Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,740 --> 00:00:25,538
HECHIZO EN LA RUTA MAYA
2
00:00:27,780 --> 00:00:30,169
Ah, est�s ah�.
Siento llegar tarde.
3
00:00:30,540 --> 00:00:31,734
No volver� a ocurrir.
4
00:00:36,340 --> 00:00:37,375
�D�nde est�?
5
00:00:37,860 --> 00:00:40,499
Perdone.
�Becky!
6
00:00:41,220 --> 00:00:43,734
Perdone.
�Oh, qu� verg�enza!
7
00:00:43,940 --> 00:00:45,737
Odio que pase esto.
8
00:00:46,620 --> 00:00:48,212
Est�n siempre igual.
9
00:00:48,420 --> 00:00:49,535
Siempre se escapan.
10
00:00:50,260 --> 00:00:52,410
Pero son muy amistosos.
11
00:00:52,620 --> 00:00:54,292
No se asuste,
no muerden.
12
00:00:54,500 --> 00:00:55,979
Son muy nerviosos.
13
00:00:56,220 --> 00:00:59,576
Pero su nerviosismo
los hace muy �tiles.
14
00:01:00,300 --> 00:01:01,653
Son muy cari�osos.
15
00:01:01,860 --> 00:01:04,693
Ven aqu�,
no seas mala chica.
16
00:01:04,900 --> 00:01:07,209
Bien, caballeros,
que disfruten.
17
00:01:07,660 --> 00:01:08,376
Adi�s.
18
00:01:10,220 --> 00:01:11,050
�Becky!
19
00:01:19,820 --> 00:01:22,209
MAGIA BRUTA
20
00:02:18,220 --> 00:02:20,290
Cada noche la misma canci�n.
21
00:02:20,780 --> 00:02:21,735
�Qu� significa?
22
00:02:56,940 --> 00:02:58,134
Se toma la droga.
23
00:03:01,380 --> 00:03:02,256
�Maldita sea!
24
00:03:16,420 --> 00:03:18,490
Pat y yo tenemos
la satisfacci�n
25
00:03:18,700 --> 00:03:20,531
de que cada centavo
26
00:03:21,180 --> 00:03:22,499
lo hemos ganado.
27
00:03:24,380 --> 00:03:25,779
Les dir� una cosa:
28
00:03:25,980 --> 00:03:27,698
Pat no tiene
abrigo de vis�n,
29
00:03:28,540 --> 00:03:32,135
sino un abrigo
de pa�o republicano,
30
00:03:32,460 --> 00:03:35,532
y yo le digo
que le sienta muy bien.
31
00:03:35,780 --> 00:03:37,213
Salvar� el pellejo.
32
00:03:37,420 --> 00:03:38,296
S�.
33
00:03:40,260 --> 00:03:41,773
Pero nuestro senador no.
34
00:03:43,580 --> 00:03:45,730
Temo que Bob
tendr� que irse.
35
00:03:45,940 --> 00:03:47,931
No s� qu� tienen que ver
36
00:03:48,660 --> 00:03:50,571
los hobbies
con la pol�tica.
37
00:03:50,780 --> 00:03:53,453
-�Lo sustituir� MacFee?
-Demasiado blando.
38
00:03:53,660 --> 00:03:54,934
-�Schumaker?
-Muy viejo.
39
00:03:55,140 --> 00:03:55,731
�Steinberg?
40
00:03:57,460 --> 00:03:59,576
� Y qu� tal Beatty?
41
00:04:00,180 --> 00:04:01,090
Demasiado listo.
42
00:04:01,700 --> 00:04:03,691
-�Fairley?
-Demasiado honrado.
43
00:04:04,540 --> 00:04:05,495
�Alvarez?
44
00:04:05,980 --> 00:04:07,459
-Demasiado moreno.
-�Pues qui�n?
45
00:04:11,140 --> 00:04:12,493
Un hombre del futuro.
46
00:04:15,900 --> 00:04:16,969
Cliff Wyatt.
47
00:04:17,620 --> 00:04:20,373
Es d�cil, y tan guapo
como Clark Gable.
48
00:04:20,660 --> 00:04:24,335
Y heredero de las mayores
minas de uranio.
49
00:04:24,540 --> 00:04:27,373
Con la bomba rusa
se har� aun m�s rico.
50
00:04:28,180 --> 00:04:28,692
Bueno, s�,
51
00:04:28,900 --> 00:04:29,935
es perfecto,
52
00:04:30,260 --> 00:04:33,935
salvo que deber�a estar casado,
y Wyatt no es
53
00:04:34,500 --> 00:04:35,853
de los que se casan.
54
00:04:36,300 --> 00:04:37,938
Hay toda clase de bodas.
55
00:04:39,340 --> 00:04:42,218
Ayer habl� con �l
y parece que
56
00:04:42,420 --> 00:04:44,934
est� dispuesto
a sentar la cabeza.
57
00:04:47,700 --> 00:04:50,055
-�Otro recuerdo?
-No te pongas as�.
58
00:04:50,260 --> 00:04:52,854
Est�s renegando
de lo que eres.
59
00:04:53,060 --> 00:04:53,890
Por favor.
60
00:04:54,420 --> 00:04:56,729
� Y M�xico?
� Y nuestros planes?
61
00:04:56,940 --> 00:04:59,010
No eran planes,
eran fantas�as.
62
00:04:59,220 --> 00:05:01,654
Siempre hablas
de esa bruja india,
63
00:05:01,860 --> 00:05:03,498
pero nunca hemos ido.
64
00:05:03,700 --> 00:05:06,260
-lbamos a ir.
-Todo se arreglar�.
65
00:05:06,460 --> 00:05:09,293
Podr�s ir donde quieras.
Cambiar� tu suerte.
66
00:05:09,500 --> 00:05:10,933
No creo en la suerte.
67
00:05:11,980 --> 00:05:13,732
...sta es mi oportunidad.
68
00:05:13,940 --> 00:05:16,773
S�, tu oportunidad
de vivir en una mansi�n,
69
00:05:16,980 --> 00:05:20,859
llevar diamantes y perlas
y un cochazo bien hortera.
70
00:05:21,060 --> 00:05:23,813
-Me gusta ese coche.
-Pero no le quieres.
71
00:05:24,460 --> 00:05:27,338
-Ser� que no tengo coraz�n.
-�Tonter�as!
72
00:05:27,900 --> 00:05:30,255
Has nacido para la magia.
73
00:05:31,660 --> 00:05:33,412
Y la magia, querida,
74
00:05:34,340 --> 00:05:35,978
sale del coraz�n.
75
00:05:49,500 --> 00:05:51,491
Vamos, Wiggins.
76
00:05:51,980 --> 00:05:53,299
Te acostumbrar�s a ella.
77
00:05:54,180 --> 00:05:56,978
Perdone, pero ni usted
est� acostumbrado.
78
00:05:57,340 --> 00:06:00,252
S�lo hace tres semanas
que la conoce.
79
00:06:00,580 --> 00:06:04,016
�No deber�a conocerla
un poco mejor
80
00:06:04,340 --> 00:06:05,136
antes de casarse?
81
00:06:05,340 --> 00:06:07,729
Despierta.
No necesito conocerla.
82
00:06:07,940 --> 00:06:09,931
S�lo necesito
sus estad�sticas.
83
00:06:10,140 --> 00:06:12,290
Es joven, rubia,
guapa, sana,
84
00:06:12,500 --> 00:06:15,697
inteligente y,
sobre todo, hu�rfana.
85
00:06:15,900 --> 00:06:17,970
-�Hu�rfana?
-El factor Cenicienta.
86
00:06:18,180 --> 00:06:21,013
Si me caso con una bella
y virginal hu�rfana,
87
00:06:21,220 --> 00:06:23,814
mis votos aumentan
un 17 por ciento.
88
00:06:24,020 --> 00:06:25,817
Vuelve a poner esto ah�.
89
00:06:26,220 --> 00:06:28,051
Cenicienta era rom�ntica.
90
00:06:28,260 --> 00:06:31,093
Son �rdenes de arriba.
Para ser senador,
91
00:06:31,340 --> 00:06:32,773
hay que estar casado.
92
00:06:32,980 --> 00:06:36,734
-Entiendo. �Querr� ella?
-O quiere o la obligo.
93
00:06:37,220 --> 00:06:39,017
-Temo que se equivoca.
-�Qu�?
94
00:06:39,900 --> 00:06:43,495
Nada. �Por qu� en este museo
y no en la iglesia?
95
00:06:44,180 --> 00:06:45,818
Lo construy� mi familia.
96
00:06:46,020 --> 00:06:48,250
Y adem�s,
esto es una iglesia.
97
00:06:49,140 --> 00:06:51,449
Una iglesia de
la Ciencia At�mica.
98
00:06:52,500 --> 00:06:54,855
�D�nde va?
No hemos terminado.
99
00:06:55,060 --> 00:06:58,575
Tengo que irme. Es su �ltimo
espect�culo de magia.
100
00:06:59,140 --> 00:07:01,051
Esperemos que sea as�.
101
00:07:03,940 --> 00:07:07,057
Hay dos clases de magia,
se�oras y caballeros.
102
00:07:07,620 --> 00:07:10,453
Ilusi�n y milagro.
Miren,
103
00:07:10,700 --> 00:07:12,258
esto parece un milagro,
104
00:07:15,220 --> 00:07:16,369
pero no lo es.
105
00:07:19,020 --> 00:07:20,214
En sus corazones,
106
00:07:20,620 --> 00:07:22,656
quieren creer en milagros.
107
00:07:23,700 --> 00:07:25,099
Pues crean.
108
00:07:28,700 --> 00:07:29,530
Arriba.
109
00:07:30,740 --> 00:07:31,536
Arriba.
110
00:07:34,900 --> 00:07:36,174
Ah, s�.
111
00:07:40,900 --> 00:07:41,889
O no crean.
112
00:07:44,020 --> 00:07:45,419
Ustedes son
113
00:07:47,500 --> 00:07:48,489
los que deciden.
114
00:07:49,820 --> 00:07:52,175
Si quieren mantener
viva la llama,
115
00:07:53,020 --> 00:07:54,214
ver�n que
116
00:07:54,780 --> 00:07:56,771
la frontera entre ilusi�n
117
00:07:59,740 --> 00:08:01,139
y milagro
118
00:08:03,860 --> 00:08:05,976
puede hacerse
119
00:08:07,620 --> 00:08:08,416
muy
120
00:08:09,380 --> 00:08:09,892
muy estrecha.
121
00:08:35,620 --> 00:08:38,498
-Toc, toc. �Hay alguien?
-No.
122
00:08:39,980 --> 00:08:41,254
Vamos, papi.
123
00:08:41,780 --> 00:08:42,769
Podr�a fingir
124
00:08:42,980 --> 00:08:45,130
que le gusto.
Y darme las gracias.
125
00:08:45,380 --> 00:08:47,735
Ya. �Conque quiere gratitud?
126
00:08:48,860 --> 00:08:49,690
S�.
127
00:08:50,420 --> 00:08:52,695
Yo mantengo vivas
sus ilusiones.
128
00:08:53,060 --> 00:08:55,858
Su gira de Las Vegas
me cuesta mucho.
129
00:08:56,060 --> 00:08:58,290
Puedo vivir sin su caridad.
130
00:08:58,500 --> 00:09:00,013
�Llama vivir a esto?
131
00:09:00,740 --> 00:09:04,653
Esto es una vocaci�n,
y Myra ha sido llamada.
132
00:09:05,500 --> 00:09:08,492
Lamento ser yo
el que se lo diga,
133
00:09:08,780 --> 00:09:11,340
pero los magos
est�n condenados.
134
00:09:11,820 --> 00:09:12,650
S�.
135
00:09:12,860 --> 00:09:15,613
La televisi�n
acabar� con ellos.
136
00:09:16,100 --> 00:09:17,818
Myra es pr�ctica.
137
00:09:19,580 --> 00:09:21,775
�Cree que se casa
por dinero?
138
00:09:22,340 --> 00:09:23,011
No.
139
00:09:23,700 --> 00:09:25,133
-�Ah, no?
-No.
140
00:09:25,420 --> 00:09:27,490
No creo que
se vaya a casar.
141
00:09:28,500 --> 00:09:30,092
Yo me encargar�.
142
00:09:30,300 --> 00:09:33,337
Myra es una maga,
no un adorno.
143
00:09:33,620 --> 00:09:35,690
Qu� bonito es esto.
144
00:09:36,900 --> 00:09:39,619
Colecciono armas.
Tengo m�s de dos mil.
145
00:09:40,700 --> 00:09:41,974
Colecciona mucho.
146
00:09:42,300 --> 00:09:43,176
Mire, papi.
147
00:09:43,740 --> 00:09:44,809
Cualquiera querr�a,
148
00:09:45,180 --> 00:09:47,011
pero Myra no es cualquiera.
149
00:09:47,260 --> 00:09:49,649
-No lo sab�a.
-Pero yo s�.
150
00:09:50,060 --> 00:09:51,209
Necesito a Myra,
151
00:09:51,900 --> 00:09:53,572
porque es una chica
152
00:09:54,340 --> 00:09:56,854
que sabe lo que es ilusi�n
153
00:09:57,500 --> 00:09:58,819
y lo que no lo es.
154
00:09:59,740 --> 00:10:00,570
� Y usted?
155
00:10:03,380 --> 00:10:06,338
Adem�s, si no viene a la boda,
156
00:10:07,100 --> 00:10:08,852
le romper� el coraz�n.
157
00:10:10,980 --> 00:10:13,778
-No va a haber boda.
-�Qu� es esto?
158
00:10:13,980 --> 00:10:15,129
Esto es
159
00:10:15,820 --> 00:10:19,495
que ha metido el cuello
en una guillotina.
160
00:10:20,900 --> 00:10:22,970
Pero �sta tiene
una palanca secreta.
161
00:10:23,180 --> 00:10:24,169
Si la subo,
162
00:10:24,380 --> 00:10:25,290
est� seguro.
163
00:10:25,500 --> 00:10:29,254
Si la bajo, su cerebro
funcionar� lo suficiente
164
00:10:29,660 --> 00:10:31,139
para sentir el suelo.
165
00:10:31,340 --> 00:10:32,739
-Escuche...
-�No!
166
00:10:33,100 --> 00:10:34,089
Escuche usted.
167
00:10:34,420 --> 00:10:37,457
Le he ense�ado a Myra
todo lo que s�.
168
00:10:37,660 --> 00:10:40,493
Y lo aprendi� como si nada.
Tiene un don.
169
00:10:41,380 --> 00:10:44,053
-Siento llegar tarde.
-�S�came de aqu�!
170
00:10:47,020 --> 00:10:50,535
No tiembles o caer� la cuchilla
y lo manchar�s todo.
171
00:10:50,740 --> 00:10:53,538
-Ya lo ha manchado todo.
-Est�s celoso.
172
00:10:53,740 --> 00:10:55,219
Dej�os de charla.
173
00:10:55,420 --> 00:10:57,615
S�cale una foto
de recuerdo.
174
00:10:57,820 --> 00:10:59,333
Capta esa mirada
175
00:10:59,540 --> 00:11:01,258
de abyecto terror.
176
00:11:02,180 --> 00:11:04,774
-�Apartad!
-Adelante, son de salva.
177
00:11:11,300 --> 00:11:12,335
�Te hace gracia?
178
00:11:14,420 --> 00:11:15,216
S�...
179
00:11:21,340 --> 00:11:22,409
No, un momento.
180
00:11:22,620 --> 00:11:24,576
Est� bien.
Levanta, cabr�n.
181
00:11:25,180 --> 00:11:26,135
Espera.
182
00:11:32,260 --> 00:11:33,136
Espera.
183
00:11:33,340 --> 00:11:35,012
�Qu� ha pasado?
184
00:11:35,220 --> 00:11:37,017
�Oh, no!
185
00:11:37,220 --> 00:11:39,780
-No te mueras, por favor.
-Debes ir...
186
00:11:40,140 --> 00:11:41,368
�S�came de aqu�!
187
00:11:41,580 --> 00:11:42,808
...como planeamos,
188
00:11:44,620 --> 00:11:46,292
al lago Patitlan...
189
00:11:47,060 --> 00:11:48,618
los volcanes...
190
00:11:49,900 --> 00:11:51,174
Ve a ver a Tojola.
191
00:11:54,580 --> 00:11:55,490
J�ralo...
192
00:11:57,220 --> 00:11:58,494
por tu coraz�n.
193
00:12:00,060 --> 00:12:01,095
Lo juro.
194
00:12:04,460 --> 00:12:06,212
Ll�vate este cintur�n.
195
00:12:17,780 --> 00:12:19,099
Est� muerto.
196
00:12:20,380 --> 00:12:23,019
�Dios m�o, qu� l�o!
197
00:12:23,860 --> 00:12:24,656
�L�o?
198
00:12:25,100 --> 00:12:26,579
�T� lo mataste!
199
00:12:27,020 --> 00:12:28,169
�Sacaste una foto?
200
00:12:28,420 --> 00:12:31,537
La �nica persona
que me importaba...
201
00:12:31,820 --> 00:12:34,129
�Calla y dame esa c�mara!
202
00:12:35,060 --> 00:12:38,530
�Myra, no! �Vuelve aqu�, Myra!
�S�came de aqu�!
203
00:12:52,460 --> 00:12:53,688
�Myra! �Myra!
204
00:13:12,060 --> 00:13:13,015
�Ven aqu�!
205
00:13:27,540 --> 00:13:28,859
�Maldita sea!
206
00:14:14,380 --> 00:14:15,130
�Qu� demonios?
207
00:14:17,060 --> 00:14:17,936
�Qu� haces?
208
00:14:42,540 --> 00:14:44,974
�Sab�is cu�ntas
p�ginas tendr�?
209
00:14:45,060 --> 00:14:46,652
Cincuenta, como siempre.
210
00:14:46,740 --> 00:14:49,891
-Hola, Clayton.
-Senador Wyatt, es un placer.
211
00:14:50,660 --> 00:14:52,139
� Viene por el anuncio
212
00:14:52,340 --> 00:14:53,295
de la boda?
213
00:14:55,100 --> 00:14:58,172
Chicos, tom�os un descanso.
Luego hablamos.
214
00:15:00,820 --> 00:15:02,094
Me gusta el traje.
215
00:15:04,260 --> 00:15:06,171
Imagen de hambriento, �eh?
216
00:15:07,380 --> 00:15:10,133
-Necesito un hombre.
-Todos necesitamos algo.
217
00:15:11,460 --> 00:15:12,495
Que sea discreto.
218
00:15:12,700 --> 00:15:14,418
Busco a alguien en M�xico.
219
00:15:16,140 --> 00:15:17,414
...esta es su foto.
220
00:15:20,220 --> 00:15:21,699
...este es su auto.
221
00:15:22,540 --> 00:15:24,451
Cruz� la frontera anoche.
222
00:15:25,180 --> 00:15:27,614
� Y qu� hace
cuando la encuentre?
223
00:15:27,820 --> 00:15:29,651
Me llama diciendo
d�nde est�.
224
00:15:30,820 --> 00:15:31,491
Ya veo.
225
00:15:31,700 --> 00:15:32,337
Bueno,
226
00:15:32,540 --> 00:15:36,249
creo que le servir� Alex Ross,
uno de mis buscadores.
227
00:15:36,460 --> 00:15:38,098
-�Es de confianza?
-Oh, s�.
228
00:15:38,300 --> 00:15:41,258
Hizo bien la guerra,
pero no aguanta la paz.
229
00:15:41,460 --> 00:15:42,575
Es valiente,
230
00:15:42,780 --> 00:15:44,372
pero est� como embrujado
231
00:15:44,580 --> 00:15:46,969
porque vio Jap�n
despu�s de la Bomba.
232
00:15:48,180 --> 00:15:50,740
Har� lo que sea.
�Lo llamo?
233
00:15:51,260 --> 00:15:51,976
Muy bien.
234
00:15:52,460 --> 00:15:53,256
Gracias.
235
00:15:53,460 --> 00:15:54,893
Hasta otra, senador.
236
00:17:37,420 --> 00:17:41,129
Dolor de cabeza, dolor de espalda,
estre�imiento, tos.
237
00:17:41,340 --> 00:17:45,572
Dolor de cabeza, dolor de espalda,
estre�imiento, tos.
238
00:18:08,380 --> 00:18:10,496
�Es bueno contra
los moscones?
239
00:18:10,860 --> 00:18:12,691
S�lo funciona internamente.
240
00:18:13,180 --> 00:18:15,375
-Estimula los �rganos.
-Fenomenal.
241
00:18:15,580 --> 00:18:17,377
� Y tir�ndolo a los ojos?
242
00:18:17,580 --> 00:18:19,298
Seguro que funciona.
243
00:18:25,420 --> 00:18:28,218
-�Puedo?
-Pues claro, s�rvase.
244
00:18:36,780 --> 00:18:37,292
�Se�orita!
245
00:18:37,780 --> 00:18:39,213
�Est� usted bien?
246
00:18:39,700 --> 00:18:41,099
�Est� bien, se�orita?
247
00:18:41,860 --> 00:18:42,895
�Se siente bien?
248
00:19:00,660 --> 00:19:02,696
�Qu� parte me toca?
249
00:19:02,900 --> 00:19:03,776
�Cenamos?
250
00:19:03,980 --> 00:19:04,810
�Eso es todo?
251
00:19:05,020 --> 00:19:06,772
Es s�lo el comienzo.
252
00:19:42,380 --> 00:19:44,530
-Come por tres.
-Pensar me da hambre.
253
00:19:46,620 --> 00:19:47,735
Deber�a probarlo.
254
00:19:48,180 --> 00:19:49,579
�Quiere ser mi socia?
255
00:19:50,460 --> 00:19:51,529
No s�, Doc.
256
00:19:52,380 --> 00:19:53,699
Beb� su elixir,
257
00:19:54,140 --> 00:19:55,414
pero no me ha curado.
258
00:19:55,980 --> 00:19:58,653
Parece muy sana.
�Qu� tiene?
259
00:19:59,620 --> 00:20:00,496
Tristeza.
260
00:20:00,980 --> 00:20:02,618
De la rodilla
a la nariz.
261
00:20:02,940 --> 00:20:05,579
Mi elixir imita
una medicina india
262
00:20:05,780 --> 00:20:08,089
con poderes curativos
incre�bles.
263
00:20:08,860 --> 00:20:11,693
Lo obtengo
del mismo tub�rculo,
264
00:20:12,180 --> 00:20:14,899
pero no es tan bueno
como el original.
265
00:20:15,900 --> 00:20:18,778
A�n no he dado
con la receta exacta.
266
00:20:20,300 --> 00:20:22,814
�Por qu� no se la pide
a una india?
267
00:20:23,500 --> 00:20:25,968
S�lo una mujer
conoce la receta
268
00:20:26,580 --> 00:20:28,377
y no se f�a de m�.
269
00:20:28,620 --> 00:20:29,814
�Por qu�?
270
00:20:30,340 --> 00:20:31,773
Porque soy un hombre.
271
00:20:32,300 --> 00:20:33,574
Es un buen principio.
272
00:20:35,300 --> 00:20:37,291
-�D�nde vive la bruja?
-Al sur.
273
00:20:37,500 --> 00:20:38,615
Junto a la frontera.
274
00:20:39,540 --> 00:20:40,734
�Quiere conocerla?
275
00:20:41,900 --> 00:20:42,650
Bueno, yo...
276
00:20:43,660 --> 00:20:45,093
�Oh, lo siento!
277
00:20:46,300 --> 00:20:47,415
No es nada.
278
00:20:48,180 --> 00:20:49,374
Es culpa m�a.
279
00:20:50,420 --> 00:20:52,456
-Soy una idiota.
-No pasa nada.
280
00:20:55,540 --> 00:20:56,939
-�Se�or?
-S�, se�or.
281
00:21:01,580 --> 00:21:03,218
Pero se�or, se marcha.
282
00:21:12,060 --> 00:21:13,857
Si no oliera esos tamales,
283
00:21:14,660 --> 00:21:16,218
creer�a estar en el cielo.
284
00:21:17,420 --> 00:21:18,978
T�mbese bajo las ruedas
y llegar�.
285
00:21:20,100 --> 00:21:21,613
-No tengo prisa.
-Gritar�.
286
00:21:21,900 --> 00:21:22,571
�S�?
287
00:21:22,860 --> 00:21:24,498
�Para ir a la c�rcel?
288
00:21:25,020 --> 00:21:26,453
�Es usted un poli?
289
00:21:26,660 --> 00:21:27,376
�Alto!
290
00:21:27,620 --> 00:21:30,259
�Det�nganla!
�Me ha robado mi dinero!
291
00:21:30,460 --> 00:21:32,132
�Por Dios, det�nganla!
292
00:21:32,340 --> 00:21:33,853
Soy su �ngel guardi�n.
293
00:21:34,300 --> 00:21:35,369
No parece angelical.
294
00:21:35,580 --> 00:21:36,535
Ya sabe,
295
00:21:37,220 --> 00:21:38,448
todo va a menos.
296
00:21:38,700 --> 00:21:39,496
Ya lo creo.
297
00:21:40,100 --> 00:21:43,376
�Su�ltenme!
�Te necesito! �Vuelve!
298
00:21:47,180 --> 00:21:48,056
De acuerdo.
299
00:21:48,900 --> 00:21:50,379
Fregar� los platos.
300
00:22:02,260 --> 00:22:03,852
Esas llaves son
estupendas.
301
00:22:04,180 --> 00:22:06,057
Pero manchar�
la tapicer�a.
302
00:22:06,260 --> 00:22:07,773
Pensaba cambiarla
pronto.
303
00:22:07,980 --> 00:22:08,457
Vamos.
304
00:22:08,940 --> 00:22:11,374
-Guarde las apariencias.
-Alto ah�.
305
00:22:11,580 --> 00:22:12,695
Cog� lo que me deb�a.
306
00:22:12,900 --> 00:22:13,571
Est� fallando.
307
00:22:13,820 --> 00:22:14,889
Yo nunca fallo.
308
00:22:15,100 --> 00:22:16,453
El motor.
309
00:22:17,900 --> 00:22:18,730
�Qu�?
310
00:22:19,380 --> 00:22:21,257
El motor est� fallando.
311
00:22:21,860 --> 00:22:22,849
�Fuera de ah�!
312
00:22:23,540 --> 00:22:24,575
Pise el acelerador.
313
00:22:26,540 --> 00:22:27,529
Suena bien.
314
00:22:34,460 --> 00:22:35,609
Pise otra vez.
315
00:22:46,020 --> 00:22:47,248
Veracruz est� bien.
316
00:22:47,460 --> 00:22:51,453
Yo voy a Acapulco, que est�
a un mill�n de kil�metros.
317
00:22:51,660 --> 00:22:52,615
�Acapulco?
318
00:22:53,140 --> 00:22:54,095
Acapulco
319
00:22:54,580 --> 00:22:56,332
est� al final
de un largo...
320
00:22:57,420 --> 00:22:59,570
-y solitario camino.
-He recorrido muchos.
321
00:23:00,380 --> 00:23:01,938
Me gustan m�s as�.
322
00:23:49,180 --> 00:23:50,090
�Sabe?
323
00:23:51,300 --> 00:23:53,450
Si est� cansada,
puedo conducir.
324
00:23:59,580 --> 00:24:00,410
De acuerdo.
325
00:24:03,260 --> 00:24:06,138
Pero no intente
ning�n truco,
326
00:24:06,460 --> 00:24:07,893
o le saco los ojos,
327
00:24:09,060 --> 00:24:11,335
y no pienso avisarle.
328
00:25:53,580 --> 00:25:54,569
Est� despierta.
329
00:25:56,780 --> 00:25:57,690
�D�nde estamos?
330
00:25:59,380 --> 00:26:00,290
No lo s�.
331
00:26:01,620 --> 00:26:03,656
Me debo haber desviado.
332
00:26:04,580 --> 00:26:05,490
�Una cerveza?
333
00:26:06,780 --> 00:26:09,658
-Apenas ha amanecido.
-Desayuno de campeones.
334
00:26:29,900 --> 00:26:30,810
Buenos d�as.
335
00:26:50,620 --> 00:26:51,689
Risue�a criatura.
336
00:27:12,460 --> 00:27:13,415
No le basta
337
00:27:13,620 --> 00:27:15,975
con sacar a mi mujer
de la cama,
338
00:27:16,180 --> 00:27:16,930
y la insulta.
339
00:27:17,140 --> 00:27:18,050
No se acalore.
340
00:27:19,140 --> 00:27:20,619
Antes insultar�a
a mi madre.
341
00:27:20,820 --> 00:27:23,414
-La llam� criatura.
-Es una expresi�n.
342
00:27:24,100 --> 00:27:25,328
No quer�a insultar.
343
00:27:25,740 --> 00:27:26,650
Y una mierda.
344
00:27:27,300 --> 00:27:28,938
�Le gustar�a que yo
345
00:27:29,740 --> 00:27:31,253
insultara a su esposa?
346
00:27:32,380 --> 00:27:35,053
No soy esposa de nadie,
y menos suya.
347
00:27:35,580 --> 00:27:37,013
Pues insulto a la puta.
348
00:27:40,740 --> 00:27:41,490
�Qu�?
349
00:27:49,300 --> 00:27:50,255
Bien, bien.
350
00:27:51,220 --> 00:27:52,289
Mi chaqueta, flaca.
351
00:27:52,540 --> 00:27:54,451
� Y dejas que
me llame puta?
352
00:27:55,100 --> 00:27:57,011
S�. Dame mi chaqueta.
353
00:27:57,420 --> 00:27:59,058
�Qu� clase de �ngel eres?
354
00:28:00,500 --> 00:28:02,730
Ya te dije,
todo va a menos.
355
00:28:11,460 --> 00:28:13,894
Puta, tu chulo tiene
leche en las venas.
356
00:28:14,100 --> 00:28:15,215
Eso es, amigo.
357
00:28:15,500 --> 00:28:17,616
Cien por cien
homogeneizada.
358
00:28:20,180 --> 00:28:21,533
Ning�n truco, flaca.
359
00:28:22,460 --> 00:28:23,336
P�gale.
360
00:28:23,540 --> 00:28:24,609
�Est�s de co�a?
361
00:28:24,860 --> 00:28:26,418
Me secuestras,
362
00:28:26,620 --> 00:28:29,737
me traes a una pocilga
en el fin del mundo,
363
00:28:29,940 --> 00:28:33,250
insultas a la mujer del cerdo
y quieres que pague.
364
00:28:33,860 --> 00:28:35,259
Pues de eso, nada.
365
00:28:37,100 --> 00:28:38,010
Si abre la boca
366
00:28:38,220 --> 00:28:40,415
otra vez,
agarro un avisp�n,
367
00:28:40,620 --> 00:28:43,498
se lo meto dentro,
y le coso los labios.
368
00:28:49,140 --> 00:28:50,095
Creo que s�lo
369
00:28:50,300 --> 00:28:51,779
debemos una cerveza.
370
00:28:53,500 --> 00:28:54,649
La puta va a pagar.
371
00:28:55,460 --> 00:28:56,495
No en dinero.
372
00:28:56,700 --> 00:28:57,610
�Acepta cheques?
373
00:28:57,820 --> 00:28:59,333
Algo me dar�s, seguro.
374
00:29:36,420 --> 00:29:37,091
�Deprisa!
375
00:29:39,460 --> 00:29:40,097
Tranquilo, Gabriel.
376
00:29:40,300 --> 00:29:42,768
El gordo ya no nos pilla.
377
00:29:45,780 --> 00:29:47,816
Para ser tan dulce,
juegas duro.
378
00:29:48,020 --> 00:29:49,214
Tambi�n soy suave.
379
00:29:49,420 --> 00:29:51,297
Depende de con qui�n.
380
00:29:51,500 --> 00:29:54,219
-O de qui�n sea el bolsillo.
-Me entreno.
381
00:29:54,660 --> 00:29:56,332
Hay que mantenerse
en forma.
382
00:29:59,340 --> 00:30:00,090
No hagas eso.
383
00:30:00,540 --> 00:30:02,053
�Por qu� no, Alex?
384
00:30:04,540 --> 00:30:05,575
No es educado.
385
00:30:06,260 --> 00:30:07,613
Todos me llaman Ross.
386
00:30:11,140 --> 00:30:12,255
Muy bien, Ross.
387
00:30:13,500 --> 00:30:16,378
Est� claro que no eres un �ngel.
�Qu� eres?
388
00:30:16,940 --> 00:30:18,134
Es dif�cil de decir.
389
00:30:19,020 --> 00:30:20,499
O sea, eres un vago.
390
00:30:23,260 --> 00:30:24,659
�Tienes algo en contra?
391
00:30:26,180 --> 00:30:27,738
Mientras no seas poli.
392
00:30:29,180 --> 00:30:30,818
�C�mo sabes que no?
393
00:30:31,300 --> 00:30:33,256
Un poli habr�a peleado.
394
00:30:36,820 --> 00:30:39,459
�Por qu� te preocupan
los polis?
395
00:30:40,620 --> 00:30:42,292
Mira, un vago curioso.
396
00:30:44,340 --> 00:30:46,058
Tengo para escribir a casa,
397
00:30:46,260 --> 00:30:48,012
si recordara la direcci�n.
398
00:31:27,260 --> 00:31:28,488
Podemos descansar aqu�.
399
00:31:30,020 --> 00:31:32,056
No s� si tengo ganas.
400
00:31:33,220 --> 00:31:34,858
Tengas ganas o no,
401
00:31:35,340 --> 00:31:36,693
necesitaremos dinero.
402
00:31:38,500 --> 00:31:40,252
Hay oficina
de Tel�grafos.
403
00:31:43,700 --> 00:31:45,736
Qu� bien.
Saca mucho.
404
00:31:47,500 --> 00:31:49,297
Los ahorros de
toda mi vida.
405
00:31:49,980 --> 00:31:51,857
Tendremos para dos comidas.
406
00:32:19,380 --> 00:32:20,290
�Oh, no!
407
00:32:22,820 --> 00:32:24,048
Lo siento, resbal�.
408
00:32:24,980 --> 00:32:26,936
Me encantan
los t�os manitas.
409
00:32:27,860 --> 00:32:28,815
�Qui�n es?
410
00:32:30,300 --> 00:32:31,210
Un amigo.
411
00:32:32,620 --> 00:32:33,575
�Tu novio?
412
00:32:35,260 --> 00:32:37,490
�No ten�as que ir
a alg�n sitio?
413
00:33:20,220 --> 00:33:21,369
�T� qu� crees?
414
00:33:40,060 --> 00:33:41,015
�Clayton?
415
00:33:45,100 --> 00:33:46,533
-�Clayton?
-�Qui�n es?
416
00:33:46,900 --> 00:33:49,778
-Soy Ross.
-�Ross? Me alegro de o�rte.
417
00:33:49,980 --> 00:33:50,935
Yo, esto...
418
00:33:51,780 --> 00:33:53,532
Encontr� lo que buscabas.
419
00:33:53,740 --> 00:33:55,378
Sab�a que lo lograr�as.
420
00:33:55,700 --> 00:33:58,089
Ella me encontr� a m�.
Fue f�cil.
421
00:33:58,420 --> 00:34:00,934
Tr�ela y no la
pierdas de vista.
422
00:34:01,460 --> 00:34:03,690
No s� si querr� ir
a ning�n sitio.
423
00:34:04,260 --> 00:34:05,295
�Qu� quieres decir?
424
00:34:05,900 --> 00:34:08,130
-Har� falta persuasi�n.
-�Qu�?
425
00:34:08,660 --> 00:34:09,649
Qu� dices?
426
00:34:10,500 --> 00:34:11,569
Persuasi�n.
427
00:34:12,020 --> 00:34:13,533
-�Persuasi�n?
-S�.
428
00:34:14,180 --> 00:34:16,978
Est� bien.
�Bastar� con cincuenta y cinco?
429
00:34:19,060 --> 00:34:20,095
Qu� risa.
430
00:34:20,940 --> 00:34:22,612
�Setenta y cinco?
431
00:34:23,460 --> 00:34:24,415
Qu� risa.
432
00:34:25,060 --> 00:34:26,129
�Quinientos?
433
00:34:26,700 --> 00:34:27,894
Maldito seas, Alex.
434
00:34:28,460 --> 00:34:31,611
-Est� bien. �D�nde lo env�o?
-Apartado 71 4.
435
00:34:31,820 --> 00:34:34,095
Bien, ya lo tengo.
Adi�s, rata.
436
00:34:37,420 --> 00:34:39,456
�Qu� tal el servicio, senador?
437
00:34:48,620 --> 00:34:50,451
�Dejaste a un pobre chico?
438
00:34:51,020 --> 00:34:52,612
No es un pobre chico.
439
00:34:53,260 --> 00:34:54,409
Es un hijo de puta.
440
00:34:55,380 --> 00:34:56,495
�Cu�l era tu carta?
441
00:34:57,700 --> 00:34:58,815
Diez de tr�boles.
442
00:34:59,620 --> 00:35:02,009
-�Qu� llevas en el bolsillo?
-Tarjetas.
443
00:35:04,780 --> 00:35:05,496
�Anda!
444
00:35:06,780 --> 00:35:07,656
Adelante.
445
00:35:09,140 --> 00:35:10,129
Ha estado muy bien.
446
00:35:12,660 --> 00:35:14,252
Deber�as actuar, �sabes?
447
00:35:14,820 --> 00:35:16,048
Te podr�an descubrir.
448
00:35:16,620 --> 00:35:19,009
�Crees que quiero
que me descubran?
449
00:35:24,140 --> 00:35:27,212
Entonces me enviaron
a Nagasaki.
450
00:35:29,740 --> 00:35:30,695
Qu� extra�o.
451
00:35:32,700 --> 00:35:34,497
Este lado daba
a la explosi�n.
452
00:35:35,060 --> 00:35:36,618
Buscad y encontrar�is.
453
00:35:37,780 --> 00:35:38,895
Tuve una
corazonada.
454
00:35:45,020 --> 00:35:47,818
Ese coche causa
mucha impresi�n.
455
00:35:48,260 --> 00:35:50,455
Sobre todo en
cierta gasolinera
456
00:35:50,660 --> 00:35:51,775
por la que pas�.
457
00:35:52,660 --> 00:35:53,490
Vale.
458
00:35:54,420 --> 00:35:55,614
�Cu�nto le quit�?
459
00:35:55,820 --> 00:35:56,411
1 .200 pesos.
460
00:35:56,620 --> 00:35:57,530
400 pesos.
461
00:35:58,180 --> 00:35:59,169
Ya no tengo nada.
462
00:35:59,820 --> 00:36:00,969
�Est�s segura?
463
00:36:01,180 --> 00:36:02,056
Ni un centavo.
464
00:36:06,140 --> 00:36:07,539
Este rollo debe ser...
465
00:36:07,740 --> 00:36:08,570
-M�o.
-M�o.
466
00:36:08,940 --> 00:36:09,850
En realidad,
467
00:36:10,420 --> 00:36:12,615
estaba dispuesto
a darle la mitad.
468
00:36:12,860 --> 00:36:13,770
�De verdad?
469
00:36:14,460 --> 00:36:18,089
Quiero proponerle algo
acerca de magia y dinero.
470
00:36:18,300 --> 00:36:19,096
Dos palabras
471
00:36:19,300 --> 00:36:21,814
muy interesantes,
que no suelen ir juntas.
472
00:36:22,140 --> 00:36:24,734
Y digo magia,
no juegos de manos.
473
00:36:25,260 --> 00:36:28,696
Magia tan vieja como las monta�as.
La magia del Socav�n.
474
00:36:29,700 --> 00:36:31,019
�Conoce el Socav�n?
475
00:36:31,460 --> 00:36:32,654
Ese cintur�n...
476
00:36:32,860 --> 00:36:33,770
�Qu� le pasa?
477
00:36:34,900 --> 00:36:36,936
Es de un cham�n
de alto rango.
478
00:36:37,580 --> 00:36:40,333
Esa vieja de la que me habl�.
�C�mo se llama?
479
00:36:40,620 --> 00:36:43,692
Tojola. La �ltima cham�n
del Socav�n.
480
00:36:44,140 --> 00:36:45,732
�Por qu� no
lo dijo antes?
481
00:36:46,300 --> 00:36:47,369
No sab�a que supieras.
482
00:36:48,340 --> 00:36:49,853
En noches como �sta,
483
00:36:50,060 --> 00:36:52,255
al otro lado
del lago Patitl�n,
484
00:36:52,620 --> 00:36:56,056
Tojola invoca a Ocotal,
la hermana de la luna.
485
00:36:57,500 --> 00:37:00,776
No pienso fingir
ser hermana de la luna.
486
00:37:01,820 --> 00:37:03,458
Ella no espera una diosa.
487
00:37:03,660 --> 00:37:06,049
Lo que quiere es
una mujer como t�,
488
00:37:06,260 --> 00:37:08,455
a la que ense�ar
sus secretos.
489
00:37:08,820 --> 00:37:10,936
lntenta birlarle el elixir.
490
00:37:11,140 --> 00:37:13,449
No, medicina.
Medicina muy potente.
491
00:37:13,820 --> 00:37:14,616
�Potente?
492
00:37:16,100 --> 00:37:18,056
Capaz de amplificar
493
00:37:18,260 --> 00:37:22,173
ciertas capacidades latentes
del cuerpo y el alma.
494
00:37:22,940 --> 00:37:24,578
Y usted quiere sac�rsela.
495
00:37:24,780 --> 00:37:27,692
Esa mujer naci�
dos siglos antes que Col�n.
496
00:37:27,900 --> 00:37:29,697
Una droga tan potente
497
00:37:30,700 --> 00:37:32,850
debe tener efectos
secundarios.
498
00:37:33,380 --> 00:37:35,336
-Me gustar�a averiguarlo.
-S�,
499
00:37:35,540 --> 00:37:37,132
-y hacerse rico.
-� Y qu�?
500
00:37:38,100 --> 00:37:41,012
�Qu� hay de malo
en aliviar el dolor
501
00:37:41,780 --> 00:37:43,896
y hacerse
asquerosamente rico?
502
00:37:47,740 --> 00:37:48,650
Quiero bailar.
503
00:37:48,860 --> 00:37:49,770
�Qu� dices t�?
504
00:37:52,780 --> 00:37:54,816
-De acuerdo, Doc, ir�.
-Estupendo.
505
00:38:06,700 --> 00:38:08,213
� Y Acapulco, qu�?
506
00:38:09,260 --> 00:38:10,010
Ya sabes,
507
00:38:10,380 --> 00:38:12,496
cabarets, playas,
buenos hoteles.
508
00:38:13,740 --> 00:38:14,695
Puede esperar.
509
00:38:15,140 --> 00:38:17,051
�Prefieres ir
con hechiceros?
510
00:38:17,700 --> 00:38:20,009
Un amigo me hablaba
del Socav�n.
511
00:38:26,060 --> 00:38:27,129
�Maldita sea!
512
00:38:48,980 --> 00:38:50,049
�Qu� amigo?
513
00:38:52,300 --> 00:38:53,813
�El novio de la foto?
514
00:38:54,860 --> 00:38:56,373
No es mi novio.
515
00:38:57,380 --> 00:38:58,699
Y est� muerto.
516
00:39:00,420 --> 00:39:01,250
Lo siento.
517
00:39:02,540 --> 00:39:04,258
Nunca he tenido novio.
518
00:39:04,620 --> 00:39:06,212
Me refiero a
alguien que...
519
00:39:22,620 --> 00:39:24,690
Esto lo hago por mi amigo.
520
00:39:25,620 --> 00:39:27,178
...l quer�a que lo hiciera.
521
00:39:29,740 --> 00:39:31,651
Siempre dec�a
que yo ten�a
522
00:39:32,260 --> 00:39:33,090
un don.
523
00:39:34,500 --> 00:39:35,535
Ten�a raz�n.
524
00:39:37,940 --> 00:39:39,771
�Sabes lo que es
un don?
525
00:39:42,340 --> 00:39:43,455
Expl�camelo t�.
526
00:39:45,500 --> 00:39:48,890
Algo me dice que no est�s
de humor para escuchar.
527
00:39:52,260 --> 00:39:54,137
Tuve suerte al encontrarte.
528
00:39:57,300 --> 00:39:59,018
�Fue suerte?
529
00:40:00,580 --> 00:40:01,979
�O estabas buscando?
530
00:40:07,100 --> 00:40:08,533
Te he estado buscando
531
00:40:11,980 --> 00:40:13,618
desde el d�a que nac�.
532
00:40:23,140 --> 00:40:24,698
Anda, deja de llevarme.
533
00:40:43,780 --> 00:40:44,769
Buenas noches.
534
00:41:14,180 --> 00:41:18,253
RETEN LA MERCANCIA.
ENVIO DINERO.- CLAYTON.
535
00:41:51,260 --> 00:41:52,056
Toma.
536
00:42:24,540 --> 00:42:26,371
Gracias.
El sombrero.
537
00:42:26,580 --> 00:42:28,138
-�Qu�?
-Qu�tatelo.
538
00:42:36,900 --> 00:42:37,730
� Y bien?
539
00:42:38,220 --> 00:42:39,539
�Lleg� tu dinero?
540
00:42:41,900 --> 00:42:42,889
A�n no.
541
00:42:44,020 --> 00:42:45,009
No me lo explico.
542
00:42:47,580 --> 00:42:49,810
Hay m�s cosas
que no me explico.
543
00:42:51,140 --> 00:42:53,131
Empieza a darme mala espina.
544
00:42:55,740 --> 00:42:57,173
�Ser� la compa��a?
545
00:43:01,260 --> 00:43:04,058
O que el pasado alcance
a la compa��a.
546
00:43:07,260 --> 00:43:10,297
-�De qu�...
-...est�s hablando?
547
00:43:17,220 --> 00:43:18,733
Podr�amos marcharnos.
548
00:43:21,060 --> 00:43:22,175
Subir a tu coche
549
00:43:23,180 --> 00:43:24,090
y largarnos.
550
00:43:26,060 --> 00:43:28,893
Olv�date de Doc,
de la bruja, de Los Angeles.
551
00:43:29,100 --> 00:43:30,613
�Qu� pasa
con Los Angeles?
552
00:43:32,420 --> 00:43:33,250
Mucho.
553
00:43:36,380 --> 00:43:37,495
Vamos al Sur,
554
00:43:38,100 --> 00:43:39,169
como t� dec�as.
555
00:43:41,140 --> 00:43:42,778
Hasta R�o, si quieres.
556
00:43:44,220 --> 00:43:45,130
Podr�amos...
557
00:43:47,220 --> 00:43:48,209
no s�.
558
00:43:51,300 --> 00:43:53,689
�Casarnos y vivir
siempre felices?
559
00:43:57,260 --> 00:43:58,249
Apa�arnos,
560
00:43:59,020 --> 00:43:59,930
de alg�n modo.
561
00:44:04,580 --> 00:44:06,298
�Lo dices en serio?
562
00:44:09,460 --> 00:44:10,370
S�.
563
00:44:15,980 --> 00:44:16,890
Bueno...
564
00:44:17,140 --> 00:44:20,052
Es lo mejor que me
han propuesto nunca.
565
00:44:20,940 --> 00:44:21,611
�S�?
566
00:44:23,460 --> 00:44:24,210
S�.
567
00:44:33,060 --> 00:44:34,698
Anoche so��.
568
00:44:35,300 --> 00:44:37,734
-�Conmigo?
-Con la vieja.
569
00:44:38,860 --> 00:44:41,852
Estaba cantando
una canci�n triste,
570
00:44:42,060 --> 00:44:43,209
muy triste.
571
00:44:44,140 --> 00:44:45,971
Estas decidida, �verdad?
572
00:44:48,060 --> 00:44:49,652
� Y si Doc tiene raz�n
573
00:44:50,060 --> 00:44:51,698
y nos hacemos ricos?
574
00:44:51,900 --> 00:44:53,618
El dinero nunca viene mal.
575
00:44:55,300 --> 00:44:56,335
Mira,
576
00:44:57,020 --> 00:44:58,738
si es por el dinero...
577
00:44:58,940 --> 00:44:59,929
No es eso.
578
00:45:02,460 --> 00:45:03,609
Ya no.
579
00:45:15,060 --> 00:45:16,015
�Qu� tal va?
580
00:45:16,820 --> 00:45:18,139
-Lo he limpiado.
-Bien.
581
00:45:18,340 --> 00:45:19,534
-Aqu� tiene.
-Gracias.
582
00:45:19,860 --> 00:45:22,420
-� Va a M�xico de caza?
-Puedes apostar.
583
00:45:22,620 --> 00:45:24,497
Es el mejor sitio, �sabes?
584
00:45:24,700 --> 00:45:28,056
No hay nada como cazarlos
al vuelo, �entiendes?
585
00:45:28,260 --> 00:45:29,818
-Claro.
-Estar� dos d�as.
586
00:45:30,020 --> 00:45:31,533
-Buen viaje.
-Gracias.
587
00:46:04,140 --> 00:46:05,334
Gracias, amigos.
588
00:46:17,660 --> 00:46:18,615
Se hundir�.
589
00:46:19,140 --> 00:46:20,698
No vamos a ir todos.
590
00:46:21,140 --> 00:46:23,096
Bien, t� cuidas del coche.
591
00:46:23,500 --> 00:46:26,731
T� lo har�s mejor.
Adem�s, nos estorbar�as.
592
00:46:26,940 --> 00:46:27,850
� "Nos" ?
593
00:46:28,060 --> 00:46:31,530
Cruzaremos el lago
y subiremos al volc�n.
594
00:46:31,980 --> 00:46:33,493
Te pones este vestido,
595
00:46:33,740 --> 00:46:36,573
que es tan virginal,
por si acaso.
596
00:46:36,780 --> 00:46:38,930
El vestido se queda
aqu� contigo.
597
00:46:39,220 --> 00:46:42,451
-Pero yo soy...
-�A quien ella espera?
598
00:46:42,700 --> 00:46:43,450
Soy yo.
599
00:46:45,340 --> 00:46:47,058
No tengo elecci�n.
600
00:46:52,140 --> 00:46:52,890
Adi�s, Doc.
601
00:46:54,380 --> 00:46:55,779
Hasta la vista, chico.
602
00:46:56,300 --> 00:46:58,177
No puedo dejarte ir sola.
603
00:46:58,620 --> 00:47:00,417
T� no vas a dejarme nada.
604
00:47:01,620 --> 00:47:03,099
Puede pasarte algo.
605
00:47:03,380 --> 00:47:06,133
-Ah� est� la gracia.
-Ya oiste. Fuera.
606
00:47:09,340 --> 00:47:10,090
Est� bien.
607
00:47:10,740 --> 00:47:11,775
No soy tu ni�era.
608
00:47:12,460 --> 00:47:14,132
Ni yo soy tu ni�a.
609
00:47:15,900 --> 00:47:16,650
Muy bien.
610
00:47:24,500 --> 00:47:27,014
Guarda la droga
en una calabaza azul.
611
00:47:27,820 --> 00:47:29,970
Haz que la prepare,
612
00:47:30,180 --> 00:47:32,978
y f�jate bien
en los ingredientes.
613
00:47:33,180 --> 00:47:36,536
Recoge algunas hierbas y ra�ces,
pero sobre todo
614
00:47:36,740 --> 00:47:38,458
hazte con la calabaza azul.
615
00:47:38,660 --> 00:47:39,649
Tranquilo.
616
00:47:39,860 --> 00:47:43,136
Volver� aunque tenga que
andar sobre el agua.
617
00:47:47,380 --> 00:47:49,018
Si le ocurre algo,
te mato.
618
00:49:06,420 --> 00:49:07,375
Andando.
619
00:49:09,660 --> 00:49:10,570
Andando.
620
00:54:08,660 --> 00:54:09,888
�Qu� es toda esta...
621
00:54:11,100 --> 00:54:12,818
patra�a de la magia?
622
00:54:13,260 --> 00:54:14,693
Se lo dices a ella,
623
00:54:15,980 --> 00:54:17,379
pero t� no lo creer�s.
624
00:54:18,980 --> 00:54:19,935
Si un hombre
625
00:54:20,940 --> 00:54:23,010
salva millones de vidas
626
00:54:24,060 --> 00:54:27,655
con un antibi�tico
sacado del esti�rcol,
627
00:54:28,900 --> 00:54:30,618
�es ciencia o magia?
628
00:54:31,140 --> 00:54:32,732
Eludes mi pregunta, Doc.
629
00:54:33,300 --> 00:54:34,449
Hace a�os,
630
00:54:35,100 --> 00:54:36,613
por capricho del destino,
631
00:54:37,940 --> 00:54:40,773
beb� unas gotas
de la poci�n de Tojola.
632
00:54:42,020 --> 00:54:44,295
Yo no sab�a nada
del Socav�n.
633
00:54:45,420 --> 00:54:47,411
No era m�s que un tonto
634
00:54:47,660 --> 00:54:48,854
buscando emociones.
635
00:54:51,060 --> 00:54:52,049
� Y qu� pas�?
636
00:54:53,100 --> 00:54:54,135
Me dorm�.
637
00:54:55,220 --> 00:54:57,780
Y al despertar...
no s� describirlo.
638
00:54:59,500 --> 00:55:00,489
Era como si
639
00:55:01,340 --> 00:55:03,296
estuviera cara a cara
640
00:55:04,620 --> 00:55:05,530
conmigo mismo.
641
00:55:06,260 --> 00:55:07,534
Fue aterrador.
642
00:57:01,500 --> 00:57:02,615
Las brujas
643
00:57:02,940 --> 00:57:04,976
le env�an para decir
644
00:57:05,180 --> 00:57:07,216
que no hay que
molestar a Myra.
645
00:57:07,420 --> 00:57:09,570
-�Hasta cu�ndo?
-En un mes.
646
00:57:10,740 --> 00:57:12,253
D�le que me lleve all�.
647
00:57:51,620 --> 00:57:53,178
Aqu� hay un muerto.
648
00:57:53,540 --> 00:57:54,211
�Myra?
649
00:57:55,060 --> 00:57:58,336
Un muerto muy muerto.
No es Myra. Lleva mucho as�.
650
00:58:25,700 --> 00:58:26,371
Vamos, Doc.
651
00:58:26,580 --> 00:58:27,979
-Ya la tengo.
-Buen chico.
652
00:58:28,380 --> 00:58:29,415
�Est� bien?
653
00:58:30,500 --> 00:58:31,535
No est� muerta.
654
00:58:31,860 --> 00:58:33,054
Es una sobredosis.
655
00:58:33,820 --> 00:58:34,969
�De qu�?
656
00:58:38,900 --> 00:58:39,935
De magia.
657
00:59:12,660 --> 00:59:15,652
Vamos, Myra, despierta.
Anda, despierta.
658
00:59:15,860 --> 00:59:18,738
-No, quiero dormir.
-Vamos, despierta.
659
00:59:18,940 --> 00:59:20,373
Eh, ten cuidado.
660
00:59:20,580 --> 00:59:23,174
-�Qui�n es el doctor?
-No veo el diploma.
661
00:59:23,380 --> 00:59:25,769
�Quieres ver diplomas?
�Es eso?
662
00:59:28,260 --> 00:59:30,569
Parece que la puta
trabaj� mucho.
663
00:59:32,060 --> 00:59:35,769
Que duerma, porque va a
trabajar m�s... conmigo.
664
00:59:36,140 --> 00:59:37,334
�Qu� tal peleas?
665
00:59:37,540 --> 00:59:38,973
Antes que pelear,
666
00:59:39,220 --> 00:59:40,448
prefiero morir.
667
00:59:40,660 --> 00:59:42,696
-Ahora podr�s.
-Bonito peinado.
668
00:59:43,140 --> 00:59:44,095
Gracias.
669
00:59:47,620 --> 00:59:49,451
Vengo a cobrar una deuda.
670
00:59:49,660 --> 00:59:51,810
Yo tambi�n s�
jugar con fuego.
671
01:00:01,980 --> 01:00:02,969
Dejadla,
672
01:00:03,180 --> 01:00:04,499
y pod�is marcharos.
673
01:00:14,900 --> 01:00:15,537
�Suelta!
674
01:00:16,140 --> 01:00:17,050
�Ven aqu�!
675
01:01:04,220 --> 01:01:05,858
Hay que estar en forma.
676
01:01:16,860 --> 01:01:17,690
�Esperad!
677
01:01:18,100 --> 01:01:19,453
Te gan�, yanqui.
678
01:01:22,220 --> 01:01:23,050
�Espera!
679
01:01:27,580 --> 01:01:28,854
T�mame si quieres.
680
01:01:29,180 --> 01:01:31,455
Te tomar� cuando quiera.
681
01:01:37,300 --> 01:01:38,619
�Eres una salchicha!
682
01:02:12,220 --> 01:02:13,209
Buen trabajo.
683
01:02:18,300 --> 01:02:19,449
Huelo a gasolina.
684
01:02:21,100 --> 01:02:22,579
�Crees que volver�n?
685
01:02:23,940 --> 01:02:24,690
No.
686
01:02:25,380 --> 01:02:27,052
No creo que vuelvan.
687
01:02:29,660 --> 01:02:30,649
Mira.
688
01:02:31,260 --> 01:02:32,898
Se les cay� una salchicha.
689
01:02:33,460 --> 01:02:34,370
�No la toques!
690
01:02:35,540 --> 01:02:37,212
No me la voy a comer.
691
01:02:39,060 --> 01:02:39,617
�Perrito!
692
01:02:40,980 --> 01:02:41,856
�No!
693
01:02:46,620 --> 01:02:47,496
�Myra!
694
01:02:48,660 --> 01:02:51,220
�Oh, mierda, Myra!
695
01:02:52,140 --> 01:02:54,096
Todo va bien.
Hemos ganado.
696
01:02:54,340 --> 01:02:55,295
Hemos ganado.
697
01:02:58,140 --> 01:03:01,132
Me habr�an dejado
como una hamburguesa.
698
01:03:01,340 --> 01:03:03,058
No digas esas cosas.
699
01:03:03,460 --> 01:03:05,655
De verdad.
Estuviste genial.
700
01:03:07,460 --> 01:03:09,451
Vamos.
Myra tiene que comer.
701
01:03:10,020 --> 01:03:12,056
El perro se comi�
la salchicha.
702
01:03:21,340 --> 01:03:23,251
Toma, compa�ero. Bebe.
703
01:03:24,940 --> 01:03:27,329
Bebe, que est� muy bueno.
704
01:03:31,660 --> 01:03:33,890
-�De celebraci�n?
-Est�s de guasa.
705
01:03:34,100 --> 01:03:36,136
Vas a ser rico,
�recuerdas?
706
01:03:36,340 --> 01:03:39,218
-Tenemos que hablar.
-M�s tarde.
707
01:03:39,540 --> 01:03:40,734
Voy a ver a Myra.
708
01:03:40,940 --> 01:03:41,929
Ten cuidado.
709
01:03:42,700 --> 01:03:44,736
Te convertir�
en una galleta.
710
01:03:47,060 --> 01:03:48,573
Est�s como una cuba.
711
01:03:49,100 --> 01:03:50,328
Cree que estoy borracho.
712
01:03:51,220 --> 01:03:52,494
Hablas con un perro.
713
01:03:52,700 --> 01:03:54,372
Digo lo que veo.
714
01:03:54,580 --> 01:03:56,093
T� no ves nada.
715
01:03:56,700 --> 01:04:00,488
-�De qu� hablas?
-De la magia, idiota.
716
01:04:00,700 --> 01:04:01,735
Bueno, vale.
717
01:04:02,380 --> 01:04:04,177
... s� que est� borracho.
718
01:04:05,060 --> 01:04:08,894
De raz�n.
Est� borracho perdido de l�gica.
719
01:04:09,740 --> 01:04:12,937
Cree que la magia
son trucos e ilusiones.
720
01:04:13,140 --> 01:04:14,971
Pero esta magia no.
721
01:04:15,180 --> 01:04:17,091
No es ninguna ilusi�n.
722
01:04:17,300 --> 01:04:18,858
Hace falta imaginaci�n.
723
01:04:19,060 --> 01:04:19,890
Imagino
724
01:04:20,100 --> 01:04:21,215
que son 40 grados.
725
01:04:21,740 --> 01:04:23,696
Me preocupa Myra.
726
01:04:24,580 --> 01:04:26,332
La molestamos muy pronto.
727
01:04:26,540 --> 01:04:28,895
No tuvo tiempo
de adquirir control.
728
01:05:21,220 --> 01:05:23,780
La diferencia
entre met�fora
729
01:05:24,060 --> 01:05:25,175
y materia,
730
01:05:26,180 --> 01:05:27,818
entre el sue�o
731
01:05:28,500 --> 01:05:29,774
y la vigilia.
732
01:05:31,940 --> 01:05:33,453
Puede ocurrir de todo.
733
01:05:47,180 --> 01:05:48,135
Est� abierto.
734
01:05:59,340 --> 01:06:00,090
Esto...
735
01:06:01,220 --> 01:06:02,448
�Parezco diferente?
736
01:06:03,420 --> 01:06:04,409
Yo te veo bien.
737
01:06:05,020 --> 01:06:06,692
Me siento diferente.
738
01:06:07,060 --> 01:06:09,210
Te dieron
unos cuantos golpes.
739
01:06:09,940 --> 01:06:10,929
No es eso.
740
01:06:11,260 --> 01:06:14,013
Me siento limpia.
De pronto me siento
741
01:06:14,300 --> 01:06:15,653
incre�blemente limpia.
742
01:06:15,860 --> 01:06:19,057
-Yo tambi�n me he duchado.
-No, por dentro.
743
01:06:19,620 --> 01:06:20,530
Me siento...
744
01:06:22,540 --> 01:06:23,893
Como si ese
745
01:06:24,500 --> 01:06:27,572
terrible vac�o
entre el coraz�n y la cabeza
746
01:06:28,900 --> 01:06:31,209
hubiera desaparecido
de pronto.
747
01:06:32,100 --> 01:06:34,409
Est� cerrado y curado.
748
01:06:36,220 --> 01:06:37,733
�C�mo te sientes t�?
749
01:06:40,260 --> 01:06:41,693
Tengo que decirte algo.
750
01:06:43,380 --> 01:06:44,130
�Sabes
751
01:06:46,060 --> 01:06:47,413
c�mo nos conocimos?
752
01:06:49,780 --> 01:06:50,895
Ver�s, flaca...
753
01:06:51,980 --> 01:06:52,810
Myra...
754
01:06:55,980 --> 01:06:57,174
La vida no es
tan simple.
755
01:06:57,380 --> 01:06:58,574
Te equivocas.
756
01:06:59,100 --> 01:07:00,772
Es simple si no piensas.
757
01:07:00,980 --> 01:07:03,335
Pienso en ti,
y tenemos que hablar.
758
01:07:04,620 --> 01:07:06,372
Ah, sobre la salchicha.
759
01:07:09,500 --> 01:07:10,694
Si soy una bruja,
760
01:07:11,060 --> 01:07:13,096
a lo mejor deber�as quemarme.
761
01:07:16,260 --> 01:07:17,375
�Tienes miedo?
762
01:07:17,580 --> 01:07:21,209
-Tanto que se me para el coraz�n.
-Que no se te pare.
763
01:07:34,860 --> 01:07:36,737
Nunca me hab�a sentido as�.
764
01:07:36,940 --> 01:07:39,500
No hace falta decir eso.
S�lo b�same.
765
01:07:39,700 --> 01:07:40,815
No te miento.
766
01:07:41,460 --> 01:07:42,415
Es como...
767
01:07:43,180 --> 01:07:44,533
como si volara.
768
01:07:58,380 --> 01:08:00,450
Myra, te he encontrado.
769
01:08:09,500 --> 01:08:11,775
�Qu� demonios pasa ah�?
770
01:08:14,100 --> 01:08:15,499
�C�mo me encontraste?
771
01:08:16,060 --> 01:08:17,618
Pasaba por aqu�.
772
01:08:18,860 --> 01:08:19,576
Y mir�
773
01:08:19,780 --> 01:08:21,577
el registro.
Qu� suerte, �eh?
774
01:08:21,780 --> 01:08:23,975
-No creo en la suerte.
-Chica lista.
775
01:08:24,380 --> 01:08:26,291
He creido oir otra voz.
776
01:08:26,820 --> 01:08:30,972
C�mo me disgustar�a encontrar
a otro con mi prometida.
777
01:08:31,580 --> 01:08:32,649
�Prometida?
778
01:08:32,980 --> 01:08:34,538
Tir� tu anillo
al retrete.
779
01:08:34,740 --> 01:08:37,334
Est�s molesta
porque te dispar�.
780
01:08:38,060 --> 01:08:39,049
Te perdono.
781
01:08:40,580 --> 01:08:43,697
�No puedes!
�Ya no soy la misma!
782
01:08:44,060 --> 01:08:46,972
-�No? �Te has cortado el pelo?
-Eres insufrible.
783
01:08:47,180 --> 01:08:48,090
Haz el equipaje.
784
01:08:49,220 --> 01:08:51,051
No lo entiendes, �verdad?
785
01:08:51,460 --> 01:08:53,337
�Qui�n lo entiende?
�Alex Ross?
786
01:08:55,820 --> 01:08:57,651
T�... �conoces a Ross?
787
01:08:58,300 --> 01:08:59,574
Es el pajarito
788
01:08:59,780 --> 01:09:01,498
que me dijo
d�nde estabas.
789
01:09:03,100 --> 01:09:04,249
El pajarraco, dir�s.
790
01:09:04,460 --> 01:09:07,099
Pues el pajarraco.
�D�nde est�?
791
01:09:08,420 --> 01:09:08,932
Se fue.
792
01:09:09,500 --> 01:09:10,330
�De verdad?
793
01:09:10,700 --> 01:09:11,815
Es una pena.
794
01:09:12,500 --> 01:09:13,979
Le debo dinero.
795
01:09:15,260 --> 01:09:16,215
No le hablar�as
796
01:09:16,420 --> 01:09:18,331
del accidente con el mago.
797
01:09:19,060 --> 01:09:21,176
�Accidente?
�Hijo de puta!
798
01:09:21,380 --> 01:09:23,371
Defensa propia.
Me iba a cortar
799
01:09:23,580 --> 01:09:25,730
-la cabeza.
-Debi� cortarte las pelotas.
800
01:09:25,940 --> 01:09:27,293
Eso no se dice.
801
01:09:28,060 --> 01:09:29,413
No soy una ni�a buena.
802
01:09:29,780 --> 01:09:31,338
Lo s�,
por eso me gustas.
803
01:09:32,140 --> 01:09:33,368
� Vienes o no?
804
01:09:35,460 --> 01:09:37,018
Eres una salchicha.
805
01:09:37,460 --> 01:09:39,815
Porque si no vienes,
puede pasar algo.
806
01:09:40,980 --> 01:09:42,811
Convi�rtete en salchicha.
807
01:09:43,020 --> 01:09:43,896
Y no ser� agradable.
808
01:09:44,100 --> 01:09:45,613
-�Mierda!
-�S�
809
01:09:45,820 --> 01:09:46,775
o no?
810
01:09:47,460 --> 01:09:49,610
Prefiero que me arranquen
los dientes.
811
01:09:49,980 --> 01:09:50,696
Bueno,
812
01:09:52,220 --> 01:09:53,494
se puede arreglar.
813
01:09:54,620 --> 01:09:56,019
No me amenaces.
814
01:09:57,140 --> 01:09:59,529
No s� si podr�as
vivir sin m�,
815
01:09:59,740 --> 01:10:01,093
pero te aseguro
816
01:10:01,580 --> 01:10:02,410
que no me ir�
817
01:10:02,620 --> 01:10:04,531
sin la foto que sacaste.
818
01:10:06,980 --> 01:10:08,459
�Mu�rete!
819
01:10:12,900 --> 01:10:13,776
�Hostia!
820
01:10:19,220 --> 01:10:20,050
Se ha muerto.
821
01:10:20,540 --> 01:10:21,768
�C�mo lo has hecho?
822
01:10:24,220 --> 01:10:25,175
Con espejos.
823
01:10:29,860 --> 01:10:31,452
Conque �ste es
Alex Ross.
824
01:10:32,100 --> 01:10:35,695
Atac�ndome por detr�s,
qu� poco pacifista.
825
01:10:36,420 --> 01:10:38,251
Menos mal que
te lo cargaste.
826
01:10:39,580 --> 01:10:41,172
Ya estamos iguales.
827
01:10:44,620 --> 01:10:45,336
�Qu�?
828
01:10:46,740 --> 01:10:48,014
Un muerto cada uno.
829
01:10:50,980 --> 01:10:51,890
� Vamos?
830
01:10:54,940 --> 01:10:57,170
Dame dos minutos.
831
01:10:58,260 --> 01:10:59,488
Vigilar� la puerta.
832
01:11:01,660 --> 01:11:05,050
No te preocupes, estar�s bien.
Est�s conmigo.
833
01:11:24,820 --> 01:11:25,730
�Levanta!
834
01:11:28,860 --> 01:11:29,656
�Levanta!
835
01:11:35,820 --> 01:11:37,014
Oh, Dios m�o.
836
01:11:39,700 --> 01:11:41,770
Est�s muerto de verdad.
837
01:11:44,740 --> 01:11:46,298
No te lo dije a ti.
838
01:11:47,140 --> 01:11:48,289
V�monos, querida.
839
01:11:48,540 --> 01:11:50,292
�Hijo de puta!
840
01:11:51,620 --> 01:11:52,655
�Me fi� de ti!
841
01:11:54,580 --> 01:11:56,855
�Mat� mi propio coraz�n,
842
01:11:57,820 --> 01:12:00,288
mi est�pido coraz�n!
843
01:12:14,260 --> 01:12:15,773
Anda, v�monos.
844
01:12:44,660 --> 01:12:45,570
Vamos.
845
01:13:09,540 --> 01:13:11,098
...estas son sus cosas.
846
01:13:11,860 --> 01:13:13,452
�Es usted su m�dico?
847
01:13:15,780 --> 01:13:17,736
�Ten�a mala salud?
848
01:13:18,380 --> 01:13:19,051
No.
849
01:13:21,420 --> 01:13:23,138
�Pues qu� pudo matarlo?
850
01:13:23,340 --> 01:13:25,296
No s�, habr�a que abrir.
851
01:13:26,540 --> 01:13:27,529
Un momento.
852
01:13:28,420 --> 01:13:29,739
Aqu� hay algo.
853
01:13:32,940 --> 01:13:33,452
�Te pill�,
854
01:13:33,660 --> 01:13:34,536
cabrona!
855
01:13:40,620 --> 01:13:41,973
Gracias, amigo.
856
01:13:43,220 --> 01:13:45,256
�Dios m�o!
�Est�s bien?
857
01:13:45,460 --> 01:13:46,495
�D�nde est� Myra?
858
01:13:50,700 --> 01:13:53,055
Picarme los huevos
una tar�ntula.
859
01:13:53,460 --> 01:13:55,052
�Qu� verg�enza!
860
01:13:55,780 --> 01:13:57,657
En cuanto tenga esa f�rmula,
861
01:13:57,860 --> 01:13:59,213
el mundo es m�o.
862
01:14:40,500 --> 01:14:41,853
Por esa escalera,
863
01:14:42,220 --> 01:14:43,209
n�mero tres.
864
01:14:45,820 --> 01:14:49,051
Si ves ratas enormes,
h�blales con educaci�n.
865
01:14:49,260 --> 01:14:51,251
-Seguro que se van.
-� Y t�?
866
01:14:52,380 --> 01:14:53,813
Tengo algo que hacer.
867
01:14:58,780 --> 01:14:59,849
Hasta luego.
868
01:15:05,620 --> 01:15:06,769
Un segundito.
869
01:15:08,260 --> 01:15:12,219
Si fuera vidente,
dir�a que no te f�as de m�.
870
01:15:12,620 --> 01:15:13,370
Eres mujer.
871
01:15:14,300 --> 01:15:15,619
Esto es ciencia.
872
01:15:17,340 --> 01:15:18,773
�De qu� se f�a m�s?
873
01:15:49,180 --> 01:15:50,135
�Myra?
874
01:15:53,060 --> 01:15:56,132
A lo mejor la cagaste.
O la c�mara estaba rota.
875
01:15:56,380 --> 01:15:57,972
Tendr�s que fiarte de m�.
876
01:15:58,180 --> 01:16:00,171
No, querida.
No puedo fiarme.
877
01:16:00,580 --> 01:16:03,378
Tal vez tenga
la foto escondida.
878
01:16:03,580 --> 01:16:05,889
Para poder sentirme segura.
879
01:16:07,260 --> 01:16:09,216
Bien pensado, Myra.
880
01:16:09,420 --> 01:16:11,411
Tal vez quieras cambiarla
881
01:16:11,620 --> 01:16:13,690
por algo que
te haga sentirte
882
01:16:13,900 --> 01:16:17,051
aun m�s segura,
como un anillo de diamantes.
883
01:16:17,380 --> 01:16:19,974
A�ade 300.000 acciones
de Uranio Wyatt,
884
01:16:20,180 --> 01:16:21,898
y trato hecho.
885
01:16:23,140 --> 01:16:24,050
�Wiggins!
886
01:16:24,780 --> 01:16:25,690
�S�, se�or?
887
01:16:28,380 --> 01:16:29,654
Es incre�ble.
888
01:16:30,340 --> 01:16:31,090
S�.
889
01:16:31,860 --> 01:16:34,772
�Puede una esposa testificar
contra su marido?
890
01:16:35,020 --> 01:16:37,773
-En California no.
-Eso me parec�a.
891
01:16:39,300 --> 01:16:40,653
Ll�vala de compras.
892
01:16:41,380 --> 01:16:42,369
C�mprale...
893
01:16:43,580 --> 01:16:44,490
lo que sea.
894
01:16:50,140 --> 01:16:51,812
Han tra�do esto
para usted.
895
01:16:53,180 --> 01:16:54,169
Gracias.
896
01:16:56,900 --> 01:16:58,618
Es usted un caballero.
897
01:16:58,820 --> 01:17:02,017
-Me pagan por serlo.
-�Hace algo sin que le paguen?
898
01:17:02,540 --> 01:17:03,450
�Lo hace usted?
899
01:17:14,660 --> 01:17:15,490
�Te mand�
900
01:17:15,700 --> 01:17:16,496
al infierno!
901
01:17:36,620 --> 01:17:37,530
Est� abierto.
902
01:17:51,820 --> 01:17:54,459
�Hijoputa,
me cambiaste la pel�cula!
903
01:17:54,660 --> 01:17:56,173
Y adem�s,
soy codicioso.
904
01:18:02,580 --> 01:18:05,219
Toma. �Quieres m�s
dinero de Wyatt?
905
01:18:05,420 --> 01:18:07,092
Eso vale treinta mil.
906
01:18:09,860 --> 01:18:11,737
Tendr�a para vivir
diez a�os.
907
01:18:13,660 --> 01:18:14,888
Pero estas fotos
908
01:18:16,100 --> 01:18:18,739
le costar�an a tu novio
veinte a�os.
909
01:18:19,700 --> 01:18:20,689
Es mucho tiempo
910
01:18:20,900 --> 01:18:22,458
para una noviecita
como t�.
911
01:18:34,100 --> 01:18:35,499
Las fotos est�n dentro,
912
01:18:36,100 --> 01:18:37,328
con los negativos.
913
01:18:39,500 --> 01:18:40,535
Toma tus llaves.
914
01:18:46,940 --> 01:18:47,736
Escucha.
915
01:18:48,500 --> 01:18:49,455
Te traicion�.
916
01:18:49,660 --> 01:18:51,969
Te ment�, pero
no como t� crees.
917
01:18:52,180 --> 01:18:53,010
�Y una mierda!
918
01:18:53,220 --> 01:18:54,892
Cuando fui a buscarte,
919
01:18:55,100 --> 01:18:56,579
�c�mo iba a saber
920
01:18:56,980 --> 01:18:58,015
que t�
921
01:18:58,740 --> 01:18:59,411
eras t�?
922
01:18:59,620 --> 01:19:01,258
Menos rollo.
Tengo prisa.
923
01:19:03,380 --> 01:19:04,495
C�sate conmigo.
924
01:19:04,980 --> 01:19:06,971
�Casarme contigo?
925
01:19:07,260 --> 01:19:10,297
�El tarado a sueldo
en lugar del tarado jefe?
926
01:19:10,500 --> 01:19:12,172
�Pero t� qu� vales?
927
01:19:13,660 --> 01:19:14,809
�Sabes qu� tiene
Wyatt?
928
01:19:15,260 --> 01:19:17,490
-No me importa.
-Piso en Nueva York,
929
01:19:17,940 --> 01:19:19,532
otro piso en Par�s,
930
01:19:20,620 --> 01:19:22,417
una mansi�n
en Washington,
931
01:19:23,180 --> 01:19:24,374
dos aviones,
932
01:19:24,780 --> 01:19:25,735
un yate,
933
01:19:27,020 --> 01:19:29,773
un rancho en Argentina
y otro yate.
934
01:19:29,980 --> 01:19:31,698
Olvidas las minas
de uranio.
935
01:19:31,900 --> 01:19:33,731
-Mucho dinero en bombas.
-No me olvido.
936
01:19:34,340 --> 01:19:38,128
Y no me importa
si vuela medio mundo.
937
01:19:40,060 --> 01:19:41,937
�Colgado de Nagasaki!
938
01:19:42,540 --> 01:19:44,258
No eres mejor que Wyatt.
939
01:19:44,460 --> 01:19:48,055
Est�s en esto porque
te fascinan las bombas.
940
01:19:48,260 --> 01:19:50,171
Mira que intentar salvarte.
941
01:19:55,540 --> 01:19:56,575
Con el Chronicle.
942
01:19:59,340 --> 01:20:00,409
Secci�n municipal.
943
01:20:03,300 --> 01:20:05,370
Antes de que
lo fastidies todo,
944
01:20:05,980 --> 01:20:07,777
t� y yo ten�amos
algo pendiente.
945
01:20:08,540 --> 01:20:09,495
Bueno...
946
01:20:11,220 --> 01:20:13,290
No me gustan las cosas
sin terminar.
947
01:20:14,540 --> 01:20:16,974
Ya supon�a
que buscabas algo m�s.
948
01:20:19,260 --> 01:20:20,249
Llamar� luego.
949
01:20:22,700 --> 01:20:23,815
Date prisa.
950
01:20:25,900 --> 01:20:28,539
Podr�as quitarte
el sombrero.
951
01:20:34,060 --> 01:20:36,130
-Tu lengua est�...
-�Agil?
952
01:20:36,900 --> 01:20:37,776
Fr�a.
953
01:20:38,740 --> 01:20:40,378
� Y qu� quieres?
954
01:20:42,540 --> 01:20:43,495
Tu coraz�n.
955
01:20:44,340 --> 01:20:45,693
Demasiado tarde.
Lo vomit�.
956
01:20:46,500 --> 01:20:47,569
� Y Tojola?
957
01:20:48,380 --> 01:20:49,654
� Y tu amigo el mago?
958
01:20:49,860 --> 01:20:51,373
�Quieres hacerme llorar?
959
01:20:51,580 --> 01:20:53,252
� Y el espacio vac�o?
960
01:20:55,300 --> 01:20:56,335
Dios m�o.
961
01:20:57,300 --> 01:20:58,289
�No tienes pulso!
962
01:21:05,460 --> 01:21:07,894
�Quiero mis fotos! �Son m�as!
963
01:21:10,500 --> 01:21:12,730
�Te matar�,
esta vez de verdad!
964
01:21:29,580 --> 01:21:31,616
�Eh! �D�nde vas?
�Vuelve!
965
01:21:59,380 --> 01:22:00,972
El perro est� muerto.
966
01:22:01,940 --> 01:22:02,929
Paro cardiaco.
967
01:22:05,940 --> 01:22:07,896
�Crees de veras
en ese potingue?
968
01:22:08,100 --> 01:22:10,330
Da�o no puede hacerle.
969
01:22:17,900 --> 01:22:19,572
A Myra le hizo da�o.
970
01:22:20,260 --> 01:22:21,579
Le palp� el coraz�n,
971
01:22:23,500 --> 01:22:24,774
y no tiene.
972
01:22:25,700 --> 01:22:28,498
Esta medicina te hace
ser m�s t� mismo.
973
01:22:32,380 --> 01:22:33,733
...se es el peligro.
974
01:22:35,660 --> 01:22:38,174
Si alguien le rompi�
el coraz�n,
975
01:22:39,460 --> 01:22:42,816
habr� querido eliminar
la fuente del dolor.
976
01:22:43,580 --> 01:22:45,013
Creo que es culpa m�a.
977
01:22:58,780 --> 01:22:59,769
�Has vuelto!
978
01:23:02,940 --> 01:23:04,168
Lee el peri�dico.
979
01:23:05,180 --> 01:23:06,659
El peri�dico.
980
01:23:08,340 --> 01:23:09,489
�Dios m�o!
981
01:23:10,300 --> 01:23:11,494
�Es incre�ble!
982
01:23:12,380 --> 01:23:14,336
-�Incre�ble!
-Lee el peri�dico.
983
01:23:14,580 --> 01:23:15,899
Si este brebaje...
984
01:23:16,500 --> 01:23:17,535
Pe-ri�-di-co.
985
01:23:17,980 --> 01:23:20,335
-�Ross!
-No, no, Ross no.
986
01:23:20,580 --> 01:23:21,569
�Peri�dico!
987
01:23:22,140 --> 01:23:23,414
�Qu� es esto?
988
01:23:27,860 --> 01:23:28,656
�Dios m�o!
989
01:23:31,060 --> 01:23:32,891
�Ross! �Ross!
990
01:23:40,660 --> 01:23:42,855
MUSEO DE CIENCIA WYATT
991
01:23:53,820 --> 01:23:54,616
Gracias.
992
01:23:54,860 --> 01:23:56,373
�Qu� tal, Frank?
993
01:23:56,620 --> 01:23:59,259
Me aIegro de verte.
994
01:23:59,460 --> 01:24:00,779
Gracias por venir.
995
01:24:05,380 --> 01:24:07,052
Me alegra verlos aqu�.
996
01:24:07,260 --> 01:24:09,012
No me lo habr�a perdido.
997
01:24:09,220 --> 01:24:11,654
Muchas gracias.
Tenemos que hablar.
998
01:24:11,860 --> 01:24:14,055
-Oh, m�s tarde.
-S�, m�s tarde.
999
01:24:16,340 --> 01:24:17,568
Perdonen un segundo.
1000
01:24:18,340 --> 01:24:19,295
Buenos d�as,
1001
01:24:19,740 --> 01:24:20,775
amigos m�os.
1002
01:24:21,620 --> 01:24:22,450
Bienvenidos
1003
01:24:22,660 --> 01:24:25,333
a esta nueva secci�n
del museo.
1004
01:24:28,340 --> 01:24:29,170
Gracias.
1005
01:24:29,980 --> 01:24:32,210
He querido que veng�is aqu�
1006
01:24:32,780 --> 01:24:35,578
para ser testigos
del enlace
1007
01:24:36,660 --> 01:24:37,979
de dos part�culas
1008
01:24:38,500 --> 01:24:39,535
con carga.
1009
01:24:46,060 --> 01:24:48,130
-�Es la novia?
-No soy el novio.
1010
01:24:48,340 --> 01:24:49,295
Para usted.
1011
01:25:33,420 --> 01:25:34,409
Querida Myra:
1012
01:25:36,020 --> 01:25:37,738
...este es mi regalo de boda.
1013
01:25:39,180 --> 01:25:40,852
Sin ti estoy muerto.
1014
01:25:41,540 --> 01:25:44,373
Y una parte de ti
est� muriendo tambi�n.
1015
01:25:46,180 --> 01:25:49,377
S�lo hay un remedio:
ser fiel a ti misma.
1016
01:25:50,660 --> 01:25:51,570
Te quiero.
1017
01:25:52,260 --> 01:25:53,488
Te quiero mucho.
1018
01:25:56,300 --> 01:25:58,973
�Qu� hace aqu�?
La est�n esperando.
1019
01:25:59,300 --> 01:26:00,369
No me importa.
1020
01:26:06,980 --> 01:26:07,856
�Wiggins!
1021
01:26:09,060 --> 01:26:10,288
�Ha estado enamorado?
1022
01:26:15,060 --> 01:26:15,970
Pues claro.
1023
01:26:17,340 --> 01:26:18,090
�Le rompieron
1024
01:26:18,300 --> 01:26:19,050
el coraz�n?
1025
01:26:21,060 --> 01:26:22,015
Pues claro.
1026
01:26:25,180 --> 01:26:25,851
� Y renunci�
1027
01:26:26,060 --> 01:26:26,890
despu�s de eso?
1028
01:26:27,820 --> 01:26:28,855
Claro que no.
1029
01:26:29,420 --> 01:26:31,092
� Y c�mo se protege?
1030
01:26:32,780 --> 01:26:34,736
Poner el coraz�n
bajo la garra
1031
01:26:34,940 --> 01:26:37,534
es una buena definici�n
del amor.
1032
01:26:38,620 --> 01:26:41,088
El truco est�
en tener valor.
1033
01:26:43,980 --> 01:26:45,857
El truco est�
en tener coraz�n.
1034
01:26:46,260 --> 01:26:47,659
Recemos, pues,
1035
01:26:48,260 --> 01:26:50,615
para que la fuerza
domine el mundo,
1036
01:26:51,420 --> 01:26:52,296
y la sabidur�a
1037
01:26:52,500 --> 01:26:54,218
moldee,
1038
01:26:54,540 --> 01:26:55,814
con su sucia arcilla,
1039
01:26:56,780 --> 01:26:57,690
una nueva imagen,
1040
01:26:58,820 --> 01:27:00,458
una imagen recta,
1041
01:27:01,420 --> 01:27:02,330
una imagen
1042
01:27:03,820 --> 01:27:04,775
nuestra.
1043
01:27:15,380 --> 01:27:16,256
Por favor.
1044
01:27:29,060 --> 01:27:31,210
�Fuera de aqu�!
�Fuera!
1045
01:27:32,060 --> 01:27:33,334
Nunca ser� feliz,
1046
01:27:33,540 --> 01:27:34,211
y lo sabe.
1047
01:27:35,060 --> 01:27:36,175
Es un hombre dif�cil.
1048
01:27:36,940 --> 01:27:38,737
Perd�n.
�Puedo interrumpir?
1049
01:27:38,940 --> 01:27:40,532
-�Qui�n es?
-Hola, Doc.
1050
01:27:41,020 --> 01:27:42,612
Le vendr� bien un trago.
1051
01:27:42,820 --> 01:27:45,380
Le vendr�a mejor
un coche r�pido.
1052
01:27:45,580 --> 01:27:46,729
Demasiado tarde.
1053
01:28:05,980 --> 01:28:06,969
�Fuera de aqu�!
1054
01:28:14,620 --> 01:28:17,259
�Quieres recuperar
tu coraz�n?
1055
01:28:18,460 --> 01:28:19,370
S�, por favor.
1056
01:28:27,660 --> 01:28:29,776
Puede llevarse el coche.
1057
01:28:30,020 --> 01:28:31,055
�As� de f�cil?
1058
01:28:31,500 --> 01:28:34,014
�Un poco de abracadabra
y ya est�?
1059
01:28:36,980 --> 01:28:38,015
Oh, por favor.
1060
01:28:51,740 --> 01:28:52,695
No puedo.
1061
01:28:55,020 --> 01:28:56,692
Perdonen un momento.
1062
01:29:00,100 --> 01:29:01,249
�Bebe, por favor!
1063
01:29:01,460 --> 01:29:03,212
-No puedo.
-�Qu� pasa aqu�?
1064
01:29:03,420 --> 01:29:04,409
-�Bebe!
-Joder.
1065
01:29:04,620 --> 01:29:05,973
-Necesito un trago.
-�No!
1066
01:29:07,260 --> 01:29:08,090
Bien.
1067
01:29:08,540 --> 01:29:10,053
�Podemos seguir ya?
1068
01:29:10,260 --> 01:29:11,739
Se acab� el espect�culo.
1069
01:29:11,940 --> 01:29:13,259
Se acaba cuando yo diga.
1070
01:29:13,460 --> 01:29:15,052
D�jela en paz, bruto.
1071
01:29:16,260 --> 01:29:18,615
Tienes dos segundos
para salir.
1072
01:29:18,900 --> 01:29:20,219
Deja de mentirte.
1073
01:29:20,420 --> 01:29:21,136
Uno...
1074
01:29:21,420 --> 01:29:23,775
-Acerca de tus bombas...
-Dos.
1075
01:29:23,980 --> 01:29:25,208
Y de lo que amas.
1076
01:29:25,580 --> 01:29:26,330
Por favor.
1077
01:29:26,540 --> 01:29:28,258
H�gale caso, Cliff.
1078
01:29:28,620 --> 01:29:29,575
�Cliff?
1079
01:29:30,540 --> 01:29:32,212
�Me llamas por mi nombre?
1080
01:29:34,940 --> 01:29:35,850
Nunca...
1081
01:29:36,420 --> 01:29:37,899
Nunca lo hab�as hecho.
1082
01:29:38,620 --> 01:29:39,655
Lo siento, se�or.
1083
01:29:40,380 --> 01:29:41,369
No, es que...
1084
01:29:44,540 --> 01:29:45,416
Marvin...
1085
01:29:47,100 --> 01:29:50,695
Est� bien. Voy a decirles algo
a �sos de fuera.
1086
01:29:50,900 --> 01:29:53,460
Perdonen.
Encantado de conocerles.
1087
01:29:53,940 --> 01:29:54,690
Cuide usted
1088
01:29:54,900 --> 01:29:55,696
de ella.
1089
01:29:59,620 --> 01:30:00,609
�Ay, Dios!
1090
01:30:05,540 --> 01:30:08,179
�Qu� mierda de boda
es �sta?
1091
01:30:37,420 --> 01:30:38,455
�Soy un hombre!
1092
01:30:42,180 --> 01:30:43,329
�Un hombre guapo!
1093
01:30:47,500 --> 01:30:48,535
�Un hombre grande!
1094
01:30:49,980 --> 01:30:51,652
�Un jodido doberman!
1095
01:30:59,220 --> 01:31:01,734
Perdona, Cliff.
�D�nde co�o vas?
1096
01:31:02,900 --> 01:31:04,174
A... a la polic�a.
1097
01:31:04,380 --> 01:31:06,814
�Pero qu� dices
de la polic�a?
1098
01:31:07,860 --> 01:31:09,612
-Mat� a un hombre.
-� Y qu�?
1099
01:31:11,180 --> 01:31:14,650
-Yo no quer�a...
-Pero espera, tienes una boda.
1100
01:31:16,980 --> 01:31:17,890
Ah, s�.
1101
01:31:19,300 --> 01:31:21,530
He cambiado de...
1102
01:31:22,860 --> 01:31:23,610
opini�n.
1103
01:31:23,820 --> 01:31:26,573
No puedes cambiar nada.
Eres senador.
1104
01:31:26,900 --> 01:31:30,813
-Pero no amo a Myra.
-� Y eso qu� co�o importa?
1105
01:31:31,460 --> 01:31:34,054
-Esto es una boda.
-S�, ya lo s�.
1106
01:31:34,260 --> 01:31:36,012
He estado enamorado
1107
01:31:36,500 --> 01:31:38,730
de alguien
durante a�os.
1108
01:31:39,420 --> 01:31:40,455
Alguien
1109
01:31:40,660 --> 01:31:42,696
que ha cuidado de m�.
1110
01:31:43,700 --> 01:31:45,577
Alguien con quien he sido
1111
01:31:46,180 --> 01:31:47,977
muy cruel.
1112
01:31:48,540 --> 01:31:50,337
Espera un momento, Cliff.
1113
01:31:51,500 --> 01:31:52,569
�Es un hombre!
1114
01:31:53,460 --> 01:31:54,210
S�.
1115
01:31:55,900 --> 01:31:56,889
�A que es
1116
01:31:57,700 --> 01:31:58,689
perfecto?
1117
01:32:05,700 --> 01:32:08,168
�Qu� pasa?
�No hablan espa�ol?
1118
01:33:15,380 --> 01:33:16,608
�D�nde vamos?
1119
01:33:18,100 --> 01:33:19,135
Conduzca.
1120
01:33:21,020 --> 01:33:22,248
�Perdi� el novio?
1121
01:33:24,140 --> 01:33:25,732
No, s�lo el coraz�n.
1122
01:33:27,340 --> 01:33:28,295
Qu� pena.
1123
01:33:29,580 --> 01:33:31,093
De ah� sale la magia.
1124
01:33:35,580 --> 01:33:36,615
�Eres t�!
1125
01:33:39,140 --> 01:33:40,016
Soy yo.
1126
01:33:40,860 --> 01:33:42,976
Cre� que estabas...
1127
01:33:45,060 --> 01:33:45,856
Muerto.
1128
01:33:46,420 --> 01:33:48,376
No del todo.
Ahora soy taxista.
1129
01:34:04,420 --> 01:34:06,490
Ha sido un truco muy sucio.
1130
01:34:07,460 --> 01:34:09,610
Lo hice porque te quiero,
1131
01:34:10,100 --> 01:34:13,536
y no soportaba verte
perder el coraz�n
1132
01:34:13,740 --> 01:34:16,300
y tu don, por ese
gilipollas at�mico.
1133
01:34:23,580 --> 01:34:24,899
No puedo ni llorar.
1134
01:34:25,940 --> 01:34:27,293
Necesitas pa�uelo.
1135
01:35:25,300 --> 01:35:27,256
-Est� latiendo.
-S�.
1136
01:35:34,180 --> 01:35:36,648
En una buena boda
hay que llorar.
1137
01:36:14,020 --> 01:36:15,851
Nunca me hab�a
sentido as�.
72787
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.