All language subtitles for Please Be My Family episode 16 [Viki]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:08,730 Timing and Subtitles brought to you by 👨‍👩‍👧‍👦 Welcome to the Family 👨‍👩‍👧‍👦 @Viki.com 2 00:00:14,320 --> 00:00:19,870 ♫ We can admire after it becomes a memory ♫ 3 00:00:19,870 --> 00:00:25,060 ♫ It's like a seed in my heart waiting to bear fruit ♫ 4 00:00:25,060 --> 00:00:27,440 ♫ I'm only aware afterwards ♫ 5 00:00:27,440 --> 00:00:32,500 ♫ I realized I'm lost when you're not here with me ♫ 6 00:00:34,370 --> 00:00:39,160 ♫ I can't bear to be apart from you for even a minute ♫ 7 00:00:39,160 --> 00:00:41,200 ♫ I must be insane ♫ 8 00:00:41,200 --> 00:00:46,630 ♫ That's why I say I must have you ♫ 9 00:00:46,630 --> 00:00:51,510 ♫ I've been in love with you sincerely and deeply since the beginning ♫ 10 00:00:51,510 --> 00:00:53,870 ♫ If it's possible ♫ 11 00:00:53,870 --> 00:00:58,350 ♫ Let's not be stranger and become lovers ♫ 12 00:00:58,350 --> 00:01:03,450 ♫ When you're in my life, only then can my life be fullfilled ♫ 13 00:01:03,450 --> 00:01:05,910 ♫ Love has no preconceived notions ♫ 14 00:01:05,910 --> 00:01:10,680 ♫ I'm the only one how knows you best ♫ 15 00:01:10,680 --> 00:01:13,110 ♫ I will spent the rest of my life proving it ♫ 16 00:01:13,110 --> 00:01:17,540 ♫ Now till forever, I just want to be with you ♫ 17 00:01:17,540 --> 00:01:22,690 ♫ When you're in my life, my dreams are complete ♫ 18 00:01:22,690 --> 00:01:25,050 ♫ I'm falling deeper and depper ♫ 19 00:01:25,050 --> 00:01:29,860 ♫ And I just realized I just want to make you happy ♫ 20 00:01:29,860 --> 00:01:33,380 ♫ I will spent this lifetime proving it ♫ 21 00:01:33,380 --> 00:01:38,670 [Please Be My Family] 22 00:01:42,240 --> 00:01:44,910 <>Li Xin, I heard you've been craving for hot pot lately. 23 00:01:44,910 --> 00:01:47,850 I've booked a private room. Waiting for you. 24 00:01:54,510 --> 00:01:56,960 He wants to get together for a meal as soon as he's back from traveling. 25 00:01:56,960 --> 00:02:00,240 What's this Hao Jun scheming? 26 00:02:00,240 --> 00:02:02,550 If I didn't happen to be free because of the holiday, 27 00:02:02,550 --> 00:02:04,330 Just don't want to come. 28 00:02:12,610 --> 00:02:14,700 You are here. 29 00:02:14,700 --> 00:02:16,120 Come to sit. 30 00:02:17,890 --> 00:02:21,130 Originally I plan to have a solo dating, but 31 00:02:21,130 --> 00:02:23,390 these girls want to have meal with me. 32 00:02:23,390 --> 00:02:26,430 A reunion with with old friends, and a get-together with new friends. 33 00:02:26,430 --> 00:02:29,750 I think you don't mind, right. 34 00:02:29,750 --> 00:02:32,830 You must feel jealous. 35 00:02:32,830 --> 00:02:35,280 Come clean, you must have mine in your hear. 36 00:02:35,280 --> 00:02:37,350 How could I mind about that. 37 00:02:38,170 --> 00:02:41,500 My favourite is having a meal with pretty faces. 38 00:02:41,500 --> 00:02:43,200 Can't wait. 39 00:02:43,200 --> 00:02:45,990 Fine. You're still talking tough? 40 00:02:45,990 --> 00:02:48,640 Let's add some fire for you. 41 00:02:50,890 --> 00:02:52,040 Right, sister. 42 00:02:52,040 --> 00:02:55,810 What are you working for, how old are you? 43 00:02:59,680 --> 00:03:02,610 Kindergartens teacher, 28 years old. 44 00:03:03,400 --> 00:03:04,830 27 and a half? 45 00:03:04,830 --> 00:03:06,840 28. 46 00:03:06,840 --> 00:03:10,310 Brother Jun, how did you get an old younger sister? 47 00:03:12,990 --> 00:03:15,280 Go digging. 48 00:03:15,280 --> 00:03:18,170 Rong Rong, you must tell me when your movie 49 00:03:18,170 --> 00:03:20,270 is going to air. 50 00:03:20,270 --> 00:03:22,600 It'll air by the end of the year. 51 00:03:24,080 --> 00:03:29,400 [In the Middle of Love] [Episode 16] 52 00:03:35,750 --> 00:03:38,280 How about it? Aren't I awesome? 53 00:03:38,790 --> 00:03:42,840 How did I not know you are so childish in the past. 54 00:03:42,840 --> 00:03:47,090 I also didn't know that I would be so childish someday. 55 00:03:49,100 --> 00:03:51,040 How can you laugh? 56 00:04:01,420 --> 00:04:02,970 What. 57 00:04:05,110 --> 00:04:06,930 Nothing. 58 00:04:06,930 --> 00:04:12,690 I just think that I'm so happy that it doesnt' feel real. 59 00:04:18,460 --> 00:04:20,470 Does this feel real now? 60 00:04:30,380 --> 00:04:32,400 Sile. 61 00:04:32,400 --> 00:04:35,180 I am so happy now. 62 00:04:56,470 --> 00:04:59,490 Why don't you go to my dad's study to sleep. 63 00:04:59,490 --> 00:05:01,390 We are both pretty tired after today. 64 00:05:01,390 --> 00:05:04,770 When we sleep in the same bed, 65 00:05:04,770 --> 00:05:07,570 we definitely can't sleep well. 66 00:05:07,570 --> 00:05:09,180 Can't sleep well. 67 00:05:16,110 --> 00:05:17,790 I... 68 00:05:18,360 --> 00:05:20,000 I'll leave then? 69 00:05:25,440 --> 00:05:27,190 Alright. 70 00:05:34,460 --> 00:05:37,130 Are you upset? 71 00:05:37,130 --> 00:05:38,680 Did you just say 72 00:05:38,680 --> 00:05:41,790 we can't sleep well in the same bed? 73 00:05:43,370 --> 00:05:44,770 Not really. 74 00:05:44,850 --> 00:05:46,740 I just... 75 00:05:46,740 --> 00:05:49,920 because I'm in my own home. 76 00:06:00,360 --> 00:06:01,810 The parents 77 00:06:01,810 --> 00:06:04,260 probably went to bed already. 78 00:06:21,720 --> 00:06:27,420 ♫ As the breeze descends into the city ♫ 79 00:06:28,910 --> 00:06:33,400 ♫ Like it's gone by ever so slightly ♫ 80 00:06:38,480 --> 00:06:42,380 Sis, I didn't know you could look so gentle but ride the motorcycle. 81 00:06:42,380 --> 00:06:45,270 Yeah, you're really awesome. 82 00:06:45,270 --> 00:06:49,600 Sis, can you send me info on that face-lifting tutorial that you talked about? 83 00:06:49,600 --> 00:06:52,060 You're so young, it's probably too early for you to learn that. 84 00:06:52,060 --> 00:06:54,990 Sis, you just seem like you are only about early 20s. 85 00:06:54,990 --> 00:06:57,020 I think when I get to 28. 86 00:06:57,020 --> 00:06:58,960 I want to look like you. 87 00:06:58,960 --> 00:07:00,260 Can I add you to my WeChat? 88 00:07:00,260 --> 00:07:02,460 Of course. Let's do it in a little while. 89 00:07:02,460 --> 00:07:04,280 Waiter! 90 00:07:04,280 --> 00:07:05,880 Get a bill. 91 00:07:07,690 --> 00:07:09,620 Wow, sis, you are so cool. 92 00:07:09,620 --> 00:07:12,260 You are awesome. 93 00:07:12,260 --> 00:07:15,660 Sis, can I visit your motorcycle club? 94 00:07:15,660 --> 00:07:19,020 Sure. When my bros at the club see you, they'll get crazy. 95 00:07:19,020 --> 00:07:20,390 You should be careful. 96 00:07:20,390 --> 00:07:21,980 Sis. 97 00:07:21,980 --> 00:07:23,550 Thanks for the meal. 98 00:07:23,550 --> 00:07:25,140 Thanks. 99 00:07:26,990 --> 00:07:28,500 Hmm. 100 00:07:44,140 --> 00:07:48,630 Sisters, didn't we agree to provoke her to make her admit that she likes me? 101 00:07:48,630 --> 00:07:51,260 Why didn't you follow the script? What's the point for our rehearsal then? 102 00:07:51,260 --> 00:07:52,790 Sis Li Xin is a really good person. 103 00:07:52,790 --> 00:07:55,320 You still play this act, so childish. 104 00:07:55,320 --> 00:07:57,930 If you like her, you should take the initiative to bow your head. 105 00:07:57,930 --> 00:08:00,480 You did like that, girl will think you are not trustable. 106 00:08:00,480 --> 00:08:02,710 That's right. Why do you inisit on opposing her? 107 00:08:02,710 --> 00:08:05,000 You can't defeat her anyway. Why bother? 108 00:08:05,000 --> 00:08:06,750 We are off now. 109 00:08:06,750 --> 00:08:09,470 Bye. 110 00:08:16,990 --> 00:08:20,280 Hello, book me a ticket for night skiing at the ski resort. 111 00:08:20,280 --> 00:08:22,080 What do you care? 112 00:08:22,080 --> 00:08:24,100 I just want to cool off. 113 00:08:28,660 --> 00:08:29,970 It's you. It's you. 114 00:08:29,970 --> 00:08:32,260 Let you play. Let you play. 115 00:08:32,260 --> 00:08:35,370 So you go out to fool around. 116 00:08:40,520 --> 00:08:43,210 I'm so annoyed. 117 00:09:03,030 --> 00:09:04,880 Mom and Dad. 118 00:09:04,880 --> 00:09:07,590 You haven't taught me 119 00:09:07,590 --> 00:09:10,550 how I can survive without you? 120 00:09:10,550 --> 00:09:13,240 How can I support this family? 121 00:09:13,240 --> 00:09:15,520 Take me with you! 122 00:09:15,520 --> 00:09:17,680 You take me with you, don't make me so scared. 123 00:09:17,680 --> 00:09:19,270 Don't go. 124 00:09:20,120 --> 00:09:23,530 Of course they don't bear to take you with them. 125 00:09:23,530 --> 00:09:26,660 They love you, believe me. 126 00:09:26,660 --> 00:09:29,140 Someday in the future, 127 00:09:29,140 --> 00:09:33,340 You will redefine the meaning of love 128 00:10:08,760 --> 00:10:12,600 Haoyu, I started simmering this crucian carp fish soup since early in the morning. 129 00:10:12,600 --> 00:10:15,690 - Drink more of it to boost your energy. - Thanks, Dad. 130 00:10:15,690 --> 00:10:19,800 Isn't that so? You must have been exhausted yesterday. Here are also steamed buns. 131 00:10:19,800 --> 00:10:22,470 Mom, why are you talking about that? 132 00:10:22,470 --> 00:10:25,890 Haoyu chopped so many chili peppers for your big aunt yesterday. 133 00:10:25,890 --> 00:10:28,840 Is it wrong for me to care about him? 134 00:10:28,840 --> 00:10:30,840 Chopping chili peppers... 135 00:10:31,750 --> 00:10:35,950 That's right. You big aunt came especially this morning, saying she wanted to give you something 136 00:10:35,950 --> 00:10:38,400 as a gift for yesterday. 137 00:10:39,860 --> 00:10:42,750 Don't move, as long as you stay calm. 138 00:10:42,750 --> 00:10:45,830 I will be calm. Okay? 139 00:10:46,980 --> 00:10:49,170 We'll both be fine. 140 00:11:05,180 --> 00:11:08,700 You are a man. Why are you afraid of a duck? 141 00:11:08,700 --> 00:11:11,100 Who is fear of that. 142 00:11:11,100 --> 00:11:14,180 But this big gift from your big aunt 143 00:11:14,180 --> 00:11:15,830 is a bit hard to accept. 144 00:11:15,830 --> 00:11:21,040 How about we cook it? Let's have Duck Stewed with Pickled Mustard Greens. 145 00:11:22,080 --> 00:11:24,950 Y-You mean it? 146 00:11:26,530 --> 00:11:29,140 Let me ask. 147 00:11:39,450 --> 00:11:41,310 What are you doing? 148 00:11:41,310 --> 00:11:42,890 I'm having a talk with it. 149 00:11:42,890 --> 00:11:46,330 I asked it if I make a stew with it, it said no. 150 00:11:46,330 --> 00:11:51,250 And then I asked if we can give it a name. It said, okay. 151 00:11:51,250 --> 00:11:52,800 Wow! 152 00:11:55,460 --> 00:11:58,610 - Haoyu. - Hi, Mom. - Don't keep this 153 00:11:58,610 --> 00:12:01,810 chili sauce too long. It's best tasting when fresh. 154 00:12:01,810 --> 00:12:03,480 I got it, mother. 155 00:12:03,480 --> 00:12:06,300 These are mushrooms from the mountain. 156 00:12:06,300 --> 00:12:08,280 Take them back to let your grandfather try a taste. 157 00:12:08,280 --> 00:12:11,580 Also, this is an all natural produce from the mountain. It's a great supplement. 158 00:12:11,580 --> 00:12:14,770 Remember to eat more of it. 159 00:12:14,770 --> 00:12:16,280 Thank you father. 160 00:12:16,830 --> 00:12:18,150 Dad, mom. 161 00:12:18,150 --> 00:12:19,600 It has loads. 162 00:12:19,600 --> 00:12:22,520 If that is enough, better go before it is getting dark. 163 00:12:22,520 --> 00:12:23,950 Don't drive at night. 164 00:12:23,950 --> 00:12:26,390 - Okay. - Sile, you can get in the car first. 165 00:12:26,390 --> 00:12:28,350 I'll chat with Mother and Father. 166 00:12:29,100 --> 00:12:30,400 Okay. 167 00:12:40,030 --> 00:12:41,740 Chong Ya. (means Cheer Up) 168 00:12:43,080 --> 00:12:47,970 Our house has also two children, they must like you a lot. 169 00:12:47,970 --> 00:12:50,270 Do you want to come with us? 170 00:12:52,210 --> 00:12:55,440 Dad, I didn't get a chance to tell you during the past two days. 171 00:12:55,440 --> 00:12:59,270 Sile has started to work on what she likes to do. 172 00:13:03,060 --> 00:13:05,680 Good son. 173 00:13:07,270 --> 00:13:10,690 Can't I be mushy once? :Look at you two. 174 00:13:10,690 --> 00:13:13,740 Your dad has always said that a son-in-law is half a biological son. 175 00:13:13,740 --> 00:13:15,790 He was nervous quite a few days, and he finally said it. 176 00:13:15,790 --> 00:13:18,430 Why do you talk about this? 177 00:13:19,330 --> 00:13:21,870 It's fine, Haoyu. Sile is still waiting. 178 00:13:21,870 --> 00:13:24,790 Drive slowly on the way. Watch out for safety. 179 00:13:24,790 --> 00:13:26,130 Okay. 180 00:13:26,130 --> 00:13:29,890 Dad, mom, we get going now. 181 00:13:29,890 --> 00:13:32,010 Drive slowly. 182 00:13:39,770 --> 00:13:42,040 - Go ahead and go back early. - Okay. 183 00:13:48,370 --> 00:13:50,900 There'll be a day in the future 184 00:13:50,900 --> 00:13:55,120 when you will definitely discover a new meaning of happiness. 185 00:14:09,270 --> 00:14:10,950 What. 186 00:14:13,650 --> 00:14:17,280 I used to fantasize many times. 187 00:14:17,280 --> 00:14:21,920 If I still have my parents, how would I feel every time when we leave?. 188 00:14:23,030 --> 00:14:26,180 Perhaps it would be like how I feel now. 189 00:14:29,490 --> 00:14:32,400 Haoyu, I have something to give you. 190 00:14:32,400 --> 00:14:34,230 What is it? 191 00:14:44,560 --> 00:14:47,250 - This is... - It's from Mom. 192 00:14:47,250 --> 00:14:51,260 They used it when they got married. 193 00:14:51,260 --> 00:14:54,800 I originally wanted to design one for you. 194 00:14:54,800 --> 00:14:57,420 But I think 195 00:14:57,420 --> 00:14:59,290 this one is more meaningful. 196 00:15:03,720 --> 00:15:05,580 Ah, I think it's too big. 197 00:15:05,580 --> 00:15:08,630 Doesn't matter, just adjust the size. 198 00:15:08,630 --> 00:15:10,040 Okay. 199 00:15:13,140 --> 00:15:15,140 Where is your ring? 200 00:15:16,180 --> 00:15:18,690 The diamond on mine is too large. 201 00:15:18,690 --> 00:15:21,590 - It is not convenient to wear it. - I don't care. 202 00:15:21,590 --> 00:15:24,520 Even if you don't wear it, you should always carry it with you. 203 00:15:24,520 --> 00:15:27,340 Let others know you have husband. 204 00:15:27,340 --> 00:15:29,290 Alright. 205 00:15:29,290 --> 00:15:32,910 How about I wear this one first? 206 00:15:46,720 --> 00:15:49,130 Song Haoyu, watch the road. 207 00:15:49,130 --> 00:15:50,540 What did you call me? 208 00:15:50,540 --> 00:15:52,740 Song. 209 00:15:53,310 --> 00:15:56,580 - Hurry up. - Hubby. 210 00:16:04,390 --> 00:16:06,410 - Mommy. - Mommy, Daddy! 211 00:16:06,410 --> 00:16:07,860 Xuan Xuan, Chen Chen. 212 00:16:07,860 --> 00:16:09,640 Come. 213 00:16:09,640 --> 00:16:11,780 Oh my. 214 00:16:11,780 --> 00:16:15,720 Daddy, mother, how come you left so long. 215 00:16:15,720 --> 00:16:18,560 And not take us with you? 216 00:16:18,560 --> 00:16:22,110 We are not here now, do you miss daddy? 217 00:16:22,110 --> 00:16:23,350 I miss a lot. 218 00:16:23,350 --> 00:16:26,190 - What about you? - I missed you, too. 219 00:16:26,190 --> 00:16:31,310 I've been coaxing younger sister to sleep every day. I've worked hard. 220 00:16:31,310 --> 00:16:36,050 I've been taking care of the family for you two. 221 00:16:37,610 --> 00:16:39,610 Thank you, Chen Chen. 222 00:16:39,610 --> 00:16:41,950 You are really Mommy's good child. Right? 223 00:16:41,950 --> 00:16:43,400 Hmm. 224 00:16:45,280 --> 00:16:47,970 - Haoyu, you're back. - Grandfather. - Grandfather. 225 00:16:47,970 --> 00:16:50,190 Sile, how are the in-laws? 226 00:16:50,190 --> 00:16:53,370 They are well. They asked me to send their greetings to you. 227 00:16:53,370 --> 00:16:56,820 They also let us bring back some local produce to let you try. 228 00:16:56,820 --> 00:16:59,830 Why are they so courteous? 229 00:17:02,900 --> 00:17:04,100 What is that sound from outside? 230 00:17:04,100 --> 00:17:07,030 One of the local produce is alive. 231 00:17:07,030 --> 00:17:08,990 I'll take them to take a look. 232 00:17:08,990 --> 00:17:10,990 That sounds like a duck, right? 233 00:17:10,990 --> 00:17:12,620 Oh, I'm doomed. 234 00:17:12,620 --> 00:17:15,240 My backyard will be ruined. 235 00:17:16,230 --> 00:17:19,680 Fine, fine. It's getting late. Tidy up, take a shower, and go to sleep. 236 00:17:19,680 --> 00:17:21,440 Okay. 237 00:17:21,440 --> 00:17:23,390 Haoyu. 238 00:17:24,510 --> 00:17:27,270 That... someone has returned. 239 00:17:27,270 --> 00:17:29,060 Who? 240 00:17:29,750 --> 00:17:33,300 It's nothing. I saw that you were unhappy with each other the other day. 241 00:17:33,300 --> 00:17:36,420 Now that I see you're doing well, I can rest easy. 242 00:17:36,420 --> 00:17:39,170 - Hurry and get rested. - Okay. 243 00:17:45,090 --> 00:17:46,420 One order of stinky tofu. 244 00:17:46,420 --> 00:17:47,840 And the stinky snails vermicelli. 245 00:17:47,840 --> 00:17:49,790 - Sure thing. - Thanks. 246 00:18:01,450 --> 00:18:03,350 They're ready. 247 00:18:06,990 --> 00:18:10,110 Why did you think of bringing me here? 248 00:18:10,110 --> 00:18:14,120 This was the place for our first date. Don't you remember? 249 00:18:15,660 --> 00:18:19,280 How could that time be considered as a date? 250 00:18:20,070 --> 00:18:22,380 You're right. It isn't. 251 00:18:22,380 --> 00:18:24,570 This place is only a land of sadness for me because I came to pick you up 252 00:18:24,570 --> 00:18:27,720 in the middle of the night but ran into you and that you-know-who eating together. 253 00:18:27,720 --> 00:18:30,340 I just realized that you really hold grudges. 254 00:18:30,340 --> 00:18:33,090 I already told you that day, it was... 255 00:18:36,160 --> 00:18:39,360 I'm teasing you. Anyway, if you want to eat it again, 256 00:18:39,360 --> 00:18:42,000 just call me. I'll come with you. 257 00:18:42,000 --> 00:18:43,490 Okay. 258 00:18:49,660 --> 00:18:51,310 Don't you have a meeting this afternoon? 259 00:18:51,310 --> 00:18:54,740 Are you okay eating so much garlic? 260 00:18:57,760 --> 00:19:00,880 I've got fresh-breath mints. 261 00:19:00,880 --> 00:19:03,910 You can eat some, too. 262 00:19:08,310 --> 00:19:10,690 I can't be the only one with bad breath. 263 00:19:12,520 --> 00:19:15,230 No, go away. 264 00:19:15,230 --> 00:19:17,880 Be careful. 265 00:19:17,880 --> 00:19:20,170 They aren't looking at us. 266 00:19:30,250 --> 00:19:33,180 It's time for my shift. 267 00:19:33,180 --> 00:19:35,050 We still have a little time. 268 00:19:35,050 --> 00:19:38,800 I want to stay with you a while before the meeting. 269 00:19:39,610 --> 00:19:42,040 Then, five minutes? 270 00:19:42,040 --> 00:19:43,890 Five minutes? 271 00:19:43,890 --> 00:19:45,760 Not enough. 272 00:19:51,380 --> 00:19:53,560 - Why are you here? - Why are you here? 273 00:19:53,560 --> 00:19:56,090 Let me declare. It's purely an accident. 274 00:19:56,090 --> 00:19:59,370 I'm not interested in watching a live stream from a legally married couple. 275 00:19:59,370 --> 00:20:00,670 What nonsense are you saying? 276 00:20:00,670 --> 00:20:02,920 What's the matter with your voice? 277 00:20:02,920 --> 00:20:04,720 It's magnetic. 278 00:20:04,720 --> 00:20:09,000 He went skiing right afer coming back from Sanya. Crossing 47 degrees and he can still talk, 279 00:20:09,000 --> 00:20:11,050 That means he is asking for it. 280 00:20:11,050 --> 00:20:13,750 You should pay attention to your body. 281 00:20:13,750 --> 00:20:15,490 You two must have business to discuss. 282 00:20:15,490 --> 00:20:19,570 It's about the time for my shift. I'd better leave. 283 00:20:19,570 --> 00:20:21,130 I don't have any business to chat with him about. 284 00:20:21,130 --> 00:20:23,470 I'll find a way to make him leave. 285 00:20:23,470 --> 00:20:26,670 It's time for my shift. 286 00:20:26,670 --> 00:20:28,750 I'm gone. 287 00:20:28,750 --> 00:20:31,070 - Sister-in-law, bye bye. - Bye. 288 00:20:34,320 --> 00:20:36,260 So it went well? 289 00:20:38,880 --> 00:20:40,840 Yeah, it went pretty well. 290 00:20:40,840 --> 00:20:43,570 Even your taste has changed. 291 00:20:44,940 --> 00:20:47,530 I get it. It's He Qin's again. 292 00:20:47,530 --> 00:20:49,600 Here you go. 293 00:20:49,600 --> 00:20:52,370 Your voice is like this but you haven't gone to the hospital yet. 294 00:20:52,370 --> 00:20:54,790 I'm fine. A little illness 295 00:20:54,790 --> 00:20:58,390 can let the fire in my heart and the agitation get relieved. 296 00:20:59,810 --> 00:21:03,430 Originally I was trying to trick Li Xin to make her care more about me. 297 00:21:03,430 --> 00:21:05,790 Everyone else told me doing this makes me unreliable. 298 00:21:05,790 --> 00:21:08,270 No wonder Li Xin finds me annoying. 299 00:21:08,270 --> 00:21:10,550 I haven't dared to go to her for many days. 300 00:21:10,550 --> 00:21:14,180 Of course she doesn't find you reliable. You idle around every day. 301 00:21:14,180 --> 00:21:15,710 What should I do to be reliable? 302 00:21:15,710 --> 00:21:19,950 Come back to manage the company with me. Uncle and Auntie also want you to return. 303 00:21:21,450 --> 00:21:23,950 You know about the affairs between me and my parents. 304 00:21:23,950 --> 00:21:26,780 How much longer do you plan to be upset with your parents? 305 00:21:26,780 --> 00:21:29,670 No. What do you want me to do? 306 00:21:29,670 --> 00:21:33,770 I haven't touched the company's affairs for such a long time. Aren't you afraid that I'll make a mistake? 307 00:21:36,240 --> 00:21:38,830 Then, don't leave from my sight. 308 00:21:38,830 --> 00:21:42,370 There's a meeting tonight. Come with me. 309 00:21:42,370 --> 00:21:46,010 Start from the beginning and learn slowly. I'm sure you can do it. 310 00:21:49,200 --> 00:21:51,860 - You've seduced me. - Get out. 311 00:21:51,860 --> 00:21:55,530 One, two, step. 312 00:21:55,530 --> 00:22:00,060 Do it again. Left, right, smile. 313 00:22:00,060 --> 00:22:02,130 That Hao Jun. 314 00:22:02,130 --> 00:22:05,970 He inexplicably asked me and a bunch of girls to eat. 315 00:22:05,970 --> 00:22:08,710 And then he suddenly disappeared. 316 00:22:09,770 --> 00:22:12,140 Forget it. Forget it. It's fine that he doesn't come to lure me. 317 00:22:12,140 --> 00:22:15,930 Okay Everyone danced really well today. Let's give yourselves a big Like! 318 00:22:15,930 --> 00:22:17,820 Like! 319 00:22:17,820 --> 00:22:20,060 Want to eat some fruits? 320 00:22:20,060 --> 00:22:21,390 Let's go. 321 00:22:23,900 --> 00:22:26,480 - What's the matter, Brother Chenc Chen? 322 00:22:26,480 --> 00:22:29,690 She made wrong moves for quite a few times. 323 00:22:29,690 --> 00:22:34,760 It's a dance that we dance every day, but Godmother was confused with the different movements. 324 00:22:34,760 --> 00:22:36,320 That's right. 325 00:22:48,060 --> 00:22:49,830 Chen Chen, what's the matter? 326 00:22:49,830 --> 00:22:53,110 Uncle Ugly, my godmother is acting weird. 327 00:22:53,110 --> 00:22:58,530 She even made wrong moves in the dance that she is most familiar with. 328 00:22:58,530 --> 00:23:00,950 Are you guys naughty again? 329 00:23:00,950 --> 00:23:03,180 Why are you so weird, too? 330 00:23:03,180 --> 00:23:06,050 You sound like a duck. 331 00:23:06,670 --> 00:23:08,080 Never mind. 332 00:23:08,080 --> 00:23:10,970 You should behave at the kindergarten. 333 00:23:10,970 --> 00:23:14,470 Uncle has to work today. So I'm hanging up. 334 00:23:14,470 --> 00:23:15,980 Bye. 335 00:23:23,220 --> 00:23:26,880 Contract for an endorsement spokesperson? [Snooker Champion Jin Xi Chen's bio] 336 00:23:26,880 --> 00:23:28,560 Who decided on this? 337 00:23:29,420 --> 00:23:33,360 President Song, I recommended Jin Xichen to the company. 338 00:23:33,360 --> 00:23:34,840 Why? 339 00:23:34,840 --> 00:23:36,700 Maolin's operation model is more fashionable. 340 00:23:36,700 --> 00:23:39,890 The world champion doesn't suit our positioning. 341 00:23:39,890 --> 00:23:43,620 But, Jin Xichen has enough intrinsic value. 342 00:23:47,660 --> 00:23:50,040 Towards our company image, 343 00:23:50,040 --> 00:23:52,410 it is really advantageous. 344 00:23:52,410 --> 00:23:54,360 Director Qin does things in resolute. 345 00:23:54,360 --> 00:23:57,350 Now you make decisions without my approval. 346 00:23:57,350 --> 00:23:59,110 This is the situation, 347 00:23:59,110 --> 00:24:02,040 I can't reach you on phone in 3 whole days. 348 00:24:02,040 --> 00:24:05,500 In order to grab the chance of signing the first contract with Jin Xi Chen after she came back, 349 00:24:11,870 --> 00:24:14,740 I believe President Song will understand us. 350 00:24:14,740 --> 00:24:17,000 I understand, of course I understand. 351 00:24:17,000 --> 00:24:20,100 Director Qin, thanks for your hard work. 352 00:24:20,990 --> 00:24:23,100 However in order to make this happen, 353 00:24:23,100 --> 00:24:26,060 we still need people from the company to dock them. 354 00:24:29,180 --> 00:24:33,160 How about you go there personally? 355 00:24:33,160 --> 00:24:37,610 If we can let the reporters take photo of the both of you together and then announce the endorsement, 356 00:24:37,610 --> 00:24:39,930 there will be a greater publicity. 357 00:24:39,930 --> 00:24:41,350 That's right. 358 00:24:44,220 --> 00:24:45,730 Let me go there. 359 00:24:45,730 --> 00:24:48,670 President Song is a low key person. 360 00:24:48,670 --> 00:24:52,050 Miss Jin and I knew each other previously, me going will be more appropriate. 361 00:24:52,050 --> 00:24:54,850 Then that's great! Let's do that. 362 00:25:14,920 --> 00:25:18,760 Haoyu, you're back. Are you tired? 363 00:25:18,760 --> 00:25:20,340 - I'm good. - Here. 364 00:25:21,120 --> 00:25:22,680 Give it to me. 365 00:25:26,530 --> 00:25:28,140 All right. 366 00:25:31,640 --> 00:25:33,070 Grandpa. 367 00:25:33,070 --> 00:25:36,660 You are back, sit down. 368 00:25:36,660 --> 00:25:39,430 Sile has been busy in the kitchen for the last two hours. 369 00:25:39,430 --> 00:25:41,220 She made soup for you. She's been waiting for you. 370 00:25:56,620 --> 00:25:58,210 Haoyu, have some soup. 371 00:26:10,700 --> 00:26:13,160 I'm going to go change. 372 00:26:13,160 --> 00:26:15,040 No, wait. I made the soup... this... 373 00:26:15,040 --> 00:26:17,440 It doesn't taste bad. 374 00:26:54,430 --> 00:26:58,570 Even now, why you suddenly appear to my life again. 375 00:27:00,750 --> 00:27:05,230 I already determined nothing would affect my life. 376 00:27:33,310 --> 00:27:35,580 It's actually good. 377 00:27:56,020 --> 00:27:58,820 - You have a progress. - Really. 378 00:28:00,200 --> 00:28:03,080 Then you have all of it. 379 00:28:08,830 --> 00:28:10,370 I was just kidding. 380 00:28:10,370 --> 00:28:13,710 It's such a big pot. How can you finish it all? 381 00:28:15,880 --> 00:28:18,330 But I will have one more bowl. 382 00:28:20,340 --> 00:28:23,330 Grandpa and the kids are asleep, right? 383 00:28:23,330 --> 00:28:24,990 Yeah, they're all asleep. 384 00:28:24,990 --> 00:28:28,740 It's quite quiet. it's just me and you. 385 00:28:38,350 --> 00:28:40,280 - What are you doing? - There's a mosquito. 386 00:28:40,280 --> 00:28:43,830 Mosquito? Where? 387 00:28:43,830 --> 00:28:46,240 Here, too. 388 00:28:47,990 --> 00:28:50,000 There's one here. 389 00:28:50,000 --> 00:28:52,160 And here. And here, too. 390 00:28:55,080 --> 00:28:57,530 No, no, no. There really was a mosquito. 391 00:28:57,530 --> 00:28:59,880 There are some there. That way. 392 00:28:59,880 --> 00:29:03,390 Song Haoyu! How are you this childish? 393 00:29:05,220 --> 00:29:10,920 ♫ It's like a seed waiting for it to grow ♫ 394 00:29:14,210 --> 00:29:15,810 [Please Be My Family] 395 00:29:15,810 --> 00:29:26,120 Timing and Subtitles brought to you by 👨‍👩‍👧‍👦 Welcome to the Family 👨‍👩‍👧‍👦 @Viki.com 396 00:29:28,500 --> 00:29:35,130 ♫ I thought I missed the rainbow ♫ 397 00:29:35,130 --> 00:29:42,160 ♫ It turns out, it's been transfered to your eyes ♫ 398 00:29:42,160 --> 00:29:47,850 ♫ The commotion stirs my memory like tidal waves ♫ 399 00:29:47,850 --> 00:29:57,330 ♫ Not surprising the light only meet in the dark ♫ 400 00:29:57,330 --> 00:30:00,100 ♫ From this moment ♫ 401 00:30:00,100 --> 00:30:03,650 ♫ I want to sing softly about us ♫ 402 00:30:03,650 --> 00:30:06,100 ♫ Going to fill my world with wonderful dreams ♫ 403 00:30:06,100 --> 00:30:12,170 ♫ I bet it's all in your eyes ♫ 404 00:30:14,100 --> 00:30:19,100 ♫ The sun rises and sets in all four seasons ♫ 405 00:30:19,100 --> 00:30:25,530 ♫ It can't be compared to a minute of our embrace ♫ 406 00:30:25,530 --> 00:30:28,410 ♫ From this moment ♫ 407 00:30:28,410 --> 00:30:31,740 ♫ I want to embrace all the possibilities ♫ 408 00:30:31,740 --> 00:30:34,260 ♫ An ode to time ♫ 409 00:30:34,260 --> 00:30:40,800 ♫ I bet it's all in your eyes ♫ 410 00:30:42,280 --> 00:30:45,200 ♫ Forever safeguarded ♫ 411 00:30:45,200 --> 00:30:47,400 ♫ Forever protected ♫ 412 00:30:47,400 --> 00:30:53,610 ♫ The moment we fell in love ♫ 413 00:30:53,610 --> 00:30:56,570 ♫ From this moment ♫ 414 00:30:56,570 --> 00:31:01,710 ♫ I'm running toward you ♫ 415 00:31:01,710 --> 00:31:03,870 ♫ Gone through the maze of time ♫ 416 00:31:03,870 --> 00:31:08,970 ♫ You are still in my heart ♫ 417 00:31:10,370 --> 00:31:13,460 ♫ We have too many encounters ♫ 418 00:31:13,460 --> 00:31:15,680 ♫ And has always been in a hurry ♫ 419 00:31:15,680 --> 00:31:24,450 ♫ I once forgotten the love we had ♫ 420 00:31:24,450 --> 00:31:30,630 ♫ The moment you made my heart flutter ♫ 30587

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.