All language subtitles for Please Be My Family episode 13 [Viki]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:08,160 Timing and Subtitles brought to you by 👨‍👩‍👧‍👦 Welcome to the Family 👨‍👩‍👧‍👦 @Viki.com 2 00:00:14,440 --> 00:00:19,920 ♫ Why am I somehow obsessed with you? ♫ 3 00:00:19,920 --> 00:00:25,050 ♫ It's like a seed in my heart waiting to bear fruit ♫ 4 00:00:25,050 --> 00:00:27,450 ♫ I'm only aware afterwards ♫ 5 00:00:27,450 --> 00:00:32,320 ♫ I realized I'm lost when you're not here with me ♫ 6 00:00:34,410 --> 00:00:39,140 ♫ I can't bear to be apart from you for even a minute ♫ 7 00:00:39,140 --> 00:00:41,250 ♫ I must be insane ♫ 8 00:00:41,250 --> 00:00:46,610 ♫ That's why I say I must have you ♫ 9 00:00:46,610 --> 00:00:51,510 ♫ I've been in love with you sincerely and deeply since the beginning ♫ 10 00:00:51,510 --> 00:00:53,910 ♫ If it's possible ♫ 11 00:00:53,910 --> 00:00:58,460 ♫ Let's not be stranger and become lovers ♫ 12 00:00:58,460 --> 00:01:03,510 ♫ When you're in my life, only then can my life be fullfilled ♫ 13 00:01:03,510 --> 00:01:05,860 ♫ Love has no preconceived notions ♫ 14 00:01:05,860 --> 00:01:10,750 ♫ I'm the only one how knows you best ♫ 15 00:01:10,750 --> 00:01:13,080 ♫ I will spent the rest of my life proving it ♫ 16 00:01:13,080 --> 00:01:17,620 ♫ Now till forever, I just want to be with you ♫ 17 00:01:17,620 --> 00:01:22,700 ♫ When you're in my life, my dreams are complete ♫ 18 00:01:22,700 --> 00:01:25,100 ♫ I'm falling deeper and depper ♫ 19 00:01:25,100 --> 00:01:30,250 ♫ And I just realized I just want to make you happy ♫ 20 00:01:30,250 --> 00:01:33,130 ♫ I will spent this lifetime proving it ♫ 21 00:01:33,130 --> 00:01:38,630 [Please Be My Family] 22 00:01:43,490 --> 00:01:47,610 Sister-in-law, he said those things in anger. 23 00:01:47,610 --> 00:01:50,800 And you only heard half of it. 24 00:01:52,790 --> 00:01:56,320 Do you dare say this in front of her? 25 00:02:00,350 --> 00:02:01,850 Of course. 26 00:02:03,200 --> 00:02:05,250 I want to be good to her. 27 00:02:06,300 --> 00:02:08,320 It's all too late now. 28 00:02:09,920 --> 00:02:13,180 He's always regretted saying those dumb things to you. 29 00:02:14,900 --> 00:02:16,870 Other than the things we agreed on before, 30 00:02:16,870 --> 00:02:18,800 in front of the children and grandfather, 31 00:02:18,800 --> 00:02:23,050 just play your part well. Nothing else. 32 00:02:23,690 --> 00:02:26,420 He has a useless mouth. 33 00:02:26,420 --> 00:02:29,600 But he's really trying to make up for the hurt you felt. 34 00:02:29,600 --> 00:02:32,100 Can't you feel it? 35 00:02:38,970 --> 00:02:43,130 If you go to another department store, then I won't be able to see you anymore. 36 00:02:44,660 --> 00:02:47,720 Should I believe in my feelings? 37 00:02:47,720 --> 00:02:52,460 Maybe the love and care he shows me isn't just all in my head. 38 00:02:52,460 --> 00:02:54,090 Song Hao Yu, 39 00:02:54,090 --> 00:02:57,770 what are you actually thinking? 40 00:02:59,180 --> 00:03:04,780 [Please Be My Family] [Episode 13] 41 00:03:08,010 --> 00:03:11,860 Men's satisfaction comes from giving. 42 00:03:11,860 --> 00:03:16,590 Not being needed is about the same as slowly dying. 43 00:03:16,590 --> 00:03:19,600 Sile is working at Fanyi now. 44 00:03:19,600 --> 00:03:23,200 What other needs would she have? 45 00:03:25,700 --> 00:03:27,710 Mr. Song, 46 00:03:27,710 --> 00:03:30,610 the engineering cost for the launch has been audited. 47 00:03:30,610 --> 00:03:32,830 But there's still a payment that still hasn't been granted. 48 00:03:32,830 --> 00:03:35,690 The marketing and finance departments are both shifting the responsibility onto each other. 49 00:03:35,690 --> 00:03:37,780 Can you take a look? 50 00:03:41,440 --> 00:03:44,930 Why hasn't the funds for the labor services been granted yet? 51 00:03:44,930 --> 00:03:47,470 The cost was originally included in the marketing department's budget, 52 00:03:47,470 --> 00:03:51,590 but the equipment leasing company didn't return the deposit to the finance department in a timely manner, 53 00:03:51,590 --> 00:03:54,230 so they're unable to continue. 54 00:03:54,230 --> 00:03:57,490 Have the marketing department send a collection letter to the equipment leasing company immediately. 55 00:03:57,490 --> 00:03:59,270 Okay. 56 00:03:59,270 --> 00:04:02,870 He Qin, the last couple days that Qi Si Le has been at Fanyi Jewelry 57 00:04:02,870 --> 00:04:04,270 ...has her work been smooth? 58 00:04:04,270 --> 00:04:07,400 It seems pretty smooth so far. 59 00:04:08,840 --> 00:04:10,890 But... 60 00:04:11,880 --> 00:04:15,570 Manager Wu said it seems like she's a bit scatter brained these few days. 61 00:04:15,570 --> 00:04:18,160 Seems like...unrequited love. 62 00:04:18,160 --> 00:04:19,870 Unrequited love? 63 00:04:21,400 --> 00:04:24,760 When she has nothing to do, she constantly cleans the store, 64 00:04:24,760 --> 00:04:27,320 or constantly is in a daze or sighs. 65 00:04:27,320 --> 00:04:29,570 If it's really unrequited love then... 66 00:04:29,570 --> 00:04:32,660 she's definitely thinking about you. 67 00:04:33,380 --> 00:04:35,380 Thinking about me? 68 00:04:40,470 --> 00:04:42,570 If there's nothing else, I'll get back to work. 69 00:04:42,570 --> 00:04:44,490 Okay. 70 00:04:44,490 --> 00:04:45,990 Remember to rush Xiao Han. 71 00:04:45,990 --> 00:04:47,720 Okay. 72 00:04:47,720 --> 00:04:50,810 Looks like I'm not slowly dying yet. 73 00:04:52,070 --> 00:04:55,140 This won't do. If she misses me too much, she won't perform good work. 74 00:04:55,140 --> 00:04:57,790 I should go see her. 75 00:05:03,620 --> 00:05:06,280 So what if I know? 76 00:05:06,280 --> 00:05:08,240 I can't say it aloud. 77 00:05:08,240 --> 00:05:12,320 There won't be any changes in our relationship. 78 00:05:12,320 --> 00:05:16,080 Do you have something on your mind? Tell me. 79 00:05:16,080 --> 00:05:19,010 Even if you don't tell store manager, you can tell me. 80 00:05:19,010 --> 00:05:20,970 I'm really fine. 81 00:05:20,970 --> 00:05:24,020 Qi Si Le, someone's looking for you. 82 00:05:24,020 --> 00:05:27,210 This is an 18 karat rose gold diamond necklace. 83 00:05:27,210 --> 00:05:31,150 The main focus is the rare diamond in the middle. 84 00:05:31,150 --> 00:05:33,530 I think this is pretty good. 85 00:05:33,530 --> 00:05:36,130 This one is so expensive. 86 00:05:36,130 --> 00:05:37,640 I recommend you buy another one. 87 00:05:37,640 --> 00:05:39,890 Shouldn't you be glad I'm buying something expensive? 88 00:05:39,890 --> 00:05:41,380 Si Le 89 00:05:41,380 --> 00:05:43,990 Store manager, just a minute. I'm almost done. 90 00:05:43,990 --> 00:05:45,500 You're my friend. 91 00:05:45,500 --> 00:05:48,620 - Welcome, President Song. - I'm already embarrassed you have to help me improve my sales. 92 00:05:48,620 --> 00:05:51,250 - It's okay. I want this one. - No, look at something else. 93 00:05:51,250 --> 00:05:53,350 What's he doing here? 94 00:05:53,350 --> 00:05:55,360 Really, look- 95 00:05:56,070 --> 00:05:58,510 Why are you here? 96 00:05:58,510 --> 00:06:02,650 I'm still working. Let's chat during lunch. 97 00:06:02,650 --> 00:06:05,800 I'm here to find my wife for lunch. 98 00:06:05,800 --> 00:06:07,930 Hello, I'm Song Hao Yu. 99 00:06:07,930 --> 00:06:09,560 I didn't think 100 00:06:09,560 --> 00:06:13,780 I'd meet the KL Asia Pacific Brand Executive, President Song, like this. 101 00:06:17,030 --> 00:06:18,700 What a coincidence. 102 00:06:18,700 --> 00:06:21,450 You've made quite a few trips to Maolin recently. 103 00:06:21,450 --> 00:06:23,570 Looks like you've had your eyes on us. 104 00:06:23,570 --> 00:06:27,100 Looks like Mr. Song is also watching me. 105 00:06:29,060 --> 00:06:31,590 I'm only concerned about my wife. 106 00:06:31,590 --> 00:06:34,030 You do need to be concerned about Si Le. 107 00:06:34,030 --> 00:06:35,790 Afterall, you married such a wonderful wife, 108 00:06:35,790 --> 00:06:38,290 it's your good fortune. 109 00:06:39,150 --> 00:06:41,630 Yes, my fortune is pretty good. 110 00:06:41,630 --> 00:06:43,810 Otherwise, our marriage wouldn't be so happy. 111 00:06:43,810 --> 00:06:46,880 And we wouldn't be so in love. 112 00:06:46,880 --> 00:06:52,370 By the way, President Song. I'm sorry I hung up on your phone call so hastily last time. 113 00:06:52,370 --> 00:06:54,330 I'm not here to discuss work today. 114 00:06:54,330 --> 00:06:56,590 Wife, let's go eat. 115 00:06:56,590 --> 00:06:59,270 I'm not off yet. I'm still working. 116 00:06:59,270 --> 00:07:01,750 Of course eating with your husband is more important. 117 00:07:01,750 --> 00:07:04,520 - But I haven't finished... - Store manager, we'll be leaving. 118 00:07:04,520 --> 00:07:05,820 We're going, Qing Tian. 119 00:07:05,820 --> 00:07:08,140 Store manager, please take care of my friend. 120 00:07:08,140 --> 00:07:10,250 - Okay. - Qin Tian, I'll message you! 121 00:07:10,250 --> 00:07:12,620 Mr. Song, take care. 122 00:07:12,620 --> 00:07:14,300 Mr. Qing 123 00:07:20,970 --> 00:07:22,840 Assistant Wu. 124 00:07:23,940 --> 00:07:25,890 A collection letter? 125 00:07:25,890 --> 00:07:27,630 Just pretend... 126 00:07:27,630 --> 00:07:30,090 like you forgot. 127 00:07:30,090 --> 00:07:32,250 I already got you your next job. 128 00:07:32,250 --> 00:07:34,150 I won't let you down. 129 00:07:40,300 --> 00:07:41,980 Your order is complete. Please enjoy. 130 00:07:41,980 --> 00:07:43,500 Thank you. 131 00:07:47,170 --> 00:07:48,680 Eat up. 132 00:07:53,890 --> 00:07:56,330 Oh, how do you know Qing Tian? 133 00:07:56,330 --> 00:07:59,210 I met him the first time I took Chen Chen to the street stalls at the market. 134 00:07:59,210 --> 00:08:01,750 At the time, he was the one who helped me find Chen Cheng. 135 00:08:01,750 --> 00:08:05,080 Actually, we've known each other awhile now. 136 00:08:05,080 --> 00:08:07,210 Right. 137 00:08:07,210 --> 00:08:09,540 She loves eating Luosifen. 138 00:08:09,540 --> 00:08:11,440 What's wrong? 139 00:08:11,440 --> 00:08:13,620 Nothing. 140 00:08:13,620 --> 00:08:17,120 Did he misunderstand? Maybe he's jealous? 141 00:08:21,320 --> 00:08:23,380 I have to buy something at Fanyi tomorrow. 142 00:08:23,380 --> 00:08:25,520 Buy what? 143 00:08:25,520 --> 00:08:27,340 My... 144 00:08:27,340 --> 00:08:29,910 partner is having a birthday so I want to buy a birthday present. 145 00:08:29,910 --> 00:08:33,140 Are you working? Can you take care of me? 146 00:08:35,680 --> 00:08:37,150 No. 147 00:08:37,150 --> 00:08:40,660 Fanyi is so expensive. You helping me earn commission 148 00:08:40,660 --> 00:08:44,130 by spending our own money is wasteful. 149 00:08:49,100 --> 00:08:51,790 What I mean is, buying a present 150 00:08:51,790 --> 00:08:55,800 doesn't need to be so expensive. Just being heartfelt is enough. 151 00:08:57,910 --> 00:09:02,170 It's alright. Anyway, the money from Fanyi will end up in our pocket. 152 00:09:02,170 --> 00:09:03,740 Thinking about it that way doesn't make it wasteful. 153 00:09:03,740 --> 00:09:07,490 That's still not okay. You helping me get a commission is cheating. 154 00:09:07,490 --> 00:09:09,610 Why can other men do it but I can't? 155 00:09:09,610 --> 00:09:12,360 Are you two the same? 156 00:09:13,870 --> 00:09:15,370 I'm full. 157 00:09:15,370 --> 00:09:17,440 You didn't hardly eat anything, how can you be full? 158 00:09:17,440 --> 00:09:19,250 I'm not hungry. 159 00:09:19,250 --> 00:09:23,660 I have a meeting. I'm leaving. Don't forget to pay. 160 00:09:23,660 --> 00:09:28,060 You want me to pay after bringing me to such an expensive place. 161 00:09:28,060 --> 00:09:30,180 What a waste. 162 00:09:33,550 --> 00:09:36,130 Waitress, pack it up. 163 00:09:37,100 --> 00:09:39,310 What does she mean? 164 00:09:39,310 --> 00:09:40,680 Not the same? 165 00:09:40,680 --> 00:09:43,770 How am I different from him? 166 00:09:43,770 --> 00:09:46,560 You're right. Why is her attitude toward me 167 00:09:46,560 --> 00:09:48,530 different all the time? 168 00:09:52,600 --> 00:09:54,140 What brings you here today? 169 00:09:54,140 --> 00:09:55,970 I've been having insomnia lately. 170 00:09:55,970 --> 00:09:59,570 I devoted my heart and soul to her but she's so cruel to me. 171 00:09:59,570 --> 00:10:01,840 But I still can't 172 00:10:01,840 --> 00:10:03,700 get her off my mind. 173 00:10:06,310 --> 00:10:08,540 I said lots of romantic stuff to her when I confessed my feelings. 174 00:10:08,540 --> 00:10:10,580 Do you know how much effort I put in to celebrate her birthday? 175 00:10:10,580 --> 00:10:14,280 I gave my my heart but she completely crushed it. 176 00:10:14,930 --> 00:10:16,500 Ungrateful. 177 00:10:18,240 --> 00:10:21,830 Why is Sile the same way? 178 00:10:21,830 --> 00:10:26,050 I originally came here for you but I found this book instead. 179 00:10:26,050 --> 00:10:27,970 It's quite interesting. [Help her solve all her current problems so she won't have to be in pain!] 180 00:10:29,730 --> 00:10:32,550 You read books like these? 181 00:10:33,650 --> 00:10:36,300 This belongs to He Qing. He left it here. 182 00:10:36,300 --> 00:10:40,620 Did you find something useful in the book? 183 00:10:40,620 --> 00:10:42,100 Look at this sentence. 184 00:10:42,100 --> 00:10:44,560 "A woman's emotions are like rising and falling waves." 185 00:10:44,560 --> 00:10:49,170 "Right now, what she needs is company and active listening, not suggestions." 186 00:10:49,170 --> 00:10:51,260 That means I have to take more initiative. 187 00:10:51,260 --> 00:10:53,560 If there are no opportunities, I shall make one. 188 00:10:53,560 --> 00:10:55,540 [Company Initiative Protect No Opportunities] [Create Opportunities Active Listening] 189 00:10:57,050 --> 00:10:59,930 Haoyu, I want to ask you something. 190 00:10:59,930 --> 00:11:02,010 What is it? 191 00:11:02,010 --> 00:11:04,820 Have you already met Qin Tian? 192 00:11:04,820 --> 00:11:07,290 Why are you bringing him up all of a sudden? 193 00:11:07,290 --> 00:11:09,330 I just wanted-- 194 00:11:11,490 --> 00:11:13,860 Where did the couch go? 195 00:11:17,260 --> 00:11:21,280 I-I kept tossing and turning in my sleep, so it got damaged. 196 00:11:21,280 --> 00:11:23,850 So, where are you sleeping? 197 00:11:27,090 --> 00:11:29,560 I don't think that's appropriate. 198 00:11:29,560 --> 00:11:32,630 So... What should I do? 199 00:11:37,270 --> 00:11:39,310 Is that appropriate? 200 00:11:54,250 --> 00:11:58,950 What she needs now is someone to be with her, listen to her complaints, and empathize with her 201 00:11:58,950 --> 00:12:03,090 while she overcomes this tough period. 202 00:12:03,090 --> 00:12:05,090 Qi Sile. 203 00:12:05,090 --> 00:12:07,380 - Let's chat. - What about? 204 00:12:07,380 --> 00:12:11,090 I'm not against you working but I don't want you to stay at Fanyi. 205 00:12:11,090 --> 00:12:12,680 Why? 206 00:12:13,740 --> 00:12:15,690 Is it because of Tong Luoqi? 207 00:12:15,690 --> 00:12:17,210 It's not just that. It's also... 208 00:12:17,210 --> 00:12:18,880 What? 209 00:12:21,310 --> 00:12:23,470 My stomach feels kind of weird. 210 00:12:23,470 --> 00:12:25,250 Auntie Du needs to make lighter dishes for the next few days. 211 00:12:25,250 --> 00:12:27,840 Why has she been cooking spicy food these few days? 212 00:12:32,500 --> 00:12:36,550 He's really jealous. When did this start? 213 00:12:44,970 --> 00:12:48,020 I have to hold it in. As long as he doesn't admit his feelings for me, 214 00:12:48,020 --> 00:12:50,090 I won't take the initiative with him. 215 00:12:50,090 --> 00:12:52,420 Moreover, the most important thing right now 216 00:12:52,420 --> 00:12:55,290 is to hit my sales target. 217 00:13:05,080 --> 00:13:11,070 [Sales] [Date] 218 00:13:13,040 --> 00:13:16,540 Aren't you responsible for how smooth sailing it's been? 219 00:13:16,540 --> 00:13:20,950 He won't be able to keep up that fake smile soon enough. 220 00:13:22,740 --> 00:13:26,110 In less than two days, it will begin. 221 00:13:26,110 --> 00:13:27,750 Qi Sile. 222 00:13:31,410 --> 00:13:33,040 What are you doing here? 223 00:13:33,040 --> 00:13:35,100 Work's done for the day. I'm here to take you home, of course. 224 00:13:35,100 --> 00:13:37,470 I'm not done with work yet. 225 00:13:38,120 --> 00:13:41,910 No. I'm about to hit the sales target to pass my probation. 226 00:13:41,910 --> 00:13:43,980 I just told Manager Wu that 227 00:13:43,980 --> 00:13:45,810 I'm going to work overtime and stay past nine. 228 00:13:45,810 --> 00:13:48,100 Do you really not need any help? 229 00:13:49,630 --> 00:13:51,890 - I do. - Okay, then-- 230 00:13:51,890 --> 00:13:56,670 Can you go home earlier and be with the kids? 231 00:13:58,470 --> 00:14:02,150 Sure. Why are you so stubborn? 232 00:14:02,150 --> 00:14:03,920 I'm not being stubborn. 233 00:14:03,920 --> 00:14:08,800 When I said I wanted to work, Xuan Xuan and Chen Chen were very supportive. 234 00:14:08,800 --> 00:14:14,590 I want them to understand that Mommy can be like Daddy, taking charge of her career. 235 00:14:17,000 --> 00:14:20,630 Okay, I'll be heading home now. 236 00:14:20,630 --> 00:14:22,190 Bye. 237 00:14:25,900 --> 00:14:28,040 I'll be coming back! 238 00:14:28,040 --> 00:14:31,600 Brother, let me play with your dragon. 239 00:14:31,600 --> 00:14:32,960 No! 240 00:14:32,960 --> 00:14:36,250 Song Xingchen, be quiet! 241 00:14:36,250 --> 00:14:38,370 Daddy, where's Mommy? 242 00:14:38,370 --> 00:14:41,060 Mommy is working. 243 00:14:41,060 --> 00:14:43,120 When is she coming back? 244 00:14:43,120 --> 00:14:44,740 She'll be back before your bedtime. 245 00:14:44,740 --> 00:14:47,130 When is our bedtime? 246 00:14:47,130 --> 00:14:50,140 Yeah, you two should be in bed now. Let's go to sleep right now. 247 00:14:50,140 --> 00:14:52,270 - I'm not sleepy! - I'm not sleepy! 248 00:14:52,270 --> 00:14:55,250 Daddy, I want a dragon just like Brother's. 249 00:14:55,250 --> 00:14:59,800 Can you buy one for me? 250 00:14:59,800 --> 00:15:02,430 - Buying things? - I'll take this one. 251 00:15:02,430 --> 00:15:05,090 Will Qin Tian place an order with her when I'm not around? 252 00:15:05,090 --> 00:15:07,740 Daddy, buy me one! 253 00:15:07,740 --> 00:15:11,630 Sure, sure. I'll buy it for you tomorrow. Chen Chen, let your sister play with it for a while. 254 00:15:11,630 --> 00:15:13,370 Here, here. 255 00:15:19,530 --> 00:15:21,700 Qi Sile, when are you coming back? 256 00:15:21,700 --> 00:15:24,920 It's only eight. I'll be done at nine. 257 00:15:24,920 --> 00:15:27,100 Alright, I'm hanging up. There's a customer. 258 00:15:27,100 --> 00:15:28,500 Hello? 259 00:15:43,380 --> 00:15:45,420 Continue playing. It's fine. Daddy isn't angry. 260 00:15:52,030 --> 00:15:55,270 Hello, Sile? The kids were drinking milk and spilt it 261 00:15:55,270 --> 00:15:57,620 all over the bedsheets. 262 00:15:57,620 --> 00:15:59,190 I don't know what to do. When are you coming back? 263 00:15:59,190 --> 00:16:02,890 Ask Auntie Du for help. I'm having an end-of-day meeting. Bye. 264 00:16:02,890 --> 00:16:04,790 But I-- Hello? 265 00:16:06,510 --> 00:16:12,050 The little boy walked on and on. He felt 266 00:16:12,050 --> 00:16:16,830 colder and colder and the surroundings got darker and darker. 267 00:16:16,830 --> 00:16:19,850 He turned around and realized the path behind him was gone. 268 00:16:19,850 --> 00:16:22,600 Daddy, I'm kind of scared. 269 00:16:22,600 --> 00:16:24,850 What are you scared of, Xuan Xuan? 270 00:16:29,770 --> 00:16:31,130 What is it now? 271 00:16:31,130 --> 00:16:35,000 Qi Sile. When are you coming back? Xuan Xuan is scared and can't go to sleep. 272 00:16:35,000 --> 00:16:36,870 Xuan Xuan, talk to your Mommy. 273 00:16:36,870 --> 00:16:39,570 Mommy, I'm so scared. 274 00:16:39,570 --> 00:16:42,960 Did you hear that? Don't you have any sense of responsibility? 275 00:16:42,960 --> 00:16:45,230 Alright, I'm coming home now. 276 00:16:45,230 --> 00:16:47,220 Quickly. 277 00:17:29,800 --> 00:17:33,690 Why do you make me feel so secure? 278 00:17:33,690 --> 00:17:35,770 That feels so good. 279 00:17:37,920 --> 00:17:40,010 - You're back. - Yeah. 280 00:17:40,010 --> 00:17:41,220 Is that for me? 281 00:17:41,220 --> 00:17:43,750 Yeah. It'll help you to sleep. 282 00:17:45,280 --> 00:17:47,160 Thanks. 283 00:18:23,180 --> 00:18:25,140 This seems to be in the way. 284 00:18:25,140 --> 00:18:27,880 Yeah, you're right. 285 00:18:45,750 --> 00:18:47,630 Qi Sile. 286 00:18:49,650 --> 00:18:52,850 Are you coming home this late again tomorrow? 287 00:18:53,570 --> 00:18:56,230 I don't know. 288 00:18:56,230 --> 00:18:57,810 Why are you working so hard? 289 00:18:57,810 --> 00:19:00,870 I don't want to lose to her. 290 00:19:00,870 --> 00:19:02,230 What? 291 00:19:50,690 --> 00:19:53,740 [Maolin Mall] Song! Come out! Return our money! Give us our money! 292 00:19:53,740 --> 00:19:55,610 Give us our money! Give us our money! Block him! 293 00:19:55,610 --> 00:19:59,050 Block him! Give us our money! Give us our money! 294 00:19:59,740 --> 00:20:02,980 Give us our money! Give us our money! 295 00:20:02,980 --> 00:20:04,780 Something still seems to be missing. 296 00:20:04,780 --> 00:20:08,350 Reporter Wei, there are people at Maolin Mall demanding to be paid. You won't want to miss this. 297 00:20:08,350 --> 00:20:10,150 Wasn't the dunning letter sent out a long time ago? 298 00:20:10,150 --> 00:20:11,500 Why hasn't the money been sent over? 299 00:20:11,500 --> 00:20:14,170 The marketing department reported that they did send it out. 300 00:20:14,170 --> 00:20:16,980 But they don't know why the workers are rioting here. 301 00:20:16,980 --> 00:20:20,000 Maolin Mall owes us our salaries. They have such a big mall 302 00:20:20,000 --> 00:20:21,940 yet they don't even want to pay several hundred thousand RMB! 303 00:20:21,940 --> 00:20:23,690 We'll look into why this is happening later on. 304 00:20:23,690 --> 00:20:27,130 Tell the finance department to activate the emergency channels and pay the workers quickly. 305 00:20:27,130 --> 00:20:29,000 - Sir, what happened? - The boss held 306 00:20:29,000 --> 00:20:32,100 some stupid meeting here and hired us to set up the stage. I have the contract here. 307 00:20:32,100 --> 00:20:34,800 And they went back on their word. It's been such a long time and they still haven't paid us! 308 00:20:34,800 --> 00:20:36,300 Get out here! Get out here! 309 00:20:36,300 --> 00:20:38,580 Give us our money! Give us our money! 310 00:20:38,580 --> 00:20:39,840 Sile! 311 00:20:39,840 --> 00:20:42,650 Something is happening with President Song. The media are all there. 312 00:20:45,500 --> 00:20:46,700 Everyone, quiet down! 313 00:20:46,700 --> 00:20:48,600 Everyone, quiet down. Listen to me! 314 00:20:48,600 --> 00:20:50,110 Listen to me! 315 00:20:50,110 --> 00:20:51,690 I am Song Haoyu of Molin. 316 00:20:51,690 --> 00:20:54,000 The finance department is already in the process of approving the wages. 317 00:20:54,000 --> 00:20:55,840 You are the big boss. Why would you need to get it approved? 318 00:20:55,840 --> 00:20:58,030 You big companies are heartless and don't care if we die! 319 00:20:58,030 --> 00:21:02,730 Pay back the money! Pay back the money! 320 00:21:02,750 --> 00:21:05,130 You all... 321 00:21:05,130 --> 00:21:06,810 - Are you okay? - I'm fine. 322 00:21:06,810 --> 00:21:08,170 What are you doing? 323 00:21:08,170 --> 00:21:11,130 - Everyone, calm down first. - Who are you? 324 00:21:11,130 --> 00:21:13,220 I'm his wife. I know him the best. 325 00:21:13,220 --> 00:21:15,860 He knows what it means to be responsible. 326 00:21:15,860 --> 00:21:18,360 That's why there must be a misunderstanding. Please calm down. 327 00:21:18,360 --> 00:21:20,820 Your woman knows shit! 328 00:21:22,900 --> 00:21:25,580 - Are you okay? - I'm okay. Are you okay? 329 00:21:25,580 --> 00:21:27,000 You're hurt. 330 00:21:27,000 --> 00:21:28,200 - Pay back the money! - President Song. 331 00:21:28,200 --> 00:21:31,410 He Qing, call the police. Call the police to handle this matter. 332 00:21:46,500 --> 00:21:47,730 Hello, Assistant Wu. 333 00:21:47,730 --> 00:21:51,040 How did you stir up such big trouble? You even called the reporters. 334 00:21:51,040 --> 00:21:52,150 How can I wrap this up? 335 00:21:52,150 --> 00:21:54,260 You don't need to wrap it up. 336 00:21:54,260 --> 00:21:56,500 The new company is welcoming you. 337 00:21:56,500 --> 00:21:59,540 You really don't follow rules in what you do. 338 00:22:04,400 --> 00:22:08,270 I've never followed rules in what I do. 339 00:22:14,500 --> 00:22:16,230 Do you hurt? 340 00:22:20,260 --> 00:22:22,600 Are you silly? 341 00:22:22,600 --> 00:22:25,870 It was really dangerous, but you rushed right in. 342 00:22:35,100 --> 00:22:36,730 I'm not criticizing you. 343 00:22:36,730 --> 00:22:39,040 I just 344 00:22:39,040 --> 00:22:40,980 don't want you to get hurt. 345 00:22:43,330 --> 00:22:45,790 See? I have a bigger physique. 346 00:22:45,790 --> 00:22:48,240 I wouldn't necessarily lose even if there was a physical fight. 347 00:22:48,240 --> 00:22:50,090 You are small and thin, 348 00:22:50,090 --> 00:22:52,500 but you still wanted to protect me. 349 00:22:54,220 --> 00:22:56,500 I... I didn't want it to happen like that, either. 350 00:22:56,500 --> 00:22:58,570 But I... 351 00:22:58,570 --> 00:23:02,920 I knew that, but I couldn't help it. 352 00:23:20,510 --> 00:23:22,030 You... 353 00:23:24,070 --> 00:23:29,330 ♫ Why am I so attached to everything about you ♫ 354 00:23:29,330 --> 00:23:34,520 ♫ It's like a seed waiting for it to grow ♫ 355 00:23:34,520 --> 00:23:36,900 ♫ It's only later on ♫ 356 00:23:36,900 --> 00:23:41,710 ♫ I realized I'm down when you're not here ♫ 357 00:23:41,710 --> 00:23:44,090 ♫ If it's possible ♫ 358 00:23:44,090 --> 00:23:48,650 ♫ Let's don't be strangers but be together ♫ 359 00:23:48,650 --> 00:23:53,800 ♫ Only when you're here my life could be fulfilled ♫ 360 00:23:53,800 --> 00:23:56,100 ♫ Love doesn't need assumptions ♫ 361 00:23:56,100 --> 00:23:57,420 ♫ Only me who know you the best ♫ 362 00:23:59,820 --> 00:24:02,110 President Song, Mrs. Song. 363 00:24:05,570 --> 00:24:10,110 You two are busy. I'll leave. 364 00:24:16,830 --> 00:24:18,310 How are things handled so far? 365 00:24:18,310 --> 00:24:19,610 The money has just been approved. 366 00:24:19,610 --> 00:24:21,840 The problem with the wages is solved. 367 00:24:21,840 --> 00:24:23,580 That's good, then. 368 00:24:23,580 --> 00:24:26,770 Contact the legal department and pursue the liability from the equipment rental company. 369 00:24:26,770 --> 00:24:30,400 Actually, I've already contacted the equpment rental company just now. 370 00:24:30,400 --> 00:24:32,320 They never received the collection letter. 371 00:24:32,320 --> 00:24:35,660 So they didn't violate the contract according to the agreed terms. 372 00:24:35,660 --> 00:24:36,950 They don't accept any liability. 373 00:24:36,950 --> 00:24:38,760 They didn't receive the collection letter? 374 00:24:38,760 --> 00:24:41,020 I've already confirmed with the Marketing Director. 375 00:24:41,020 --> 00:24:43,410 Assistant Wu should have handled the collection letter, 376 00:24:43,410 --> 00:24:46,190 but he neglected it. 377 00:24:46,190 --> 00:24:48,040 So it was indeed not sent. 378 00:24:51,600 --> 00:24:54,370 Follow the procedure to pursue responsibilities then. 379 00:24:54,370 --> 00:24:56,750 He has already voluntarily resigned. 380 00:24:56,750 --> 00:25:00,470 The Marketing Director has also submitted his letter of resignation. 381 00:25:00,470 --> 00:25:03,980 - His attitude was very firm. - Voluntary resignation? 382 00:25:05,980 --> 00:25:09,450 There's something fishy. Let's investigate thoroughly. 383 00:25:09,450 --> 00:25:10,920 What is the public opinion about the incident now? 384 00:25:10,920 --> 00:25:13,110 The impact caused by this incident is bad. 385 00:25:13,110 --> 00:25:15,590 It's getting widely spread online. 386 00:25:17,140 --> 00:25:18,590 [Molin embroiled in incident with workers over rights and wages] 387 00:25:18,590 --> 00:25:20,430 What do we do now? 388 00:25:21,600 --> 00:25:23,410 [How can such a big company not have the money?] [They don't treat the workers like human beings.] 389 00:25:23,410 --> 00:25:26,310 Tell the Public Relations Department to issue an immediate announcement. 390 00:25:26,310 --> 00:25:27,750 Okay. 391 00:25:30,190 --> 00:25:33,590 I understand him the best. He really understands what it means to be responsible. 392 00:25:33,590 --> 00:25:37,190 So there must be a misunderstanding. Please calm down first. 393 00:25:38,380 --> 00:25:42,240 This is how President Song got injured. 394 00:25:42,240 --> 00:25:44,130 I see. 395 00:25:44,130 --> 00:25:46,910 Aren't you going to express your sympathies? 396 00:25:46,910 --> 00:25:50,810 Isn't there someone taking care of him? Why should I worry? 397 00:25:51,430 --> 00:25:55,260 Rather, I'm quite impressed by Qi Sile. 398 00:25:55,260 --> 00:25:56,650 President Tong, then... 399 00:25:56,650 --> 00:26:00,660 From now on, don't tell me anything about Song Haoyu unless it's business related. 400 00:26:00,660 --> 00:26:02,190 Disappear. 401 00:26:05,110 --> 00:26:07,120 My beloved concubine! 402 00:26:07,120 --> 00:26:09,720 Slow down. 403 00:26:09,720 --> 00:26:11,110 Are you okay? 404 00:26:11,110 --> 00:26:13,550 I saw you on the video. Are you hurt? 405 00:26:13,550 --> 00:26:16,580 I was so scared! 406 00:26:16,580 --> 00:26:18,380 I'm fine. I'm fine. 407 00:26:18,380 --> 00:26:21,560 Look, I've got my all arms and legs. 408 00:26:21,560 --> 00:26:23,230 You really got me scared. 409 00:26:23,230 --> 00:26:26,110 Where is Brother-in-law? Is he okay? 410 00:26:26,110 --> 00:26:27,680 He is fine. 411 00:26:30,590 --> 00:26:32,870 Why were you at Molin at that time? 412 00:26:32,870 --> 00:26:34,660 And your clothes... 413 00:26:34,660 --> 00:26:36,240 Why are you wearing these clothes? 414 00:26:36,240 --> 00:26:38,770 I told you. Have you forgotten? 415 00:26:38,770 --> 00:26:42,220 Didn't I tell you that I applied for a sales job? 416 00:26:42,220 --> 00:26:43,590 Oh, yes. 417 00:26:43,590 --> 00:26:46,550 Therefore, take a look. 418 00:26:46,550 --> 00:26:50,050 I'm working at a jewelry store in Maolin Mall. 419 00:26:50,050 --> 00:26:52,790 Instead of taking it easy as the wife of a president, 420 00:26:52,790 --> 00:26:54,430 why do you insist on suffering? 421 00:26:54,430 --> 00:26:57,440 You know how much I love the jewelry field. 422 00:26:57,440 --> 00:27:00,480 Now that I've finally got an opportunity, of course I have to grab it. 423 00:27:00,480 --> 00:27:01,660 Besides, 424 00:27:01,660 --> 00:27:04,790 there's nothing wrong with working in sales. 425 00:27:04,790 --> 00:27:07,610 My heart simply aches for you. 426 00:27:07,610 --> 00:27:10,480 Fine. Do whatever you want to do. 427 00:27:10,480 --> 00:27:12,890 But if you're ever bullied or taken advantage at the store, 428 00:27:12,890 --> 00:27:15,790 immedicately call me. I'll rip that person apart! 429 00:27:15,790 --> 00:27:17,060 You are the best. 430 00:27:17,060 --> 00:27:20,410 Have you lost your heart to me? 431 00:27:20,410 --> 00:27:24,500 Of course I've lost my heart... 432 00:27:24,500 --> 00:27:26,660 I've thought it carefully for a long time. 433 00:27:26,660 --> 00:27:28,980 I finally reached a conclusion. 434 00:27:29,790 --> 00:27:32,130 I've lost my heart to you. 435 00:27:36,480 --> 00:27:39,860 Why are you dazed? What are you thinking about? 436 00:27:45,040 --> 00:27:47,480 Nothing much. I just... 437 00:27:48,480 --> 00:27:50,150 There's something 438 00:27:50,150 --> 00:27:51,910 that I haven't had the chance to tell you yet. 439 00:27:51,910 --> 00:27:53,620 What is it? 440 00:27:55,000 --> 00:27:57,470 Hao Jun has confessed to me. 441 00:27:57,470 --> 00:28:00,410 That? I already knew. 442 00:28:00,410 --> 00:28:02,990 He even gave me 28 birthday presents. 443 00:28:02,990 --> 00:28:04,390 Did he do it on purpose? 444 00:28:04,390 --> 00:28:05,720 He must be crazy. 445 00:28:05,720 --> 00:28:08,510 On purpose? I don't think so. 446 00:28:08,510 --> 00:28:12,310 But my guess is that he doesn't even know he's stepped on a landmine. 447 00:28:12,310 --> 00:28:13,660 On the other hand, 448 00:28:13,660 --> 00:28:18,750 I feel that he must like you a lot. 449 00:28:21,360 --> 00:28:25,770 How did you reach this analytical result? 450 00:28:25,770 --> 00:28:27,790 Is your brain love-sick? 451 00:28:27,790 --> 00:28:31,430 I thought you two looked pretty affectionate when you were together. 452 00:28:31,430 --> 00:28:33,070 No. 453 00:28:33,070 --> 00:28:35,700 Looking affectionate doesn't mean it's love. 454 00:28:35,700 --> 00:28:38,750 You are too naive. You simply don't understand men. 455 00:28:38,750 --> 00:28:40,090 Whenever a man sees a woman 456 00:28:40,090 --> 00:28:43,130 that looks pretty nice, 457 00:28:43,130 --> 00:28:44,700 and the mood is good, 458 00:28:44,700 --> 00:28:47,410 he will do anything possible. 459 00:28:47,410 --> 00:28:51,350 As to whether it's true love, unless you go through observation and testing, 460 00:28:51,350 --> 00:28:53,580 you can't be certain at all. 461 00:28:54,770 --> 00:28:57,640 Anyway, I don't want any entanglement with Hao Jun. 462 00:28:57,640 --> 00:29:00,460 Whether he likes me or not, it has nothing to do with me. 463 00:29:00,460 --> 00:29:04,000 Observe? Test? 464 00:29:06,240 --> 00:29:07,610 [Please Be My Family] 465 00:29:07,610 --> 00:29:17,450 Timing and Subtitles brought to you by 👨‍👩‍👧‍👦 Welcome to the Family 👨‍👩‍👧‍👦 @Viki.com 466 00:29:20,180 --> 00:29:26,860 ♫ I thought I missed the rainbow ♫ 467 00:29:26,860 --> 00:29:33,690 ♫ It turns out, it's been transferred to your eyes ♫ 468 00:29:33,690 --> 00:29:39,600 ♫ The commotion stirs my memory like tidal waves ♫ 469 00:29:39,600 --> 00:29:48,980 ♫ Not surprising the light only meet in the dark ♫ 470 00:29:48,980 --> 00:29:51,690 ♫ From this moment ♫ 471 00:29:51,690 --> 00:29:55,120 ♫ I want to sing softly about us ♫ 472 00:29:55,120 --> 00:29:57,660 ♫ Going to fill my world with wonderful dreams ♫ 473 00:29:57,660 --> 00:30:03,030 ♫ I bet it's all in your eyes ♫ 474 00:30:05,590 --> 00:30:10,680 ♫ The sun rises and sets in all four seasons ♫ 475 00:30:10,680 --> 00:30:17,150 ♫ It can't be compare to a minute of our embrace ♫ 476 00:30:17,150 --> 00:30:19,860 ♫ From this moment ♫ 477 00:30:19,860 --> 00:30:23,260 ♫ I want to embrace all the possibilities ♫ 478 00:30:23,260 --> 00:30:25,920 ♫ An ode to time ♫ 479 00:30:25,920 --> 00:30:31,960 ♫ I bet it's all in your eyes ♫ 480 00:30:33,830 --> 00:30:36,910 ♫ Forever safeguarded ♫ 481 00:30:36,910 --> 00:30:39,020 ♫ Forever protected ♫ 482 00:30:39,020 --> 00:30:45,350 ♫ The moment we fell in love ♫ 483 00:30:45,350 --> 00:30:48,150 ♫ From this moment ♫ 484 00:30:48,150 --> 00:30:53,190 ♫ I'm running toward you ♫ 485 00:30:53,190 --> 00:30:55,470 ♫ Gone through the maze of time ♫ 486 00:30:55,470 --> 00:30:59,760 ♫ You are still in my heart ♫ 487 00:31:01,820 --> 00:31:05,160 ♫ We have too many encounters ♫ 488 00:31:05,160 --> 00:31:07,160 ♫ And has always been in a hurry ♫ 489 00:31:07,160 --> 00:31:15,010 ♫ I once forgotten the love we had ♫ 490 00:31:16,090 --> 00:31:21,480 ♫ The moment you made my heart flutter ♫ 37017

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.