All language subtitles for Reminiscences.2021.BluRay.x264-YTS.MX-YIFY-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,062 --> 00:01:45,273 The past can haunt a man. 2 00:01:47,483 --> 00:01:49,193 That's what they say. 3 00:01:55,032 --> 00:01:58,035 And the past is just a series of moments. 4 00:02:00,246 --> 00:02:03,332 Each one perfect. 5 00:02:04,792 --> 00:02:06,252 Complete. 6 00:02:08,170 --> 00:02:10,923 A bead on the necklace of time. 7 00:02:36,699 --> 00:02:38,826 The past doesn't haunt us. 8 00:02:40,077 --> 00:02:41,996 Wouldn't even recognize us. 9 00:02:43,873 --> 00:02:46,417 If there are ghosts to be found, 10 00:02:47,001 --> 00:02:50,129 it's us who haunt the past. 11 00:03:05,686 --> 00:03:07,313 You lost your queen. 12 00:03:08,356 --> 00:03:10,024 Care to find her again? 13 00:03:12,318 --> 00:03:13,778 Maybe another time. 14 00:03:19,658 --> 00:03:20,743 You're late. 15 00:03:20,910 --> 00:03:24,288 "Late" is a construct of linear time. We don't deal in that. 16 00:03:25,998 --> 00:03:29,418 And yet, we charge by the hour. 17 00:03:31,504 --> 00:03:33,089 Your first appointment's already in. 18 00:03:33,255 --> 00:03:34,507 Who is it? 19 00:03:34,673 --> 00:03:36,884 Your old pal from the forces. 20 00:03:37,051 --> 00:03:38,886 The one who never pays. 21 00:03:46,185 --> 00:03:47,353 Hank. 22 00:03:48,020 --> 00:03:49,730 Hey, bannister. 23 00:03:51,190 --> 00:03:52,358 How you been? 24 00:03:53,192 --> 00:03:55,277 Got turfed out of the place I was crashin' at. 25 00:03:55,444 --> 00:03:56,821 Land baron? 26 00:03:56,987 --> 00:03:58,739 You know it. 27 00:03:59,490 --> 00:04:01,659 They stealin' all the drylands. 28 00:04:02,868 --> 00:04:05,162 I've been missin' my old place. 29 00:04:05,329 --> 00:04:07,164 I'd like to see Angie again. 30 00:04:07,331 --> 00:04:08,374 'Course. 31 00:04:08,541 --> 00:04:10,459 It used to be you couldn't go back again. 32 00:04:10,626 --> 00:04:13,587 But time is no longer a one-way stream. 33 00:04:13,754 --> 00:04:17,550 Memory is the boat that sails against its current. 34 00:04:17,716 --> 00:04:19,760 And I'm the oarsman. 35 00:04:23,180 --> 00:04:25,474 When the waters Rose and war broke out, 36 00:04:25,641 --> 00:04:27,935 there wasn't a lot to look fon/vard to, 37 00:04:28,102 --> 00:04:30,563 so people began looking back. 38 00:04:31,522 --> 00:04:34,483 The tank started as an interrogation tool, 39 00:04:34,942 --> 00:04:36,068 and since then, 40 00:04:36,444 --> 00:04:38,320 nostalgia's become a way of life. 41 00:04:38,487 --> 00:04:39,487 Mic. 42 00:04:39,572 --> 00:04:42,867 But for watts and me, it's a living. 43 00:04:47,246 --> 00:04:49,540 Synaptic map complete. Ready for the lull. 44 00:04:54,378 --> 00:04:56,172 You're going on a journey. 45 00:04:56,839 --> 00:04:58,299 A journey through memory. 46 00:04:59,008 --> 00:05:00,801 Your destination? 47 00:05:00,968 --> 00:05:03,345 A place and time you've been before. 48 00:05:04,221 --> 00:05:05,723 To reach it, 49 00:05:06,599 --> 00:05:09,059 all you have to do is follow my voice. 50 00:05:10,853 --> 00:05:12,271 It's summer. 51 00:05:12,563 --> 00:05:14,356 Thirteen years ago. 52 00:05:17,526 --> 00:05:19,653 You're in the fields behind your father's house. 53 00:05:28,746 --> 00:05:29,872 You pick up the ball. 54 00:05:31,415 --> 00:05:32,583 Ah. 55 00:05:37,379 --> 00:05:41,217 Come on, angle. Drop it. 56 00:05:43,969 --> 00:05:46,472 Come on, drop it, Angie. Come on. 57 00:05:46,639 --> 00:05:49,058 Yeah, you're a good girl. 58 00:05:49,225 --> 00:05:52,019 Okay. You ready? You ready? 59 00:05:52,520 --> 00:05:53,938 Go get it. 60 00:05:56,315 --> 00:05:58,776 Come here, baby. Come here. 61 00:05:59,026 --> 00:06:00,444 Come here, drop it. 62 00:06:00,569 --> 00:06:05,658 Oh, that's a good girl. Yeah. You're such a good girl. 63 00:06:05,783 --> 00:06:07,535 Come on, you ready? 64 00:06:09,370 --> 00:06:10,890 You wanna go again? 65 00:06:11,247 --> 00:06:12,498 Go get it. 66 00:06:12,998 --> 00:06:14,416 Go get the ball, Angie. 67 00:06:14,625 --> 00:06:16,544 I love that damn dog. 68 00:06:17,419 --> 00:06:19,296 I'm cash-strapped, but I got these. 69 00:06:20,005 --> 00:06:22,424 You know what baca will do if you don't get off it, right? 70 00:06:22,967 --> 00:06:25,970 Well, nothin' worse than what the world's already done. 71 00:06:26,262 --> 00:06:28,055 You know how it was. 72 00:06:28,681 --> 00:06:30,474 You two served. 73 00:06:31,183 --> 00:06:33,185 I heard you were a damn good shot. 74 00:06:33,644 --> 00:06:35,980 Mm-mm. Only after a couple of drinks. 75 00:06:36,146 --> 00:06:39,108 And if I aimed one man to the right. 76 00:06:41,944 --> 00:06:43,529 It's not quite enough, 77 00:06:43,696 --> 00:06:46,056 - but I can get you back next time. - No, it's on the house. 78 00:06:47,116 --> 00:06:48,242 Thank you. 79 00:06:50,494 --> 00:06:53,122 You keep putting shit on the house for your war buddies, 80 00:06:53,289 --> 00:06:54,415 the roofs liable to cave in. 81 00:06:54,582 --> 00:06:57,751 We'll be fine, watts. Nostalgia never goes out of ster. 82 00:06:59,795 --> 00:07:02,423 Truth is, nothing is more addictive than the past. 83 00:07:05,092 --> 00:07:08,345 Who wouldn't want to be reunited with a loved one? 84 00:07:10,222 --> 00:07:13,601 Or relive the most meaningful moments of their life? 85 00:07:14,059 --> 00:07:15,185 Look at those toes. 86 00:07:16,812 --> 00:07:19,440 Can mommy kiss the toesies? 87 00:07:20,274 --> 00:07:22,234 Mommy's special girl. 88 00:07:22,818 --> 00:07:26,572 But memories, even good ones, have a voracious appetite. 89 00:07:28,949 --> 00:07:32,369 If you're not careful, they consume you. 90 00:07:33,662 --> 00:07:36,123 Don't worry, my flower. I love you. 91 00:07:37,166 --> 00:07:39,251 I'll always take care of you. 92 00:07:42,129 --> 00:07:43,797 Hey, Elsa. 93 00:07:44,131 --> 00:07:46,175 Here. Take it home. 94 00:07:46,717 --> 00:07:48,927 You always revisit the same memory. 95 00:07:49,094 --> 00:07:50,679 This way, you can watch it anytime, 96 00:07:50,888 --> 00:07:53,182 instead of wasting your money on the tank every week. 97 00:07:53,307 --> 00:07:54,391 Thanks. 98 00:07:54,558 --> 00:07:56,310 But it's not the same. 99 00:07:56,435 --> 00:08:00,564 In the reminiscence, I can feel his arms around me. 100 00:08:00,773 --> 00:08:02,441 Nothing compares. 101 00:08:05,110 --> 00:08:07,070 Thought you were worried about the roof caving in. 102 00:08:07,321 --> 00:08:10,115 I'm tired of staring at his pasty ass. 103 00:08:10,282 --> 00:08:12,951 She needs to quit being sentimental and move the hell on. 104 00:08:40,396 --> 00:08:41,814 I'm headin' home. 105 00:08:42,815 --> 00:08:45,025 Here. Have some. 106 00:08:45,192 --> 00:08:46,777 It'll help with the pain. 107 00:08:47,736 --> 00:08:49,416 You think I can't tell when you're hurting? 108 00:08:49,446 --> 00:08:51,573 Well, I have the leg. What's your excuse? 109 00:08:51,740 --> 00:08:53,283 I work for you. 110 00:08:55,160 --> 00:08:56,960 We have another appointment? 111 00:09:00,290 --> 00:09:01,792 We're closed. 112 00:09:02,626 --> 00:09:04,545 I'm sorry. I know it's late. 113 00:09:04,712 --> 00:09:06,588 I lost my keys on the way home from work. 114 00:09:06,755 --> 00:09:08,882 I've looked for hours, but I can't find them anywhere. 115 00:09:09,049 --> 00:09:10,217 Call a locksmith. 116 00:09:10,968 --> 00:09:12,928 It's bad for business, but it's true. 117 00:09:13,595 --> 00:09:16,223 There are certain moments that never leave you. 118 00:09:18,183 --> 00:09:20,060 Like the moment I first saw her. 119 00:09:22,521 --> 00:09:24,606 We can give her a quick nudge. 120 00:09:26,775 --> 00:09:28,068 Thank you. 121 00:09:33,532 --> 00:09:34,742 What is that for? 122 00:09:34,950 --> 00:09:36,577 Protects everyone. 123 00:09:36,744 --> 00:09:39,913 Ensures that we don't have you remember anything you don't want us to know. 124 00:09:40,873 --> 00:09:42,583 Do you think you can find my keys? 125 00:09:42,750 --> 00:09:45,419 That depends. Are they lost or forgotten? 126 00:09:45,961 --> 00:09:49,339 Forgotten things can always be fished up and dusted off. 127 00:09:49,506 --> 00:09:51,735 But the lost, those things people never really took much notice of 128 00:09:51,759 --> 00:09:52,760 till they were gone. 129 00:09:53,260 --> 00:09:55,137 They're defined by their absence. 130 00:09:55,304 --> 00:09:58,056 You can't remember something that never made an impression. 131 00:09:58,223 --> 00:10:02,144 Let's say the keys are misplaced. 132 00:10:02,936 --> 00:10:04,146 It's your money. 133 00:10:05,397 --> 00:10:07,065 Just take a seat. 134 00:10:10,235 --> 00:10:13,489 Thiopental. Relaxes the neural pathways for the prompts. 135 00:10:13,655 --> 00:10:15,783 It won't hurt. Just a little pinch. 136 00:10:17,367 --> 00:10:18,368 Okay? 137 00:10:21,371 --> 00:10:23,332 Sedative will kick in soon. 138 00:10:23,916 --> 00:10:26,210 If you'd liked to get undressed, we provide modesty suits 139 00:10:26,376 --> 00:10:28,462 so I can slip out while you, uh... 140 00:10:28,629 --> 00:10:30,629 You're gonna see it all anyway, aren't you? 141 00:10:35,928 --> 00:10:37,888 You'll have to lose those. 142 00:10:44,353 --> 00:10:46,188 So, we never go over 30 volts. 143 00:10:47,356 --> 00:10:50,025 You don't need much to unlock a flood of memories. 144 00:10:50,192 --> 00:10:51,610 Trick is finding the right one. 145 00:10:52,778 --> 00:10:54,863 Relax. It always works out fine. 146 00:10:55,030 --> 00:10:56,448 Don't say "always." 147 00:10:56,615 --> 00:10:58,909 "Always" makes promises it can't keep. 148 00:11:04,498 --> 00:11:06,208 I'm Mae, by the way. 149 00:11:06,375 --> 00:11:07,459 Nick. 150 00:11:12,756 --> 00:11:15,008 Let's get this over with, shall we? 151 00:11:19,096 --> 00:11:22,683 You're going on a journey. Ajourney through memory. 152 00:11:22,850 --> 00:11:23,934 Your destination? 153 00:11:24,101 --> 00:11:26,436 A place and time you've been before. 154 00:11:26,937 --> 00:11:30,399 To reach it, all you have to do is follow my voice. 155 00:11:30,524 --> 00:11:32,609 It's last night. The sun is setting. 156 00:11:32,776 --> 00:11:34,486 You're beginning your day. 157 00:11:45,914 --> 00:11:47,165 Ugh. 158 00:11:49,960 --> 00:11:51,211 Okay. 159 00:11:51,795 --> 00:11:53,380 Sunken coast? 160 00:12:26,955 --> 00:12:28,248 She decent? 161 00:12:28,415 --> 00:12:30,167 Like she'd care. 162 00:12:44,598 --> 00:12:47,184 There. She put the keys in her bag. 163 00:12:48,101 --> 00:12:50,354 When did you next take your keys out of your purse? 164 00:13:02,741 --> 00:13:04,368 She's still got 'em. 165 00:13:04,534 --> 00:13:06,578 Here you go. Bye. 166 00:13:07,579 --> 00:13:08,579 Reset. 167 00:13:15,754 --> 00:13:16,964 Have you seen my earrings? 168 00:13:17,130 --> 00:13:20,133 - Which ones? - My lucky ones. The Jade? 169 00:13:27,432 --> 00:13:28,809 We got 'em. 170 00:13:28,976 --> 00:13:30,602 Reset. 171 00:13:32,187 --> 00:13:35,649 Why bother? She left the keys in the dressing room. 172 00:13:36,441 --> 00:13:38,241 Nick, come on, let's pull her out of the tank. 173 00:13:38,276 --> 00:13:39,319 In a sec. 174 00:13:48,495 --> 00:13:50,706 What the hell's wrong with her? 175 00:14:13,186 --> 00:14:17,149 It seems we stood and talked 176 00:14:17,315 --> 00:14:21,319 like this before 177 00:14:22,654 --> 00:14:28,452 we looked at each other in the same way then 178 00:14:29,077 --> 00:14:32,164 but I can't remember where 179 00:14:32,831 --> 00:14:34,666 or when 180 00:14:39,880 --> 00:14:43,592 Some things that happened 181 00:14:43,842 --> 00:14:47,846 for the first time 182 00:14:50,682 --> 00:14:56,772 seem to be happening again 183 00:15:01,359 --> 00:15:04,946 and so it seems 184 00:15:05,113 --> 00:15:10,077 that we've met before 185 00:15:10,577 --> 00:15:14,831 and laughed before 186 00:15:15,791 --> 00:15:21,004 and loved before 187 00:15:21,171 --> 00:15:27,094 but who knows where or 188 00:15:30,514 --> 00:15:33,683 when 189 00:15:48,365 --> 00:15:49,574 Hey. 190 00:15:50,450 --> 00:15:52,452 Miss fancy left something. 191 00:16:04,089 --> 00:16:05,382 When the sun rises, 192 00:16:05,924 --> 00:16:08,468 Miami turns into a ghost town. 193 00:16:12,889 --> 00:16:16,393 To escape the heat of day, the city's become nocturnal. 194 00:16:23,024 --> 00:16:24,484 But sleep doesn't come easy. 195 00:16:29,698 --> 00:16:31,908 We 're all haunted by something. 196 00:17:01,646 --> 00:17:04,149 Years ago, the battles at the border ended, 197 00:17:04,316 --> 00:17:06,318 but the battles at home had just begun. 198 00:17:08,862 --> 00:17:11,323 We try to go on like nothing's changed, 199 00:17:12,032 --> 00:17:15,202 but underneath, the city simmers with unrest, 200 00:17:15,368 --> 00:17:17,996 which means the da's office is never short of work. 201 00:17:23,501 --> 00:17:25,629 Walter sylvan is gravely ill. 202 00:17:25,795 --> 00:17:28,673 Walter sylvan is the most notorious land baron in Miami. 203 00:17:28,840 --> 00:17:32,093 He wanted to buy the land cheap, so he burned it to the ground. 204 00:17:32,802 --> 00:17:33,803 Sorry I'm late. 205 00:17:33,887 --> 00:17:35,388 It's all right. 206 00:17:35,555 --> 00:17:38,141 The da won't be needing your services after all. 207 00:17:38,391 --> 00:17:39,517 Isn't that right, Avery? 208 00:17:39,684 --> 00:17:41,078 I'll contest this at a higher court. 209 00:17:41,102 --> 00:17:44,022 I'm sure they'll agree my client's in no shape to get in the tank. 210 00:17:44,522 --> 00:17:45,899 If you wanna depose him, 211 00:17:45,982 --> 00:17:47,984 you'll have to do it the old-fashioned way. 212 00:17:48,902 --> 00:17:51,738 You can't convict me for being a good businessman, sweetheart. 213 00:17:51,905 --> 00:17:53,465 No, but I could convict you for murder. 214 00:17:53,531 --> 00:17:55,218 There were families in that building, Mr. Sylvan. 215 00:17:55,242 --> 00:17:56,469 Not all of them made it out on time. 216 00:17:56,493 --> 00:17:58,013 I never burned any buildings. 217 00:17:58,161 --> 00:18:00,705 No, of course not. Your lackeys did it for you. 218 00:18:00,872 --> 00:18:03,267 I suppose you and your associate will have to put me in the tank 219 00:18:03,291 --> 00:18:04,626 to prove that little theory. 220 00:18:04,793 --> 00:18:07,128 But it appears that won't be happening. 221 00:18:13,301 --> 00:18:14,886 Case is going well, then. 222 00:18:15,095 --> 00:18:16,972 Nothing we can do. 223 00:18:17,138 --> 00:18:19,307 The law doesn't apply to men like sylvan. 224 00:18:22,269 --> 00:18:24,562 Come on, dad. Let me take you home to your medicine. 225 00:18:24,938 --> 00:18:26,856 I have to get my affairs in order. 226 00:18:27,357 --> 00:18:28,608 Have you found her yet? 227 00:18:28,775 --> 00:18:30,568 No, dad. Not yet. 228 00:18:34,739 --> 00:18:35,991 Avery's right. 229 00:18:36,157 --> 00:18:39,035 Arson, bribery, murder. 230 00:18:39,202 --> 00:18:41,329 The whole city is rotten with corruption. 231 00:18:41,496 --> 00:18:43,015 Both united, one voice! 232 00:18:43,039 --> 00:18:44,082 Down with the sylvans! 233 00:18:44,249 --> 00:18:46,584 During the war, barons like Walter sylvan 234 00:18:46,668 --> 00:18:49,754 bought up all the dry/ands for pennies on the dollar. 235 00:18:50,213 --> 00:18:52,257 They profited off the desperate 236 00:18:52,340 --> 00:18:55,093 and left them to live at the mercy of the tides. 237 00:18:56,511 --> 00:18:59,889 The displaced carry on the best they can. 238 00:19:01,683 --> 00:19:04,394 One day, the ocean will reclaim all of this. 239 00:19:06,479 --> 00:19:07,939 Until then, 240 00:19:08,106 --> 00:19:11,526 the sunken coast is where they call home. 241 00:19:25,040 --> 00:19:29,711 I set my chin a little higher 242 00:19:30,670 --> 00:19:34,924 I hope a little longer 243 00:19:35,800 --> 00:19:39,846 build a little stronger 244 00:19:40,013 --> 00:19:43,683 castle in the air 245 00:19:44,642 --> 00:19:48,229 and thinking you'll be there 246 00:19:51,358 --> 00:19:56,571 I walk a little faster 247 00:20:15,423 --> 00:20:16,591 Thank you. 248 00:20:22,931 --> 00:20:24,432 You have a great voice. 249 00:20:24,933 --> 00:20:27,060 Four years I've worked here. 250 00:20:27,227 --> 00:20:29,771 And you're the first man to notice my voice. 251 00:20:30,647 --> 00:20:32,727 Will you tell me something I've been wondering about? 252 00:20:32,899 --> 00:20:35,860 Before you performed last night, you were crying. 253 00:20:38,696 --> 00:20:41,408 That was my memory. 254 00:20:41,866 --> 00:20:45,245 Shouldn't you have just seen the things I was looking at? 255 00:20:45,703 --> 00:20:46,871 Close your eyes. 256 00:20:47,414 --> 00:20:50,083 It's a little demonstration to answer your question. 257 00:20:52,544 --> 00:20:55,130 So, you have a boyfriend or someone you're involved with? 258 00:20:55,296 --> 00:20:57,340 - What does that... - Answer the question. 259 00:20:58,174 --> 00:20:59,175 Eyes closed. 260 00:21:01,177 --> 00:21:03,972 No, I'm not involved right now. 261 00:21:05,890 --> 00:21:07,642 Then for the purposes of this experiment, 262 00:21:07,725 --> 00:21:09,519 we'll use something more elemental. 263 00:21:09,853 --> 00:21:11,104 Your first kiss. 264 00:21:13,148 --> 00:21:14,816 Picture that moment. 265 00:21:15,984 --> 00:21:17,652 Charlie mulvaney. 266 00:21:18,153 --> 00:21:20,989 Okay. The way young Charlie approached. 267 00:21:23,783 --> 00:21:25,368 And the kiss itself. 268 00:21:25,994 --> 00:21:27,495 Not just the beginning... 269 00:21:28,288 --> 00:21:29,831 The whole kiss. 270 00:21:31,916 --> 00:21:34,127 Until the moment you break away. 271 00:21:37,672 --> 00:21:40,175 And by the end, you saw yourself as well as him, didn't you? 272 00:21:40,925 --> 00:21:42,302 Happens with everyone. 273 00:21:43,553 --> 00:21:45,638 Your turn to answer my question. 274 00:21:46,598 --> 00:21:48,266 Why were you crying? 275 00:21:50,602 --> 00:21:51,811 Nerves. 276 00:21:52,812 --> 00:21:54,564 Happens before every gig. 277 00:21:56,065 --> 00:21:58,026 I step onto that stage, 278 00:21:58,193 --> 00:22:01,279 and they don't wanna see a woman in a thrift store dress 279 00:22:01,446 --> 00:22:03,615 wondering how she's gonna make rent. 280 00:22:06,201 --> 00:22:08,912 They want something perfect. 281 00:22:10,371 --> 00:22:12,415 They want to be lied to. 282 00:22:13,458 --> 00:22:15,210 You don't seem like you're lying. 283 00:22:17,128 --> 00:22:19,297 Well, I guess it's working. 284 00:22:24,886 --> 00:22:26,679 Would you escort me home? 285 00:22:29,224 --> 00:22:30,350 All right. 286 00:23:01,256 --> 00:23:03,758 Don't bother. Bulb's out. 287 00:23:04,634 --> 00:23:06,177 Would you like some water? 288 00:23:06,344 --> 00:23:08,304 - Sure. - Okay. 289 00:23:28,449 --> 00:23:30,243 That machine of yours... 290 00:23:33,705 --> 00:23:37,083 How close can you get before the illusion's broken? 291 00:23:39,460 --> 00:23:41,963 Can you get... this close? 292 00:23:47,510 --> 00:23:48,928 This close? 293 00:23:55,893 --> 00:23:57,228 How about 294 00:23:58,313 --> 00:23:59,606 this close? 295 00:24:03,693 --> 00:24:06,738 Aren't you tired of watching from the shadows? 296 00:25:20,269 --> 00:25:21,521 You're up early. 297 00:25:22,105 --> 00:25:23,856 I like it this time of day. 298 00:25:24,440 --> 00:25:27,485 Before the sun sets and the city wakes up. 299 00:25:29,445 --> 00:25:30,571 Tea? 300 00:25:30,947 --> 00:25:32,448 I can't find my mug. 301 00:25:32,615 --> 00:25:35,993 It's under your sink, next to a lipstick, a stocking, 302 00:25:36,160 --> 00:25:37,245 and... 303 00:25:38,037 --> 00:25:39,789 Your neck massager. 304 00:25:41,582 --> 00:25:43,000 You were snooping. 305 00:25:43,835 --> 00:25:46,129 I saw it in your reminiscence. 306 00:25:46,796 --> 00:25:48,756 How come I don't remember the mug? 307 00:25:49,090 --> 00:25:52,719 People tend to notice the same things they were focused on in the moment. 308 00:25:53,094 --> 00:25:55,847 I mean, it's possible, if you revisit the same memory enough 309 00:25:56,013 --> 00:25:58,182 to notice new things, 310 00:25:58,599 --> 00:26:00,852 but if you're not careful, you can get burned. 311 00:26:01,018 --> 00:26:04,313 Have that moment seared in an endless loop in your mind. 312 00:26:04,564 --> 00:26:06,733 That's why you never go in the tank? 313 00:26:07,442 --> 00:26:09,485 Memories are like perfume. 314 00:26:09,652 --> 00:26:11,404 Better in small doses. 315 00:26:19,620 --> 00:26:21,998 Maybe you haven't made the right memories. 316 00:26:36,596 --> 00:26:39,098 Jesus Christ. You're in here again? 317 00:26:39,265 --> 00:26:41,350 No, no, no, no! Put me back! Put me back! 318 00:26:41,517 --> 00:26:43,317 For months now, you've been hitting this tank, 319 00:26:43,394 --> 00:26:45,271 reliving every damn memory you had with her. 320 00:26:45,438 --> 00:26:46,498 You have to get your head 321 00:26:46,522 --> 00:26:48,232 out of the past and into the here and now. 322 00:26:48,399 --> 00:26:49,942 God damn it! 323 00:26:50,026 --> 00:26:52,361 Oh, shit. 324 00:27:02,163 --> 00:27:03,706 It's been months, Nick. 325 00:27:03,873 --> 00:27:05,625 I can't keep turning a blind eye to this. 326 00:27:05,792 --> 00:27:07,376 I'm the boss, not you. 327 00:27:07,543 --> 00:27:09,295 And I've turned a blind eye to plenty. 328 00:27:09,462 --> 00:27:11,547 Well, the difference is I know what I'm gonna find 329 00:27:11,631 --> 00:27:12,671 at the bottom of a bottle. 330 00:27:12,757 --> 00:27:13,883 And it's not answers. 331 00:27:14,050 --> 00:27:16,803 We were happy. We were planning for the future. 332 00:27:16,969 --> 00:27:19,764 She wouldn't just disappear, not without a word. 333 00:27:20,306 --> 00:27:24,143 She settled up with her landlord. She emptied her apartment. 334 00:27:24,310 --> 00:27:25,770 She would have told me. 335 00:27:26,437 --> 00:27:27,480 Why didn't she tell me? 336 00:27:29,607 --> 00:27:33,110 All I know is, wherever she is, she has moved on. And you should, too. 337 00:27:33,277 --> 00:27:35,696 People don't just vanish. 338 00:27:36,239 --> 00:27:37,879 Okay? She must be in some kind of trouble. 339 00:27:38,032 --> 00:27:39,617 We're the ones in trouble, Nick. 340 00:27:40,243 --> 00:27:43,871 Pods poaching our business, regularsjumping ship. 341 00:27:44,038 --> 00:27:46,916 Even Elsa hasn't popped by for her usual in months. 342 00:27:47,083 --> 00:27:49,561 I never thought I'd miss the sight of that old man's pasty ass, 343 00:27:49,585 --> 00:27:50,419 but here we are. 344 00:27:50,586 --> 00:27:52,213 Every business has its ups and downs. 345 00:27:52,380 --> 00:27:54,382 No, no, no. This is different. 346 00:27:54,549 --> 00:27:56,551 We've gotten by in the spill-zone for years. 347 00:27:56,717 --> 00:27:58,678 But pretty soon that dam is gonna break, 348 00:27:58,845 --> 00:28:01,764 and we'll be undennater with no funds to fish ourselves out. 349 00:28:01,931 --> 00:28:04,225 So, what do you expect me to do? Hmm? 350 00:28:04,809 --> 00:28:07,436 Avery called. She's got a dayjob for us. 351 00:28:07,603 --> 00:28:09,355 So, go home and get some sleep. 352 00:28:09,814 --> 00:28:11,315 'Cause you look like shit. 353 00:28:16,946 --> 00:28:18,656 I try to forget. 354 00:28:19,282 --> 00:28:22,118 But even without the tank, she haunts me. 355 00:28:24,662 --> 00:28:25,955 That book. 356 00:28:26,122 --> 00:28:29,083 I see you reading it sometimes when you can't sleep. 357 00:28:29,542 --> 00:28:31,335 What are those? Are those memories? 358 00:28:32,295 --> 00:28:35,089 They aren't mine. They belong to the people I interrogated. 359 00:28:36,382 --> 00:28:38,467 During the war? 360 00:28:41,053 --> 00:28:43,323 You can't find one memory without moving through others. 361 00:28:43,347 --> 00:28:46,142 I couldn't just see the things I was asked to find. 362 00:28:46,726 --> 00:28:48,352 I saw why they ran in the first place. 363 00:28:49,979 --> 00:28:51,230 When the waves came for them, 364 00:28:52,315 --> 00:28:53,858 they had no walls to hide behind. 365 00:28:57,528 --> 00:28:59,614 And the people, what happened to them? 366 00:28:59,947 --> 00:29:01,490 The world moved on. 367 00:29:03,117 --> 00:29:05,328 Trying to pretend like none of this happened. 368 00:29:08,539 --> 00:29:11,292 But there are some things we should never forget. 369 00:29:12,752 --> 00:29:16,047 And some things we can't forget even if we want to. 370 00:29:18,341 --> 00:29:19,425 Where did she go? 371 00:29:21,093 --> 00:29:22,428 Why did she leave? 372 00:29:25,640 --> 00:29:27,892 People don't just disappear. 373 00:29:34,065 --> 00:29:35,066 All right. 374 00:29:35,149 --> 00:29:37,777 Look, man. I'll tell you the same thing I tell you every time. 375 00:29:37,944 --> 00:29:39,153 Mae isn't here. 376 00:29:43,491 --> 00:29:46,202 If there's something you know, please, anything. 377 00:29:46,369 --> 00:29:48,871 I'm not sure Mae was the person you thought she was. 378 00:30:12,103 --> 00:30:13,943 You're going on a journey. 379 00:30:15,231 --> 00:30:17,608 A journey through memory. 380 00:30:18,192 --> 00:30:19,735 Your destination? 381 00:30:19,902 --> 00:30:22,571 A place and time you've been before. 382 00:30:23,489 --> 00:30:24,824 Are you awake? 383 00:30:25,825 --> 00:30:26,993 No. 384 00:30:29,453 --> 00:30:31,580 Then I must be dreaming, too. 385 00:30:36,168 --> 00:30:37,920 This bruise, what happened? 386 00:30:38,879 --> 00:30:41,173 Ugh. Occupational hazard. 387 00:30:41,340 --> 00:30:44,719 You try waiting tables in 6-inch heels. 388 00:30:47,096 --> 00:30:50,266 How did you smuggle us into baron country anyway? 389 00:30:50,433 --> 00:30:52,143 Called in a favor from an old client. 390 00:30:52,435 --> 00:30:54,895 You do this to impress all the girls? 391 00:30:55,771 --> 00:30:57,565 Only the one I'm in love with. 392 00:31:00,484 --> 00:31:01,652 You don't love me. 393 00:31:01,736 --> 00:31:03,696 We've only known each other a few months. 394 00:31:04,238 --> 00:31:07,283 You know how many sunsets I saw in the trenches? 395 00:31:07,742 --> 00:31:10,244 1,458. 396 00:31:10,995 --> 00:31:12,830 I counted them, every minute. 397 00:31:13,080 --> 00:31:16,959 Sunset was the last few minutes before the fighting began again. 398 00:31:17,877 --> 00:31:21,047 I used to wonder how I could spend those moments better. 399 00:31:23,591 --> 00:31:24,633 Now I know. 400 00:31:42,610 --> 00:31:44,111 Come with me. 401 00:31:44,278 --> 00:31:46,155 There's somewhere I wanna take you. 402 00:31:57,500 --> 00:31:58,918 Tell me a story. 403 00:32:00,169 --> 00:32:02,963 A story? What kind of story? 404 00:32:03,631 --> 00:32:05,466 One with a happy ending. 405 00:32:06,801 --> 00:32:08,969 No such thing as a happy ending. 406 00:32:09,595 --> 00:32:11,055 All endings are sad. 407 00:32:11,222 --> 00:32:13,432 Especially if the story was happy. 408 00:32:13,766 --> 00:32:17,061 Then tell me a happy story, but end it in the middle. 409 00:32:19,647 --> 00:32:22,233 Ever hear of orpheus and eurydice? 410 00:32:29,281 --> 00:32:30,533 Jesus. 411 00:32:39,500 --> 00:32:41,377 We're closed! 412 00:32:46,382 --> 00:32:47,591 Shit. 413 00:33:26,881 --> 00:33:29,175 She came back for me. I know she did. 414 00:33:29,341 --> 00:33:31,635 She could've lost that earring months ago. 415 00:33:31,802 --> 00:33:34,722 All kinds of shit gets swept up in the gutter. 416 00:33:40,978 --> 00:33:41,979 You're late, bannister. 417 00:33:42,062 --> 00:33:43,123 You're not gonna take me in again! 418 00:33:43,147 --> 00:33:44,187 - Relax. - Not again! 419 00:33:44,231 --> 00:33:46,483 Ah, shit. Shit. Shit, shit, shit. 420 00:33:51,155 --> 00:33:52,555 Saw a lot of runners at the border. 421 00:33:52,656 --> 00:33:54,926 There are more elegant ways of stopping a man than a bullet. 422 00:33:54,950 --> 00:33:56,452 Yeah? 423 00:33:56,619 --> 00:33:59,121 I heard your partner didn't share the same philosophy. 424 00:33:59,622 --> 00:34:02,166 Only philosophy I had was "don't die." 425 00:34:02,333 --> 00:34:05,044 And iwent through plenty of bullets trying to keep it that way. 426 00:34:11,258 --> 00:34:13,177 - Oh, they're here. - Okay, good. 427 00:34:13,344 --> 00:34:14,428 It's about time. 428 00:34:14,595 --> 00:34:16,889 I haven't seen a rig like this since the war. 429 00:34:17,056 --> 00:34:18,474 Government cutbacks. 430 00:34:18,807 --> 00:34:21,852 2d's all they spring for now for offsites. 431 00:34:22,436 --> 00:34:23,771 Meet Mr. Falks. 432 00:34:23,938 --> 00:34:26,273 Drug dealer, recently od'd on his own supply. 433 00:34:26,440 --> 00:34:28,484 Rumor is, he was working for a baca kingpin 434 00:34:28,567 --> 00:34:29,967 out of New Orleans named Saint Joe. 435 00:34:30,319 --> 00:34:31,612 Joe is the one we're after. 436 00:34:31,779 --> 00:34:33,989 Could be the only thing left in there isjambalaya, 437 00:34:34,156 --> 00:34:37,284 but if you do find anything, the warrant gives us a window of ten years. 438 00:34:37,451 --> 00:34:39,870 At least it saves us on thiopental. 439 00:34:49,630 --> 00:34:51,550 It's been 12 goddamn hours. Still no sign of Joe? 440 00:34:51,674 --> 00:34:53,759 Well, you should have invested in a better rig. 441 00:34:53,926 --> 00:34:54,927 It's not just that. 442 00:34:55,094 --> 00:34:58,013 His mind's fighting my prompts because he's dying. 443 00:34:58,180 --> 00:35:00,099 Dying men always want closure. 444 00:35:00,266 --> 00:35:05,271 Some last, happy thought to cling to before they die. 445 00:35:05,729 --> 00:35:07,064 I need another approach. 446 00:35:11,485 --> 00:35:13,570 Do you enjoy a good party, falks? 447 00:35:20,828 --> 00:35:22,705 Oh, here we go. 448 00:35:29,837 --> 00:35:31,422 What's up? 449 00:35:35,926 --> 00:35:37,386 Where is this? 450 00:35:38,220 --> 00:35:39,763 Looks like New Orleans. 451 00:35:39,972 --> 00:35:41,807 That's Lorenzo. That's Joe's main muscle. 452 00:35:41,974 --> 00:35:44,226 Lorenzo, what's happenin'? 453 00:35:44,768 --> 00:35:46,103 All right. 454 00:35:48,230 --> 00:35:49,231 Is that anyone? 455 00:35:49,398 --> 00:35:50,941 Keep 'em coming. 456 00:35:51,984 --> 00:35:54,737 Did you see any other old friends? 457 00:35:57,656 --> 00:36:00,534 Holy shit, that's him. We got him. That's Saint Joe. 458 00:36:07,207 --> 00:36:08,792 'Sup, Joe? 459 00:36:11,754 --> 00:36:14,423 I got a big shipment comin' in soon. 460 00:36:14,590 --> 00:36:17,593 Gonna need your friends on the force to look the other way. 461 00:36:19,219 --> 00:36:20,387 That could be arranged. 462 00:36:21,096 --> 00:36:22,449 He's making some kind of deal. 463 00:36:22,473 --> 00:36:23,891 Who's that Joe's talking to? 464 00:36:24,058 --> 00:36:25,392 Some lowlife. Who cares? 465 00:36:25,559 --> 00:36:27,895 Whispered something in your ear 466 00:36:27,978 --> 00:36:29,521 she's new. 467 00:36:34,109 --> 00:36:35,110 Mae? 468 00:36:35,194 --> 00:36:36,954 It was a perverted thing to say 469 00:36:37,029 --> 00:36:38,197 oh, shit. 470 00:36:44,203 --> 00:36:48,248 But I said it anyway 471 00:36:48,582 --> 00:36:49,583 when? When was this? 472 00:36:50,793 --> 00:36:52,461 Over five years ago. 473 00:36:54,922 --> 00:36:58,717 Made you smile and look away 474 00:37:04,723 --> 00:37:09,436 Nothing's gonna hurt you, baby 475 00:37:14,316 --> 00:37:19,071 as long as you're with me you'll be just fine 476 00:37:24,493 --> 00:37:28,372 Nothing's gonna hurt you, baby 477 00:37:30,332 --> 00:37:32,084 get me an introduction. 478 00:37:32,251 --> 00:37:33,937 Warrant doesn't cover Joe's Booty calls. 479 00:37:33,961 --> 00:37:35,021 We need to move on from this. 480 00:37:35,045 --> 00:37:36,547 The girl, when did you next see her? 481 00:37:42,469 --> 00:37:45,431 Hey, Joe. This is Mae. 482 00:37:48,350 --> 00:37:49,977 It's a pleasure to meet you. 483 00:37:50,519 --> 00:37:53,397 The pleasure, shi wo de. 484 00:37:59,570 --> 00:38:01,864 No, no, no, not that pastel shit. 485 00:38:01,947 --> 00:38:04,283 Ever tried baca? 486 00:38:07,744 --> 00:38:09,913 They're a little strong for my taste. 487 00:38:10,080 --> 00:38:12,708 Listen, you're gonna sing at his club, 488 00:38:12,791 --> 00:38:14,042 party in his pad, 489 00:38:14,209 --> 00:38:15,752 but you're too good for his baca? 490 00:38:15,919 --> 00:38:17,212 Easy, falks. 491 00:38:17,546 --> 00:38:20,716 A girl like you needs to be put in her place. 492 00:38:21,008 --> 00:38:23,302 Let go! No, no. No! 493 00:38:27,806 --> 00:38:29,516 What the... what the hell, Joe? 494 00:38:29,683 --> 00:38:31,477 Apologize to the lady. 495 00:38:31,643 --> 00:38:32,644 Apologize to her? 496 00:38:32,811 --> 00:38:35,731 You misapprehend your place in the world, falks. 497 00:38:36,023 --> 00:38:39,651 See, a niu like that is one of a kind. 498 00:38:39,818 --> 00:38:43,447 Whereas men like you are replaceable. 499 00:38:44,031 --> 00:38:46,450 Wait, wait. Hold on, hold on. 500 00:38:46,533 --> 00:38:48,785 I recommend doing it outside. 501 00:38:49,119 --> 00:38:50,430 Easier to hose down the brain matter. 502 00:38:50,454 --> 00:38:51,455 No. Please. 503 00:38:51,788 --> 00:38:53,457 Please! You can't do this. 504 00:38:54,041 --> 00:38:57,503 Sure, I can. Probably get a medal for it. 505 00:38:57,669 --> 00:38:59,189 Stop, stop, stop! Don't shoot. 506 00:38:59,296 --> 00:39:00,464 See how simple it would be? 507 00:39:00,631 --> 00:39:02,591 All Nola cops are dirty. Focus on Joe. 508 00:39:02,758 --> 00:39:04,551 - Just wait. - I'm sorry. 509 00:39:09,473 --> 00:39:11,600 You all right? You look shaken. 510 00:39:12,267 --> 00:39:13,685 - It's okay? - Yeah. 511 00:39:14,269 --> 00:39:16,271 You sure you don't want one? 512 00:39:16,438 --> 00:39:17,856 It's good for the nerves. 513 00:39:18,232 --> 00:39:20,432 Jesus, don't. 514 00:39:20,692 --> 00:39:21,836 What are you doing, Mae? 515 00:39:21,860 --> 00:39:23,320 Who gives a shit about this girl? 516 00:39:23,487 --> 00:39:25,089 - Get back to the collusion case, Nick. - Hang on. 517 00:39:25,113 --> 00:39:26,633 - Tell us about Saint Joe. - Hey. Hey. 518 00:39:26,657 --> 00:39:27,884 - Look, he sent you here... - Don't do that. 519 00:39:27,908 --> 00:39:30,468 Because he's expanding his baca business into Miami, isn't he? 520 00:39:34,665 --> 00:39:35,850 Whoa, whoa, whoa, what the hell is that? 521 00:39:35,874 --> 00:39:37,352 He's blanking. You really should let 522 00:39:37,376 --> 00:39:38,603 the professionals do the prompting. 523 00:39:38,627 --> 00:39:40,712 - I just asked a question. - A leading question. 524 00:39:40,879 --> 00:39:43,549 You presupposed Joe sent falks here to help with a Miami expansion. 525 00:39:43,715 --> 00:39:46,176 You were wrong. There's no memory to access, you hit static. 526 00:39:46,343 --> 00:39:47,820 He blanks for more than a couple of minutes 527 00:39:47,844 --> 00:39:48,971 and he'll get brain damage. 528 00:39:49,137 --> 00:39:51,348 Bannister. God damn it, just do it. 529 00:39:51,515 --> 00:39:53,725 All right. Come here, quick. 530 00:39:58,689 --> 00:40:00,315 It's all right, falks. 531 00:40:00,482 --> 00:40:02,109 You took a misstep. 532 00:40:02,734 --> 00:40:04,403 You just traveled down the wrong path. 533 00:40:04,611 --> 00:40:06,154 But now you're back, 534 00:40:06,321 --> 00:40:09,741 back to somewhere you've been, with someone you know. 535 00:40:15,789 --> 00:40:18,417 The girl you sent to Joe, when was the last time you saw her? 536 00:40:22,796 --> 00:40:24,923 Hey. Sorry to bother you. 537 00:40:25,173 --> 00:40:27,217 I'm just here to pick up the weekly drop. 538 00:40:29,761 --> 00:40:32,264 Had to go anyway, baby. Be good, huh? 539 00:40:32,347 --> 00:40:33,348 Mm-hmm. 540 00:40:35,892 --> 00:40:37,370 Joe's leaving. Move on, Nick. 541 00:40:37,394 --> 00:40:38,812 Have a seat, falks. 542 00:40:39,438 --> 00:40:40,856 I really shouldn't. 543 00:40:41,023 --> 00:40:42,649 Joe won't mind. 544 00:40:43,150 --> 00:40:45,611 Do you remember the first time we met? 545 00:40:46,695 --> 00:40:48,864 I was broke. Alone. 546 00:40:49,156 --> 00:40:53,327 I thought I had nothing left to lose. But, uh, I was wrong. Lstill had 547 00:40:53,493 --> 00:40:57,748 a shred of innocence, a glimmer of hope. 548 00:41:00,125 --> 00:41:02,377 And then I... 549 00:41:02,878 --> 00:41:06,548 I tried baca. And it took everything away. 550 00:41:06,923 --> 00:41:08,216 The innocence, the hope. 551 00:41:08,925 --> 00:41:12,638 But also the fear, the hurt, 552 00:41:14,181 --> 00:41:15,849 the guilt. 553 00:41:16,183 --> 00:41:18,685 I became invincible, 554 00:41:18,852 --> 00:41:22,189 because nothing mattered. 555 00:41:23,857 --> 00:41:27,110 Nothing but these little pearls. 556 00:41:27,903 --> 00:41:29,029 I should go. 557 00:41:29,279 --> 00:41:31,531 Joe's expecting his baca drop. 558 00:41:32,491 --> 00:41:34,076 What the hell? 559 00:41:36,828 --> 00:41:38,789 You stealing from Joe? 560 00:41:40,791 --> 00:41:43,001 Because I have nothing left to lose. 561 00:41:44,419 --> 00:41:45,563 Get your head in the game, Nick. 562 00:41:45,587 --> 00:41:47,482 You're growing gills in the tank for that junkie? 563 00:41:47,506 --> 00:41:50,509 She's not a junkie. She's not. 564 00:41:50,801 --> 00:41:53,804 Oh, shit. You didn't even know. 565 00:41:53,970 --> 00:41:56,765 She never touched baca. Ever. Right? 566 00:41:56,932 --> 00:41:58,725 God damn it. 567 00:42:01,353 --> 00:42:03,647 You knew and you never said? 568 00:42:05,148 --> 00:42:06,900 Wasn't my place. 569 00:42:07,401 --> 00:42:10,696 Baca is a drug that you don't kick. Ever. 570 00:42:10,862 --> 00:42:12,715 She'll keep going back to it and to whoever she gets it from. 571 00:42:12,739 --> 00:42:14,616 Then I know where to find her. 572 00:42:18,161 --> 00:42:19,371 Nick! 573 00:42:33,969 --> 00:42:34,970 Who was she? 574 00:42:37,264 --> 00:42:39,099 Who was she when not with me? 575 00:42:44,438 --> 00:42:46,481 Was she the woman I knew? 576 00:42:47,357 --> 00:42:49,526 Or that stranger I saw? 577 00:42:55,198 --> 00:42:57,617 Was she running from the past... 578 00:42:58,618 --> 00:43:00,871 Or racing back towards it? 579 00:43:02,038 --> 00:43:04,916 To find where she'd gone, I had to know where she'd been. 580 00:43:06,209 --> 00:43:08,253 I had to look back... 581 00:43:08,795 --> 00:43:10,046 To New Orleans. 582 00:43:28,648 --> 00:43:30,233 The hell do you want? 583 00:43:30,609 --> 00:43:34,154 I'm looking for Saint Joe. Lorenzo referred me. 584 00:43:35,906 --> 00:43:37,407 Friend of Lorenzo's. 585 00:43:44,456 --> 00:43:47,417 He said he's a friend of Lorenzo's. 586 00:43:58,678 --> 00:44:01,014 Friends with Lorenzo, eh? 587 00:44:02,098 --> 00:44:03,725 You got guanxi with me, pal? 588 00:44:04,726 --> 00:44:07,729 Business transaction. I'd rather discuss it in private. 589 00:44:08,063 --> 00:44:09,856 Vet, huh? 590 00:44:10,315 --> 00:44:13,193 You folks even starch your sentences. 591 00:44:14,236 --> 00:44:16,780 What brand of henchman were you? 592 00:44:16,988 --> 00:44:20,200 I was in the Navy. Then I was drafted for border patrol. 593 00:44:20,367 --> 00:44:24,871 Drafted. I know how that goes. 594 00:44:25,997 --> 00:44:28,083 Government forced your hand. 595 00:44:28,250 --> 00:44:29,251 Forced mine, too, 596 00:44:29,417 --> 00:44:34,130 only god-fearing citizens like me weren't drafted for border patrol. 597 00:44:34,297 --> 00:44:36,132 We were rounded up and put in little camps. 598 00:44:36,800 --> 00:44:37,884 You were interned. 599 00:44:38,093 --> 00:44:41,054 Right here in Louisiana. 9th ward. 600 00:44:42,305 --> 00:44:43,849 Were you there when the levees broke? 601 00:44:44,307 --> 00:44:46,017 How do you think I got this name? 602 00:44:46,184 --> 00:44:49,271 Sure as hell ain't my sense of piety. 603 00:44:49,688 --> 00:44:51,189 "Jiu" means "ninth." 604 00:44:51,398 --> 00:44:54,651 "Saint" 'cause they figure my ass walks on water. 605 00:44:55,902 --> 00:44:59,030 But that's all blood under the bridge now, pengyou. 606 00:44:59,197 --> 00:45:01,408 And this is, uh, business, right? 607 00:45:01,575 --> 00:45:05,161 Right. I need vermillion baca, ten pallets. 608 00:45:05,871 --> 00:45:07,664 Bulk, eh? 609 00:45:07,998 --> 00:45:11,042 You got balls. Bocce-sized. 610 00:45:11,209 --> 00:45:13,879 Fine. Let's discuss payment. 611 00:45:14,379 --> 00:45:19,050 Alas, payment is not the wenti holding up this transaction, pengyou. 612 00:45:19,593 --> 00:45:20,719 It's trust. 613 00:45:22,762 --> 00:45:23,805 For instance, 614 00:45:23,889 --> 00:45:25,974 your pal Lorenzo's been dead for years. 615 00:45:26,308 --> 00:45:28,018 Work-related injury. 616 00:45:28,476 --> 00:45:33,481 Which means you're not who you say you are. Are you? 617 00:45:43,700 --> 00:45:45,076 Right. 618 00:45:46,536 --> 00:45:50,123 People say it's peaceful to drown, 619 00:45:50,415 --> 00:45:51,917 but that's gou pi. 620 00:45:52,083 --> 00:45:53,251 I learned that in the camps 621 00:45:53,335 --> 00:45:56,671 when your kind left us to die after the levees burst. 622 00:45:58,381 --> 00:45:59,549 Here, I'll show you. 623 00:46:09,768 --> 00:46:14,481 Now, gao su wo, why are you really here? 624 00:46:14,773 --> 00:46:16,399 I'm looking for a woman. 625 00:46:17,525 --> 00:46:20,153 Some niu ran out on you? 626 00:46:21,029 --> 00:46:23,490 I guess your balls ain't so bocce-sized after all. 627 00:46:23,573 --> 00:46:24,574 She stole your baca. 628 00:46:25,283 --> 00:46:27,744 Goes by the name Mae. 629 00:46:28,203 --> 00:46:29,204 Hmm. 630 00:46:30,372 --> 00:46:32,540 You've seen my favorite chanteuse. 631 00:46:33,208 --> 00:46:34,834 Huh. 632 00:46:34,918 --> 00:46:39,339 So, you come to myjia thinking she boomeranged back? 633 00:46:40,215 --> 00:46:41,675 Sorry, pengyou. 634 00:46:41,841 --> 00:46:44,761 I haven't seen Mae since she skipped out years ago. 635 00:46:45,387 --> 00:46:49,516 Don't feel had. She fooled me just like she fooled you. 636 00:46:50,517 --> 00:46:54,145 Hey, I know exactly what she took from me. 637 00:46:54,646 --> 00:46:56,773 Drugs, money, time. 638 00:46:56,940 --> 00:47:00,151 But what did she take from you? Hmm? 639 00:47:04,072 --> 00:47:07,158 Oh, poor guisunzi. 640 00:47:07,325 --> 00:47:10,787 You've been had, and you don't even know why. 641 00:47:13,456 --> 00:47:16,793 Hey, hey, hey. Don't worry, pengyou. 642 00:47:16,960 --> 00:47:19,421 The pain will be over soon. 643 00:47:19,838 --> 00:47:21,506 But not too soon. 644 00:47:36,646 --> 00:47:38,857 {gunshofl 645 00:47:53,163 --> 00:47:54,581 Watts? 646 00:48:04,257 --> 00:48:05,925 Let go and I'll shoot you myself. 647 00:48:51,846 --> 00:48:53,306 My tank. 648 00:49:31,719 --> 00:49:33,471 Shit, I'm out. 649 00:49:44,357 --> 00:49:45,900 {gunshofl {933931 650 00:50:08,298 --> 00:50:10,842 Good thinking, shooting the tank. 651 00:50:11,259 --> 00:50:14,053 I was aiming for Joe. 652 00:50:26,107 --> 00:50:28,234 I've seen this kind of hit before. 653 00:50:28,693 --> 00:50:32,822 Your lungs will fill with blood. You'll suffocate before you bleed out. 654 00:50:35,408 --> 00:50:37,285 Iwouldn't wish it on my worst enemy. 655 00:50:38,036 --> 00:50:41,080 Don't let me die... 656 00:50:41,998 --> 00:50:43,708 Like they did in the camps. 657 00:50:45,877 --> 00:50:47,712 We'll part as friends, then. 658 00:51:08,233 --> 00:51:10,735 Why do you put yourself through this, Nick? 659 00:51:15,031 --> 00:51:18,576 Mae. What was she hiding? 660 00:51:21,287 --> 00:51:23,790 You still have me in there? 661 00:51:23,957 --> 00:51:26,334 Locked away with all those other memories? 662 00:51:26,501 --> 00:51:28,169 You and your lost keys. 663 00:51:28,336 --> 00:51:31,923 Ever think the best thing would be to destroy them? 664 00:51:34,092 --> 00:51:35,093 Why would I do that? 665 00:51:35,260 --> 00:51:37,762 Maybe memory fades for a reason. 666 00:51:37,929 --> 00:51:41,891 If we just dwelled on the bad things in the past, we'd never get over them. 667 00:51:42,058 --> 00:51:44,769 And if we just dwelled on the good, 668 00:51:45,311 --> 00:51:46,938 we might never match it again. 669 00:51:47,105 --> 00:51:49,232 There aren't any memories you wanna hold on to? 670 00:51:49,399 --> 00:51:51,526 - I guess there's one. - Hmm? 671 00:51:52,610 --> 00:51:54,904 When London sank, I fled to New Orleans. 672 00:51:55,071 --> 00:51:58,283 But New Orleans had a lot of... 673 00:51:59,367 --> 00:52:01,327 Bad associations. 674 00:52:01,494 --> 00:52:04,872 So, I got a one-way ticket out of there to here. 675 00:52:05,498 --> 00:52:08,501 When I arrived in Miami, I had no plan whatsoever. 676 00:52:08,668 --> 00:52:11,587 I had no savings, I had no place to stay. 677 00:52:11,754 --> 00:52:14,841 So, I found a dinghy in a canal and crawled in it for a nap. 678 00:52:15,008 --> 00:52:18,261 And while I was sleeping, some asshole cuts me loose. 679 00:52:19,429 --> 00:52:23,141 I drifted south past the keys and would have drifted forever 680 00:52:23,474 --> 00:52:25,810 if I hadn't found Frances. 681 00:52:26,060 --> 00:52:27,061 Frances? 682 00:52:27,145 --> 00:52:28,938 At first, I thought it was a mirage. 683 00:52:29,355 --> 00:52:30,565 She was smoking a cigarette 684 00:52:30,648 --> 00:52:32,400 on the stoop of a white clapboard house 685 00:52:32,567 --> 00:52:34,319 in the middle of the waves. 686 00:52:34,610 --> 00:52:36,988 It was like something out of a dream. 687 00:52:37,989 --> 00:52:42,660 And she took me in and got me on my feet again. 688 00:52:44,370 --> 00:52:49,208 So, when I'm feeling scared or lost, 689 00:52:49,375 --> 00:52:51,294 then that is what I think about. 690 00:52:55,923 --> 00:52:57,717 I think of a song. 691 00:52:57,884 --> 00:52:59,802 My grandfather used to hum it. 692 00:52:59,886 --> 00:53:01,804 - Oh. - After he died, 693 00:53:01,888 --> 00:53:04,057 didn't hear that song for a long time. 694 00:53:05,516 --> 00:53:07,393 And then I heard it again. 695 00:53:07,560 --> 00:53:12,065 You sang it so sweetly, it was like I'd never... 696 00:53:12,899 --> 00:53:14,817 Never truly heard it before. 697 00:53:18,571 --> 00:53:24,285 You are smiling you were smiling then 698 00:53:26,079 --> 00:53:29,123 can't remember where 699 00:53:29,999 --> 00:53:32,043 or when 700 00:53:41,427 --> 00:53:43,137 What are you even looking for in there? 701 00:53:43,304 --> 00:53:44,555 What she took from me. 702 00:53:44,722 --> 00:53:47,100 She was a grifter, playing me, looking for something. 703 00:53:47,266 --> 00:53:50,353 No offense, Nick, but what would she want to take from you? 704 00:53:51,479 --> 00:53:53,519 The only thing of value I have doesn't belong to me. 705 00:53:53,689 --> 00:53:57,944 Right. Some bullshit memories. You're reaching. 706 00:53:58,111 --> 00:54:00,339 Come on, think. You were here with her the last time she was here. 707 00:54:00,363 --> 00:54:01,364 Of course I was. 708 00:54:01,531 --> 00:54:03,574 Were you with her the whole time? 709 00:54:10,289 --> 00:54:12,166 Oh, Nick's not around for another hour. 710 00:54:12,333 --> 00:54:16,170 No, I brought these for him, but this is for you. 711 00:54:17,380 --> 00:54:19,590 I was hoping we could talk a bit. 712 00:54:31,894 --> 00:54:33,813 You don't like me, do you? 713 00:54:36,649 --> 00:54:39,068 Nick's good at seeing people in the tank. 714 00:54:40,027 --> 00:54:42,488 My eyes are clearer out here. 715 00:54:44,991 --> 00:54:46,159 You're hiding something. 716 00:54:57,170 --> 00:54:58,504 I'm an addict. 717 00:55:01,841 --> 00:55:03,009 I was. 718 00:55:04,218 --> 00:55:06,387 In New Orleans, I got hooked on baca. 719 00:55:08,764 --> 00:55:10,725 And you haven't told Nick. 720 00:55:12,435 --> 00:55:13,686 He wouldn'tjudge you. 721 00:55:14,353 --> 00:55:16,814 He wouldn't look at me the same way, either. 722 00:55:17,482 --> 00:55:19,150 Why are you telling me? 723 00:55:21,569 --> 00:55:23,571 Because you will judge me. 724 00:55:24,697 --> 00:55:27,575 But it won't change the way you see me. 725 00:55:28,075 --> 00:55:30,077 I'm not one to judge. 726 00:55:33,039 --> 00:55:34,582 You know how I got my name? 727 00:55:34,916 --> 00:55:38,211 "Watts"? Figured it was from the... 728 00:55:38,377 --> 00:55:39,420 During the war, 729 00:55:39,879 --> 00:55:43,758 after my stint on the front, I worked in munitions. 730 00:55:43,966 --> 00:55:47,720 Soldering lithium batteries into drones. It was a shitjob. 731 00:55:48,387 --> 00:55:50,097 But I needed money for me and my daughter. 732 00:55:50,806 --> 00:55:52,058 You have a child? 733 00:55:52,808 --> 00:55:54,477 She's grown now. 734 00:55:55,269 --> 00:55:58,564 We're not in touch. I'm not exactly the maternal type. 735 00:55:59,482 --> 00:56:03,069 Though I tried for a while. 736 00:56:03,778 --> 00:56:05,738 Even gave up drinking. 737 00:56:06,364 --> 00:56:09,867 The problem with going dry is the mind is clear. 738 00:56:10,284 --> 00:56:12,411 But the hands... 739 00:56:13,621 --> 00:56:14,914 They shake. 740 00:56:15,581 --> 00:56:17,542 All it took was one wrong spark. 741 00:56:18,042 --> 00:56:20,920 Lit up that whole place like independence day. 742 00:56:22,672 --> 00:56:24,382 Aftennard, my daughter went north 743 00:56:24,549 --> 00:56:25,943 - to stay with some relations... - Sorry. 744 00:56:25,967 --> 00:56:27,802 And I went back to the bottle. 745 00:56:28,928 --> 00:56:32,974 Only thing stopped me drowning in it was Nick. 746 00:56:33,808 --> 00:56:35,685 That's why you stayed all these years. 747 00:56:36,060 --> 00:56:37,228 Loyahy. 748 00:56:37,937 --> 00:56:41,607 That, and he doesn't pay me enough to drink myself to death. 749 00:56:43,109 --> 00:56:45,027 Men are strange, aren't they? 750 00:56:46,279 --> 00:56:48,447 They don't see what's right in front of them. 751 00:56:48,698 --> 00:56:50,491 There's nothing to see. 752 00:56:52,243 --> 00:56:54,203 We both know that's not true. 753 00:56:58,457 --> 00:57:00,209 Excuse me for a sec. 754 00:57:01,002 --> 00:57:03,170 It's okay. I was gonna go anyway. 755 00:57:18,269 --> 00:57:21,606 Whatever you saw in there... 756 00:57:21,689 --> 00:57:23,209 Please don'tjump to conclusions, Nick. 757 00:57:23,316 --> 00:57:24,436 What am I supposed to think? 758 00:57:24,483 --> 00:57:27,194 I mean, this whole time, you've been keeping this from me? 759 00:57:30,406 --> 00:57:31,657 It's complicated. 760 00:57:34,118 --> 00:57:36,245 I didn't wanna ruin things between us. 761 00:57:36,412 --> 00:57:38,056 You were supposed to watch over this place. 762 00:57:38,080 --> 00:57:40,916 Instead, you got drunk, you let her walk into the vault. 763 00:57:42,126 --> 00:57:44,045 - What are you talking about? - Look. 764 00:57:50,968 --> 00:57:53,137 No, no, it's impossible. 765 00:57:53,304 --> 00:57:55,139 Even with the keys, 766 00:57:55,306 --> 00:57:56,825 she wouldn't have known the code to the vault. 767 00:57:56,849 --> 00:57:58,118 Even I don't know the code to the vault. 768 00:57:58,142 --> 00:58:00,269 It's not a code, it's a tune. 769 00:58:00,436 --> 00:58:02,636 She studied me for months. She must have figured it out. 770 00:58:20,998 --> 00:58:22,225 Everything in my batch is here. 771 00:58:22,249 --> 00:58:23,250 Wait a minute, look. 772 00:58:23,376 --> 00:58:25,628 Look at this. Cameron, Campbell, caplan, cummings. 773 00:58:25,920 --> 00:58:27,380 - What is it? - There's no Carine. 774 00:58:27,546 --> 00:58:28,631 Elsa Carine's files. 775 00:58:29,006 --> 00:58:30,341 They're all gone. 776 00:58:30,883 --> 00:58:34,637 What would Mae want with Elsa? She barely had enough to pay us. 777 00:58:40,601 --> 00:58:42,770 To the floating market at the park. 778 00:58:54,740 --> 00:58:56,534 Sir, I'm looking for this woman. 779 00:58:57,910 --> 00:59:00,204 - Sir, have you seen this woman? Elsa? - No. 780 00:59:01,205 --> 00:59:03,582 - Sir, have you seen this woman? - No. 781 00:59:03,791 --> 00:59:06,191 Hey, uh, I'm looking for Elsa Carine, I think she works here. 782 00:59:06,335 --> 00:59:08,087 Just wanna have a word. 783 00:59:08,462 --> 00:59:10,715 Yeah. Talk to that rat over there. 784 00:59:12,174 --> 00:59:13,634 Thank you. Hey. 785 00:59:14,260 --> 00:59:15,260 Hey, hey! 786 00:59:29,316 --> 00:59:30,359 Just wanna talk to you. 787 00:59:41,036 --> 00:59:42,079 Just wanna talk. 788 00:59:46,709 --> 00:59:48,061 - Whoa. Hey! - I've got papers, pig! 789 00:59:48,085 --> 00:59:49,253 Hey, I'm not a cop, okay? 790 00:59:49,420 --> 00:59:50,772 I'm a friend of Elsa's and I want to help. 791 00:59:50,796 --> 00:59:51,797 I think she's in trouble. 792 00:59:51,964 --> 00:59:53,883 How the hell are you supposed to help her now? 793 00:59:54,049 --> 00:59:55,259 She's dead. 794 00:59:57,470 --> 00:59:58,679 Dead? 795 00:59:59,930 --> 01:00:00,931 What happened? 796 01:00:01,348 --> 01:00:04,393 Told the cops. But they don't care what happens to people like us. 797 01:00:04,560 --> 01:00:05,978 What did you see? 798 01:00:06,145 --> 01:00:07,438 Elsa was packing up for the day 799 01:00:07,605 --> 01:00:10,107 when some guy decides to get in her face. 800 01:00:10,274 --> 01:00:12,526 All I know is Elsa didn't stand a chance. 801 01:00:13,319 --> 01:00:15,070 He killed her. 802 01:00:15,362 --> 01:00:17,156 I haven't seen Freddie since. 803 01:00:17,448 --> 01:00:18,574 Freddie? 804 01:00:19,742 --> 01:00:20,743 Elsa's kid? 805 01:00:21,076 --> 01:00:22,369 Elsa had a child. 806 01:00:24,580 --> 01:00:26,373 Did the man hurt Freddie, too? 807 01:00:26,540 --> 01:00:28,334 He left that to his girlfriend. 808 01:00:28,501 --> 01:00:31,378 Some redheaded bitch. She grabbed him. 809 01:00:31,545 --> 01:00:33,881 Wouldn't let him go no matter how much he screamed. 810 01:00:39,845 --> 01:00:41,096 Who was she? 811 01:00:42,807 --> 01:00:44,850 Who was she when not with me? 812 01:00:46,143 --> 01:00:47,144 A liar. 813 01:00:48,437 --> 01:00:49,939 An addict. 814 01:00:51,023 --> 01:00:52,775 A killer. 815 01:00:54,610 --> 01:00:55,945 I had to find her. 816 01:00:56,862 --> 01:00:59,490 But it turns out, she was already looking for me. 817 01:01:11,126 --> 01:01:12,336 Mae? 818 01:01:30,312 --> 01:01:32,022 Forget about Mae. 819 01:01:32,606 --> 01:01:33,607 She's moved on. 820 01:01:35,609 --> 01:01:37,820 And I suggest you do the same. 821 01:01:40,698 --> 01:01:42,074 It's me. 822 01:01:42,199 --> 01:01:44,869 Loverboy won't be bothering us no more. 823 01:01:51,917 --> 01:01:53,961 - Again. - No. 824 01:01:54,420 --> 01:01:55,671 You wanna get burned? 825 01:01:55,838 --> 01:01:58,257 Have this beatdown in your brain forever? 826 01:01:58,591 --> 01:02:01,010 - You're gonna have to let this go. - No. 827 01:02:01,760 --> 01:02:03,989 He must have left some clue of who he is. I just need to remember. 828 01:02:04,013 --> 01:02:05,264 - Nick! - What are you doing? 829 01:02:05,431 --> 01:02:07,600 I am saving yourjunkie ass. 830 01:02:09,351 --> 01:02:10,352 Okay. 831 01:02:10,519 --> 01:02:13,480 I was hoping you'd drop this, but I can't let you burn yourself. 832 01:02:13,647 --> 01:02:15,482 I found something in your peripheral vision. 833 01:02:16,358 --> 01:02:19,236 Anything about this face strike you as familiar? 834 01:02:25,534 --> 01:02:26,577 He's the dirty cop 835 01:02:26,660 --> 01:02:28,037 - who worked for Saint Joe. - Yeah. 836 01:02:31,457 --> 01:02:33,792 Let's go see what we can find out from Avery. 837 01:02:34,501 --> 01:02:38,047 Break up the barons! 838 01:02:38,130 --> 01:02:39,214 Murderers! 839 01:02:40,299 --> 01:02:41,550 Town's ready to riot. 840 01:02:41,634 --> 01:02:42,635 What happened? 841 01:02:42,801 --> 01:02:45,721 Man, you're in the tank so much, you don't even know? 842 01:02:46,138 --> 01:02:47,723 The land baron, Walter sylvan, 843 01:02:47,890 --> 01:02:51,685 the guy you were supposed to depose, he died a couple of days ago. 844 01:02:51,852 --> 01:02:54,563 These folks were hoping the courts would bust his monopoly. 845 01:02:55,981 --> 01:02:59,151 But his widow and son will inherit everything. 846 01:02:59,318 --> 01:03:01,946 It's late. Someone might see us. 847 01:03:02,112 --> 01:03:05,115 Come on, mom. You're just confused. 848 01:03:08,410 --> 01:03:10,454 Do they think this is a mistake? 849 01:03:10,621 --> 01:03:11,956 Old fling of yours, Nick? 850 01:03:12,247 --> 01:03:15,918 Yeah, we met a long time ago, back when I first opened shop. 851 01:03:16,418 --> 01:03:18,629 She came to me for a session. 852 01:03:24,301 --> 01:03:27,137 Seeing Tamara stirred a memory. 853 01:03:29,139 --> 01:03:32,768 A clue that had been in my mind all along. 854 01:03:33,560 --> 01:03:36,271 I thought I told you not to get back in the tank. 855 01:03:36,522 --> 01:03:39,692 Well, Mae stole all of Elsa's files, but there was another copy. 856 01:03:39,817 --> 01:03:41,276 What did you find? 857 01:03:41,819 --> 01:03:43,320 Well, I talked to Avery. 858 01:03:43,487 --> 01:03:46,657 She's still pretty pissed about you blowing her deposition. 859 01:03:46,949 --> 01:03:48,534 But she did give me some intel. 860 01:03:48,701 --> 01:03:50,703 His name is Cyrus boothe. 861 01:03:50,911 --> 01:03:52,579 Cyrus boothe. 862 01:03:52,746 --> 01:03:55,708 He used to work for Saint Joe, but they had a falling out. 863 01:03:55,874 --> 01:03:57,501 So, he moved to Miami. 864 01:03:57,668 --> 01:04:00,087 And until recently, he's been working for... 865 01:04:00,254 --> 01:04:02,548 - Walter sylvan. - Yeah. 866 01:04:02,673 --> 01:04:05,467 See, look at this. Listen. 867 01:04:06,677 --> 01:04:08,762 Don't worry, my flower. I love you. 868 01:04:10,347 --> 01:04:12,349 I'll always take care of you. 869 01:04:12,516 --> 01:04:15,453 I mean, that voice always bothered me. I just couldn't put my finger on it. 870 01:04:15,477 --> 01:04:17,563 And then I remembered where I'd heard it. 871 01:04:17,771 --> 01:04:19,440 Tamara sylvan's reminiscence. 872 01:04:20,024 --> 01:04:21,025 Walter's widow. 873 01:04:21,275 --> 01:04:22,818 It was years ago. 874 01:04:22,943 --> 01:04:24,903 I never forgot that voice. 875 01:04:25,779 --> 01:04:27,614 - Did anyone see you? - No. 876 01:04:27,740 --> 01:04:30,868 Thank god. Everyone's mad enough as it is. 877 01:04:31,076 --> 01:04:32,369 They think this is a mistake. 878 01:04:32,536 --> 01:04:33,579 Listen. 879 01:04:34,163 --> 01:04:36,749 Don't worry, my flower. I love you. 880 01:04:37,124 --> 01:04:39,293 - Oh. - I'll always take care of you. 881 01:04:42,755 --> 01:04:47,342 They say you can't tell yet, but I know it's a boy. 882 01:04:50,095 --> 01:04:53,474 Are you happy? Tell me you're happy. 883 01:04:53,640 --> 01:04:56,268 I'm so happy I could dance. 884 01:04:56,977 --> 01:04:58,687 There's no music. 885 01:04:58,854 --> 01:05:01,332 Remember the song that was playing the first night we met? 886 01:05:01,356 --> 01:05:02,649 - Mm. - On the count of three, 887 01:05:02,733 --> 01:05:03,734 I want you to imagine it. 888 01:05:04,234 --> 01:05:05,527 Can you hear it? 889 01:05:05,694 --> 01:05:06,820 I hear it, Walter. 890 01:05:07,279 --> 01:05:08,781 Elsa's lover was Walter sylvan... 891 01:05:08,864 --> 01:05:09,865 I hear it. 892 01:05:09,948 --> 01:05:10,991 And they had a son. 893 01:05:11,158 --> 01:05:12,618 And Walter wanted him dead. 894 01:05:12,785 --> 01:05:13,911 He knew he was dying. 895 01:05:13,994 --> 01:05:16,163 He sent boothe to tie up the loose ends with Mae. 896 01:05:16,663 --> 01:05:19,083 We can't prove it. Not with this. 897 01:05:19,750 --> 01:05:21,794 The only files on Elsa are in your memory. 898 01:05:21,919 --> 01:05:23,087 That's hearsay. 899 01:05:23,253 --> 01:05:25,547 Avery can't use it, but I can. 900 01:05:25,714 --> 01:05:27,800 If I find boothe, I'll find Mae. 901 01:05:28,008 --> 01:05:29,009 Nick, wait. 902 01:05:31,095 --> 01:05:34,389 In all the time that you knew Mae, how much did you really know her? 903 01:05:35,265 --> 01:05:36,585 How much did you really love her? 904 01:05:36,642 --> 01:05:40,020 - Why the hell do you care? - Because I know how blind you can be. 905 01:05:41,438 --> 01:05:43,358 You're hurt because you thought you were in love. 906 01:05:43,398 --> 01:05:44,775 But it wasn't real. 907 01:05:44,942 --> 01:05:46,777 She was an idea wrapped in a tight dress. 908 01:05:46,944 --> 01:05:49,863 An absence you wanted to pour all your broken pieces into. 909 01:05:49,988 --> 01:05:52,383 You think I'm chasing an absence? Well, at least I'm chasing something. 910 01:05:52,407 --> 01:05:54,159 I'm not just running away all the time. 911 01:05:54,618 --> 01:05:55,762 What's that supposed to mean? 912 01:05:55,786 --> 01:05:57,704 You ran away from your own daughter. 913 01:05:58,789 --> 01:06:00,669 You can be a real son of a bitch, you know that? 914 01:06:00,791 --> 01:06:02,000 But it's true, isn't it? 915 01:06:02,167 --> 01:06:06,213 Everything you cared about, your ex, your kid, your job... 916 01:06:06,380 --> 01:06:07,381 You left. 917 01:06:08,465 --> 01:06:09,550 I never left you. 918 01:06:09,716 --> 01:06:10,968 Well, maybe you should have. 919 01:06:11,218 --> 01:06:12,695 'Cause I'm no better than the bottle for you. 920 01:06:12,719 --> 01:06:13,780 I'm just another place to hide. 921 01:06:13,804 --> 01:06:15,164 You'd be better off working a pod. 922 01:06:15,389 --> 01:06:16,598 - You don't mean that. - I do. 923 01:06:16,682 --> 01:06:17,683 - No -watts. 924 01:06:17,766 --> 01:06:20,769 What you have with me isn't a life. 925 01:06:20,936 --> 01:06:22,396 It's barely a living. 926 01:06:23,438 --> 01:06:25,524 Maybe it's best if you moved on. 927 01:06:25,941 --> 01:06:27,067 You're firing me? 928 01:06:27,234 --> 01:06:28,902 I'll call one of the pods on your behalf. 929 01:06:28,986 --> 01:06:30,088 I'll set you up with a good gig. 930 01:06:30,112 --> 01:06:33,490 Screw you and your charity. This isn't about me. 931 01:06:33,657 --> 01:06:36,243 This is about you and your goddamn obsession. 932 01:06:36,410 --> 01:06:38,787 She is responsible for the murder of an innocent woman 933 01:06:38,954 --> 01:06:40,348 and the kidnapping of a little boy. 934 01:06:40,372 --> 01:06:41,957 And she used my files to do it. 935 01:06:42,124 --> 01:06:43,125 Then go to the police. 936 01:06:43,208 --> 01:06:45,448 We both know the police don't care about cases like this. 937 01:06:47,796 --> 01:06:48,797 I'm asking you. 938 01:06:49,840 --> 01:06:51,091 I am begging you. 939 01:06:51,466 --> 01:06:53,760 Don't go down this path. 940 01:06:53,927 --> 01:06:56,597 Stay here in this life. 941 01:06:58,807 --> 01:07:00,726 Stay here with me. 942 01:07:03,353 --> 01:07:04,980 I'm sorry, watts. 943 01:07:07,024 --> 01:07:08,734 I have to do this. 944 01:07:14,656 --> 01:07:16,033 Fine. 945 01:07:16,491 --> 01:07:17,826 You made your choice. 946 01:07:18,660 --> 01:07:20,787 I just hope to hell that you survive it. 947 01:07:22,164 --> 01:07:25,209 'Cause I won't be around to save your ass the next time. 948 01:07:42,434 --> 01:07:45,520 For your safety, please stand behind the yellow line. 949 01:07:53,320 --> 01:07:55,572 The sylvans, like all other barons, 950 01:07:55,656 --> 01:07:57,491 live in the dry/ands. 951 01:07:58,617 --> 01:08:00,911 They build dams to insulate themselves, 952 01:08:01,078 --> 01:08:03,872 pushing the waves into the surrounding areas. 953 01:08:05,123 --> 01:08:09,169 The barons stay afloat by drowning everyone else. 954 01:08:11,046 --> 01:08:13,257 They say the only ones to survive the Titanic 955 01:08:13,340 --> 01:08:15,509 were the rich and the rats. 956 01:08:17,302 --> 01:08:19,054 The barons are both. 957 01:08:22,557 --> 01:08:24,643 I'd like a word with Ms. Sylvan regarding the... 958 01:08:24,810 --> 01:08:26,937 I know exactly what it's regarding. 959 01:08:27,104 --> 01:08:28,730 And you're an hour late. 960 01:08:29,606 --> 01:08:31,316 Little tall, aren't you? 961 01:09:07,227 --> 01:09:09,730 Try to stick to the script, and fix the tie. 962 01:09:36,840 --> 01:09:39,384 Did anyone see you? 963 01:09:40,260 --> 01:09:41,845 Oh, thank god. 964 01:09:42,262 --> 01:09:44,473 Everyone's mad enough as it is. 965 01:09:44,806 --> 01:09:47,142 They think this is a mistake. 966 01:09:50,604 --> 01:09:54,649 Most burners are torn apart by the worlds they straddle, 967 01:09:54,816 --> 01:09:58,487 the real one around them and the one playing in their mind. 968 01:09:59,363 --> 01:10:03,408 Only the rich mold the world to meet their delusions. 969 01:10:03,700 --> 01:10:05,535 Do you remember me? 970 01:10:05,702 --> 01:10:07,579 We met once. I'm Nick bannister. 971 01:10:09,831 --> 01:10:11,625 Walter, please. 972 01:10:15,295 --> 01:10:17,422 They say you can't tell yet, 973 01:10:18,048 --> 01:10:19,716 but I know it's a boy. 974 01:10:23,178 --> 01:10:24,471 Your boy's grown now. 975 01:10:26,390 --> 01:10:28,183 We need to talk about Cyrus boothe. 976 01:10:28,350 --> 01:10:29,935 Boothe works security for you, right? 977 01:10:30,102 --> 01:10:31,937 Where is he? Tell me. 978 01:10:33,688 --> 01:10:35,524 I hear it, Walter. 979 01:10:36,733 --> 01:10:37,818 I hear it. 980 01:10:37,901 --> 01:10:40,296 All right, I'm done playing. Your husband is dead. Come here. 981 01:10:40,320 --> 01:10:44,032 Nonsense. Walter and I are expecting our baby any day now. 982 01:10:51,289 --> 01:10:52,499 When are we? 983 01:10:52,666 --> 01:10:54,668 It's been years, Tamara. 984 01:10:54,835 --> 01:10:56,628 When did I change? 985 01:10:57,796 --> 01:11:00,132 You ever hear of a girl named Elsa Carine? 986 01:11:00,298 --> 01:11:02,676 She and Walter were having an affair. 987 01:11:02,843 --> 01:11:04,386 One of many flowers. 988 01:11:04,594 --> 01:11:06,888 Only this one was different. She had a child. 989 01:11:07,806 --> 01:11:10,100 Walter never liked sharing. 990 01:11:10,684 --> 01:11:12,227 That's why he told boothe. 991 01:11:12,561 --> 01:11:13,854 Told him what? 992 01:11:14,020 --> 01:11:16,731 To kill them. Both of them. 993 01:11:16,898 --> 01:11:18,108 You heard him say that? 994 01:11:18,358 --> 01:11:20,694 He's not the man I thought he'd be. 995 01:11:21,736 --> 01:11:23,280 When you're young, 996 01:11:23,947 --> 01:11:26,199 you think the future will be one thing. 997 01:11:27,033 --> 01:11:30,912 You see it play out like a string of dominoes. 998 01:11:31,371 --> 01:11:33,165 You have no idea 999 01:11:33,373 --> 01:11:35,667 the things that are lined up. 1000 01:11:35,834 --> 01:11:37,043 Boothe... 1001 01:11:37,711 --> 01:11:39,129 Was he working with anyone? 1002 01:11:40,130 --> 01:11:41,882 There was a woman. 1003 01:11:42,632 --> 01:11:45,010 Some whore from New Orleans. 1004 01:11:45,427 --> 01:11:48,013 Where are they now? 1005 01:11:51,099 --> 01:11:52,934 Tamara, where are boothe and Mae? 1006 01:11:53,101 --> 01:11:54,853 Where do you think? 1007 01:11:55,020 --> 01:11:56,897 With all the other trash you can't throw away. 1008 01:11:59,649 --> 01:12:01,049 You're the man from the deposition. 1009 01:12:01,568 --> 01:12:02,569 Security! 1010 01:12:02,652 --> 01:12:03,963 I just have a couple of questions. 1011 01:12:03,987 --> 01:12:06,132 - He's harassing my mother! - I'm not. I'm not harassing her. 1012 01:12:06,156 --> 01:12:07,216 - It's all right. Hey. - Come on. 1013 01:12:07,240 --> 01:12:08,241 I know you. 1014 01:12:08,492 --> 01:12:11,620 You're the man who remembers everyone else's memories. 1015 01:12:11,786 --> 01:12:13,705 What do you want us to do with him, ma'am? 1016 01:12:20,879 --> 01:12:24,090 Exactly what Walter would have done with him. 1017 01:12:25,675 --> 01:12:26,801 - Let's go. - Wait, wait! 1018 01:12:26,885 --> 01:12:27,886 You're so happy. 1019 01:12:27,969 --> 01:12:28,970 Tamara! 1020 01:12:29,054 --> 01:12:30,305 You're so happy... 1021 01:12:35,644 --> 01:12:37,854 Sorry, buddy. I'll make it fast. 1022 01:12:44,319 --> 01:12:45,946 You served? 1023 01:12:46,363 --> 01:12:47,864 Two tours on the Gulf. 1024 01:12:48,615 --> 01:12:51,034 Three tours. Western line. 1025 01:12:52,202 --> 01:12:54,079 Next time, I won't miss. 1026 01:13:13,265 --> 01:13:14,808 I wanna buy your boat. 1027 01:13:25,485 --> 01:13:27,404 I didn't get much from the sylvan widow, 1028 01:13:27,487 --> 01:13:29,197 but it was enough. 1029 01:13:30,574 --> 01:13:33,034 There's only one place where the trash piles up 1030 01:13:33,201 --> 01:13:36,037 alongside all the city's lost souls. 1031 01:13:36,746 --> 01:13:39,082 The old recycling plants. 1032 01:13:40,208 --> 01:13:44,296 To find boothe and Mae, I had to go to hell itself 1033 01:14:41,770 --> 01:14:43,188 Say it. 1034 01:14:44,230 --> 01:14:48,818 Say "people like us don't fall in love. We plummet." 1035 01:14:49,152 --> 01:14:50,945 Then touch me here. 1036 01:14:58,578 --> 01:14:59,954 Don't move. 1037 01:15:02,832 --> 01:15:04,209 Hello, Mae. 1038 01:15:10,715 --> 01:15:11,716 Get out of here. 1039 01:15:25,271 --> 01:15:27,691 Tenacious fella, ain't you? 1040 01:15:28,983 --> 01:15:30,985 Tell me where I can find her. 1041 01:15:45,583 --> 01:15:48,086 I bet you thought that was fate, huh? 1042 01:15:48,420 --> 01:15:49,921 - What? - Some kind of sign 1043 01:15:50,088 --> 01:15:52,966 that she should sing that song from when you was a kid. 1044 01:15:53,341 --> 01:15:55,844 But nothing's an accident with Mae. 1045 01:15:56,219 --> 01:15:58,179 Everything's researched, 1046 01:15:58,471 --> 01:16:00,640 meticulously calculated. 1047 01:16:03,143 --> 01:16:04,853 You can hate her for it. 1048 01:16:05,019 --> 01:16:06,855 But who are you to judge? 1049 01:16:07,021 --> 01:16:09,482 Mae and me, we're from a different world. 1050 01:16:09,649 --> 01:16:11,067 The one that sank. 1051 01:16:13,653 --> 01:16:17,240 When the waves came, they washed away our lies. 1052 01:16:18,783 --> 01:16:21,953 Revealed what this world has always been. 1053 01:16:22,120 --> 01:16:25,039 A wilderness with one rule. 1054 01:16:26,958 --> 01:16:29,419 Survive or die. 1055 01:16:31,504 --> 01:16:34,340 A place like that is beyond good and evil. 1056 01:16:35,675 --> 01:16:38,928 Only sin left is self-deception. 1057 01:16:39,095 --> 01:16:41,931 Telling yourself that you're better than everyone else. 1058 01:16:42,098 --> 01:16:44,851 That you deserve to be standing 1059 01:16:45,185 --> 01:16:48,146 while everyone else sinks. 1060 01:16:49,314 --> 01:16:51,566 I've never labored under that delusion. 1061 01:16:51,983 --> 01:16:53,943 Always seen myself 1062 01:16:54,110 --> 01:16:56,488 exactly for what I am. 1063 01:16:58,072 --> 01:16:59,616 And I see you, too. 1064 01:17:01,242 --> 01:17:02,243 Where is she? 1065 01:17:02,327 --> 01:17:05,330 You think you're some avenging hero. 1066 01:17:05,789 --> 01:17:07,540 Where is she? 1067 01:17:08,583 --> 01:17:12,796 You're just an empty man looking for a woman to blame. 1068 01:17:14,589 --> 01:17:16,466 Come on, shoot me. 1069 01:17:16,633 --> 01:17:18,051 You won't get what's in my head. 1070 01:17:19,052 --> 01:17:21,137 You'll never get to Mae. 1071 01:21:09,866 --> 01:21:10,867 Shit. 1072 01:22:09,717 --> 01:22:11,636 Tell me a story. 1073 01:22:15,473 --> 01:22:17,934 A story? What kind of story? 1074 01:22:21,813 --> 01:22:24,107 One with a happy ending. 1075 01:22:26,609 --> 01:22:29,028 No such thing as a happy ending. 1076 01:22:29,946 --> 01:22:33,282 All endings are sad. Especially if the story was happy. 1077 01:22:35,743 --> 01:22:37,703 Then tell me a happy story, 1078 01:22:37,870 --> 01:22:39,622 but end it in the middle. 1079 01:23:50,193 --> 01:23:51,819 People love their secrets. 1080 01:23:51,986 --> 01:23:54,673 They think secrets are the one thing they can take with them when they go, 1081 01:23:54,697 --> 01:23:55,698 but not you, boothe. 1082 01:23:55,865 --> 01:23:57,825 You don't get to keep your secrets or hers. 1083 01:24:00,578 --> 01:24:04,582 You think you want answers, 1084 01:24:04,749 --> 01:24:06,125 but you don't. 1085 01:24:06,876 --> 01:24:10,254 You're blind with rage. 1086 01:24:10,338 --> 01:24:12,298 And there's safety in that. 1087 01:24:12,465 --> 01:24:14,926 Your ignorance protects you. 1088 01:24:15,259 --> 01:24:19,013 'Cause when you finally see Mae for who she really is, 1089 01:24:19,388 --> 01:24:20,848 the truth 1090 01:24:21,015 --> 01:24:23,226 ain't gonna set you free. 1091 01:24:23,517 --> 01:24:26,312 It's gonna damn you. 1092 01:24:26,729 --> 01:24:28,147 Like me. 1093 01:24:38,157 --> 01:24:40,201 You're going on a journey. 1094 01:24:40,368 --> 01:24:42,119 Your destination? 1095 01:24:42,286 --> 01:24:44,705 A place and time you've been before. 1096 01:24:44,872 --> 01:24:47,333 You were sent to Miami to find Mae. 1097 01:24:47,500 --> 01:24:49,502 Show me when you found her. 1098 01:25:03,349 --> 01:25:04,767 Stay away, asshole. 1099 01:25:05,101 --> 01:25:07,019 Is that any way to treat an old pal? 1100 01:25:07,186 --> 01:25:08,271 I don't know you, "pal." 1101 01:25:08,437 --> 01:25:09,563 But I know you. 1102 01:25:10,356 --> 01:25:12,108 You're Saint Joe's old niu. 1103 01:25:14,151 --> 01:25:15,361 Don't know who that is. 1104 01:25:15,528 --> 01:25:16,888 Joe's still got a hard-on for you. 1105 01:25:16,946 --> 01:25:19,365 Especially when you took off with all of his baca. 1106 01:25:21,367 --> 01:25:23,494 You're the dirty cop he used to run with. 1107 01:25:23,661 --> 01:25:25,413 He sent you to bring me back? 1108 01:25:25,579 --> 01:25:26,580 He did. 1109 01:25:27,248 --> 01:25:29,583 But I'm an independent contractor now. 1110 01:25:31,168 --> 01:25:34,422 Those scars a courtesy of Joe? 1111 01:25:34,714 --> 01:25:36,441 Guess I'm not the only one who stole from him, then. 1112 01:25:36,465 --> 01:25:38,467 I'm gonna look like the goddamn Mona Lisa 1113 01:25:38,551 --> 01:25:40,219 compared to what he's gonna do with you 1114 01:25:40,386 --> 01:25:41,679 if I hand you over. 1115 01:25:41,846 --> 01:25:43,389 Baca's gone. I sold it a long time ago. 1116 01:25:43,472 --> 01:25:44,473 I'm not here for that. 1117 01:25:44,724 --> 01:25:46,851 I got a new proposition. 1118 01:25:47,018 --> 01:25:48,978 Unless you want Joe paying you a visit, 1119 01:25:49,145 --> 01:25:51,564 I suggest you cooperate. 1120 01:25:52,023 --> 01:25:53,399 What do you want me to do? 1121 01:25:53,566 --> 01:25:55,026 I want you 1122 01:25:55,192 --> 01:25:56,235 to do what you do best 1123 01:25:57,570 --> 01:25:59,071 to this guy. 1124 01:26:03,492 --> 01:26:04,994 It was all a setup. 1125 01:26:05,161 --> 01:26:07,163 Tell me about your friend from the war again. 1126 01:26:07,246 --> 01:26:08,247 Nick. 1127 01:26:09,665 --> 01:26:10,958 Baca? 1128 01:26:11,125 --> 01:26:12,752 What do you wanna know? 1129 01:26:13,377 --> 01:26:15,421 Hank? Oh, shit. 1130 01:26:15,588 --> 01:26:17,548 Anything that comes to mind, really. 1131 01:26:17,923 --> 01:26:21,552 Kind of women he likes, kind of music he listens to... 1132 01:26:22,178 --> 01:26:25,264 There's this song he used to whistle in the trenches. 1133 01:26:34,357 --> 01:26:36,192 And so it seems 1134 01:26:36,525 --> 01:26:37,777 She planned everything. 1135 01:26:37,943 --> 01:26:39,403 That we've met 1136 01:26:39,695 --> 01:26:40,696 the song. 1137 01:26:40,905 --> 01:26:42,782 Before 1138 01:26:43,574 --> 01:26:44,992 The earring. 1139 01:26:46,827 --> 01:26:49,538 Oh, my god, even the lost keys were a setup. 1140 01:26:49,622 --> 01:26:51,832 Do it again. 1141 01:26:52,416 --> 01:26:53,417 You drop the keys! 1142 01:26:57,880 --> 01:26:59,215 You're gonna do it again. 1143 01:26:59,924 --> 01:27:02,426 This whole time, I was nothing but a Mark. 1144 01:27:03,302 --> 01:27:04,662 It has been three months. 1145 01:27:04,845 --> 01:27:06,907 These things take time, okay? His partner's got the key. 1146 01:27:06,931 --> 01:27:08,331 I can't figure out his combination. 1147 01:27:08,432 --> 01:27:10,851 Liar! You're stalling! 1148 01:27:18,567 --> 01:27:21,821 Don't tell me this gimp screwed a conscience into you? 1149 01:27:22,446 --> 01:27:24,323 I'm touched. 1150 01:27:24,490 --> 01:27:28,661 But remember, in this line of work, a conscience will get you killed. 1151 01:27:30,287 --> 01:27:32,373 This bruise, what happened? 1152 01:27:33,707 --> 01:27:36,293 I want those files. 1153 01:27:38,379 --> 01:27:39,713 Show me. 1154 01:27:40,881 --> 01:27:41,924 Here they are. 1155 01:27:46,929 --> 01:27:49,515 The guy she's with, he's that baron, isn't he? 1156 01:27:49,849 --> 01:27:52,017 What are you gonna do with them? 1157 01:27:53,269 --> 01:27:55,354 I'm gonna destroy them. 1158 01:27:55,521 --> 01:27:57,982 And all other proof of their little tryst. 1159 01:27:58,691 --> 01:28:00,401 What other proof? 1160 01:28:00,860 --> 01:28:03,904 No one ever told you about the birds and the bees, Mae? 1161 01:28:04,864 --> 01:28:08,117 The rich, they really don't like it when a bastard branch 1162 01:28:08,284 --> 01:28:11,245 sprouts off of their precious family tree. 1163 01:28:18,502 --> 01:28:20,754 The boy, what happened to him? 1164 01:28:25,426 --> 01:28:26,802 Hello, Elsa. 1165 01:28:27,970 --> 01:28:30,764 Oh. Sorry, do I know you? 1166 01:28:31,182 --> 01:28:33,517 We have mutual friends. 1167 01:28:34,977 --> 01:28:37,855 How's Freddie? Is he here today? 1168 01:28:38,272 --> 01:28:39,356 Uh... 1169 01:28:39,440 --> 01:28:41,734 What do you want with Freddie? 1170 01:28:43,944 --> 01:28:45,613 Oh, hey. Hey, Freddie. 1171 01:28:47,156 --> 01:28:49,116 Can you tell me what this is about? 1172 01:28:50,034 --> 01:28:51,911 You screwed the wrong guy. 1173 01:28:51,994 --> 01:28:52,995 {933931 1174 01:28:56,332 --> 01:28:58,167 No. No. 1175 01:28:58,334 --> 01:29:00,503 He... he loved me. 1176 01:29:00,669 --> 01:29:02,004 Said he'd take care of me. 1177 01:29:02,171 --> 01:29:03,255 Oh, yeah. 1178 01:29:03,422 --> 01:29:05,549 He's gonna take care of both of you. 1179 01:29:07,426 --> 01:29:09,762 I did you first. Be grateful for that. 1180 01:29:12,097 --> 01:29:13,349 Mom? 1181 01:29:13,641 --> 01:29:14,641 Hey, Freddie. 1182 01:29:15,059 --> 01:29:16,435 Can you help me, please? 1183 01:29:16,602 --> 01:29:17,895 - Mommy? - Come on. 1184 01:29:18,062 --> 01:29:19,915 - Stop! Freddie, don't! - Don't be afraid. 1185 01:29:19,939 --> 01:29:21,459 - Come here, kid. Come on. - No, don't! 1186 01:29:21,732 --> 01:29:23,067 - No, I want my mommy! - Dont! No! 1187 01:29:23,234 --> 01:29:24,777 The hell are you doing? 1188 01:29:24,944 --> 01:29:26,362 What I should have from the start. 1189 01:29:26,529 --> 01:29:27,756 Go! Go ahead! 1190 01:29:27,780 --> 01:29:28,781 Go to the boat! 1191 01:29:29,365 --> 01:29:30,366 Get in! 1192 01:29:30,449 --> 01:29:31,909 Go, go, go! 1193 01:29:34,662 --> 01:29:36,455 - Mommy! - Get down! 1194 01:29:38,290 --> 01:29:39,610 - It's okay, it's okay. - Mommy... 1195 01:29:55,099 --> 01:29:56,725 She saved him. 1196 01:29:59,186 --> 01:30:01,605 She got away from you, you son of a bitch. 1197 01:30:10,030 --> 01:30:12,199 It's all right. It's all right. You took a misstep. 1198 01:30:12,825 --> 01:30:15,411 I led you down a path never taken. 1199 01:30:18,622 --> 01:30:19,790 Let's try again. 1200 01:30:23,502 --> 01:30:26,297 Oh, my god, you did see Mae again, didn't you? 1201 01:30:36,140 --> 01:30:37,725 Oh, my god. 1202 01:30:39,268 --> 01:30:40,853 We're closed! 1203 01:30:41,395 --> 01:30:42,813 I figured you'd come back. 1204 01:30:42,980 --> 01:30:45,024 What was the plan, huh? Run away together? 1205 01:30:45,190 --> 01:30:46,775 Play mom and dad to the little boy? 1206 01:30:47,818 --> 01:30:49,713 Guess I'm gonna have to take both of you out now. 1207 01:30:49,737 --> 01:30:52,217 - No, no, no! Wait, wait, wait. - Let's get lover boy out here. 1208 01:30:52,281 --> 01:30:53,361 Nick doesn't know anything. 1209 01:30:53,407 --> 01:30:54,533 Take me. I'll come with you 1210 01:30:54,617 --> 01:30:56,136 and I'll tell you everything you need to know. 1211 01:30:56,160 --> 01:30:57,911 Please, just don't hurt him. 1212 01:31:00,414 --> 01:31:01,999 Get in the car. 1213 01:31:04,627 --> 01:31:07,963 The earring. You wanted me to find it. 1214 01:31:22,603 --> 01:31:24,480 I love you. 1215 01:31:27,483 --> 01:31:28,859 Mae. 1216 01:31:30,319 --> 01:31:32,029 She came back. 1217 01:31:33,614 --> 01:31:35,282 Because of me. 1218 01:31:39,078 --> 01:31:41,413 What the hell did you do to her? 1219 01:31:46,710 --> 01:31:48,545 Let's not make this more difficult 1220 01:31:48,629 --> 01:31:50,464 than it has to be, huh? 1221 01:31:50,881 --> 01:31:53,550 Swallow. Uh-uh, uh-uh, uh-uh. 1222 01:31:53,634 --> 01:31:56,178 - No more. No. - Undiluted baca. 1223 01:31:56,345 --> 01:31:59,682 Now, tell me, where is the boy? 1224 01:32:03,769 --> 01:32:05,312 Soon, the baca is gonna kick in 1225 01:32:05,479 --> 01:32:07,856 and bring back the Mae I used to know. 1226 01:32:08,315 --> 01:32:09,983 And when it does, 1227 01:32:10,150 --> 01:32:12,069 there's nothing you'll hold back. 1228 01:32:12,236 --> 01:32:13,862 Nothing you won't do. 1229 01:32:14,113 --> 01:32:15,948 No one you won't betray. 1230 01:32:16,115 --> 01:32:17,491 Not the kid... 1231 01:32:18,575 --> 01:32:20,327 - Not your boyfriend. - Oh, god. 1232 01:32:20,494 --> 01:32:21,846 You'll tell me everything you know. 1233 01:32:21,870 --> 01:32:22,871 Understand? 1234 01:32:24,331 --> 01:32:25,666 {933931 1235 01:32:31,171 --> 01:32:33,799 Tell me where the kid is. 1236 01:32:45,102 --> 01:32:47,563 You already know. 1237 01:32:50,983 --> 01:32:52,484 You know. 1238 01:32:52,735 --> 01:32:54,069 Mae? 1239 01:32:55,362 --> 01:32:59,158 I told you once, don't you remember? 1240 01:33:00,492 --> 01:33:03,912 At first, I thought it was a mirage floating in the waves. 1241 01:33:04,788 --> 01:33:06,915 White clapboard house. 1242 01:33:08,500 --> 01:33:09,793 It saved me once. 1243 01:33:09,877 --> 01:33:12,504 And maybe, maybe it can save Freddie, too. 1244 01:33:12,755 --> 01:33:13,964 What are you talkin' about? 1245 01:33:14,298 --> 01:33:15,591 Mae. 1246 01:33:21,597 --> 01:33:24,057 I'm sorry I didn't tell you earlier. 1247 01:33:28,270 --> 01:33:30,814 But you're here now, aren't you? 1248 01:33:34,151 --> 01:33:35,652 We have this one last chance. 1249 01:33:35,819 --> 01:33:38,280 Yes, Mae, I'm here. I'm right here. 1250 01:33:39,490 --> 01:33:42,534 There are so many things I wanted to tell you. 1251 01:33:43,452 --> 01:33:45,704 But I was scared. 1252 01:33:46,538 --> 01:33:51,502 You looked at me in a way no one's ever looked at me. 1253 01:33:51,668 --> 01:33:54,463 I wanted to be that person you saw. 1254 01:33:56,340 --> 01:34:01,512 It's so stupid of me to think falling in love could save me. 1255 01:34:02,554 --> 01:34:06,099 People like us don't fall in love. 1256 01:34:07,017 --> 01:34:09,770 We plummet to places 1257 01:34:10,062 --> 01:34:11,730 deep and dark. 1258 01:34:12,272 --> 01:34:13,273 But love? 1259 01:34:15,067 --> 01:34:18,278 Love is the thing we climb to. 1260 01:34:18,737 --> 01:34:22,658 Rung after rung, we pull ourselves out of ourselves 1261 01:34:22,825 --> 01:34:24,868 reaching for something greater. 1262 01:34:26,995 --> 01:34:30,165 If we could just hold on. 1263 01:34:51,854 --> 01:34:55,691 I wish I could've held on longer. 1264 01:34:58,026 --> 01:35:00,237 Stay. Stay. 1265 01:35:00,654 --> 01:35:02,239 I love you... 1266 01:35:02,948 --> 01:35:04,366 Nick. 1267 01:35:04,741 --> 01:35:05,993 Nick? 1268 01:35:06,285 --> 01:35:08,495 Who the hell do you think you're talking to? 1269 01:35:09,413 --> 01:35:11,331 The man who's gonna kill you! 1270 01:35:15,002 --> 01:35:16,461 There's only one way out. 1271 01:35:16,628 --> 01:35:19,214 Mae, don't. No, no, no. Wait, no. 1272 01:35:19,298 --> 01:35:20,299 No, no, no. 1273 01:35:20,382 --> 01:35:21,484 Where do you think you're going? 1274 01:35:21,508 --> 01:35:23,427 Mae! 1275 01:35:23,594 --> 01:35:25,554 No, no, Mae. Mae, Mae, Mae, no, no... 1276 01:35:27,014 --> 01:35:28,408 I can't let him find Freddie. 1277 01:35:28,432 --> 01:35:29,433 Stay. Don't... 1278 01:35:29,600 --> 01:35:30,601 I'm sorry. 1279 01:35:30,767 --> 01:35:33,687 No, no... no. No! 1280 01:35:33,937 --> 01:35:36,273 No, no, no! 1281 01:36:22,653 --> 01:36:25,322 Mae was wrong, I'm not gonna kill you. 1282 01:36:26,573 --> 01:36:28,075 'Cause dying is easy. 1283 01:36:28,241 --> 01:36:30,619 A few moments of suffering and then nothing. 1284 01:36:30,953 --> 01:36:34,539 You deserve more than nothing. You deserve to remember. 1285 01:36:36,166 --> 01:36:38,043 We're going on a journey. 1286 01:36:38,502 --> 01:36:41,505 Ajourney down a path you tried to forget but never could. 1287 01:36:41,755 --> 01:36:45,258 A journey to your worst fear, your worst pain. 1288 01:36:45,759 --> 01:36:47,970 How did you get your scars, boothe? 1289 01:36:53,642 --> 01:36:56,103 They call 'em rats of the sky. 1290 01:36:57,270 --> 01:36:58,939 They're just doves 1291 01:36:59,147 --> 01:37:01,024 with dark wings. 1292 01:37:02,192 --> 01:37:04,903 They are as they're made to be. 1293 01:37:07,656 --> 01:37:08,782 Freak. 1294 01:37:08,865 --> 01:37:11,284 - I told Joe we couldn't trust you. - Oh. 1295 01:37:11,368 --> 01:37:12,828 You been skimmin' off his sales. 1296 01:37:12,995 --> 01:37:14,121 Of course I did. 1297 01:37:14,287 --> 01:37:16,832 This whole town is bent. Be crooked not to. 1298 01:37:29,469 --> 01:37:31,138 Feel that fire? 1299 01:37:31,304 --> 01:37:33,098 Burning like it did that night. 1300 01:37:33,265 --> 01:37:34,558 But this night will never end. 1301 01:37:34,891 --> 01:37:37,894 This night will be with you for the rest of your life! 1302 01:37:38,061 --> 01:37:40,188 This is where your journey ends! 1303 01:38:04,546 --> 01:38:06,715 They say you can't tell yet, 1304 01:38:07,090 --> 01:38:09,301 but I know it's a boy. 1305 01:38:13,430 --> 01:38:16,641 Don't bother calling security. We need to talk. 1306 01:38:17,517 --> 01:38:18,518 Sit. 1307 01:38:24,816 --> 01:38:28,195 For a long time, you've known about your father's affair, haven't you? 1308 01:38:28,361 --> 01:38:29,237 Must've been quite a shock 1309 01:38:29,321 --> 01:38:31,239 to learn that he'd fathered another child. 1310 01:38:33,325 --> 01:38:34,719 I don't know what you're talking about. 1311 01:38:34,743 --> 01:38:35,786 Sure you do. 1312 01:38:36,495 --> 01:38:37,662 He was in love with Elsa. 1313 01:38:37,829 --> 01:38:38,973 Don't worry, my flower. 1314 01:38:38,997 --> 01:38:40,999 And vowed to protect her and her son. 1315 01:38:41,166 --> 01:38:42,686 I'll always take care of you. 1316 01:38:42,834 --> 01:38:44,252 He was looking for them. 1317 01:38:44,419 --> 01:38:46,630 He wanted to make things right with them before he died. 1318 01:38:46,963 --> 01:38:48,840 - Have you found her yet? - No, dad. 1319 01:38:48,924 --> 01:38:50,804 Didn't wanna split your fortune, did you? 1320 01:38:50,967 --> 01:38:52,511 So, you hired boothe to kill them 1321 01:38:52,677 --> 01:38:54,513 so you could keep the money to yourself. 1322 01:38:54,596 --> 01:38:55,597 Bullshit. 1323 01:38:55,764 --> 01:38:57,099 Your own mother tried to tell me. 1324 01:38:57,265 --> 01:38:58,683 Walter never liked sharing. 1325 01:38:58,850 --> 01:39:01,394 She just confused you and your father. 1326 01:39:01,561 --> 01:39:03,605 It's easy to see how. 1327 01:39:03,939 --> 01:39:05,065 Mother gets confused. 1328 01:39:05,232 --> 01:39:06,399 Not about this. 1329 01:39:06,608 --> 01:39:08,401 Boothe proved it with a phone call. 1330 01:39:08,652 --> 01:39:10,112 It's me. 1331 01:39:10,862 --> 01:39:13,698 I thought he was conspiring with a woman I knew. 1332 01:39:13,865 --> 01:39:15,826 But I was wrong. 1333 01:39:15,992 --> 01:39:18,120 And he couldn't have been calling your father. 1334 01:39:18,912 --> 01:39:20,789 Your father was already dead. 1335 01:39:20,956 --> 01:39:22,958 And the dead don't take phone calls. 1336 01:39:23,041 --> 01:39:24,960 But you do. 1337 01:39:28,004 --> 01:39:29,673 Should've tossed your phone. 1338 01:39:35,220 --> 01:39:36,388 Name your price. 1339 01:39:37,931 --> 01:39:40,934 I'll have as much as you need once the estate clears. 1340 01:39:41,101 --> 01:39:42,144 I doubt that. 1341 01:39:42,227 --> 01:39:45,021 Your half-brother Freddie, though, he'll be quite comfortable. 1342 01:39:46,982 --> 01:39:48,859 - Freddie, he... - Alive, yeah. 1343 01:39:49,359 --> 01:39:50,986 Police picked him up early this morning. 1344 01:39:52,195 --> 01:39:54,990 Visited a white clapboard house off the coast of the keys 1345 01:39:55,073 --> 01:39:58,577 where they found him safe and sound. 1346 01:40:00,453 --> 01:40:02,998 Won't be long before the cops piece together what happened. 1347 01:40:03,498 --> 01:40:05,250 They'll be here for you soon. 1348 01:40:11,631 --> 01:40:14,217 Go ahead. Do it. 1349 01:40:35,739 --> 01:40:37,032 I won't let them take me. 1350 01:40:37,449 --> 01:40:39,743 Between memory and oblivion, 1351 01:40:40,452 --> 01:40:42,412 I know which torture I'd choose. 1352 01:40:43,830 --> 01:40:45,999 But you've never done your own dirty work. 1353 01:40:46,458 --> 01:40:48,543 I doubt you have it in you to start now. 1354 01:40:52,380 --> 01:40:55,175 On the count of three, imagine it. 1355 01:40:57,802 --> 01:41:00,597 One, two... 1356 01:41:09,606 --> 01:41:13,526 I hear it, Walter. 1357 01:41:14,069 --> 01:41:15,612 I hear it. 1358 01:41:21,868 --> 01:41:24,037 Don't worry. Your father is in great hands. 1359 01:41:24,579 --> 01:41:26,581 The tank will keep his body sustained for years. 1360 01:41:26,665 --> 01:41:27,666 - Yeah? - Thank you. 1361 01:41:27,749 --> 01:41:29,949 - I'll give you guys a few minutes. - Thank you. 1362 01:41:34,798 --> 01:41:36,192 If you're thinking about checking in, 1363 01:41:36,216 --> 01:41:37,676 trust me, you cannot afford it. 1364 01:41:37,842 --> 01:41:40,387 I burned someone on purpose. 1365 01:41:42,138 --> 01:41:45,016 Such a kidder. 1366 01:41:45,976 --> 01:41:47,560 Joking about something like that. 1367 01:41:47,644 --> 01:41:49,622 Everyone knows that would get you more time than murder. 1368 01:41:49,646 --> 01:41:51,481 - It's not a joke. - Okay. 1369 01:41:55,860 --> 01:41:57,487 You got a death wish? 1370 01:41:58,280 --> 01:42:01,092 The da will pluck that little confession right out of my head with the tank. 1371 01:42:01,116 --> 01:42:03,326 - I want them to. - What? 1372 01:42:06,288 --> 01:42:08,248 - What are these? - Reminiscences. 1373 01:42:08,415 --> 01:42:10,458 They belong to Elsa Carine and Cyrus boothe, 1374 01:42:10,542 --> 01:42:12,002 the man who killed Elsa... 1375 01:42:12,669 --> 01:42:13,920 And Mae. 1376 01:42:14,629 --> 01:42:16,423 Mae is dead? 1377 01:42:18,466 --> 01:42:20,010 I'm sorry. 1378 01:42:20,343 --> 01:42:22,262 Take these. I need you to get them to Avery. 1379 01:42:23,263 --> 01:42:24,889 She'll depose me. 1380 01:42:25,223 --> 01:42:26,224 She'll ask about you. 1381 01:42:26,641 --> 01:42:28,226 I'm counting on it. 1382 01:42:29,894 --> 01:42:30,895 Sorry, watts. 1383 01:42:31,146 --> 01:42:34,232 I'd ask someone else, but turns out you're my only friend. 1384 01:42:34,691 --> 01:42:36,943 Yeah. 1385 01:42:37,861 --> 01:42:39,821 I wish I'd fired you a long time ago. 1386 01:42:40,989 --> 01:42:41,990 Gee, thanks. 1387 01:42:47,412 --> 01:42:51,082 I see clearer now all the things that I missed. 1388 01:42:53,585 --> 01:42:56,338 Your best moments aren't behind you, Emily. 1389 01:42:56,629 --> 01:42:58,965 They're waiting for your arrival. 1390 01:43:01,092 --> 01:43:02,218 Your daughter... 1391 01:43:04,387 --> 01:43:05,972 Go find her. 1392 01:43:07,599 --> 01:43:09,309 There's still time. 1393 01:43:11,061 --> 01:43:13,146 You're acting like I won't see you again. 1394 01:43:13,938 --> 01:43:16,608 You'll see me. I'll see you. 1395 01:43:16,983 --> 01:43:18,860 You've always been there for me. 1396 01:43:19,027 --> 01:43:20,987 I don't expect that will change. 1397 01:43:22,155 --> 01:43:24,616 But first, you're gonna have to hear my confession. 1398 01:43:28,912 --> 01:43:30,497 Okay. 1399 01:43:32,290 --> 01:43:33,875 It started, as you know, 1400 01:43:34,918 --> 01:43:36,711 with a set of lost keys. 1401 01:43:36,878 --> 01:43:38,958 Only, they were never really lost in the first place, 1402 01:43:39,089 --> 01:43:40,715 not even misplaced. 1403 01:43:41,424 --> 01:43:43,259 It started as a con, 1404 01:43:43,426 --> 01:43:46,012 but by the end, it was something real. 1405 01:43:51,226 --> 01:43:54,813 The city reacted swiftly to word of sylvan's crimes. 1406 01:43:56,356 --> 01:43:59,859 Their rage against the barons had been pent up too long. 1407 01:44:01,152 --> 01:44:03,571 No walls could contain it. 1408 01:44:07,158 --> 01:44:09,619 A trickle became a flood. 1409 01:44:10,912 --> 01:44:14,499 Maybe this time it would wash the world clean. 1410 01:44:17,210 --> 01:44:18,461 Either way, 1411 01:44:18,920 --> 01:44:20,422 I won't know. 1412 01:44:33,643 --> 01:44:36,771 For my role in exposing the sylvan conspiracy, 1413 01:44:37,147 --> 01:44:39,065 Avery cut me a deal. 1414 01:44:40,817 --> 01:44:42,527 I didn't get to walk, 1415 01:44:43,528 --> 01:44:45,321 but I got what I wanted. 1416 01:45:00,128 --> 01:45:01,838 You're going on a journey. 1417 01:45:03,047 --> 01:45:05,300 A journey through memory. 1418 01:45:06,926 --> 01:45:08,470 Your destination? 1419 01:45:09,262 --> 01:45:11,848 A place and time you've been before. 1420 01:45:15,018 --> 01:45:16,603 To reach it, 1421 01:45:16,769 --> 01:45:19,898 all you have to do is follow my voice. 1422 01:45:26,946 --> 01:45:29,157 The past can haunt a man. 1423 01:45:30,325 --> 01:45:31,826 That's what they say. 1424 01:45:34,537 --> 01:45:37,874 That the past is just a series of moments. 1425 01:45:38,875 --> 01:45:41,294 Each one perfect. 1426 01:45:42,128 --> 01:45:43,505 Complete. 1427 01:45:45,423 --> 01:45:48,551 A bead on the necklace of time. 1428 01:45:56,267 --> 01:45:57,852 We're closed. 1429 01:45:58,019 --> 01:45:59,979 I'm sorry. I know it's late. 1430 01:46:00,146 --> 01:46:02,065 I lost my keys on the way home from work. 1431 01:46:03,650 --> 01:46:05,860 The past doesn't haunt us. 1432 01:46:06,986 --> 01:46:09,113 Wouldn't even recognize us. 1433 01:46:09,614 --> 01:46:12,450 It seems we stood and talked 1434 01:46:12,617 --> 01:46:14,661 If there are ghosts to be found, 1435 01:46:15,161 --> 01:46:17,372 it's us who haunt the past. 1436 01:46:20,166 --> 01:46:21,417 We haunt it 1437 01:46:21,834 --> 01:46:23,628 so we can look again. 1438 01:46:25,088 --> 01:46:26,839 See the people we miss 1439 01:46:28,758 --> 01:46:30,843 and the things we missed about them. 1440 01:46:35,723 --> 01:46:37,642 I see you fully now. 1441 01:46:39,143 --> 01:46:41,563 Your darkness and your light. 1442 01:46:43,106 --> 01:46:44,566 Shimmering 1443 01:46:45,483 --> 01:46:48,903 like the city at dusk when it's most beautiful. 1444 01:46:49,529 --> 01:46:50,822 Tell me a story. 1445 01:46:52,740 --> 01:46:55,201 A story? What kind of story? 1446 01:46:56,619 --> 01:46:58,621 One with a happy ending. 1447 01:46:59,914 --> 01:47:01,916 No such thing as a happy ending. 1448 01:47:02,667 --> 01:47:03,918 All endings are sad. 1449 01:47:04,085 --> 01:47:06,129 Especially if the story was happy. 1450 01:47:08,840 --> 01:47:12,427 Then tell me a happy story, but end it in the middle. 1451 01:47:28,192 --> 01:47:29,611 - Grandma? - Mm. 1452 01:47:30,653 --> 01:47:33,406 You miss him, don't you? 1453 01:47:34,490 --> 01:47:37,243 Missing people is a part of this world. 1454 01:47:37,994 --> 01:47:40,246 Without that sadness, 1455 01:47:40,872 --> 01:47:42,915 you can't taste the sweet. 1456 01:47:44,959 --> 01:47:47,420 A long time ago, we both chose our endings. 1457 01:47:48,296 --> 01:47:49,922 He turned back, 1458 01:47:50,340 --> 01:47:51,966 and I looked ahead. 1459 01:47:53,343 --> 01:47:56,346 I like to think that we both chose right for ourselves. 1460 01:47:57,472 --> 01:47:59,349 As I held her in my arms, 1461 01:47:59,432 --> 01:48:01,142 I thought of a story. 1462 01:48:02,518 --> 01:48:03,811 It's a tragedy... 1463 01:48:04,646 --> 01:48:06,689 But only if you stop at the end. 1464 01:48:07,690 --> 01:48:10,276 Ever hear of orpheus and eurydice? 1465 01:48:11,778 --> 01:48:14,030 They were a couple very in love. 1466 01:48:14,530 --> 01:48:16,532 Until one day eurydice died. 1467 01:48:17,158 --> 01:48:18,743 That's a horrible story. 1468 01:48:18,910 --> 01:48:20,912 I'm not in the middle yet. 1469 01:48:21,537 --> 01:48:23,331 Orpheus descended to hell, 1470 01:48:23,498 --> 01:48:26,084 begged the devil to release her, 1471 01:48:26,709 --> 01:48:28,419 until finally, the devil agreed... 1472 01:48:28,878 --> 01:48:30,672 With one condition. 1473 01:48:31,964 --> 01:48:34,634 He couldn't look back until they had escaped. 1474 01:48:36,010 --> 01:48:37,637 And what happened? 1475 01:48:40,264 --> 01:48:42,141 Orpheus took her by the hand 1476 01:48:42,642 --> 01:48:44,394 and led her back to life. 1477 01:48:44,977 --> 01:48:47,105 And they lived happily ever after? 1478 01:48:51,609 --> 01:48:53,695 What other ending could there be? 1479 01:49:36,529 --> 01:49:41,409 Yeah, we had a plan 1480 01:49:42,118 --> 01:49:47,623 wanna go back where we've been 1481 01:49:48,499 --> 01:49:54,088 I understand but I can't 1482 01:49:55,089 --> 01:50:01,304 stop the train it's on its way, yeah 1483 01:50:02,680 --> 01:50:08,853 memories will keep you by my side 1484 01:50:08,936 --> 01:50:14,817 memories will never let us die 1485 01:50:14,942 --> 01:50:17,945 save 1486 01:50:18,029 --> 01:50:23,284 save my love 1487 01:50:27,538 --> 01:50:30,500 save 1488 01:50:30,583 --> 01:50:35,379 save the way I made you feel 1489 01:50:40,343 --> 01:50:42,637 you were so bad 1490 01:50:43,846 --> 01:50:50,812 you didn't notice me standing there in the dark 1491 01:50:51,896 --> 01:50:56,567 and now you're slipping away 1492 01:50:56,651 --> 01:51:03,616 and I'm hoping don't drift off too far 1493 01:51:06,244 --> 01:51:12,416 memories will keep you by my side 1494 01:51:12,500 --> 01:51:18,422 memories will never let us die 1495 01:51:18,548 --> 01:51:21,217 save 1496 01:51:21,676 --> 01:51:28,140 save my love 1497 01:51:31,143 --> 01:51:34,272 save 1498 01:51:34,355 --> 01:51:40,820 save the way you made you feel 1499 01:51:56,627 --> 01:52:02,842 This is not the end 1500 01:52:02,925 --> 01:52:09,181 we'll be back again 1501 01:52:09,265 --> 01:52:12,518 broke down waiting 1502 01:52:12,602 --> 01:52:19,567 but I'll find a way back to you someday 106430

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.