Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:08,190
Timing and Subtitles brought to you by
👨👩👧👦 Welcome to the Family 👨👩👧👦 @Viki.com
2
00:00:14,460 --> 00:00:19,940
♫ Why am I so attached to everything about you ♫
3
00:00:19,940 --> 00:00:25,080
♫ It's like a seed waiting for it to grow ♫
4
00:00:25,080 --> 00:00:27,480
♫ It's only later on ♫
5
00:00:27,480 --> 00:00:32,680
♫ I realized I'm down when you're not here ♫
6
00:00:34,410 --> 00:00:39,150
♫ I don't want to be separated for even one second ♫
7
00:00:39,150 --> 00:00:41,210
♫ I must be insane ♫
8
00:00:41,210 --> 00:00:46,640
♫ That's why I said I have to had you ♫
9
00:00:46,640 --> 00:00:51,500
♫ I have been loving you sincerely since the beginning ♫
10
00:00:51,500 --> 00:00:53,940
♫ If it's possible ♫
11
00:00:53,940 --> 00:00:58,350
♫ Let's don't be strangers but be together ♫
12
00:00:58,350 --> 00:01:03,490
♫ Only when you're here my life could be fulfilled ♫
13
00:01:03,490 --> 00:01:05,870
♫ Love doesn't need assumptions ♫
14
00:01:05,870 --> 00:01:10,750
♫ Only me who know you the best ♫
15
00:01:10,750 --> 00:01:13,060
♫ I will prove it with the rest of my life ♫
16
00:01:13,060 --> 00:01:17,590
♫ From now on, I just want to be together ♫
17
00:01:17,590 --> 00:01:22,650
♫ Only if you're here, my dreams will be completed ♫
18
00:01:22,650 --> 00:01:25,130
♫ I'm falling deeper and deeper ♫
19
00:01:25,130 --> 00:01:29,940
♫ then I realized I seriously want to bring you with happiness
20
00:01:29,940 --> 00:01:33,250
♫ I will prove it with my lifetime ♫
21
00:01:33,250 --> 00:01:38,750
[Please Be My Family]
22
00:01:59,720 --> 00:02:01,840
Did the work go smoothly today?
23
00:02:01,840 --> 00:02:03,900
It went pretty smoothly.
24
00:02:06,470 --> 00:02:08,720
Raise the head at the 45-degree angle.
25
00:02:08,720 --> 00:02:12,880
Gaze at him admiringly.
26
00:02:12,880 --> 00:02:14,220
Look at this.
27
00:02:14,220 --> 00:02:19,660
One, two, three, four, five!
28
00:02:19,660 --> 00:02:23,130
The 5-second gaze rule.
29
00:02:37,940 --> 00:02:40,080
What's the matter?
30
00:02:41,440 --> 00:02:45,510
I just want to confirm how he feels about me.
31
00:02:45,510 --> 00:02:47,480
This method...
32
00:02:47,480 --> 00:02:49,160
Wait.
33
00:02:49,160 --> 00:02:52,200
Does it have to be such a big scene?
34
00:02:57,940 --> 00:03:03,340
[Do you love me?]
[Episode 14]
35
00:03:15,760 --> 00:03:17,820
It'll work with the liquor.
36
00:04:03,230 --> 00:04:04,760
Qi Sile.
37
00:04:04,760 --> 00:04:08,840
Prepare to raise the gaze with the head at a 45-degree angle.
38
00:04:08,840 --> 00:04:13,540
- Why are you dressed like this?
- Are you done with work?
39
00:04:13,540 --> 00:04:17,960
- What's that smell?
- Should I gaze at him admiringly?
40
00:04:17,960 --> 00:04:20,390
I knew that it wouldn't be difficult for you.
41
00:04:20,390 --> 00:04:21,900
Huh?
42
00:04:21,900 --> 00:04:24,720
What did you say?
43
00:04:26,280 --> 00:04:29,530
You are a little different today.
44
00:04:29,530 --> 00:04:32,550
How am I different?
45
00:04:35,180 --> 00:04:37,170
You drank alcohol?
46
00:04:37,170 --> 00:04:39,690
Just a little bit.
47
00:04:39,690 --> 00:04:43,130
You can't drink. Why did you drink?
48
00:04:43,130 --> 00:04:50,130
One, two, three, four, five...
49
00:04:50,130 --> 00:04:52,860
- After the gazing rule,
- What?
50
00:04:52,860 --> 00:04:59,320
I have to use words to hint at the intimate instant between two people.
51
00:04:59,320 --> 00:05:02,510
What gazing rule?
52
00:05:05,880 --> 00:05:10,390
It's what I'm thinking in my head. How did you know about it?
53
00:05:14,260 --> 00:05:19,450
Is this what it means by spiritual consonance?
54
00:05:23,410 --> 00:05:27,820
Spiritual consonance...
55
00:05:27,820 --> 00:05:31,140
If you can't drink, don't drink.
56
00:05:31,910 --> 00:05:33,750
You're really something.
57
00:05:42,580 --> 00:05:47,900
♫ As the breeze descends into the city ♫
58
00:05:49,630 --> 00:05:52,430
♫ Like it's gone by ever so slightly ♫
59
00:05:52,430 --> 00:05:54,760
Qi Sile.
60
00:05:54,760 --> 00:05:56,320
Hmm...
61
00:05:57,580 --> 00:06:02,060
Do you know what we're doing?
62
00:06:02,060 --> 00:06:04,410
I do.
63
00:06:05,620 --> 00:06:08,300
If I didn't do this,
64
00:06:08,300 --> 00:06:13,340
how would I know if you love me?
65
00:06:18,220 --> 00:06:21,170
I love you.
66
00:06:22,420 --> 00:06:27,010
Do you... love me?
67
00:06:29,170 --> 00:06:30,990
Qi Sile.
68
00:06:42,410 --> 00:06:44,160
I do.
69
00:06:45,260 --> 00:06:52,310
♫ Let me tell you about all the sweet things in my dreams ♫
70
00:06:57,240 --> 00:07:01,010
Mommy, we're going to the kindergarten.
71
00:07:01,010 --> 00:07:03,820
Mommy is still sleeping.
72
00:07:03,820 --> 00:07:07,340
Don't disturb her. We'll go to the kindergarten.
73
00:07:12,730 --> 00:07:18,480
Qi Sile, do you know what we're doing?
74
00:07:18,480 --> 00:07:21,430
I love you.
75
00:07:22,420 --> 00:07:27,430
Do you... love me?
76
00:07:38,280 --> 00:07:40,300
I really said it.
77
00:07:44,080 --> 00:07:47,830
Alchol is really evil.
78
00:07:47,830 --> 00:07:50,010
What do I do now?
79
00:07:56,590 --> 00:07:59,530
She protects herself by blowing her temper.
80
00:07:59,530 --> 00:08:04,900
It means she is fragile. The more stubborn she is, it means she cares.
81
00:08:04,900 --> 00:08:09,300
But, how do I confess to her again?
82
00:08:09,300 --> 00:08:11,040
Hey...
83
00:08:12,600 --> 00:08:14,730
Xuan Xuan, Chen Chen.
84
00:08:14,730 --> 00:08:16,360
Teacher!
85
00:08:16,360 --> 00:08:17,930
Good morning.
86
00:08:17,930 --> 00:08:19,280
Come quickly.
87
00:08:19,280 --> 00:08:22,050
We're about to start our class. Get organized and go, my precious.
88
00:08:30,330 --> 00:08:33,520
Didn't you say to chat at work? Why meet here?
89
00:08:34,050 --> 00:08:40,040
President Song, you want me to join Molin. Don't you want to get to know me more?
90
00:08:40,750 --> 00:08:43,960
Your taste for food is very similar to someone.
91
00:08:43,960 --> 00:08:45,420
Is that so?
92
00:08:46,010 --> 00:08:47,690
Do you mean Sile?
93
00:08:48,950 --> 00:08:50,580
Qin Tian.
94
00:08:51,700 --> 00:08:54,900
President Song, we are honest people, so let's talk openly.
95
00:08:54,900 --> 00:08:58,070
You should trust your wife and trust yourself.
96
00:08:58,070 --> 00:09:02,330
Besides, when it comes to feelings, I've never been your enemy.
97
00:09:07,490 --> 00:09:10,360
Shopkeeper, give me a bowl just like his.
98
00:09:10,360 --> 00:09:13,530
- Sure.
- Thanks.
99
00:09:13,530 --> 00:09:16,650
The legal department sent you an employment contract this morning. Have you looked at it?
100
00:09:16,650 --> 00:09:18,540
I did.
101
00:09:18,540 --> 00:09:21,970
It also includes the clause to bring in the KL brand.
102
00:09:21,970 --> 00:09:25,830
With your qualifications, it shouldn't be hard to get KL.
103
00:09:25,830 --> 00:09:28,890
But, how do you let the KL brand and other brands win at the same time
104
00:09:28,890 --> 00:09:33,460
and also attract other big brands? That will require more efforts from you.
105
00:09:34,810 --> 00:09:40,920
President Song, are you trying to scour clean all my resources?
106
00:09:40,920 --> 00:09:43,760
You are a true businessman. Come,
107
00:09:43,760 --> 00:09:45,370
try it.
108
00:09:53,020 --> 00:09:55,260
The line that you just said,
109
00:09:55,260 --> 00:09:57,450
I'll believe you this time.
110
00:09:58,710 --> 00:10:00,550
Which line was it?
111
00:10:04,430 --> 00:10:10,050
President Song, rest assured. I always follow the rules in what I do.
112
00:10:27,210 --> 00:10:28,750
I have a younger cousin who is 30 years old.
113
00:10:28,750 --> 00:10:30,800
Should I introduce you two?
114
00:10:30,800 --> 00:10:34,630
Sorry, but I prefer a younger brother.
(younger men)
115
00:10:34,630 --> 00:10:36,930
Younger brother?
116
00:10:39,430 --> 00:10:42,700
Teacher, I don't want to eat vegetables. I want to eat meat.
117
00:10:42,700 --> 00:10:45,120
Vegetables are great tasting. They are so green.
118
00:10:45,120 --> 00:10:47,860
I love eating vegetables, too.
119
00:10:49,860 --> 00:10:52,620
Don't keep attacking my soldiers.
(League of Legends game)
120
00:10:52,620 --> 00:10:55,930
I want to buy weapons. I need money. Get it? I need money.
121
00:10:55,930 --> 00:10:58,760
She loves the green color?
122
00:10:58,760 --> 00:11:03,830
She also loves a younger brother, and she needs money.
123
00:11:03,830 --> 00:11:07,160
Chen Chen, good job.
124
00:11:19,580 --> 00:11:21,170
Who are you looking for?
125
00:11:21,170 --> 00:11:23,200
Is Li Xin here?
126
00:11:23,200 --> 00:11:25,370
Ms. Li Xin! Someone is here for you.
127
00:11:25,370 --> 00:11:27,050
Okay.
128
00:11:29,940 --> 00:11:32,210
Who's looking for me?
129
00:11:32,210 --> 00:11:33,820
Sister.
130
00:11:38,470 --> 00:11:42,120
What are you doing? I'm not your sister.
131
00:11:42,650 --> 00:11:46,880
Flowers, cake, eyeshadow, and lipstick. All green.
132
00:11:46,880 --> 00:11:50,910
They were really hard to get. Do you like them?
133
00:11:50,910 --> 00:11:53,720
Can you talk like a normal person?
134
00:11:53,720 --> 00:11:57,490
Also, you can quit your current job if you don't like it.
135
00:11:57,490 --> 00:12:00,790
- What?
- I can help you look for a job.
136
00:12:08,500 --> 00:12:10,380
Song Xingchen?
137
00:12:10,380 --> 00:12:12,980
You don't like green?
138
00:12:14,460 --> 00:12:16,970
You trust everything kids say?
139
00:12:16,970 --> 00:12:18,680
You really...
140
00:12:24,780 --> 00:12:26,820
After what happened last time,
141
00:12:26,820 --> 00:12:29,220
I made the decision to not see you again.
142
00:12:29,930 --> 00:12:31,860
But I can't do it.
143
00:12:33,050 --> 00:12:37,340
I think about you when I'm asleep and awake. I can't help but think about you all the time.
144
00:12:37,340 --> 00:12:40,550
I know you think I'm unreliable.
145
00:12:40,550 --> 00:12:44,550
But I've never encountered anyone who made me feel this way.
146
00:12:45,850 --> 00:12:48,000
I'm serious about you.
147
00:12:56,810 --> 00:12:58,310
Li Xin.
148
00:12:58,870 --> 00:13:00,380
Li Xin.
149
00:13:01,120 --> 00:13:04,850
I can't figure you out, but I'm willing to learn.
150
00:13:05,490 --> 00:13:07,850
Will you give me a chance?
151
00:13:08,910 --> 00:13:10,840
Please?
152
00:13:19,150 --> 00:13:21,490
How do you feel exactly?
153
00:13:23,000 --> 00:13:25,610
I'm allergic to love, okay?
154
00:13:29,100 --> 00:13:31,030
Get home safe.
155
00:13:43,510 --> 00:13:45,990
I can tell that Hao Jun cares about you a lot.
156
00:13:45,990 --> 00:13:51,210
He gets you gifts and even asked Chen Chen to figure out what you like.
157
00:13:51,210 --> 00:13:53,350
I can't get over him.
158
00:13:53,350 --> 00:13:55,790
When Hao Jun walked into the office,
159
00:13:55,790 --> 00:13:59,780
he looked at me the same way he looked at me years ago.
160
00:14:02,060 --> 00:14:03,750
Li Xin.
161
00:14:04,250 --> 00:14:06,490
Forget him.
162
00:14:06,490 --> 00:14:11,110
I think Hao Jun's great. Why don't you give him a chance?
163
00:14:11,110 --> 00:14:15,280
What if he comes back after I accept Hao Jun's feelings?
164
00:14:17,070 --> 00:14:19,650
I don't understand.
165
00:14:19,650 --> 00:14:22,360
Why can't you forget that jerk?
166
00:14:22,360 --> 00:14:26,400
He's in the past now. Why can't you get over it?
167
00:14:26,400 --> 00:14:29,890
You're giving yourself a hard time. Why does it matter to you if he comes back or not?
168
00:14:29,890 --> 00:14:31,880
If Chen Chen's biological mom comes back,
169
00:14:31,880 --> 00:14:35,210
the woman Song Haoyu used to be in love with, would he be completely indifferent about it?
170
00:14:35,210 --> 00:14:37,000
Would he?
171
00:14:46,560 --> 00:14:48,330
Sile.
172
00:14:51,430 --> 00:14:54,990
I just said the first example I thought of
173
00:14:54,990 --> 00:14:57,800
- that would help you understand.
- It's okay.
174
00:14:57,800 --> 00:15:00,380
- I didn't mean it.
- It's okay.
175
00:15:00,380 --> 00:15:02,710
It was just the first thought that came to mind.
176
00:15:02,710 --> 00:15:06,030
It's okay.
177
00:15:06,030 --> 00:15:09,920
I just want you to understand
178
00:15:09,920 --> 00:15:14,070
that what we currently have is what's real.
179
00:15:14,070 --> 00:15:17,790
I believe in Haoyu, and I believe in you.
180
00:15:25,710 --> 00:15:27,700
It's going to be okay.
181
00:15:37,430 --> 00:15:40,680
Chen Chen's biological mom.
182
00:15:45,860 --> 00:15:51,250
Enough of that. I should think about how to resolve what happened last night.
183
00:15:51,900 --> 00:15:55,690
Haoyu... I...
184
00:15:55,690 --> 00:15:58,760
I confess my feelings to everyone when I get drunk.
185
00:15:58,760 --> 00:16:01,290
Don't take it to heart.
186
00:16:02,290 --> 00:16:06,130
Am I trying to give myself an even worse reputation?
187
00:16:24,850 --> 00:16:27,200
Sile.
188
00:16:28,530 --> 00:16:32,240
- Last night...
- I got too drunk last night and don't remember anything.
189
00:16:38,320 --> 00:16:40,160
Okay.
190
00:16:41,170 --> 00:16:43,850
Let's go to sleep then.
191
00:16:43,850 --> 00:16:45,850
Wait.
192
00:16:45,850 --> 00:16:50,960
Let's... have a talk.
193
00:16:53,090 --> 00:16:54,650
Okay.
194
00:16:57,030 --> 00:16:59,620
I might not remember,
195
00:16:59,620 --> 00:17:02,600
but you do, right?
196
00:17:04,910 --> 00:17:06,910
Which sentence are you referring to?
197
00:17:11,190 --> 00:17:16,430
Did I ask you a question last night?
198
00:17:19,210 --> 00:17:21,960
Which question?
199
00:17:32,910 --> 00:17:35,510
Haoyu...
200
00:17:35,510 --> 00:17:38,410
I've always been curious.
201
00:17:38,410 --> 00:17:41,480
Why did you decide to marry me?
202
00:17:41,480 --> 00:17:43,450
Can you tell me?
203
00:17:48,180 --> 00:17:50,530
If you become husband and wife,
204
00:17:50,530 --> 00:17:53,090
your child will be a part of the Song family
205
00:17:53,090 --> 00:17:56,990
and then you can get a divorce and fight for custody.
206
00:18:00,780 --> 00:18:02,640
Sile.
207
00:18:02,640 --> 00:18:06,480
I married you...
208
00:18:12,100 --> 00:18:15,600
I married you because...
209
00:18:26,310 --> 00:18:28,740
I'm going out for some air.
210
00:18:28,740 --> 00:18:30,750
You can sleep first.
211
00:18:36,710 --> 00:18:38,640
Did I...
212
00:18:39,620 --> 00:18:41,960
Ger rejected?
213
00:18:44,860 --> 00:18:49,260
Am I really just a good mom to him?
214
00:19:04,460 --> 00:19:06,270
- Store Manager.
- What's wrong?
215
00:19:06,270 --> 00:19:10,520
You've been in such a daze recently. Where did the energetic Sile go?
216
00:19:10,520 --> 00:19:13,220
Cheer up!
217
00:19:13,220 --> 00:19:15,390
Ms. Yu will be here in ten minutes.
218
00:19:15,390 --> 00:19:17,890
She said the raw diamond ring arrived,
219
00:19:17,890 --> 00:19:19,860
but she doesn't seem too happy with it.
220
00:19:21,980 --> 00:19:23,950
Welcome, Ms. Yu.
221
00:19:23,950 --> 00:19:27,650
- Just in time. Help me take a look at this.
- Sure. Just a moment.
222
00:19:27,650 --> 00:19:31,580
The natural stone is fine, but it's round.
223
00:19:31,580 --> 00:19:35,380
The jewels are mounted around it without much contrast.
224
00:19:35,380 --> 00:19:37,560
It doesn't serve much value.
225
00:19:37,560 --> 00:19:41,280
A good natural stone should indeed be paired with a simple inset.
226
00:19:41,280 --> 00:19:44,780
It seems like you also agree that the current inset doesn't look that nice.
227
00:19:44,780 --> 00:19:46,960
Come, have a seat.
228
00:19:47,880 --> 00:19:52,920
Tell me how the jewels should be set.
229
00:19:56,130 --> 00:19:58,580
If we change the round diamond to red agate,
230
00:19:58,580 --> 00:20:01,390
and the style of the clasp to the new Chinese auspicious cloud style,
231
00:20:01,390 --> 00:20:05,670
it might look more elegant and integrated.
232
00:20:05,670 --> 00:20:09,450
You're right. Those changes will make it more unique.
233
00:20:09,450 --> 00:20:13,660
- Okay then, make the changes accordingly.
- What?
234
00:20:13,660 --> 00:20:16,720
What do you mean what? I won't buy this ring
235
00:20:16,720 --> 00:20:18,800
with it looking like that.
236
00:20:20,270 --> 00:20:23,470
Just a second. Let me ask.
237
00:20:24,540 --> 00:20:28,310
Store Manager, can we request to make changes?
238
00:20:28,310 --> 00:20:30,150
No.
239
00:20:30,150 --> 00:20:35,210
All of Fanyi's designers have their own unique style. You can't make changes to someone else's work.
240
00:20:36,430 --> 00:20:38,300
Man Man, you're here.
241
00:20:38,300 --> 00:20:42,240
What if we have the original designer make the changes?
242
00:20:42,240 --> 00:20:44,500
Have them scrap their own design?
243
00:20:44,500 --> 00:20:45,930
How could you even think of that?
244
00:20:45,930 --> 00:20:50,850
Ms. Yu can request a custom design if needed. Understand?
245
00:20:50,850 --> 00:20:55,680
But this won't be considered your sale if that ends up happening.
246
00:20:57,210 --> 00:20:59,210
Excuse me.
247
00:20:59,210 --> 00:21:01,850
Mr. Qin, what are you doing here?
248
00:21:01,850 --> 00:21:05,160
I'm Maolin Mall's current marketing director, Qin Tian.
249
00:21:05,160 --> 00:21:08,850
I'm doing a routine check on each store's business operations.
250
00:21:11,110 --> 00:21:12,690
President Qin, have a seat.
251
00:21:12,690 --> 00:21:14,540
That's okay.
252
00:21:15,650 --> 00:21:18,130
Nice to meet you, President Tong.
253
00:21:18,130 --> 00:21:20,140
Marketing director?
254
00:21:20,140 --> 00:21:22,990
Song Haoyu asked you to come, didn't he?
255
00:21:22,990 --> 00:21:24,900
He has a lot free time, it seems.
256
00:21:24,900 --> 00:21:29,450
You seem quite angry, President Tong. Is there anything I can help with?
257
00:21:33,290 --> 00:21:36,820
Qi Sile wants a designer to revise their original design.
258
00:21:36,820 --> 00:21:38,950
We don't do that here at Fanyi.
259
00:21:38,950 --> 00:21:41,810
I think you should let Qi Sile have a try.
260
00:21:41,810 --> 00:21:44,990
I've seen your designs, and you also make your own jewelry.
261
00:21:44,990 --> 00:21:48,640
I'm sure you've cultivated your craft, so I believe in you.
262
00:21:49,560 --> 00:21:50,970
Qi Sile.
263
00:21:50,970 --> 00:21:54,240
This is a ¥3.6 million accessory.
264
00:21:54,240 --> 00:21:56,320
Do you dare to touch it?
265
00:21:57,970 --> 00:22:02,150
Mom wants to find a job. What do you think?
266
00:22:02,150 --> 00:22:05,760
- You're amazing, Mom!
- Chen Chen supports you, Mom!
267
00:22:05,760 --> 00:22:08,140
I just want them to understand
268
00:22:08,140 --> 00:22:12,070
that Mom can take charge independently just like Dad.
269
00:22:17,560 --> 00:22:19,550
I can give it a try.
270
00:22:21,010 --> 00:22:22,700
Don't try to act strong.
271
00:22:22,700 --> 00:22:24,210
Today is the last day of your trial period.
272
00:22:24,210 --> 00:22:26,480
I'll finish it before closing today.
273
00:22:28,310 --> 00:22:29,820
If I can complete this order,
274
00:22:29,820 --> 00:22:32,440
I'll officially become Fanyi's employee.
275
00:22:32,440 --> 00:22:35,300
Since there's no way to retreat, let's give it a try.
276
00:22:37,260 --> 00:22:38,750
I say, Luoqi,
277
00:22:38,750 --> 00:22:40,840
if it can really be modified,
278
00:22:40,840 --> 00:22:44,680
you can really scoop up a lot of money from me.
279
00:22:46,550 --> 00:22:48,060
Do your best.
280
00:22:49,940 --> 00:22:52,600
Okay, you can make the modification.
281
00:22:52,600 --> 00:22:54,990
But I don't have any setup for jewelry works.
282
00:22:54,990 --> 00:22:56,940
You figure out a way.
283
00:22:58,260 --> 00:23:00,930
Man Man, I need to leave first.
284
00:23:02,170 --> 00:23:05,800
Manager Wu, close up the store promptly at 10 pm.
285
00:23:06,770 --> 00:23:09,430
- President Tong.
- Be safe, President Tong.
286
00:23:16,090 --> 00:23:18,680
President Song, Store Manager Wu just called.
287
00:23:18,680 --> 00:23:21,360
She said your wife accepted a mission from President Tong to modify a jewelry piece for Miss Yu.
288
00:23:21,360 --> 00:23:25,310
If she succeeds, then she'll be able to become an employee.
289
00:23:26,700 --> 00:23:27,840
That sounds good.
290
00:23:27,840 --> 00:23:33,440
It's just that President Tong wouldn't borrow any setup that allows for jewelry works.
291
00:23:34,740 --> 00:23:38,010
I remember there is a jewelry workshop room in the B-area.
292
00:23:38,010 --> 00:23:41,640
Yes, there is. But no one has been using it for a long time, so it's locked up.
293
00:23:41,640 --> 00:23:44,160
Hurry and ask workers to find the key.
294
00:23:44,160 --> 00:23:46,720
- Okay.
- Wait.
295
00:23:48,210 --> 00:23:51,170
Once the key is found, give it to Store Manager Wu.
296
00:23:51,170 --> 00:23:52,620
Manager Wu?
297
00:23:52,620 --> 00:23:54,660
Don't give it directly to your wife?
298
00:23:54,660 --> 00:23:56,190
That's right.
299
00:23:56,190 --> 00:23:57,910
Give it to Manager Wu.
300
00:24:35,540 --> 00:24:37,180
Why is Qin Tian here?
301
00:24:37,180 --> 00:24:39,500
According to the comopany's rules,
302
00:24:39,500 --> 00:24:42,740
Any expensive items that's worth more ¥3 million or more that's taken out of the store,
303
00:24:42,740 --> 00:24:45,330
must be escorted by a top-level person from the operations department for the full trip.
304
00:24:45,330 --> 00:24:47,990
That's why Director Qin is here.
305
00:24:48,550 --> 00:24:50,900
Aren't there two other deputy directors?
306
00:24:54,480 --> 00:24:57,930
I remember that the power is shut in the mall's B-area every night at 8:30 pm.
307
00:24:58,920 --> 00:25:01,380
Understood. I'll contact the support people right away
308
00:25:01,380 --> 00:25:03,550
to keep the power on for Mrs. Song.
309
00:25:04,270 --> 00:25:05,910
Wait.
310
00:25:07,320 --> 00:25:09,260
Don't shut the A/C either.
311
00:25:09,260 --> 00:25:11,510
Understood. I'm on it.
312
00:25:24,020 --> 00:25:25,630
What time is it?
313
00:25:26,840 --> 00:25:28,040
You sitll have 15 minutes.
314
00:25:28,040 --> 00:25:30,100
Okay. I'm almost done.
315
00:25:39,690 --> 00:25:42,610
Hello? Did you hear anything yet?
316
00:25:42,610 --> 00:25:44,630
Not yet, President Song.
317
00:25:44,630 --> 00:25:46,250
Okay, I got it.
318
00:25:47,290 --> 00:25:49,140
Dear customers,
319
00:25:49,140 --> 00:25:53,090
there's ten minutes left until closing.
320
00:25:53,090 --> 00:25:54,600
Please hurry to select the products you need
321
00:25:54,600 --> 00:25:58,560
and check out in time.
322
00:25:58,560 --> 00:26:01,870
And don't forget your belongings.
323
00:26:01,870 --> 00:26:05,900
- Slow down!
-Thank you for all the support and encouragement.
324
00:26:05,900 --> 00:26:08,200
We'll thoughtfully summarize our experiences today,
325
00:26:08,200 --> 00:26:10,540
and strive to do our best tomorrow.
326
00:26:10,540 --> 00:26:15,370
- Please visit us again.
- It seems like Qi Sile is losing this bet.
327
00:26:15,370 --> 00:26:17,020
Lame.
328
00:26:17,020 --> 00:26:18,830
Don't worry, Ms. Yu.
329
00:26:18,830 --> 00:26:20,390
She'll be here soon.
330
00:26:20,390 --> 00:26:22,710
Ms. Yu!
331
00:26:22,710 --> 00:26:24,400
Ms. Yu!
332
00:26:25,430 --> 00:26:27,070
Are you satisfied with this?
333
00:26:27,070 --> 00:26:28,300
You scared me.
334
00:26:28,300 --> 00:26:29,840
I'm sorry.
335
00:26:31,990 --> 00:26:33,970
You...
336
00:26:33,970 --> 00:26:35,810
Sorry.
337
00:26:48,670 --> 00:26:50,640
Qi Sile!
338
00:26:50,640 --> 00:26:54,290
You... You actually used red agate?
339
00:26:57,180 --> 00:26:59,070
I'm sorry, Ms. Yu.
340
00:26:59,070 --> 00:27:02,420
I thought that red agate would better...
341
00:27:02,420 --> 00:27:04,140
Bring out the color!
342
00:27:04,140 --> 00:27:06,720
Red agate better brings out the color!
343
00:27:06,720 --> 00:27:08,930
It looks so good!
344
00:27:08,930 --> 00:27:10,430
What?
345
00:27:11,410 --> 00:27:12,920
It's great.
346
00:27:12,920 --> 00:27:15,800
Why are you still standing there? Help me check out!
347
00:27:15,800 --> 00:27:18,680
- Okay, thank you.
- You're closing soon.
348
00:27:22,110 --> 00:27:23,920
Why are you just standing there?
349
00:27:23,920 --> 00:27:28,570
The commission on my sale is yours.
350
00:27:28,570 --> 00:27:30,910
Aren't you going to thank me?
351
00:27:30,910 --> 00:27:34,410
Thank you! Thank you, Ms. Yu.
352
00:27:34,410 --> 00:27:38,830
I... I was so worried you wouldn't be happy with it.
353
00:27:38,830 --> 00:27:40,600
Store Manager Wu.
354
00:27:40,600 --> 00:27:44,790
Qi Sile can become an official employee now, right?
355
00:27:44,790 --> 00:27:45,970
Yes.
356
00:27:45,970 --> 00:27:47,680
What are you waiting for?
357
00:27:47,680 --> 00:27:50,180
Are you waiting to celebrate after I leave?
358
00:27:52,200 --> 00:27:56,170
Qi Sile, congratulations on becoming an official Fanyi employee.
359
00:27:57,860 --> 00:27:59,720
Thank you, Store Manager.
360
00:27:59,720 --> 00:28:01,210
It's all your doing.
361
00:28:01,210 --> 00:28:03,150
Thank you, Ms. Yu.
362
00:28:05,960 --> 00:28:08,190
Hello? President Tong.
363
00:28:08,190 --> 00:28:12,210
I saw the payment come in. Be honest. Did Song Haoyu pay for it?
364
00:28:12,210 --> 00:28:16,630
No. Ms. Yu made the purchase because she was happy with it.
365
00:28:16,630 --> 00:28:18,500
Have her answer.
366
00:28:21,540 --> 00:28:26,440
- President Tong.
- Qi Sile, why are you working so hard? Doesn't Song Haoyu feed you?
367
00:28:26,440 --> 00:28:29,060
I'm just doing what I love.
368
00:28:29,060 --> 00:28:32,870
Besides, our relationship as man and wife is nothing you need to worry about.
369
00:28:32,870 --> 00:28:36,090
As man and wife? You're provoking me on purpose, aren't you?
370
00:28:36,090 --> 00:28:38,110
You're the one who wanted to challenge me, President Tong.
371
00:28:38,110 --> 00:28:41,590
Update! Update! The lioness got KO'ed!
372
00:28:41,590 --> 00:28:44,590
Fine, Qi Sile. Don't think you're all that.
373
00:28:44,590 --> 00:28:46,370
He'll never have feelings for anyone else.
374
00:28:46,370 --> 00:28:49,600
You're giving yourself trouble by marrying him. Bye!
375
00:28:51,130 --> 00:28:53,930
Ignore her. Don't take it to heart.
376
00:28:54,600 --> 00:28:56,730
That's it?
377
00:28:56,730 --> 00:29:01,210
That's all the drama I get to see after spending so much money?
378
00:29:01,210 --> 00:29:04,540
Whatever. I'll teach you the ways of arguing with people later on.
379
00:29:04,540 --> 00:29:06,790
Bye.
380
00:29:06,790 --> 00:29:08,520
Take care, Ms. Yu.
381
00:29:08,520 --> 00:29:11,720
Please come again!
382
00:29:14,420 --> 00:29:15,310
That was great!
383
00:29:15,310 --> 00:29:18,510
You're finally one of us! That was amazing!
384
00:29:18,510 --> 00:29:20,810
Thank you!
385
00:29:28,910 --> 00:29:30,980
Hello? What's the update?
386
00:29:30,980 --> 00:29:34,670
President Song. Store Manager Wu just called and said Madam did it.
387
00:29:34,670 --> 00:29:36,980
That's great.
388
00:29:36,980 --> 00:29:40,360
Are you going to get dinner with her later to celebrate?
389
00:29:40,360 --> 00:29:42,690
That's not for you to worry about.
390
00:29:46,390 --> 00:29:48,950
Hello? I'd like to reserve a private room.
391
00:29:48,950 --> 00:29:51,690
For two. Me and my wife.
392
00:29:51,690 --> 00:29:53,180
Thank you.
393
00:29:57,760 --> 00:29:59,950
It's such a big day for me.
394
00:29:59,950 --> 00:30:01,980
And he didn't even ask me once about how it's going.
395
00:30:01,980 --> 00:30:04,150
Qi Sile!
396
00:30:04,150 --> 00:30:06,580
You scared me.
397
00:30:06,580 --> 00:30:10,150
Why the long face on your big day?
398
00:30:10,150 --> 00:30:11,940
I'm not.
399
00:30:15,300 --> 00:30:17,040
What's wrong?
400
00:30:17,040 --> 00:30:18,620
My formal employment contract!
401
00:30:18,620 --> 00:30:22,050
Look! I get such a large commission, too!
402
00:30:22,050 --> 00:30:24,200
I have to give you a proper thank you for today.
403
00:30:24,200 --> 00:30:25,610
I wouldn't be brave enough to take on such an important task
404
00:30:25,610 --> 00:30:28,940
if it wasn't for your encouragement.
405
00:30:28,940 --> 00:30:31,940
Tell me. How should I thank you?
406
00:30:41,400 --> 00:30:42,720
[Please Be My Family]
407
00:30:42,720 --> 00:30:52,710
Timing and Subtitles brought to you by
👨👩👧👦 Welcome to the Family 👨👩👧👦 @Viki.com
408
00:30:55,450 --> 00:31:02,270
♫ I thought I missed the rainbow ♫
409
00:31:02,270 --> 00:31:09,130
♫ It turns out, it's been transfered to your eyes ♫
410
00:31:09,130 --> 00:31:14,940
♫ The commotion stirs my memory like tidal waves ♫
411
00:31:14,940 --> 00:31:24,270
♫ Not surprising the light only meet in the dark ♫
412
00:31:24,270 --> 00:31:27,180
♫ From this moment ♫
413
00:31:27,180 --> 00:31:30,610
♫ I want to sing softly about us ♫
414
00:31:30,610 --> 00:31:33,080
♫ Going to fill my world with wonderful dreams ♫
415
00:31:33,080 --> 00:31:39,250
♫ I bet it's all in your eyes ♫
416
00:31:41,150 --> 00:31:46,110
♫ The sun rises and sets in all four seasons ♫
417
00:31:46,110 --> 00:31:52,570
♫ It can't be compare to a minute of our embrace ♫
418
00:31:52,570 --> 00:31:55,270
♫ From this moment ♫
419
00:31:55,270 --> 00:31:58,610
♫ I want to embrace all the possibilities ♫
420
00:31:58,610 --> 00:32:01,310
♫ An ode to time ♫
421
00:32:01,310 --> 00:32:07,300
♫ I bet it's all in your eyes ♫
422
00:32:09,160 --> 00:32:12,290
♫ Forever safeguarded ♫
423
00:32:12,290 --> 00:32:14,460
♫ Forever protected ♫
424
00:32:14,460 --> 00:32:20,690
♫ The moment we fell in love ♫
425
00:32:20,690 --> 00:32:23,610
♫ From this moment ♫
426
00:32:23,610 --> 00:32:28,640
♫ I'm running toward you ♫
427
00:32:28,640 --> 00:32:30,950
♫ Gone through the maze of time ♫
428
00:32:30,950 --> 00:32:34,980
♫ You are still in my heart ♫
429
00:32:37,420 --> 00:32:40,570
♫ We have too many encounters ♫
430
00:32:40,570 --> 00:32:42,660
♫ And has always been in a hurry ♫
431
00:32:42,660 --> 00:32:51,570
♫ I once forgotten the love we had ♫
432
00:32:51,570 --> 00:32:57,000
♫ The moment you made my heart flutter ♫
31374
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.