13:11,860 --> 01:13:13,452 �Es usted su m�dico? 847 01:13:15,780 --> 01:13:17,736 �Ten�a mala salud? 848 01:13:18,380 --> 01:13:19,051 No. 849 01:13:21,420 --> 01:13:23,138 �Pues qu� pudo matarlo? 850 01:13:23,340 --> 01:13:25,296 No s�, habr�a que abrir. 851 01:13:26,540 --> 01:13:27,529 Un momento. 852 01:13:28,420 --> 01:13:29,739 Aqu� hay algo. 853 01:13:32,940 --> 01:13:33,452 �Te pill�, 854 01:13:33,660 --> 01:13:34,536 cabrona! 855 01:13:40,620 --> 01:13:41,973 Gracias, amigo. 856 01:13:43,220 --> 01:13:45,256 �Dios m�o! �Est�s bien? 857 01:13:45,460 --> 01:13:46,495 �D�nde est� Myra? 858 01:13:50,700 --> 01:13:53,055 Picarme los huevos una tar�ntula. 859 01:13:53,460 --> 01:13:55,052 �Qu� verg�enza! 860 01:13:55,780 --> 01:13:57,657 En cuanto tenga esa f�rmula, 861 01:13:57,860 --> 01:13:59,213 el mundo es m�o. 862 01:14:40,500 --> 01:14:41,853 Por esa escalera, 863 01:14:42,220 --> 01:14:43,209 n�mero tres. 864 01:14:45,820 --> 01:14:49,051 Si ves ratas enormes, h�blales con educaci�n. 865 01:14:49,260 --> 01:14:51,251 -Seguro que se van. -� Y t�? 866 01:14:52,380 --> 01:14:53,813 Tengo algo que hacer. 867 01:14:58,780 --> 01:14:59,849 Hasta luego. 868 01:15:05,620 --> 01:15:06,769 Un segundito. 869 01:15:08,260 --> 01:15:12,219 Si fuera vidente, dir�a que no te f�as de m�. 870 01:15:12,620 --> 01:15:13,370 Eres mujer. 871 01:15:14,300 --> 01:15:15,619 Esto es ciencia. 872 01:15:17,340 --> 01:15:18,773 �De qu� se f�a m�s? 873 01:15:49,180 --> 01:15:50,135 �Myra? 874 01:15:53,060 --> 01:15:56,132 A lo mejor la cagaste. O la c�mara estaba rota. 875 01:15:56,380 --> 01:15:57,972 Tendr�s que fiarte de m�. 876 01:15:58,180 --> 01:16:00,171 No, querida. No puedo fiarme. 877 01:16:00,580 --> 01:16:03,378 Tal vez tenga la foto escondida. 878 01:16:03,580 --> 01:16:05,889 Para poder sentirme segura. 879 01:16:07,260 --> 01:16:09,216 Bien pensado, Myra. 880 01:16:09,420 --> 01:16:11,411 Tal vez quieras cambiarla 881 01:16:11,620 --> 01:16:13,690 por algo que te haga sentirte 882 01:16:13,900 --> 01:16:17,051 aun m�s segura, como un anillo de diamantes. 883 01:16:17,380 --> 01:16:19,974 A�ade 300.000 acciones de Uranio Wyatt, 884 01:16:20,180 --> 01:16:21,898 y trato hecho. 885 01:16:23,140 --> 01:16:24,050 �Wiggins! 886 01:16:24,780 --> 01:16:25,690 �S�, se�or? 887 01:16:28,380 --> 01:16:29,654 Es incre�ble. 888 01:16:30,340 --> 01:16:31,090 S�. 889 01:16:31,860 --> 01:16:34,772 �Puede una esposa testificar contra su marido? 890 01:16:35,020 --> 01:16:37,773 -En California no. -Eso me parec�a. 891 01:16:39,300 --> 01:16:40,653 Ll�vala de compras. 892 01:16:41,380 --> 01:16:42,369 C�mprale... 893 01:16:43,580 --> 01:16:44,490 lo que sea. 894 01:16:50,140 --> 01:16:51,812 Han tra�do esto para usted. 895 01:16:53,180 --> 01:16:54,169 Gracias. 896 01:16:56,900 --> 01:16:58,618 Es usted un caballero. 897 01:16:58,820 --> 01:17:02,017 -Me pagan por serlo. -�Hace algo sin que le paguen? 898 01:17:02,540 --> 01:17:03,450 �Lo hace usted? 899 01:17:14,660 --> 01:17:15,490 �Te mand� 900 01:17:15,700 --> 01:17:16,496 al infierno! 901 01:17:36,620 --> 01:17:37,530 Est� abierto. 902 01:17:51,820 --> 01:17:54,459 �Hijoputa, me cambiaste la pel�cula! 903 01:17:54,660 --> 01:17:56,173 Y adem�s, soy codicioso. 904 01:18:02,580 --> 01:18:05,219 Toma. �Quieres m�s dinero de Wyatt? 905 01:18:05,420 --> 01:18:07,092 Eso vale treinta mil. 906 01:18:09,860 --> 01:18:11,737 Tendr�a para vivir diez a�os. 907 01:18:13,660 --> 01:18:14,888 Pero estas fotos 908 01:18:16,100 --> 01:18:18,739 le costar�an a tu novio veinte a�os. 909 01:18:19,700 --> 01:18:20,689 Es mucho tiempo 910 01:18:20,900 --> 01:18:22,458 para una noviecita como t�. 911 01:18:34,100 --> 01:18:35,499 Las fotos est�n dentro, 912 01:18:36,100 --> 01:18:37,328 con los negativos. 913 01:18:39,500 --> 01:18:40,535 Toma tus llaves. 914 01:18:46,940 --> 01:18:47,736 Escucha. 915 01:18:48,500 --> 01:18:49,455 Te traicion�. 916 01:18:49,660 --> 01:18:51,969 Te ment�, pero no como t� crees. 917 01:18:52,180 --> 01:18:53,010 �Y una mierda! 918 01:18:53,220 --> 01:18:54,892 Cuando fui a buscarte, 919 01:18:55,100 --> 01:18:56,579 �c�mo iba a saber 920 01:18:56,980 --> 01:18:58,015 que t� 921 01:18:58,740 --> 01:18:59,411 eras t�? 922 01:18:59,620 --> 01:19:01,258 Menos rollo. Tengo prisa. 923 01:19:03,380 --> 01:19:04,495 C�sate conmigo. 924 01:19:04,980 --> 01:19:06,971 �Casarme contigo? 925 01:19:07,260 --> 01:19:10,297 �El tarado a sueldo en lugar del tarado jefe? 926 01:19:10,500 --> 01:19:12,172 �Pero t� qu� vales? 927 01:19:13,660 --> 01:19:14,809 �Sabes qu� tiene Wyatt? 928 01:19:15,260 --> 01:19:17,490 -No me importa. -Piso en Nueva York, 929 01:19:17,940 --> 01:19:19,532 otro piso en Par�s, 930 01:19:20,620 --> 01:19:22,417 una mansi�n en Washington, 931 01:19:23,180 --> 01:19:24,374 dos aviones, 932 01:19:24,780 --> 01:19:25,735 un yate, 933 01:19:27,020 --> 01:19:29,773 un rancho en Argentina y otro yate. 934 01:19:29,980 --> 01:19:31,698 Olvidas las minas de uranio. 935 01:19:31,900 --> 01:19:33,731 -Mucho dinero en bombas. -No me olvido. 936 01:19:34,340 --> 01:19:38,128 Y no me importa si vuela medio mundo. 937 01:19:40,060 --> 01:19:41,937 �Colgado de Nagasaki! 938 01:19:42,540 --> 01:19:44,258 No eres mejor que Wyatt. 939 01:19:44,460 --> 01:19:48,055 Est�s en esto porque te fascinan las bombas. 940 01:19:48,260 --> 01:19:50,171 Mira que intentar salvarte. 941 01:19:55,540 --> 01:19:56,575 Con el Chronicle. 942 01:19:59,340 --> 01:20:00,409 Secci�n municipal. 943 01:20:03,300 --> 01:20:05,370 Antes de que lo fastidies todo, 944 01:20:05,980 --> 01:20:07,777 t� y yo ten�amos algo pendiente. 945 01:20:08,540 --> 01:20:09,495 Bueno... 946 01:20:11,220 --> 01:20:13,290 No me gustan las cosas sin terminar. 947 01:20:14,540 --> 01:20:16,974 Ya supon�a que buscabas algo m�s. 948 01:20:19,260 --> 01:20:20,249 Llamar� luego. 949 01:20:22,700 --> 01:20:23,815 Date prisa. 950 01:20:25,900 --> 01:20:28,539 Podr�as quitarte el sombrero. 951 01:20:34,060 --> 01:20:36,130 -Tu lengua est�... -�Agil? 952 01:20:36,900 --> 01:20:37,776 Fr�a. 953 01:20:38,740 --> 01:20:40,378 � Y qu� quieres? 954 01:20:42,540 --> 01:20:43,495 Tu coraz�n. 955 01:20:44,340 --> 01:20:45,693 Demasiado tarde. Lo vomit�. 956 01:20:46,500 --> 01:20:47,569 � Y Tojola? 957 01:20:48,380 --> 01:20:49,654 � Y tu amigo el mago? 958 01:20:49,860 --> 01:20:51,373 �Quieres hacerme llorar? 959 01:20:51,580 --> 01:20:53,252 � Y el espacio vac�o? 960 01:20:55,300 --> 01:20:56,335 Dios m�o. 961 01:20:57,300 --> 01:20:58,289 �No tienes pulso! 962 01:21:05,460 --> 01:21:07,894 �Quiero mis fotos! �Son m�as! 963 01:21:10,500 --> 01:21:12,730 �Te matar�, esta vez de verdad! 964 01:21:29,580 --> 01:21:31,616 �Eh! �D�nde vas? �Vuelve! 965 01:21:59,380 --> 01:22:00,972 El perro est� muerto. 966 01:22:01,940 --> 01:22:02,929 Paro cardiaco. 967 01:22:05,940 --> 01:22:07,896 �Crees de veras en ese potingue? 968 01:22:08,100 --> 01:22:10,330 Da�o no puede hacerle. 969 01:22:17,900 --> 01:22:19,572 A Myra le hizo da�o. 970 01:22:20,260 --> 01:22:21,579 Le palp� el coraz�n, 971 01:22:23,500 --> 01:22:24,774 y no tiene. 972 01:22:25,700 --> 01:22:28,498 Esta medicina te hace ser m�s t� mismo. 973 01:22:32,380 --> 01:22:33,733 ...se es el peligro. 974 01:22:35,660 --> 01:22:38,174 Si alguien le rompi� el coraz�n, 975 01:22:39,460 --> 01:22:42,816 habr� querido eliminar la fuente del dolor. 976 01:22:43,580 --> 01:22:45,013 Creo que es culpa m�a. 977 01:22:58,780 --> 01:22:59,769 �Has vuelto! 978 01:23:02,940 --> 01:23:04,168 Lee el peri�dico. 979 01:23:05,180 --> 01:23:06,659 El peri�dico. 980 01:23:08,340 --> 01:23:09,489 �Dios m�o! 981 01:23:10,300 --> 01:23:11,494 �Es incre�ble! 982 01:23:12,380 --> 01:23:14,336 -�Incre�ble! -Lee el peri�dico. 983 01:23:14,580 --> 01:23:15,899 Si este brebaje... 984 01:23:16,500 --> 01:23:17,535 Pe-ri�-di-co. 985 01:23:17,980 --> 01:23:20,335 -�Ross! -No, no, Ross no. 986 01:23:20,580 --> 01:23:21,569 �Peri�dico! 987 01:23:22,140 --> 01:23:23,414 �Qu� es esto? 988 01:23:27,860 --> 01:23:28,656 �Dios m�o! 989 01:23:31,060 --> 01:23:32,891 �Ross! �Ross! 990 01:23:40,660 --> 01:23:42,855 MUSEO DE CIENCIA WYATT 991 01:23:53,820 --> 01:23:54,616 Gracias. 992 01:23:54,860 --> 01:23:56,373 �Qu� tal, Frank? 993 01:23:56,620 --> 01:23:59,259 Me aIegro de verte. 994 01:23:59,460 --> 01:24:00,779 Gracias por venir. 995 01:24:05,380 --> 01:24:07,052 Me alegra verlos aqu�. 996 01:24:07,260 --> 01:24:09,012 No me lo habr�a perdido. 997 01:24:09,220 --> 01:24:11,654 Muchas gracias. Tenemos que hablar. 998 01:24:11,860 --> 01:24:14,055 -Oh, m�s tarde. -S�, m�s tarde. 999 01:24:16,340 --> 01:24:17,568 Perdonen un segundo. 1000 01:24:18,340 --> 01:24:19,295 Buenos d�as, 1001 01:24:19,740 --> 01:24:20,775 amigos m�os. 1002 01:24:21,620 --> 01:24:22,450 Bienvenidos 1003 01:24:22,660 --> 01:24:25,333 a esta nueva secci�n del museo. 1004 01:24:28,340 --> 01:24:29,170 Gracias. 1005 01:24:29,980 --> 01:24:32,210 He querido que veng�is aqu� 1006 01:24:32,780 --> 01:24:35,578 para ser testigos del enlace 1007 01:24:36,660 --> 01:24:37,979 de dos part�culas 1008 01:24:38,500 --> 01:24:39,535 con carga. 1009 01:24:46,060 --> 01:24:48,130 -�Es la novia? -No soy el novio. 1010 01:24:48,340 --> 01:24:49,295 Para usted. 1011 01:25:33,420 --> 01:25:34,409 Querida Myra: 1012 01:25:36,020 --> 01:25:37,738 ...este es mi regalo de boda. 1013 01:25:39,180 --> 01:25:40,852 Sin ti estoy muerto. 1014 01:25:41,540 --> 01:25:44,373 Y una parte de ti est� muriendo tambi�n. 1015 01:25:46,180 --> 01:25:49,377 S�lo hay un remedio: ser fiel a ti misma. 1016 01:25:50,660 --> 01:25:51,570 Te quiero. 1017 01:25:52,260 --> 01:25:53,488 Te quiero mucho. 1018 01:25:56,300 --> 01:25:58,973 �Qu� hace aqu�? La est�n esperando. 1019 01:25:59,300 --> 01:26:00,369 No me importa. 1020 01:26:06,980 --> 01:26:07,856 �Wiggins! 1021 01:26:09,060 --> 01:26:10,288 �Ha estado enamorado? 1022 01:26:15,060 --> 01:26:15,970 Pues claro. 1023 01:26:17,340 --> 01:26:18,090 �Le rompieron 1024 01:26:18,300 --> 01:26:19,050 el coraz�n? 1025 01:26:21,060 --> 01:26:22,015 Pues claro. 1026 01:26:25,180 --> 01:26:25,851 � Y renunci� 1027 01:26:26,060 --> 01:26:26,890 despu�s de eso? 1028 01:26:27,820 --> 01:26:28,855 Claro que no. 1029 01:26:29,420 --> 01:26:31,092 � Y c�mo se protege? 1030 01:26:32,780 --> 01:26:34,736 Poner el coraz�n bajo la garra 1031 01:26:34,940 --> 01:26:37,534 es una buena definici�n del amor. 1032 01:26:38,620 --> 01:26:41,088 El truco est� en tener valor. 1033 01:26:43,980 --> 01:26:45,857 El truco est� en tener coraz�n. 1034 01:26:46,260 --> 01:26:47,659 Recemos, pues, 1035 01:26:48,260 --> 01:26:50,615 para que la fuerza domine el mundo, 1036 01:26:51,420 --> 01:26:52,296 y la sabidur�a 1037 01:26:52,500 --> 01:26:54,218 moldee, 1038 01:26:54,540 --> 01:26:55,814 con su sucia arcilla, 1039 01:26:56,780 --> 01:26:57,690 una nueva imagen, 1040 01:26:58,820 --> 01:27:00,458 una imagen recta, 1041 01:27:01,420 --> 01:27:02,330 una imagen 1042 01:27:03,820 --> 01:27:04,775 nuestra. 1043 01:27:15,380 --> 01:27:16,256 Por favor. 1044 01:27:29,060 --> 01:27:31,210 �Fuera de aqu�! �Fuera! 1045 01:27:32,060 --> 01:27:33,334 Nunca ser� feliz, 1046 01:27:33,540 --> 01:27:34,211 y lo sabe. 1047 01:27:35,060 --> 01:27:36,175 Es un hombre dif�cil. 1048 01:27:36,940 --> 01:27:38,737 Perd�n. �Puedo interrumpir? 1049 01:27:38,940 --> 01:27:40,532 -�Qui�n es? -Hola, Doc. 1050 01:27:41,020 --> 01:27:42,612 Le vendr� bien un trago. 1051 01:27:42,820 --> 01:27:45,380 Le vendr�a mejor un coche r�pido. 1052 01:27:45,580 --> 01:27:46,729 Demasiado tarde. 1053 01:28:05,980 --> 01:28:06,969 �Fuera de aqu�! 1054 01:28:14,620 --> 01:28:17,259 �Quieres recuperar tu coraz�n? 1055 01:28:18,460 --> 01:28:19,370 S�, por favor. 1056 01:28:27,660 --> 01:28:29,776 Puede llevarse el coche. 1057 01:28:30,020 --> 01:28:31,055 �As� de f�cil? 1058 01:28:31,500 --> 01:28:34,014 �Un poco de abracadabra y ya est�? 1059 01:28:36,980 --> 01:28:38,015 Oh, por favor. 1060 01:28:51,740 --> 01:28:52,695 No puedo. 1061 01:28:55,020 --> 01:28:56,692 Perdonen un momento. 1062 01:29:00,100 --> 01:29:01,249 �Bebe, por favor! 1063 01:29:01,460 --> 01:29:03,212 -No puedo. -�Qu� pasa aqu�? 1064 01:29:03,420 --> 01:29:04,409 -�Bebe! -Joder. 1065 01:29:04,620 --> 01:29:05,973 -Necesito un trago. -�No! 1066 01:29:07,260 --> 01:29:08,090 Bien. 1067 01:29:08,540 --> 01:29:10,053 �Podemos seguir ya? 1068 01:29:10,260 --> 01:29:11,739 Se acab� el espect�culo. 1069 01:29:11,940 --> 01:29:13,259 Se acaba cuando yo diga. 1070 01:29:13,460 --> 01:29:15,052 D�jela en paz, bruto. 1071 01:29:16,260 --> 01:29:18,615 Tienes dos segundos para salir. 1072 01:29:18,900 --> 01:29:20,219 Deja de mentirte. 1073 01:29:20,420 --> 01:29:21,136 Uno... 1074 01:29:21,420 --> 01:29:23,775 -Acerca de tus bombas... -Dos. 1075 01:29:23,980 --> 01:29:25,208 Y de lo que amas. 1076 01:29:25,580 --> 01:29:26,330 Por favor. 1077 01:29:26,540 --> 01:29:28,258 H�gale caso, Cliff. 1078 01:29:28,620 --> 01:29:29,575 �Cliff? 1079 01:29:30,540 --> 01:29:32,212 �Me llamas por mi nombre? 1080 01:29:34,940 --> 01:29:35,850 Nunca... 1081 01:29:36,420 --> 01:29:37,899 Nunca lo hab�as hecho. 1082 01:29:38,620 --> 01:29:39,655 Lo siento, se�or. 1083 01:29:40,380 --> 01:29:41,369 No, es que... 1084 01:29:44,540 --> 01:29:45,416 Marvin... 1085 01:29:47,100 --> 01:29:50,695 Est� bien. Voy a decirles algo a �sos de fuera. 1086 01:29:50,900 --> 01:29:53,460 Perdonen. Encantado de conocerles. 1087 01:29:53,940 --> 01:29:54,690 Cuide usted 1088 01:29:54,900 --> 01:29:55,696 de ella. 1089 01:29:59,620 --> 01:30:00,609 �Ay, Dios! 1090 01:30:05,540 --> 01:30:08,179 �Qu� mierda de boda es �sta? 1091 01:30:37,420 --> 01:30:38,455 �Soy un hombre! 1092 01:30:42,180 --> 01:30:43,329 �Un hombre guapo! 1093 01:30:47,500 --> 01:30:48,535 �Un hombre grande! 1094 01:30:49,980 --> 01:30:51,652 �Un jodido doberman! 1095 01:30:59,220 --> 01:31:01,734 Perdona, Cliff. �D�nde co�o vas? 1096 01:31:02,900 --> 01:31:04,174 A... a la polic�a. 1097 01:31:04,380 --> 01:31:06,814 �Pero qu� dices de la polic�a? 1098 01:31:07,860 --> 01:31:09,612 -Mat� a un hombre. -� Y qu�? 1099 01:31:11,180 --> 01:31:14,650 -Yo no quer�a... -Pero espera, tienes una boda. 1100 01:31:16,980 --> 01:31:17,890 Ah, s�. 1101 01:31:19,300 --> 01:31:21,530 He cambiado de... 1102 01:31:22,860 --> 01:31:23,610 opini�n. 1103 01:31:23,820 --> 01:31:26,573 No puedes cambiar nada. Eres senador. 1104 01:31:26,900 --> 01:31:30,813 -Pero no amo a Myra. -� Y eso qu� co�o importa? 1105 01:31:31,460 --> 01:31:34,054 -Esto es una boda. -S�, ya lo s�. 1106 01:31:34,260 --> 01:31:36,012 He estado enamorado 1107 01:31:36,500 --> 01:31:38,730 de alguien durante a�os. 1108 01:31:39,420 --> 01:31:40,455 Alguien 1109 01:31:40,660 --> 01:31:42,696 que ha cuidado de m�. 1110 01:31:43,700 --> 01:31:45,577 Alguien con quien he sido 1111 01:31:46,180 --> 01:31:47,977 muy cruel. 1112 01:31:48,540 --> 01:31:50,337 Espera un momento, Cliff. 1113 01:31:51,500 --> 01:31:52,569 �Es un hombre! 1114 01:31:53,460 --> 01:31:54,210 S�. 1115 01:31:55,900 --> 01:31:56,889 �A que es 1116 01:31:57,700 --> 01:31:58,689 perfecto? 1117 01:32:05,700 --> 01:32:08,168 �Qu� pasa? �No hablan espa�ol? 1118 01:33:15,380 --> 01:33:16,608 �D�nde vamos? 1119 01:33:18,100 --> 01:33:19,135 Conduzca. 1120 01:33:21,020 --> 01:33:22,248 �Perdi� el novio? 1121 01:33:24,140 --> 01:33:25,732 No, s�lo el coraz�n. 1122 01:33:27,340 --> 01:33:28,295 Qu� pena. 1123 01:33:29,580 --> 01:33:31,093 De ah� sale la magia. 1124 01:33:35,580 --> 01:33:36,615 �Eres t�! 1125 01:33:39,140 --> 01:33:40,016 Soy yo. 1126 01:33:40,860 --> 01:33:42,976 Cre� que estabas... 1127 01:33:45,060 --> 01:33:45,856 Muerto. 1128 01:33:46,420 --> 01:33:48,376 No del todo. Ahora soy taxista. 1129 01:34:04,420 --> 01:34:06,490 Ha sido un truco muy sucio. 1130 01:34:07,460 --> 01:34:09,610 Lo hice porque te quiero, 1131 01:34:10,100 --> 01:34:13,536 y no soportaba verte perder el coraz�n 1132 01:34:13,740 --> 01:34:16,300 y tu don, por ese gilipollas at�mico. 1133 01:34:23,580 --> 01:34:24,899 No puedo ni llorar. 1134 01:34:25,940 --> 01:34:27,293 Necesitas pa�uelo. 1135 01:35:25,300 --> 01:35:27,256 -Est� latiendo. -S�. 1136 01:35:34,180 --> 01:35:36,648 En una buena boda hay que llorar. 1137 01:36:14,020 --> 01:36:15,851 Nunca me hab�a sentido as�. 72787

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.