Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,460 --> 00:00:54,940
I have a reservation.
My name is Mr. Shamrock.
2
00:01:01,280 --> 00:01:02,320
Room 3, first floor.
3
00:01:02,322 --> 00:01:04,122
- Where�s the bar?
- Over there.
4
00:01:10,540 --> 00:01:11,960
- A J&B.
- On the rocks?
5
00:01:11,995 --> 00:01:12,780
Straight.
6
00:01:43,700 --> 00:01:44,900
That pin becomes you.
7
00:01:45,420 --> 00:01:47,260
And it brings me luck too.
8
00:04:06,540 --> 00:04:08,240
Lie down, slave.
9
00:04:09,820 --> 00:04:11,520
Yes, master.
10
00:05:06,500 --> 00:05:07,620
Yes?
11
00:05:07,760 --> 00:05:08,960
There�s an express for you.
12
00:05:09,200 --> 00:05:09,920
Good.
13
00:05:17,520 --> 00:05:18,740
You can go now, thank you.
14
00:05:28,760 --> 00:05:30,920
We�re including some
pictures portraying you in
15
00:05:31,120 --> 00:05:34,160
compromising positions,
if you want to get hold of
16
00:05:34,360 --> 00:05:38,400
the negatives you�ll
have to pay 300 million liras.
17
00:05:40,101 --> 00:05:42,901
If you tell the police
we I�ll contact the media.
18
00:05:43,781 --> 00:05:46,381
We will call you to
let you know how and when.
19
00:06:27,480 --> 00:06:29,180
This is the law firm of Lanzieri.
20
00:06:29,480 --> 00:06:33,480
I am in court.
I�ll be at the office after four.
21
00:06:33,680 --> 00:06:36,380
If you want to leave
a message you have 30 seconds.
22
00:06:39,120 --> 00:06:42,280
This is Cortesi,
call me as soon as possible.
23
00:06:47,920 --> 00:06:50,320
This is Cortesi,
call me as soon as possible.
24
00:06:53,020 --> 00:06:54,220
Did you hear, Luisa?
25
00:06:54,240 --> 00:06:56,600
My husband is
always in some sort of trouble.
26
00:06:56,740 --> 00:06:59,940
Strange, he usually
has his secretary call me.
27
00:07:00,000 --> 00:07:01,700
It must be
something very important.
28
00:07:03,280 --> 00:07:06,580
I�m getting curious now call me
as soon as you know something.
29
00:07:06,880 --> 00:07:08,080
All right.
30
00:07:10,500 --> 00:07:13,020
I suggest you contact
the police immediately.
31
00:07:14,260 --> 00:07:18,180
Absolutely not.
I must avoid any risk of a scandal.
32
00:07:18,880 --> 00:07:20,640
It would be the end of me.
33
00:07:21,840 --> 00:07:24,360
I�d rather pay,
even though the price is high.
34
00:07:24,400 --> 00:07:26,900
If they try to blackmail me
again, then I�ll do as you say.
35
00:07:27,180 --> 00:07:29,460
I�m giving you
advice as your lawyer.
36
00:07:29,660 --> 00:07:31,960
If you don�t want
to take it, do as you wish,
37
00:07:32,140 --> 00:07:34,660
after all the money is yours.
38
00:07:34,760 --> 00:07:35,745
I have no other choice.
39
00:07:35,780 --> 00:07:38,460
I suggest you think about it.
40
00:07:38,660 --> 00:07:39,740
I�ll pay.
41
00:07:39,940 --> 00:07:43,540
As you wish. Goodbye.
42
00:07:58,140 --> 00:07:59,140
Hello?
43
00:07:59,260 --> 00:08:01,420
Luisa. I just talked with him.
44
00:09:59,100 --> 00:10:01,220
Maybe my reconstruction
is a little fantastic.
45
00:10:01,420 --> 00:10:04,060
But I don�t think
I�m too far from the truth.
46
00:10:04,260 --> 00:10:06,260
Excuse me Mrs. Cortesi
but couldn�tt it be that
47
00:10:06,500 --> 00:10:09,380
your story is
influenced by jealousy or
48
00:10:09,580 --> 00:10:11,780
so to speak...
by a revenge impulse?
49
00:10:11,940 --> 00:10:14,020
Listen inspector,
I don�t care if my husband
50
00:10:14,180 --> 00:10:18,100
goes to bed with another
woman or with many others.
51
00:10:20,240 --> 00:10:23,140
I already told you:
we stopped having any kind of
52
00:10:23,200 --> 00:10:25,620
relationship a long time ago.
I already filed for divorce.
53
00:10:27,220 --> 00:10:28,425
Get me some copies of these,
54
00:10:28,460 --> 00:10:31,980
and I also want an
enlargement of the girls face.
55
00:10:33,900 --> 00:10:35,700
I�ll give them
back to you in a few minutes.
56
00:10:35,900 --> 00:10:38,620
Then you�d better put them
back where you found them,
57
00:10:38,820 --> 00:10:40,820
your husband
must not suspect a thing.
58
00:10:40,940 --> 00:10:42,140
I found this in the archives...
59
00:10:43,740 --> 00:10:47,620
The model in the magazine
is the same one in the pictures.
60
00:10:51,140 --> 00:10:51,940
You can go now.
61
00:11:26,900 --> 00:11:29,020
"Shamrock editions"
62
00:11:41,340 --> 00:11:43,340
- Hello Mirella.
- Hey, how are you?
63
00:11:50,260 --> 00:11:52,260
I haven�t seen you in a while.
64
00:12:08,580 --> 00:12:11,500
"Shamrock editions"
65
00:12:18,180 --> 00:12:19,380
Don�t move, ready?
66
00:12:22,500 --> 00:12:23,540
Stop.
67
00:12:23,700 --> 00:12:26,500
OK. Let�s do a different shot now.
68
00:12:26,700 --> 00:12:29,100
Bruno, change the tape and
bring the bottle and the glasses.
69
00:12:29,820 --> 00:12:31,020
Dont move the pillows.
70
00:12:32,180 --> 00:12:34,340
Aldo, sit here.
71
00:12:36,300 --> 00:12:37,500
Leo, set the backdrop.
72
00:12:39,700 --> 00:12:43,580
Paola, the make up.
73
00:12:50,000 --> 00:12:52,080
Leo, mount the view of Paris.
74
00:12:55,020 --> 00:12:56,300
Anna, come here.
75
00:13:00,740 --> 00:13:02,740
You, ready with the camera?
76
00:13:38,040 --> 00:13:39,000
- Miss?
- Yes?
77
00:13:41,060 --> 00:13:42,260
I am inspector De Sanctis.
78
00:13:42,720 --> 00:13:43,920
Here are the slides, Mr. Liguori.
79
00:13:44,020 --> 00:13:46,000
Ok, leave them here, thanks.
80
00:13:50,080 --> 00:13:51,360
What about
the black and white photos?
81
00:13:51,560 --> 00:13:52,800
They�re printing them.
82
00:13:52,920 --> 00:13:55,040
As soon as they�re
ready they�ll bring them over.
83
00:14:10,020 --> 00:14:11,320
Hey Max, listen to this one:
84
00:14:11,760 --> 00:14:14,860
young, beautiful,
passionate lady, unsatisfied wife
85
00:14:15,240 --> 00:14:17,240
of middle eastern
diplomat, expert connoisseur
86
00:14:18,040 --> 00:14:21,080
of the exciting secrets
of Kama Sutra, would like to
87
00:14:21,280 --> 00:14:24,600
exchange her personal
experiences with a western partner.
88
00:14:24,800 --> 00:14:28,840
He must be
classy and expert in S&M.
89
00:14:29,700 --> 00:14:32,000
Who is that guy
whos talking with Loredana?
90
00:14:33,600 --> 00:14:39,560
Until recently he
was working for the vice squad.
91
00:14:39,680 --> 00:14:40,880
And now he can go fuck himself.
92
00:14:41,600 --> 00:14:42,800
The vice squad
nowadays has its hands tied.
93
00:14:43,440 --> 00:14:44,640
He was always coming
to seize materials at the place
94
00:14:44,760 --> 00:14:47,160
where I was working before.
95
00:14:49,020 --> 00:14:51,080
What can he want from Loredana?
96
00:15:01,960 --> 00:15:03,160
That�s it for today, we�re done.
97
00:15:03,680 --> 00:15:05,380
We�ll call
you when we need you again.
98
00:15:24,000 --> 00:15:25,200
So, are you
coming with me Loredana?
99
00:15:25,680 --> 00:15:26,920
Can it, Willie,
100
00:15:27,120 --> 00:15:30,200
I already told
you a thousand times: No
101
00:15:30,400 --> 00:15:32,900
But if you do it
with everybody, why not with me?
102
00:15:33,960 --> 00:15:35,160
Because I don�t like you.
103
00:15:36,760 --> 00:15:39,520
If it�s a
question of money, I can get it.
104
00:15:39,760 --> 00:15:42,060
So then, when
you have it, give me a call.
105
00:15:42,361 --> 00:15:43,761
Bye!
106
00:15:57,200 --> 00:15:58,400
Goodnight, Luigi.
107
00:15:58,480 --> 00:16:01,480
Goodnight. You�re
always the last to leave, Miss.
108
00:16:01,515 --> 00:16:04,480
Well let�s go,
so I can go home too.
109
00:16:05,420 --> 00:16:06,880
- Goodnight.
- Goodnight.
110
00:17:32,400 --> 00:17:35,300
There�s no doubt,
sergeant. it�s Loredana Salvi.
111
00:17:39,200 --> 00:17:40,920
Are you positive
you want to go there?
112
00:17:42,320 --> 00:17:44,200
Why don�t you
let the police handle it?
113
00:17:44,360 --> 00:17:46,400
Because I want to do this my way.
114
00:17:46,640 --> 00:17:48,720
Luisa, if I were in your shoes..
115
00:17:50,960 --> 00:17:52,280
But youre not.
116
00:18:02,360 --> 00:18:04,560
- Good evening.
- I�d like a room, please.
117
00:18:05,360 --> 00:18:06,560
Do you have an ID?
118
00:18:21,320 --> 00:18:23,240
Room 21, second floor.
119
00:18:23,480 --> 00:18:24,680
- Where�s the elevator?
- That way.
120
00:19:35,560 --> 00:19:38,160
Administrative office.
121
00:22:28,200 --> 00:22:29,360
The check, please.
122
00:22:30,160 --> 00:22:31,400
Right away sir.
123
00:22:33,160 --> 00:22:34,660
Did you get
something from the bar?
124
00:22:35,680 --> 00:22:36,920
Just a second.
125
00:22:53,480 --> 00:22:54,680
I�ll wait for you in the car.
126
00:23:00,120 --> 00:23:01,320
There you go.
127
00:24:28,320 --> 00:24:30,820
I�d like to know how
you got the urge to make love
128
00:24:30,855 --> 00:24:32,040
in a motel when we
are near house.
129
00:24:32,120 --> 00:24:33,760
I don�t know... a whim.
130
00:24:33,960 --> 00:24:38,400
Play Motel,
had something exiting to it.
131
00:24:38,500 --> 00:24:41,440
Yes, but in the
meantime I missed rehearsals.
132
00:24:41,640 --> 00:24:44,640
Big deal considering the great
role the director assigned you.
133
00:24:48,520 --> 00:24:53,880
To be or not to be the
protagonist, that is the question,
134
00:24:55,180 --> 00:24:58,280
whether tis nobler in
the mind to suffer a small role
135
00:25:01,120 --> 00:25:05,920
or be showered with tomatoes
and cabbages as a first actor?
136
00:25:10,040 --> 00:25:14,440
To sleep, to dream, to hope...
137
00:25:14,640 --> 00:25:17,840
...To drive. Keep
your eyes on the road, instead.
138
00:25:22,000 --> 00:25:22,840
What�s that?
139
00:25:23,040 --> 00:25:24,160
Know what?
140
00:25:26,320 --> 00:25:27,680
We have a flat tire.
141
00:25:49,120 --> 00:25:50,160
Do you need help?
142
00:25:58,640 --> 00:25:59,840
We must call the police.
143
00:26:25,080 --> 00:26:27,160
- Hello Police?
- Yes.
144
00:26:27,360 --> 00:26:28,880
A very serious thing has happened.
145
00:26:29,080 --> 00:26:30,280
I found a corpse in my car.
146
00:26:30,840 --> 00:26:31,880
What�s your name?
147
00:26:32,040 --> 00:26:33,360
- Roberto Vinci.
- Where are you?
148
00:26:33,440 --> 00:26:36,960
On the Aurelia highway, at the
Roma exit, by the gas station.
149
00:26:37,160 --> 00:26:39,440
Don�t touch anything
and wait for us there.
150
00:27:45,280 --> 00:27:47,640
The corpse shows
traces of death by suffocation.
151
00:27:47,840 --> 00:27:49,840
Death seems to
have occurred a few hours ago,
152
00:27:49,960 --> 00:27:52,460
but I can�t know anything
for sure before the autopsy.
153
00:27:52,600 --> 00:27:55,800
Longhi Marialuisa,
she was using her maiden name.
154
00:28:09,800 --> 00:28:10,640
Can I, inspector?
155
00:28:15,640 --> 00:28:17,760
Yes it�s her.
156
00:28:45,640 --> 00:28:47,080
Take her away.
157
00:29:03,600 --> 00:29:05,300
I�d like to.
ask you some questions.
158
00:29:05,400 --> 00:29:08,000
But if you don�t
feel like it right now, you can
159
00:29:08,080 --> 00:29:10,480
come tomorrow morning,
with your lawyer, if you wish.
160
00:29:11,400 --> 00:29:12,600
- Goodbye.
- Goodbye.
161
00:29:14,960 --> 00:29:16,040
See you tomorrow.
162
00:29:17,800 --> 00:29:19,000
I�ll contact you latter.
163
00:29:22,560 --> 00:29:23,760
Now you believe me?
164
00:29:23,880 --> 00:29:26,880
Now I do, but I�ll
must admit that last night when
165
00:29:26,920 --> 00:29:30,220
I saw that the trunk was empty,
I thought you were delusional.
166
00:29:30,480 --> 00:29:35,200
Did Cortesi know that the
body was initially in my car?
167
00:29:35,400 --> 00:29:40,720
Not at all, and you did a
good impersonation of a policeman.
168
00:29:40,880 --> 00:29:43,240
I don�t want to boast,
but after all acting is my job.
169
00:29:43,300 --> 00:29:46,780
Right, I forgot,
a theater actor.
170
00:29:48,880 --> 00:29:52,780
No, don�t ask me that.
My role in this play ends here.
171
00:29:52,790 --> 00:29:54,270
I�ve had enough.
172
00:29:55,130 --> 00:29:57,090
You read my mind.
173
00:29:57,590 --> 00:29:59,990
I was sincerely
expecting a different reaction.
174
00:30:00,730 --> 00:30:03,330
Do you know how many
people fall right into the role
175
00:30:03,332 --> 00:30:05,432
of policemen when they�re
involved in situations like this?
176
00:30:05,470 --> 00:30:08,550
I have no such ambitions,
but that doesn�t mean that I
177
00:30:08,650 --> 00:30:11,650
won�t be at your disposal for
any clarifications you might need.
178
00:30:12,290 --> 00:30:13,670
- Goodbye.
- Goodbye.
179
00:30:14,110 --> 00:30:15,030
Miss.
180
00:30:21,350 --> 00:30:23,350
You surely
didn�t exceeding bravery.
181
00:30:23,490 --> 00:30:26,190
Why, do you think I should have
involved myself up to the neck?
182
00:30:27,750 --> 00:30:29,170
And after all
I did it for you too.
183
00:30:29,270 --> 00:30:30,790
Without asking me?
184
00:30:30,870 --> 00:30:32,670
And then, besides the
fact that collaborating with the
185
00:30:32,710 --> 00:30:34,670
police is a citizen�s duty,
186
00:30:34,675 --> 00:30:37,475
you would have gotten quite
a bit of publicity for the show.
187
00:30:43,110 --> 00:30:45,110
Unfortunately my
business takes most of my time
188
00:30:46,030 --> 00:30:49,430
and this worsened the
relationship with my wife.
189
00:30:49,630 --> 00:30:51,110
Did you neglect her?
190
00:30:51,350 --> 00:30:52,670
Not completely,
191
00:30:52,830 --> 00:30:55,950
but the time I could
spare for her was very little.
192
00:30:56,150 --> 00:30:57,950
Luisa wasn�t complaining. though.
193
00:30:58,150 --> 00:30:59,750
What did you
do yesterday afternoon?
194
00:30:59,990 --> 00:31:04,190
I was busy with a business meeting
that lasted until after midnight.
195
00:31:04,430 --> 00:31:05,750
And then you went back home?
196
00:31:05,950 --> 00:31:07,550
Yes, of course.
197
00:31:07,710 --> 00:31:10,190
And not finding your
wife, you didn�t worry at all?
198
00:31:10,390 --> 00:31:13,030
It wasn�t the first
time that Luisa was out late.
199
00:31:13,270 --> 00:31:15,170
She often slept at her mothers.
200
00:31:15,990 --> 00:31:18,910
Wouldn�t she let you know
when she stayed out all night?
201
00:31:19,110 --> 00:31:21,710
She would when we first
got married, but then she stopped.
202
00:31:22,910 --> 00:31:24,590
Weren�t you getting along anymore?
203
00:31:26,630 --> 00:31:27,830
Not really.
204
00:31:29,870 --> 00:31:32,870
A while ago we
decided to live our own lives.
205
00:31:35,310 --> 00:31:36,870
If I understand correctly,
206
00:31:37,070 --> 00:31:40,070
there was a little tension
between you, isn�t that so?
207
00:31:44,750 --> 00:31:47,350
When your wife would
go out would she take
208
00:31:47,550 --> 00:31:49,090
jewelry and money with her?
209
00:31:49,150 --> 00:31:51,510
Yes, especially her ring.
210
00:31:59,870 --> 00:32:01,590
Was it very valuable?
211
00:32:01,750 --> 00:32:03,950
A couple of million liras.
212
00:32:06,151 --> 00:32:07,651
Do you think it was a theft?
213
00:32:08,430 --> 00:32:09,630
Maybe.
214
00:32:16,290 --> 00:32:18,630
And your Lawyer?
215
00:32:18,830 --> 00:32:21,230
He had a court date.
216
00:32:21,430 --> 00:32:24,830
Why didn�t he tell me yesterday?
217
00:32:27,650 --> 00:32:29,210
Your identification
information, please.
218
00:32:30,730 --> 00:32:32,270
Rinaldo Cortesi.
219
00:32:54,350 --> 00:32:56,150
So the police think it�s theft.
220
00:32:57,030 --> 00:32:58,230
It�s seems like it.
221
00:32:58,310 --> 00:33:00,110
I�m really
sorry for you, believe me.
222
00:33:00,450 --> 00:33:03,150
Two tragedies
in such a short time.
223
00:33:03,810 --> 00:33:06,010
First blackmail
then the death of your wife.
224
00:33:06,110 --> 00:33:07,610
Yes, it�s really
been one of those weeks
225
00:33:09,570 --> 00:33:13,270
And did you make up
your mind about the blackmail?
226
00:33:13,370 --> 00:33:14,390
Not yet.
227
00:33:15,190 --> 00:33:18,050
Well, if you tell the police
now, after your wife�s murder,
228
00:33:18,150 --> 00:33:20,670
it would surely
aggravate your position.
229
00:33:20,671 --> 00:33:22,771
You told the police
all about the difficult
230
00:33:22,830 --> 00:33:24,870
relationship with your wife.
231
00:33:24,930 --> 00:33:27,930
If you were in the inspector s
place what would you think?
232
00:33:27,990 --> 00:33:30,490
Pay, so the whole
thing will just fade away.
233
00:33:31,470 --> 00:33:34,070
And... I�m sorry but I can�t come
to your wife�s funeral tomorrow,
234
00:33:34,110 --> 00:33:36,410
I have a court date.
Again, my condolences.
235
00:33:36,510 --> 00:33:37,510
Thank you.
236
00:33:37,790 --> 00:33:39,990
Remember,
don�t talk about the whole deal.
237
00:33:40,470 --> 00:33:42,350
Don�t hesitate to
call me if you need me.
238
00:33:42,550 --> 00:33:43,550
Sure.
239
00:33:43,790 --> 00:33:44,990
- Goodbye.
- Goodbye.
240
00:34:03,290 --> 00:34:04,690
Good evening,
inspector, come in.
241
00:34:05,390 --> 00:34:07,590
Good evening. I�m sorry
to get you involved in all this,
242
00:34:07,630 --> 00:34:12,070
but unfortunately the investigation
requires your help again.
243
00:34:12,270 --> 00:34:13,470
I�ll have more time now.
244
00:34:13,910 --> 00:34:15,950
The director excused
me from rehearsals and the
245
00:34:15,990 --> 00:34:18,690
show won�t
start before next month.
246
00:34:20,190 --> 00:34:22,110
Don�t tell me
you considered my proposition.
247
00:34:22,310 --> 00:34:23,510
It was she
who goaded me into it.
248
00:34:23,690 --> 00:34:25,790
Not only that,
but I want to do my part too.
249
00:34:25,810 --> 00:34:28,110
And don�t tell me that
it�s not a woman�s place.
250
00:34:29,110 --> 00:34:31,510
I�m not that much of a chauvinist.
251
00:34:31,670 --> 00:34:32,870
Something to drink?
252
00:34:32,910 --> 00:34:33,990
A whiskey, please.
253
00:34:35,330 --> 00:34:37,230
I went to the
funeral of Cortesis wife.
254
00:34:37,590 --> 00:34:39,490
Among many respectable
gentlemen, I spotted a face:
255
00:34:40,510 --> 00:34:42,510
a certain Max Liguori.
Look at him closely.
256
00:34:44,450 --> 00:34:45,750
I don�t know him.
257
00:34:45,850 --> 00:34:47,010
But I do.
258
00:34:47,090 --> 00:34:51,050
About ten years ago he was sentenced
to two years for pandering.
259
00:34:51,250 --> 00:34:52,950
Now he publishes porno magazines.
260
00:34:54,430 --> 00:34:56,270
Are you sure you never saw him?
261
00:35:02,130 --> 00:35:03,730
Not even in
the motel where you went?
262
00:35:03,770 --> 00:35:07,650
I would suggest that you,
buy a ticket for the sleeping car.
263
00:35:09,850 --> 00:35:12,330
A night on the train
could be quite romantic.
264
00:35:12,530 --> 00:35:13,850
But we�re traveling by car.
265
00:35:14,050 --> 00:35:15,250
Excuse me.
266
00:35:16,730 --> 00:35:20,210
It isn�t a bad idea, after all.
267
00:35:20,410 --> 00:35:21,850
You tell me.
268
00:35:23,250 --> 00:35:24,290
What is it?
269
00:35:26,690 --> 00:35:28,490
My name is Liguori,
I have a reservation.
270
00:35:31,090 --> 00:35:32,090
Number 3.
271
00:35:32,290 --> 00:35:33,690
Thanks. Come on.
272
00:35:58,890 --> 00:35:59,970
After you.
273
00:36:26,710 --> 00:36:27,830
What atmosphere!
274
00:36:32,430 --> 00:36:33,710
Voil, take your pick.
275
00:36:39,270 --> 00:36:41,230
The domino is for you...
276
00:36:49,390 --> 00:36:51,470
...for me the queen of spades.
277
00:36:51,630 --> 00:36:53,710
- ... mysterious love.
- Beautiful.
278
00:36:56,990 --> 00:36:58,630
I dont like it.
279
00:36:58,830 --> 00:37:00,310
Why?
280
00:37:02,950 --> 00:37:04,150
Let�s see something else.
281
00:37:04,470 --> 00:37:08,990
Here this is for
you, forbidden love.
282
00:37:10,830 --> 00:37:13,550
It becomes you,
you should have been a priest.
283
00:37:13,750 --> 00:37:14,710
That�s true.
284
00:38:37,670 --> 00:38:40,310
Room number seven
in the phone booth please.
285
00:39:38,110 --> 00:39:39,310
My child.
286
00:40:08,430 --> 00:40:10,670
Yes, I really should
have been a priest.
287
00:42:08,870 --> 00:42:10,570
This darn wig. I might look
good in it but it s unbearable.
288
00:42:10,670 --> 00:42:13,710
And to think that there are
people who wear them all the time,
289
00:42:13,910 --> 00:42:15,390
how do they do it?
290
00:42:15,590 --> 00:42:17,590
They do it
for vanity and put up with it.
291
00:42:17,830 --> 00:42:22,550
You instead do it on the
inspector s suggestion, for duty.
292
00:42:22,750 --> 00:42:24,850
It�s exactly how we suspected.
293
00:42:25,530 --> 00:42:27,130
What did you find out?
294
00:42:27,190 --> 00:42:28,550
The whole scam takes place
295
00:42:28,750 --> 00:42:31,510
between rooms
3 and 4, we were right.
296
00:42:31,750 --> 00:42:32,470
Shhhh...
297
00:42:34,970 --> 00:42:38,870
I�d really like to know Liguori�s
role in this dirty business.
298
00:43:26,510 --> 00:43:27,630
Let�s follow him.
299
00:44:04,870 --> 00:44:06,150
Photography Studio
300
00:44:07,310 --> 00:44:09,950
We went to
Play Motel and I must say
301
00:44:10,050 --> 00:44:12,550
that they really
took us for honeymooners.
302
00:44:13,910 --> 00:44:15,510
The first two
days nothing happened.
303
00:44:16,190 --> 00:44:18,690
Except we stuck
to our roles in every detail.
304
00:44:18,790 --> 00:44:20,010
It�s the least you could do.
305
00:44:20,050 --> 00:44:22,150
Yes, but Roberto wouldn�t
settle for the minimum.
306
00:44:22,530 --> 00:44:25,530
Then on the third day Liguori
arrived with Valeria Marzotti,
307
00:44:25,910 --> 00:44:30,150
the tycoon�s wife and
they gave them room number..
308
00:44:30,350 --> 00:44:33,870
...three. We�re dealing with
shrewd well organized people,
309
00:44:34,070 --> 00:44:38,910
we need concrete evidence to
get our hands on the ring leader.
310
00:45:04,590 --> 00:45:05,790
- Good morning.
- Good morning.
311
00:45:05,910 --> 00:45:07,350
I called you about
that photography session.
312
00:45:07,550 --> 00:45:09,350
Ah, it s you,
make yourself comfortable.
313
00:45:11,030 --> 00:45:12,310
You want to be in movies too.
314
00:45:12,510 --> 00:45:13,670
Well, I�d like to try.
315
00:45:14,450 --> 00:45:16,250
Before the camera
itself will tell you this,
316
00:45:16,290 --> 00:45:19,670
I will: with a body like
that you could really make it.
317
00:45:19,870 --> 00:45:21,470
Are you serious?
318
00:45:21,670 --> 00:45:25,110
If you want I could
also give you some help,
319
00:45:25,310 --> 00:45:29,470
I have a lot of
friends in the industry.
320
00:45:29,670 --> 00:45:31,070
Take off your jacket.
321
00:45:33,410 --> 00:45:35,310
Let�s start with
a black and white film.
322
00:45:38,670 --> 00:45:40,990
Take off your
jeans too, show your legs.
323
00:45:41,110 --> 00:45:42,310
My jeans too?
324
00:45:43,590 --> 00:45:46,090
Nowadays you
have to show what you�ve got,
325
00:45:46,130 --> 00:45:48,430
otherwise photo sessions
are completely useless.
326
00:45:51,670 --> 00:45:54,150
You wouldn�t t feel
modest on my account?
327
00:45:54,350 --> 00:45:55,550
A little.
328
00:45:56,110 --> 00:45:58,550
I�ve gotten used
to seeing naked girls,
329
00:45:59,030 --> 00:46:01,230
I see them every
day, actresses. models..
330
00:46:03,230 --> 00:46:05,330
Come on Miss,
I�ve got a lot to do..
331
00:46:05,410 --> 00:46:07,910
I can�t spend
all of my time with you.
332
00:46:10,710 --> 00:46:13,750
Let�s see...
333
00:46:14,070 --> 00:46:15,070
I�m ready.
334
00:46:15,171 --> 00:46:16,471
For a family portrait?
335
00:46:16,550 --> 00:46:19,490
But this way the pictures
are completely useless.
336
00:46:21,350 --> 00:46:24,630
I already told you that producers
want to see what you�ve got.
337
00:46:24,830 --> 00:46:27,230
And you have nothing
to hide, quite the opposite.
338
00:46:33,590 --> 00:46:34,550
Yes, like that..
339
00:46:39,350 --> 00:46:40,790
They are very nice..
340
00:46:45,350 --> 00:46:46,990
Little help now..
341
00:46:51,670 --> 00:46:52,830
Show a little shoulder.
342
00:49:38,710 --> 00:49:40,870
No, let me go.
343
00:49:46,170 --> 00:49:47,290
I�m sorry.
344
00:49:47,410 --> 00:49:48,770
What�s come over you,
have you gone crazy?
345
00:49:50,410 --> 00:49:54,850
Why don�t you go freshen up
and then we�ll do close ups.
346
00:49:55,090 --> 00:49:56,010
Where�s the bathroom?
347
00:49:56,210 --> 00:49:57,530
To the left.
348
00:50:51,330 --> 00:50:52,530
Dark Room.
349
00:51:22,010 --> 00:51:23,410
I�m ready when you are.
350
00:51:55,850 --> 00:51:58,650
Ah here you are,
good. Go over there.
351
00:52:21,450 --> 00:52:22,450
We can go now.
352
00:52:27,850 --> 00:52:31,450
I really wanted to take a couple
of those negatives with me.
353
00:52:31,970 --> 00:52:34,370
It would have been too risky,
they would have suspected
354
00:52:34,570 --> 00:52:36,770
something and the Inspector
would never have forgiven us.
355
00:52:36,850 --> 00:52:39,230
That weirdo would
never have forgiven me if
356
00:52:39,390 --> 00:52:41,330
he had found me
in the dark room.
357
00:52:41,530 --> 00:52:43,530
But you know what? Playing
the detective excites me.
358
00:52:44,570 --> 00:52:46,410
Really?
But don�t forget to be careful.
359
00:52:47,210 --> 00:52:49,910
I need to see you immediately,
something serious happened.
360
00:52:50,610 --> 00:52:51,790
What is it?
361
00:52:51,810 --> 00:52:54,810
I can�t tell you by phone I�ll
tell you about it when I see you.
362
00:52:55,250 --> 00:52:57,050
I�ll see you at the
same place in an hour, OK?
363
00:52:58,170 --> 00:52:59,170
OK.
364
00:53:05,650 --> 00:53:06,650
What�s scoundrels!
365
00:53:07,070 --> 00:53:09,270
I have to pay,
there�s no other way out.
366
00:53:09,310 --> 00:53:10,910
Are you crazy?
One hundred million!
367
00:53:11,010 --> 00:53:13,310
What else can I do?
Put my reputation.
368
00:53:13,450 --> 00:53:15,850
my husband s and
my children in jeopardy?
369
00:53:16,090 --> 00:53:18,530
I�ll hock
my jewelry and I�ll pay.
370
00:53:19,430 --> 00:53:21,930
I�m not sure I can keep calm,
371
00:53:21,950 --> 00:53:25,050
I�ll end up killing
one of those dirty bastards.
372
00:53:26,950 --> 00:53:27,990
Let�s go.
373
00:53:29,930 --> 00:53:31,110
Take this.
374
00:54:06,570 --> 00:54:07,530
Give it to me.
375
00:54:14,050 --> 00:54:14,930
Here.
376
00:54:15,010 --> 00:54:16,370
Wait, don�t move.
377
00:54:47,010 --> 00:54:48,090
Here.
378
00:54:57,010 --> 00:54:57,810
Is everything there?
379
00:54:58,050 --> 00:54:59,090
I think so.
380
00:55:02,290 --> 00:55:04,130
Yes. Come on. lets go.
381
00:55:04,330 --> 00:55:07,010
No I�d rather take a walk.
382
00:55:07,210 --> 00:55:08,170
Come with me.
383
00:55:09,330 --> 00:55:11,910
No, I need to calm my nerves.
384
00:55:13,070 --> 00:55:15,810
I�ll just walk for
a while and then take a taxi.
385
00:55:16,310 --> 00:55:17,330
As you like.
386
00:56:00,690 --> 00:56:04,610
Ok. keep moving. good, now stop.
387
00:56:04,810 --> 00:56:06,010
Perfect. Softer.
388
00:56:10,730 --> 00:56:13,370
Good. Turn around.
389
00:56:18,250 --> 00:56:19,330
Keep moving.
390
00:57:18,330 --> 00:57:19,450
Make up!
391
00:57:21,370 --> 00:57:22,450
Coming!
392
00:57:27,970 --> 00:57:29,170
Freshen up her makeup.
393
00:57:29,890 --> 00:57:32,170
Ok.
394
00:57:32,330 --> 00:57:34,250
Anna! Are you ready?
395
00:57:37,610 --> 00:57:39,710
Take off your clothes
as naturally as you can.
396
00:58:55,370 --> 00:58:56,170
One moment.
397
00:58:57,570 --> 00:58:59,010
Come in.
398
00:59:01,050 --> 00:59:02,250
Your signature...
399
00:59:02,530 --> 00:59:04,830
I have no time now
later. I�ll call you.
400
00:59:07,090 --> 00:59:08,390
Is the file ready?
401
00:59:08,391 --> 00:59:09,391
Yes.
402
00:59:15,010 --> 00:59:17,530
Good morning ma�am.
403
00:59:17,690 --> 00:59:18,930
Sure. here he is.
404
00:59:19,130 --> 00:59:21,330
This call is for you.
405
00:59:21,490 --> 00:59:28,610
Hello? What is it dear?
Sure. the cardinal confirmed.
406
00:59:28,810 --> 00:59:32,530
Very well I�ll
be punctual, don�t worry.
407
00:59:32,730 --> 00:59:36,690
Very well. Yes, yes... Bye.
408
00:59:36,730 --> 00:59:38,490
I�m expecting a
lot from tonight�s meeting.
409
00:59:39,090 --> 00:59:41,810
Surely having the cardinal
for dinner is pretty unusual.
410
00:59:41,970 --> 00:59:46,090
It�s the result of a whole Lifetime
devoted to morality and honesty.
411
00:59:46,250 --> 00:59:47,570
You can go now, thanks.
412
01:00:05,090 --> 01:00:08,990
Young aristocratic Lady,
very beautiful, sensual and lusty
413
01:00:09,290 --> 01:00:12,570
would exchange S&M experiences
with partner of high social
414
01:00:12,770 --> 01:00:14,870
status, distinguished
and discreet.
415
01:00:15,770 --> 01:00:18,690
Write to
PO Box 218 S.Silvestro, Rome.
416
01:00:22,490 --> 01:00:24,430
Doctor Toselli, I�m Anna.
417
01:00:24,530 --> 01:00:26,930
Call me Guido.
Make yourself comfortable.
418
01:00:29,250 --> 01:00:33,350
The goose is in. In a while
those who cook him will arrive.
419
01:00:34,090 --> 01:00:35,770
Here�s the cook.
420
01:00:50,330 --> 01:00:52,210
We�d better move
or else we�ll be noticed.
421
01:01:39,530 --> 01:01:41,170
How beautiful you are.
422
01:01:44,250 --> 01:01:45,690
Take off your bra.
423
01:01:49,730 --> 01:01:52,290
What beautiful breasts.
424
01:01:54,690 --> 01:01:56,330
Now your panties.
425
01:03:11,030 --> 01:03:13,170
What�s with this guy?
Does he have an unlimited supply?
426
01:03:13,410 --> 01:03:15,770
The supply his wife left him.
427
01:03:15,970 --> 01:03:19,010
Then it seems that he s had
a dry spell since his wedding night.
428
01:03:39,970 --> 01:03:42,370
We followed her,
we know where she lives.
429
01:03:42,570 --> 01:03:46,770
Now you should intervene, alone.
430
01:03:46,970 --> 01:03:48,010
Alone?
431
01:03:48,130 --> 01:03:51,210
I have a
plan that I think will work.
432
01:03:51,410 --> 01:03:54,850
But you must keep out of
it, at least for the moment.
433
01:04:06,050 --> 01:04:08,850
I�m coming, be patient.
434
01:04:13,370 --> 01:04:16,430
Who are you?
What do you want?
435
01:04:16,970 --> 01:04:19,330
Last night you were at
Play Motel with a man.
436
01:04:19,430 --> 01:04:22,270
So what?
Are you his wife? His lover?
437
01:04:22,370 --> 01:04:23,950
None of the above.
438
01:04:24,050 --> 01:04:27,210
So what do you care who I�ve
been with. It�s my business.
439
01:04:27,410 --> 01:04:29,410
It could also
be the police�s business.
440
01:04:29,610 --> 01:04:31,850
The Police? And why?
441
01:04:32,050 --> 01:04:34,290
Blackmail.
442
01:04:34,450 --> 01:04:36,650
Exactly, and don�t play dumb.
443
01:04:36,810 --> 01:04:38,010
Are you joking?
444
01:04:38,290 --> 01:04:40,890
You call it
a joke blackmailing people?
445
01:04:41,090 --> 01:04:43,190
I�ve never blackmailed anyone.
446
01:04:43,290 --> 01:04:52,010
Really? Then dial 4543,
Mr. Guido Toselli will answer.
447
01:04:53,330 --> 01:04:54,130
Hello who is it?
448
01:04:54,210 --> 01:04:56,410
Toselli?
449
01:04:56,610 --> 01:04:57,450
It�s me.
450
01:04:57,650 --> 01:04:58,530
Guido.
451
01:04:58,610 --> 01:04:59,410
Who�s speaking?
452
01:04:59,530 --> 01:05:00,250
It�s me.
453
01:05:00,370 --> 01:05:01,130
Me who?
454
01:05:01,250 --> 01:05:02,410
Anna.
455
01:05:02,530 --> 01:05:06,130
You filthy bitch,
I�ll pay the 300 million liras,
456
01:05:06,131 --> 01:05:09,031
but I hope that one day
you�ll need just as much
457
01:05:09,090 --> 01:05:10,430
to cure your cancer.
458
01:05:10,530 --> 01:05:11,650
Whore!
459
01:05:12,930 --> 01:05:13,930
Convinced?
460
01:05:14,050 --> 01:05:16,770
I don�t know
anything about it.
461
01:05:16,970 --> 01:05:19,810
I�m a prostitute,
it�s true, it�s my job
462
01:05:19,910 --> 01:05:23,310
and 3 million is a
lot of money,
463
01:05:23,311 --> 01:05:28,811
but I also have to go through a
lot of humiliation and suffering.
464
01:05:30,310 --> 01:05:34,210
I don�t know a thing
about the blackmail, I swear.
465
01:05:36,350 --> 01:05:38,650
You won�t be able
to avoid becoming involved
466
01:05:38,750 --> 01:05:40,430
when this thing comes out.
467
01:05:40,530 --> 01:05:41,590
Unless...
468
01:05:54,130 --> 01:05:56,210
Let�s wait for
everybody to leave.
469
01:06:07,730 --> 01:06:08,610
Can we go now?
470
01:06:08,730 --> 01:06:09,690
Yes. He�s alone now.
471
01:06:09,850 --> 01:06:11,930
You know what
you need to do.
472
01:06:12,030 --> 01:06:13,810
Yes, don�t worry.
473
01:06:18,290 --> 01:06:19,450
Good evening Luigi!
474
01:06:19,530 --> 01:06:21,490
Good evening.
Why are you here at this hour?
475
01:06:21,530 --> 01:06:22,830
I have an appointment,
476
01:06:22,970 --> 01:06:24,570
I�m supposed
to introduce this friend.
477
01:06:24,650 --> 01:06:25,690
Very well.
478
01:06:32,250 --> 01:06:34,890
That is the main
office. Be careful.
479
01:06:44,650 --> 01:06:47,710
What are you doing here?
The shoot is tomorrow at 8.
480
01:06:50,510 --> 01:06:53,310
You men don�t understand
a thing about women.
481
01:06:54,230 --> 01:06:56,710
You never noticed that
the more I pushed you away,
482
01:06:56,711 --> 01:06:58,891
the more I desired you?
483
01:07:00,990 --> 01:07:02,690
But maybe
I picked the wrong night.
484
01:07:02,970 --> 01:07:04,010
Come here.
485
01:09:44,970 --> 01:09:46,210
Good evening Mr. Liguori.
486
01:09:46,330 --> 01:09:48,130
Who is that girl who
left here a half an hour ago?
487
01:09:48,131 --> 01:09:50,251
Who?
That beautiful blonde in jeans?
488
01:09:50,252 --> 01:09:51,872
I don�t know.
I�ve never seen her before.
489
01:09:51,930 --> 01:09:53,490
She came with Miss Anna.
490
01:09:53,650 --> 01:09:54,410
Anna?
491
01:09:56,370 --> 01:09:57,850
And what about her?
492
01:09:58,050 --> 01:09:59,650
She left with
Willie ten minutes ago.
493
01:10:06,210 --> 01:10:07,850
She never came
to pick them up.
494
01:10:16,010 --> 01:10:19,490
That bitch Anna.
She�s double crossing us.
495
01:11:12,410 --> 01:11:13,370
Hello?
496
01:11:13,570 --> 01:11:15,650
It�s Anna.
497
01:11:15,890 --> 01:11:18,050
I can�t hear
a thing, speak louder.
498
01:11:18,250 --> 01:11:19,330
Anna!
499
01:11:23,130 --> 01:11:24,930
Anna, what�s going on?
500
01:11:26,010 --> 01:11:26,890
Hello? Anna?
501
01:11:28,770 --> 01:11:29,730
Anna you hear me?
502
01:11:40,370 --> 01:11:41,870
Let�s call the
inspector immediately.
503
01:11:53,170 --> 01:11:55,570
What else can
I tell you about my activities?
504
01:11:57,510 --> 01:11:58,690
Your lawyer permitting.
505
01:11:58,790 --> 01:12:00,410
Truth doesn�t fear the law.
506
01:12:01,110 --> 01:12:03,510
When, conveniently, it doesn�t
ask for exemptions or clemency.
507
01:12:04,270 --> 01:12:05,470
I�m here to assist my client.
508
01:12:05,610 --> 01:12:08,210
Its your right. Inviolable.
509
01:12:11,070 --> 01:12:12,230
In light of recent events,
510
01:12:12,390 --> 01:12:14,790
among which the
murder of a girl last night,
511
01:12:16,810 --> 01:12:20,210
I�m presented with a
knot that is not easy to unravel.
512
01:12:21,950 --> 01:12:23,010
Luisa Cortesi...
513
01:12:30,710 --> 01:12:34,410
...your late wife, is murdered
in mysterious circumstances
514
01:12:35,490 --> 01:12:37,990
and now it is clear
that it was not a robbery.
515
01:12:39,110 --> 01:12:42,830
even if the
killer, or the killers,
516
01:12:43,590 --> 01:12:46,290
did everything they
could to make us believe that.
517
01:12:47,750 --> 01:12:50,650
One could even think that
your poor wife had a double life.
518
01:12:54,470 --> 01:12:56,830
Will you concede me
this hypothesis?
519
01:12:58,530 --> 01:13:01,230
Last night another
woman was killed:
520
01:13:04,990 --> 01:13:09,590
Anna de Marchis
in the same fashion as your wife.
521
01:13:11,890 --> 01:13:13,290
Evidently a maniac.
522
01:13:14,150 --> 01:13:16,130
I�m amazed at how you, sir,
523
01:13:16,230 --> 01:13:18,830
a man of so few words have
come to such a hasty conclusion.
524
01:13:19,050 --> 01:13:20,870
A premature diagnosis.
525
01:13:21,070 --> 01:13:24,170
Anna De Marchis worked
as a model in various fields,
526
01:13:24,190 --> 01:13:27,890
for example in photography,
the same one, by coincidence,
527
01:13:28,050 --> 01:13:30,350
as the other
woman worked...
528
01:13:32,151 --> 01:13:33,151
Loredana Salvi.
529
01:13:34,330 --> 01:13:37,430
Her file has not yet been
closed because it is possible
530
01:13:37,530 --> 01:13:39,630
that her death
wasn�t accidental.
531
01:13:39,670 --> 01:13:41,770
I don�t see what
connections could possibly...
532
01:13:41,890 --> 01:13:44,670
You could very
well not see a connection.
533
01:13:44,770 --> 01:13:48,730
Immersed in your work,
you wouldn�t t even have noticed
534
01:13:48,890 --> 01:13:50,570
that your wife
had other relationships.
535
01:13:51,890 --> 01:13:53,210
But I did notice.
536
01:13:53,410 --> 01:13:55,810
It seems that the two
models were working for
537
01:13:56,410 --> 01:13:58,350
Shamrock publishing owned
538
01:13:59,151 --> 01:14:06,551
by a certain
Massimo Liguori who
539
01:14:06,650 --> 01:14:10,250
it turns out, is not the proprietor
but just a front and who,
540
01:14:10,270 --> 01:14:15,750
by coincidence,
is one of your clients, Alfieri.
541
01:14:20,090 --> 01:14:23,090
We took several photographs
at your wife�s funeral and
542
01:14:23,770 --> 01:14:26,270
among the others this
one of Max Liguori.
543
01:14:30,930 --> 01:14:33,690
Who seems to
know you very well also.
544
01:14:34,930 --> 01:14:36,490
And again, dont do or say
545
01:14:36,690 --> 01:14:37,890
anything without
consulting me first.
546
01:14:38,850 --> 01:14:39,810
Ok.
547
01:15:07,610 --> 01:15:09,410
Talk, what were
you doing at Play Motel?
548
01:15:10,450 --> 01:15:11,610
Talk.
549
01:15:12,730 --> 01:15:17,230
How did you get
to know Anna? Where? Answer!
550
01:15:21,270 --> 01:15:23,570
Why did you go
to Willie with that story?
551
01:15:26,590 --> 01:15:28,770
Who sent you to him?
I want to know the truth!
552
01:15:28,970 --> 01:15:31,930
Why were you at the office?
553
01:15:38,730 --> 01:15:42,250
Talk bitch or
I�ll knock your head off!
554
01:15:48,230 --> 01:15:49,150
Yes?
555
01:15:49,230 --> 01:15:50,150
Has she talked yet?
556
01:15:50,230 --> 01:15:51,430
Not yet but she will.
557
01:15:51,630 --> 01:15:53,330
Let her be. I need her alive.
558
01:16:07,470 --> 01:16:09,370
What if they made her talk?
559
01:16:09,371 --> 01:16:10,151
It could be.
560
01:16:10,350 --> 01:16:12,710
But I�m sure she
gave them a different version
561
01:16:12,910 --> 01:16:14,710
of the facts, as agreed.
562
01:16:16,790 --> 01:16:17,990
But I�m afraid.
563
01:16:20,870 --> 01:16:27,030
Patrizia is the only weapon
They�ve got as long as she�s alive.
564
01:16:27,230 --> 01:16:28,730
We must make
all the right moves now.
565
01:16:30,870 --> 01:16:33,870
We only need
to hit the right target.
566
01:16:42,710 --> 01:16:44,310
You know what
you need to say.
567
01:16:52,470 --> 01:16:53,650
- Hello?
- Mr. Cortesi.
568
01:16:53,750 --> 01:16:55,290
Yes it�s me,
who�s speaking?
569
01:16:55,291 --> 01:16:56,551
You don�t need
to know that.
570
01:16:56,590 --> 01:16:58,690
Then I have
nothing to say to you.
571
01:17:01,010 --> 01:17:03,810
I have something
that might interest you:
572
01:17:05,170 --> 01:17:06,770
a shamrock shaped broach.
573
01:17:13,070 --> 01:17:14,870
I�m not interested in jewelry.
574
01:17:14,910 --> 01:17:16,970
But the police might be interested.
575
01:17:17,910 --> 01:17:19,010
Are you listening?
576
01:17:19,110 --> 01:17:23,830
Yes, let me think.
Call me again in 30 minutes.
577
01:17:25,750 --> 01:17:26,870
5 minutes.
578
01:17:31,030 --> 01:17:34,130
They could expose
the story of the pictures,
579
01:17:34,350 --> 01:17:38,050
the blackmail, that murdered
girl you went to that motel with.
580
01:17:39,350 --> 01:17:42,190
You would be in
trouble, serious trouble.
581
01:17:48,710 --> 01:17:49,670
Try again.
582
01:17:58,850 --> 01:18:00,350
So what is your answer?
583
01:18:00,430 --> 01:18:02,130
Tell me what you want.
584
01:18:02,131 --> 01:18:03,371
20 million liras.
585
01:18:04,370 --> 01:18:06,770
How do I know that you
won�t go to the police anyway?
586
01:18:06,870 --> 01:18:08,270
You have no choice.
587
01:18:09,970 --> 01:18:12,570
OK, but I don�t
have the money with me,
588
01:18:12,670 --> 01:18:15,770
you�ll have to wait
until tomorrow.
589
01:18:17,390 --> 01:18:18,750
Tell him you can�t wait.
590
01:18:20,150 --> 01:18:23,950
Either I get the money
now or I�ll go to the police.
591
01:18:24,050 --> 01:18:25,350
But what can I do?
592
01:18:25,450 --> 01:18:26,610
That�s your problem.
593
01:18:26,850 --> 01:18:28,050
There�s no other way.
594
01:18:30,250 --> 01:18:32,190
Give me until tomorrow morning.
595
01:18:34,490 --> 01:18:35,550
OK.
596
01:18:35,730 --> 01:18:38,230
Where can I meet you?
Shall I come to you?
597
01:18:38,310 --> 01:18:40,110
OK, but no funny business.
598
01:18:41,110 --> 01:18:44,310
How could I?
You�re the one in control.
599
01:18:44,930 --> 01:18:46,730
What time is the appointment?
600
01:18:46,870 --> 01:18:49,570
At 1O in a cottage on route 10.
601
01:18:50,730 --> 01:18:54,450
Pay and let�s hope
that this is the end of it.
602
01:18:56,410 --> 01:18:59,730
I�m sorry but
I have to go now. Goodnight.
603
01:19:49,090 --> 01:19:50,450
Who is it?
604
01:19:50,530 --> 01:19:51,770
Cortesi.
605
01:19:53,350 --> 01:19:55,690
Didn�t we agree
on tomorrow morning?
606
01:19:57,010 --> 01:20:00,630
As you can see the
appointment has arrived early.
607
01:20:01,030 --> 01:20:02,110
The broach!
608
01:20:02,310 --> 01:20:03,510
Here it is.
609
01:20:15,930 --> 01:20:19,290
See, with a little
patience you catch the fish.
610
01:20:20,490 --> 01:20:22,430
And now for the big one.
611
01:22:10,070 --> 01:22:12,870
You! The boss
has forbidden you to come here.
612
01:22:13,490 --> 01:22:15,570
The police
were all over the place.
613
01:22:15,810 --> 01:22:17,890
They nearly got me.
614
01:22:19,890 --> 01:22:20,810
They�ve found us out.
615
01:22:20,811 --> 01:22:21,851
Calm down!
616
01:22:26,930 --> 01:22:28,050
Bring the girl up.
617
01:22:28,250 --> 01:22:29,010
Very well.
618
01:22:56,050 --> 01:22:57,370
Get up, come with me.
619
01:22:57,570 --> 01:22:58,410
Where?
620
01:22:58,610 --> 01:22:59,810
Get going.
621
01:23:13,670 --> 01:23:14,770
Move it!
622
01:24:03,010 --> 01:24:05,750
If you try anything
I�ll blow her brains out.
623
01:24:15,050 --> 01:24:16,130
Move it.
624
01:24:34,130 --> 01:24:35,250
He was armed.
625
01:24:36,850 --> 01:24:38,110
Here�s her friend.
626
01:24:43,530 --> 01:24:44,450
Surprised?
627
01:24:44,610 --> 01:24:45,730
What about Liguori?
628
01:24:45,810 --> 01:24:48,890
I left him in
an horizontal position.
629
01:24:49,090 --> 01:24:55,730
I paid him back in kind.
And I even told you on the phone:
630
01:24:55,930 --> 01:24:59,610
No funny business.
And don�t try anything now.
631
01:24:59,810 --> 01:25:01,490
The broach is in a safe place
632
01:25:01,690 --> 01:25:02,610
When did you get it?
633
01:25:03,530 --> 01:25:04,830
Dont worry about that.
634
01:25:04,950 --> 01:25:07,070
Worry about the fact
that you ve been caught.
635
01:25:09,270 --> 01:25:12,150
What a good money
making scheme.
636
01:25:12,350 --> 01:25:16,550
Fronting the motel
and the publishing company,
637
01:25:16,750 --> 01:25:20,190
blackmailing rich sex maniacs
with compromising pictures,
638
01:25:20,390 --> 01:25:23,850
blackmailing yourself
to create an alibi.
639
01:25:26,850 --> 01:25:29,250
Unfortunately
you hadn�t figured on your
640
01:25:29,270 --> 01:25:30,990
wife�s suspecting something.
641
01:25:32,090 --> 01:25:33,910
And just as she was
about to find out everything,
642
01:25:34,010 --> 01:25:36,570
you didn�t think
twice about killing her,
643
01:25:37,870 --> 01:25:40,070
as you did with Loredana
Salvi and Anna De Marchis.
644
01:25:43,050 --> 01:25:44,570
I haven�t killed anyone.
645
01:25:45,370 --> 01:25:49,350
No, worse:
it takes courage to kill,
646
01:25:49,950 --> 01:25:50,670
you are a coward.
647
01:25:53,610 --> 01:25:54,610
You had them killed.
648
01:26:01,610 --> 01:26:04,730
If that�s
the problem. I can fix it.
649
01:26:10,210 --> 01:26:11,410
Stop, Police.
650
01:26:17,530 --> 01:26:18,730
Freeze.
651
01:26:38,130 --> 01:26:40,790
See even an
unloaded gun can be useful.
652
01:26:40,890 --> 01:26:42,790
I might as well have been unarmed.
653
01:26:42,791 --> 01:26:44,651
One doesn�t go on
a sting unarmed,
654
01:26:44,652 --> 01:26:46,572
it would have aroused suspicion.
655
01:26:46,770 --> 01:26:49,510
If Cortesi had guessed. I don�t
know how it would have ended up.
656
01:26:49,511 --> 01:26:51,951
As the saying goes,
all s well that ends well.
657
01:26:52,490 --> 01:26:54,650
By the way, next time
if you feel like making love.
658
01:26:55,590 --> 01:26:57,130
find a motel without mirrors.
659
01:26:57,230 --> 01:26:58,330
Don�t worry inspector.
660
01:26:58,390 --> 01:27:00,290
next time well
bring our own mirror.
661
01:27:02,850 --> 01:27:06,810
And don�t forget: my name
and photos in the newspapers.
48875
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.