Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:06,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:12,370 --> 00:00:15,970
Wow. Alright. Okay.
Alright, alright.
3
00:00:15,970 --> 00:00:17,660
Okay, okay.
Here we go.
4
00:00:17,660 --> 00:00:20,330
Have some cold drinks while you wait.
5
00:00:20,330 --> 00:00:23,820
Sir, how much longer?
My stomach is crying out for food.
6
00:00:23,820 --> 00:00:25,450
I'm sorry. A seat will open up soon.
7
00:00:25,450 --> 00:00:26,930
This place can't afford more publicity.
8
00:00:26,930 --> 00:00:28,260
The sun will go down, at this rate.
9
00:00:28,260 --> 00:00:29,570
I'm sorry.
10
00:00:29,570 --> 00:00:31,910
Oh, they are done.
Two more people can enter.
11
00:00:31,910 --> 00:00:34,890
- Hey daughter, two more people.
- Yes, welcome! Over here.
12
00:00:35,300 --> 00:00:37,340
I'll clean this up quickly.
13
00:00:37,340 --> 00:00:39,090
What would you like to have?
14
00:00:39,770 --> 00:00:42,620
- We'll have two rice soups please.
- Okay, two rice soups.
15
00:00:42,620 --> 00:00:45,490
- You want cold drinks too right?
- Of course.
16
00:00:45,490 --> 00:00:47,150
They'll be ready soon.
17
00:00:47,620 --> 00:00:51,620
Are you a bat or something?
Coming in late every night!
18
00:00:51,620 --> 00:00:54,170
I told you to help out during
the lunch rush, didn't I?
19
00:00:54,170 --> 00:00:57,480
Ah, I'm so tired of your nagging.
I'm out here, aren't I?
20
00:00:57,480 --> 00:01:01,050
Hey, Miss! When is our
spicy chicken coming out?
21
00:01:01,050 --> 00:01:02,780
- I'm dying over here.
- Yes, yes.
22
00:01:02,780 --> 00:01:04,740
Yes, it's coming soon.
23
00:01:04,740 --> 00:01:07,800
- Daughter, they're waiting. Hurry.
- Yes, it's coming.
24
00:01:07,800 --> 00:01:09,720
Go on and serve some side dishes.
25
00:01:09,720 --> 00:01:13,570
Hey, Miss! Why don't you sing us
a song while you're at it?
26
00:01:13,570 --> 00:01:17,040
It's fun for you and
we'll be less bored too.
27
00:01:18,600 --> 00:01:21,710
Goodness! I'm busy as heck! What song?
28
00:01:48,090 --> 00:01:50,290
Daughter! One more person!
29
00:01:50,290 --> 00:01:52,450
Come on in!
30
00:01:59,360 --> 00:02:02,960
Miss, just a moment.
I'll be right out.
31
00:02:02,960 --> 00:02:06,190
Goodness sakes...
32
00:02:37,340 --> 00:02:41,300
Dad, I told you to clean the utensil
case carefully.
33
00:02:41,300 --> 00:02:45,920
And you have to dry the utensils before
putting them in. There'll be water marks.
34
00:03:05,860 --> 00:03:09,190
Dad, you have to put a saran wrap on
the turnip kimchi container.
35
00:03:09,190 --> 00:03:11,600
It'll dry up and won't taste good.
36
00:03:27,060 --> 00:03:28,730
- Is the food okay?
- Yes.
37
00:03:28,730 --> 00:03:31,370
Oh my, how thoughtless of me.
38
00:03:31,370 --> 00:03:34,870
It's so hot out. I didn't even turn
on the fan. Just a moment.
39
00:03:35,900 --> 00:03:38,340
Oh, what's with this?
40
00:03:38,340 --> 00:03:41,800
It's acting up again.
It was working before.
41
00:03:42,460 --> 00:03:44,630
My gosh...
42
00:03:48,070 --> 00:03:52,580
Oh! It's working.
43
00:03:53,460 --> 00:03:55,250
How did you know what to do?
44
00:03:55,250 --> 00:03:58,100
I just pulled it and it worked.
45
00:04:01,010 --> 00:04:06,710
I was just so grateful. I brought you
here because I wanted feed you.
46
00:04:06,710 --> 00:04:09,440
But, I'm not sure if it's to your liking.
47
00:04:09,440 --> 00:04:11,920
Yes, it's good.
48
00:04:18,070 --> 00:04:19,590
Actually, I have to get going.
49
00:04:19,590 --> 00:04:21,530
Wait, wait. Please wait.
50
00:04:21,530 --> 00:04:26,280
Goodness, look at me.
Taking up your time when you're so busy.
51
00:04:29,880 --> 00:04:35,270
This isn't much money,
but take a taxi home.
52
00:04:35,270 --> 00:04:37,410
No, no. That's okay.
53
00:04:37,410 --> 00:04:39,800
I just want to thank you.
54
00:04:39,800 --> 00:04:44,550
The way the world is today...
he would be in trouble if not for you.
55
00:04:45,130 --> 00:04:47,340
It's my gratitude, so please accept it.
56
00:04:47,740 --> 00:04:50,280
- Thank you for the food.
- Okay...
57
00:05:04,800 --> 00:05:08,640
Yes, this is it.
The neighborhood where I lived.
58
00:05:34,140 --> 00:05:36,740
Hey Soon Ae.
Are you going out for delivery?
59
00:05:36,740 --> 00:05:38,420
Pick up your dad's suit, would you?
60
00:05:38,420 --> 00:05:41,910
He left it here after some wedding and
he still hasn't picked it up.
61
00:05:41,910 --> 00:05:43,160
Pick it up soon, okay?
62
00:05:43,160 --> 00:05:47,140
Soon Ae, when are you paying me
for the haircut I gave you?
63
00:05:47,140 --> 00:05:50,030
You're always getting it on tab.
Pay me back soon.
64
00:05:50,030 --> 00:05:53,710
Why isn't Kyung Mo coming by?
It's almost time for his haircut too.
65
00:05:56,960 --> 00:06:00,910
Hello, Ma'am.
Is your back feeling better these days?
66
00:06:00,910 --> 00:06:02,550
Who are you...
67
00:06:03,140 --> 00:06:04,640
Oh...
68
00:06:05,460 --> 00:06:09,510
Ah, I came to buy clothes last time.
I guess you don't remember me.
69
00:06:09,510 --> 00:06:12,710
You said that your back was hurting.
70
00:06:12,710 --> 00:06:15,140
Take care of yourself.
71
00:06:15,430 --> 00:06:18,890
My back? I had surgery on that a year ago.
72
00:06:51,130 --> 00:06:52,970
The food is here.
73
00:06:52,970 --> 00:06:55,590
Wow, it's heavy.
74
00:06:55,590 --> 00:06:56,730
Let's eat everyone!
75
00:06:57,660 --> 00:06:58,850
There's lots here.
76
00:07:00,460 --> 00:07:01,710
It's been a while, Soon Ae.
77
00:07:03,130 --> 00:07:04,730
Please enjoy your meal.
78
00:07:07,120 --> 00:07:10,880
This...
This one is for Officer Choi.
79
00:07:10,880 --> 00:07:11,970
What's this?
80
00:07:12,410 --> 00:07:14,720
- They all have different amounts of rice.
- Oh, okay.
81
00:07:15,110 --> 00:07:16,420
Leave the plates outside when done.
82
00:07:16,420 --> 00:07:18,850
- Okay.
- Thank you.
83
00:07:21,800 --> 00:07:23,920
- Come on.
- Soon Ae!
84
00:07:29,080 --> 00:07:32,540
- Let's eat!
- Bon appetit.
85
00:07:42,860 --> 00:07:45,760
My one-sided love with Officer Choi...
86
00:07:45,760 --> 00:07:48,480
No, I guess you're Commander Choi now.
87
00:07:49,050 --> 00:07:53,260
I see that you've remained warm
and handsome, as always.
88
00:07:57,680 --> 00:08:00,300
Everything else is still just as before...
89
00:08:00,880 --> 00:08:04,340
But, why am I the only one that's missing?
90
00:08:04,960 --> 00:08:09,830
Why did I leave all these memories behind
and die?
91
00:08:10,450 --> 00:08:14,850
I remember everything,
except for that moment.
92
00:08:15,480 --> 00:08:18,300
What was it that happened to me?
93
00:08:44,270 --> 00:08:46,150
Oh, that young lady...
94
00:08:48,200 --> 00:08:50,970
She was a chef?
95
00:08:51,400 --> 00:08:56,040
Wow, she's even been on TV.
96
00:08:56,040 --> 00:08:59,250
I didn't realize she was famous.
97
00:09:04,340 --> 00:09:07,150
[Burnt Rice Pollack Soup]
98
00:09:08,030 --> 00:09:12,640
Hey, that...
My Soon Ae used to make that.
99
00:09:13,480 --> 00:09:16,720
A young person like that knows how
to make it?
100
00:09:24,030 --> 00:09:25,450
Wow.
101
00:09:25,450 --> 00:09:28,640
Chef must be a genius. Seriously.
102
00:09:28,640 --> 00:09:32,960
Our panel of judges are
tasting the food now.
103
00:09:36,170 --> 00:09:39,310
He doesn't even like rice.
How did he think of this?
104
00:09:39,340 --> 00:09:40,520
I know right?
105
00:09:40,520 --> 00:09:44,100
Anyways, Na Bong Sun, you're a natural.
106
00:09:44,100 --> 00:09:46,710
It doesn't seem like this is your
first time on TV.
107
00:09:46,710 --> 00:09:50,230
Natural, yeah right. Is it natural to
stand there eating nonstop?
108
00:09:50,230 --> 00:09:51,630
What an embarrassment.
109
00:09:51,630 --> 00:09:53,670
Others would think we starve her.
110
00:09:53,670 --> 00:09:56,800
What do you mean? It's a lot more natural
than just standing around.
111
00:09:56,800 --> 00:10:01,210
Being natural is good,
but she just keeps eating and eating.
112
00:10:01,210 --> 00:10:04,400
What is Joon doing?
This is almost over.
113
00:10:04,400 --> 00:10:06,450
Wow, this is really fun.
114
00:10:06,450 --> 00:10:10,170
I was organizing the new
rubber gloves we got from the sponsors.
115
00:10:10,170 --> 00:10:13,210
Maybe it's because they're expensive,
but they feel very good on the hands.
116
00:10:13,210 --> 00:10:15,410
I think two boxes will
last us a long time.
117
00:10:16,260 --> 00:10:18,490
Where is Chef, by the way?
118
00:10:18,490 --> 00:10:22,520
Gosh! They should've done a close-up here.
119
00:10:22,520 --> 00:10:24,970
I even smiled on purpose for
my charm explosion.
120
00:10:24,970 --> 00:10:27,140
What's with the camera director?
121
00:10:27,570 --> 00:10:29,760
Hi, by chance...
122
00:10:31,360 --> 00:10:36,450
Oh, yes... I am.
123
00:10:37,490 --> 00:10:40,340
But, what do I do? I don't have a pen.
124
00:10:40,340 --> 00:10:45,000
I just wanted to ask you,
which way is it to Mapo Bridge?
125
00:10:45,610 --> 00:10:47,890
Ah... Mapo Bridge?
126
00:10:49,780 --> 00:10:51,930
It's probably this way.
127
00:10:52,900 --> 00:10:55,080
What do you think?
They're very good, right?
128
00:10:55,080 --> 00:10:59,010
Yes, I suppose so.
They are very good.
129
00:10:59,010 --> 00:11:02,190
But does my opinion really matter?
130
00:11:02,190 --> 00:11:03,530
Of course, it does.
131
00:11:03,530 --> 00:11:05,960
The opinion of someone who uses
them daily counts the most.
132
00:11:05,960 --> 00:11:08,530
That's why I'm giving you this sample.
133
00:11:08,530 --> 00:11:11,280
Whatever the case, just use them.
Don't feel burdened.
134
00:11:11,290 --> 00:11:12,530
Thank you.
135
00:11:12,530 --> 00:11:15,970
My rubber gloves had a hole and
I was thinking of buying a pair.
136
00:11:17,600 --> 00:11:23,630
Wow I guess if you've been on TV,
they give you free products like this.
137
00:11:23,630 --> 00:11:25,860
I told you, I'm just an Assistant Cook.
138
00:11:25,860 --> 00:11:29,210
I'll be throwing this away now, okay?
139
00:11:29,560 --> 00:11:32,970
Wow, what a relief to get rid of that
thing.
140
00:11:32,970 --> 00:11:37,380
- Can you taste the seasoning?
- Sure.
141
00:11:40,180 --> 00:11:42,150
How is it?
142
00:11:45,540 --> 00:11:50,040
- Can I take a look in your kitchen?
- Go ahead.
143
00:12:09,730 --> 00:12:12,050
Gosh, now...
144
00:12:12,050 --> 00:12:16,520
This is the fridge of a restaurant,
after all. Everything's a mess.
145
00:12:22,630 --> 00:12:27,130
Oh my! Why would you pour soda in here?
146
00:12:27,130 --> 00:12:31,720
This is different than sugar.
It gives a different savory flavor.
147
00:12:31,720 --> 00:12:35,500
- Try mixing it in.
- Is that right? Let's see.
148
00:12:42,200 --> 00:12:45,180
You're right!
149
00:12:45,180 --> 00:12:49,050
It's just like the kimchi my daughter
used to make.
150
00:12:49,050 --> 00:12:53,380
I didn't even know anything and
I just poured sugar in there.
151
00:12:53,380 --> 00:12:54,630
Goodness.
152
00:12:54,630 --> 00:12:56,640
You have a daughter?
153
00:12:56,640 --> 00:13:00,310
Yes, I used to.
154
00:13:00,310 --> 00:13:02,580
She's gone far away now.
155
00:13:03,150 --> 00:13:05,950
She was a daughter that was like
a son to me.
156
00:13:07,290 --> 00:13:11,930
By the way, what's your name?
157
00:13:11,930 --> 00:13:14,710
I don't even know your name yet, Miss.
158
00:13:14,710 --> 00:13:17,410
It's Soon Ae, Dad.
159
00:13:17,410 --> 00:13:20,080
It's Bong Sun. Na Bong Sun.
160
00:13:20,080 --> 00:13:22,190
Ah, Bong Sun.
161
00:13:22,190 --> 00:13:26,490
That's a very good name.
There's a good feeling to it.
162
00:13:26,490 --> 00:13:28,760
Oh, right... hold on a moment.
163
00:13:28,760 --> 00:13:33,010
I ran out of yogurt this morning.
I have no drinks to serve. I'll buy some.
164
00:13:33,010 --> 00:13:35,620
Oh no! I'm fine. I really am.
165
00:13:35,620 --> 00:13:40,120
Still, that isn't right.
I'll be right back, so stay put.
166
00:13:41,410 --> 00:13:43,440
Gosh, seriously...
167
00:13:44,060 --> 00:13:49,390
Well, my father never did turn away
a guest empty-handed.
168
00:13:53,170 --> 00:13:55,470
Where was the kimchi container again?
169
00:14:15,240 --> 00:14:18,030
My dad is truly the best.
170
00:14:18,810 --> 00:14:22,260
It's been over two years,
but how could it all be just the same?
171
00:14:22,260 --> 00:14:24,830
Hasn't changed at all.
172
00:14:27,950 --> 00:14:29,700
That's funny.
173
00:14:32,700 --> 00:14:34,550
Are you happy?
174
00:14:36,640 --> 00:14:42,950
Well... who knew that picture would turn
out to be my last portrait?
175
00:14:45,430 --> 00:14:49,180
Oh... my diary.
176
00:14:52,030 --> 00:14:55,220
Who... who's there? Who are you?
177
00:14:55,220 --> 00:15:01,520
Oh, is the bathroom not here?
Is it over there?
178
00:15:03,510 --> 00:15:04,960
Hey, excuse me!
179
00:15:06,100 --> 00:15:09,680
You can't tell the difference between a
bathroom and a room?
180
00:15:09,680 --> 00:15:11,250
Are you blind?
181
00:15:11,270 --> 00:15:14,420
Yes, I have astigmatism.
182
00:15:14,420 --> 00:15:16,330
- What's his problem?
- What the...
183
00:15:16,330 --> 00:15:20,480
He usually sleeps till the sun goes down
when he drinks. What's he doing up?
184
00:15:20,480 --> 00:15:21,820
Why are you looking at me
like that?
185
00:15:21,820 --> 00:15:23,990
- What do you mean?
- What?
186
00:15:23,990 --> 00:15:26,240
Oh, are you up?
187
00:15:27,230 --> 00:15:29,250
Have you two said hello already?
188
00:15:29,250 --> 00:15:30,660
What hello?
189
00:15:30,660 --> 00:15:32,540
- She's not a customer?
- Hey, kid.
190
00:15:32,540 --> 00:15:35,990
When you were passed out last night,
she took you to the police station.
191
00:15:35,990 --> 00:15:37,760
You should thank her.
192
00:15:37,780 --> 00:15:41,620
Why do you always sleep on the street
when you drink?
193
00:15:41,620 --> 00:15:44,170
I'd wake up when the sun comes up.
Why bother?
194
00:15:45,780 --> 00:15:47,100
Thanks anyway.
195
00:15:47,100 --> 00:15:49,920
Thanks anyway?
Check out his manners...
196
00:15:49,920 --> 00:15:54,640
Yeah, you're telling me.
Why did I bother taking you the station?
197
00:15:54,640 --> 00:15:58,090
By the looks of you,
you've been unemployed a long time.
198
00:15:58,090 --> 00:16:00,990
It doesn't look like you help your father.
199
00:16:00,990 --> 00:16:03,940
Whether you slept there till morning or
got attacked...
200
00:16:03,940 --> 00:16:06,070
I should've just ignored you and
gone on my way.
201
00:16:06,070 --> 00:16:08,840
Goodness, what's it to you?
It's none of your business.
202
00:16:08,840 --> 00:16:11,130
It is my business. That's the problem.
203
00:16:11,130 --> 00:16:12,710
That's true.
204
00:16:12,710 --> 00:16:16,340
If you're here at this time of day,
you must be unemployed too.
205
00:16:16,340 --> 00:16:21,730
Ha, I was actually working when...
What time is it?
206
00:16:21,730 --> 00:16:24,680
I'm late... I'll be going now, Mister.
207
00:16:24,680 --> 00:16:27,710
- Take this yogurt.
- I'll have it next time.
208
00:16:28,100 --> 00:16:29,320
My goodness.
209
00:16:29,320 --> 00:16:31,720
What's with her!
210
00:16:32,730 --> 00:16:35,690
Mister, here you go.
211
00:16:35,690 --> 00:16:38,600
- What is all this?
- Our store has so much of this.
212
00:16:38,600 --> 00:16:40,470
- Please use them.
- But, still...
213
00:16:42,540 --> 00:16:43,840
Use these too.
214
00:16:48,700 --> 00:16:49,840
What's this?
215
00:16:54,030 --> 00:16:56,400
Gosh, now...
216
00:16:56,990 --> 00:17:00,520
You put too much oil.
You won't be able to season it.
217
00:17:00,520 --> 00:17:03,200
You can't put too much or too little.
It's very difficult.
218
00:17:03,200 --> 00:17:06,890
It's super difficult. Once cooking becomes
easy for you, you're losing your skill.
219
00:17:06,890 --> 00:17:07,990
Yes, Chef.
220
00:17:07,990 --> 00:17:10,550
Where's the pollack roe for
today's special?
221
00:17:10,550 --> 00:17:13,090
I'll get it, Chef.
222
00:17:21,560 --> 00:17:25,280
What is this? Why is it so mushy?
Wipe this off.
223
00:17:25,790 --> 00:17:29,760
Look at water on the bottom.
Gosh, these guys...
224
00:17:29,760 --> 00:17:31,890
They brought us some crappy stuff.
225
00:17:31,890 --> 00:17:33,000
- Hey, Min Soo.
- Yes?
226
00:17:33,000 --> 00:17:36,870
Return this and tell them,
'you guys can eat this crap.'
227
00:17:36,870 --> 00:17:38,760
Yes, Chef. I'll deliver the message,
just like that.
228
00:17:38,760 --> 00:17:42,120
Chef, what will our special be for today?
229
00:17:42,120 --> 00:17:43,760
What should we do?
230
00:17:44,690 --> 00:17:47,790
Oh, right. There was caviar leftover
from before. Where is that?
231
00:17:47,790 --> 00:17:48,840
Okay.
232
00:17:49,690 --> 00:17:53,310
Will you be doing caviar pasta?
That'll cost us more per plate.
233
00:17:53,310 --> 00:17:55,300
I won't take it from your pay,
so don't worry.
234
00:17:55,300 --> 00:17:58,070
- Oh! Chef!
- What is it?
235
00:17:58,070 --> 00:17:59,680
The caviar's gone.
236
00:17:59,680 --> 00:18:02,150
What do you mean? It's there on the left.
237
00:18:02,690 --> 00:18:05,560
It was there before... what happened?
238
00:18:05,560 --> 00:18:06,930
Where is it?
239
00:18:06,930 --> 00:18:10,840
What happened?
It was there just yesterday.
240
00:18:10,840 --> 00:18:14,980
Chef, I don't know if I should bring
this up now.
241
00:18:15,400 --> 00:18:19,380
Things have been disappearing from the
kitchen for the past few days.
242
00:18:19,380 --> 00:18:24,850
It's been small amounts, so I didn't
bother telling you about it.
243
00:18:24,850 --> 00:18:25,920
What?
244
00:18:26,480 --> 00:18:30,390
- Thanks. Come again.
- Okay, I'll be back.
245
00:18:38,920 --> 00:18:40,470
Bong Sun.
246
00:18:43,200 --> 00:18:44,820
What brings you here?
247
00:18:44,820 --> 00:18:47,970
I was visiting the restaurant owner
while passing by.
248
00:18:55,820 --> 00:18:59,210
You must've become very friendly with
that owner.
249
00:18:59,210 --> 00:19:01,060
- Pardon?
- After that day...
250
00:19:01,060 --> 00:19:04,100
Ah, well, it's just that...
251
00:19:04,100 --> 00:19:09,360
He's a very good person and
he feels like a father to me so...
252
00:19:10,860 --> 00:19:14,010
You're much more outgoing than
I thought you were.
253
00:19:14,010 --> 00:19:16,460
I thought you were very introverted.
254
00:19:16,800 --> 00:19:18,070
I am a little.
255
00:19:19,490 --> 00:19:22,800
Ending up in this body must be fate.
256
00:19:22,800 --> 00:19:26,270
I met my father and Officer Choi.
257
00:19:28,440 --> 00:19:33,460
Oh, how could a man's hand be so
beautiful? I want to hold it.
258
00:19:33,460 --> 00:19:35,220
- Oh yeah.
- I want to hold it.
259
00:19:35,220 --> 00:19:36,860
- I want to hold it.
- I saw you on TV.
260
00:19:36,860 --> 00:19:38,080
You weren't nervous at all.
261
00:19:38,080 --> 00:19:40,170
I want to hold it.
262
00:19:40,510 --> 00:19:42,310
- Excuse me?
- What!
263
00:19:42,310 --> 00:19:44,910
Oh, oh... never mind. That's not it.
264
00:19:44,910 --> 00:19:48,750
I wasn't as nervous as I thought I'd be.
265
00:19:48,750 --> 00:19:51,270
I don't think people know the real you,
Bong Sun.
266
00:19:52,290 --> 00:19:54,140
That includes me, of course.
267
00:19:54,140 --> 00:19:55,710
Ah, yes.
268
00:19:56,330 --> 00:20:00,630
I'm going to go this way now.
I have to meet my senior.
269
00:20:00,630 --> 00:20:03,910
Oh, okay then...
270
00:20:03,910 --> 00:20:05,550
Next time then...
271
00:20:05,550 --> 00:20:08,810
Let's walk together again.
We'll hold hands next time.
272
00:20:08,810 --> 00:20:11,360
- Get back safely.
- Yes.
273
00:20:17,130 --> 00:20:18,950
'Get back safely'.
274
00:20:18,950 --> 00:20:21,540
He told me to go back safely!
275
00:20:21,540 --> 00:20:24,790
Yes, yes. I will be safe.
276
00:20:24,790 --> 00:20:27,500
Oh my, why is the sky so beautiful?
277
00:20:27,500 --> 00:20:29,300
People are beautiful.
278
00:20:29,300 --> 00:20:31,550
The flowers are so pretty too.
279
00:20:31,550 --> 00:20:34,560
Oh, I think my face is turning red.
280
00:20:34,560 --> 00:20:36,950
I'm so shameless!
281
00:20:37,420 --> 00:20:40,350
It's been a while since I've gotten
all hot.
282
00:20:40,350 --> 00:20:42,740
Oh, what do I do!
283
00:20:48,150 --> 00:20:50,260
Goodness sakes.
284
00:20:50,270 --> 00:20:53,480
I feel bad using it,
but I can't just leave it.
285
00:20:53,480 --> 00:20:55,250
What do I do with this?
286
00:20:55,660 --> 00:21:00,220
Hey, where have you been all this time?
Come home earlier.
287
00:21:00,220 --> 00:21:03,570
Cheongdam-dong.
I can't get my hair done just anywhere.
288
00:21:05,290 --> 00:21:08,630
What's all this anyways?
Are you donating items somewhere?
289
00:21:08,630 --> 00:21:13,090
No, you know that young lady from
the restaurant.
290
00:21:13,090 --> 00:21:16,810
She came again? She's really weird.
291
00:21:16,810 --> 00:21:19,340
Why is she bringing this stuff?
We're not beggars.
292
00:21:19,340 --> 00:21:21,450
She's up to something.
I'm sure of it, Dad.
293
00:21:21,450 --> 00:21:25,280
Well, she hasn't said anything about
insurance.
294
00:21:25,280 --> 00:21:28,990
Then, she's probably a con artist.
She thinks you're a rich, old man.
295
00:21:28,990 --> 00:21:31,010
That can't be.
296
00:21:31,010 --> 00:21:33,050
Look at her. She doesn't look that way.
297
00:21:33,050 --> 00:21:36,180
Do you think con artists have
'Con Artist' stamped to their forehead?
298
00:21:36,180 --> 00:21:38,330
Young people these days are scary.
299
00:21:38,330 --> 00:21:41,950
You know what's scarier than a ghost?
It's a human woman.
300
00:21:50,700 --> 00:21:54,400
The fact that items have gone missing
from the kitchen...
301
00:21:54,400 --> 00:21:57,450
means it's someone in this group.
302
00:21:57,450 --> 00:22:00,210
It's not me, so it's one of you. Right?
303
00:22:01,600 --> 00:22:05,250
How could something so distasteful happen?
304
00:22:06,310 --> 00:22:08,220
What... what is it?
305
00:22:09,100 --> 00:22:12,750
If it was money you needed,
I would've given it to you.
306
00:22:12,750 --> 00:22:15,070
Because you would've worked harder
afterwards.
307
00:22:17,510 --> 00:22:22,820
Or if you used it to practice your
cooking all night, I would praise you.
308
00:22:23,300 --> 00:22:26,390
How could I wrong you for working hard?
309
00:22:26,390 --> 00:22:29,960
But, what is it? Caviar?
310
00:22:29,960 --> 00:22:32,310
Caviar... this much of it.
311
00:22:32,310 --> 00:22:37,640
At most, it's 300,000 won.
It's such a waste, I can't stand it. Why?
312
00:22:38,060 --> 00:22:40,490
Because the most fundamental trust
has been broken.
313
00:22:40,490 --> 00:22:42,000
What is it?
314
00:22:42,710 --> 00:22:44,520
What's going on?
315
00:22:45,800 --> 00:22:49,070
Our immature Bong Sun is very curious.
Dong Chul...
316
00:22:49,070 --> 00:22:51,360
- Yes?
- What, exactly, is missing?
317
00:22:51,570 --> 00:22:53,110
Okay, so...
318
00:22:53,110 --> 00:22:56,660
Caviar, the sample rubber gloves...
319
00:22:56,660 --> 00:23:01,030
a bottle of soy sauce, a bottle of
sesame oil, whole sesame seeds.
320
00:23:02,840 --> 00:23:08,430
Gosh... the level of the items stolen is
shockingly pathetic.
321
00:23:08,430 --> 00:23:12,400
Even if you sell these things,
you can't make money. What is this?
322
00:23:12,400 --> 00:23:13,590
Turn yourself in.
323
00:23:14,100 --> 00:23:17,100
Of course, you'll hear crap from me
if you turn yourself in. But...
324
00:23:17,100 --> 00:23:20,130
isn't it better than keeping it to
yourself and being burdened by it?
325
00:23:20,830 --> 00:23:22,440
Come forward. Who is it?
326
00:23:23,500 --> 00:23:26,100
- Uh...
- Uh, Chef?
327
00:23:26,100 --> 00:23:28,670
Can I say something?
328
00:23:30,440 --> 00:23:31,920
Sure, speak.
329
00:23:32,680 --> 00:23:39,670
Honestly, I'm very upset that such an
unfortunate event occurred in our kitchen.
330
00:23:39,670 --> 00:23:41,730
I take partial responsibility too.
331
00:23:41,730 --> 00:23:48,650
But, as someone who spent more time with
these people than you, Chef...
332
00:23:48,900 --> 00:23:54,200
Don't you think trying to find the culprit
like this does more harm than good?
333
00:23:54,200 --> 00:23:56,460
That's what I've been thinking.
334
00:23:57,270 --> 00:24:00,620
You may succeed in finding the culprit.
335
00:24:00,620 --> 00:24:04,090
But, our doubts and distrust of each
other will deepen.
336
00:24:04,090 --> 00:24:10,620
And because I was feeble and weak,
I worried about the bond of our team...
337
00:24:10,620 --> 00:24:14,540
I feared that we would break, and
pondered that.
338
00:24:15,300 --> 00:24:18,790
The missing caviar, soy sauce,
sesame seeds...
339
00:24:18,790 --> 00:24:20,050
- What else?
- Sesame oil.
340
00:24:20,050 --> 00:24:21,610
Yes, sesame oil.
341
00:24:21,610 --> 00:24:24,120
You can buy these things with money.
342
00:24:25,040 --> 00:24:27,720
But, you cannot buy our teamwork with
money.
343
00:24:28,380 --> 00:24:32,000
So, why don't we tie things up here?
344
00:24:32,540 --> 00:24:34,720
Why don't we all take
on the responsibility here.
345
00:24:34,720 --> 00:24:38,140
We'll work extra hard to make up for
the amount that went missing.
346
00:24:38,150 --> 00:24:43,450
Let's do it like that.
I just had that thought to myself, Chef.
347
00:24:51,690 --> 00:24:53,020
It was you.
348
00:24:55,570 --> 00:24:56,650
Huh?
349
00:24:58,430 --> 00:25:02,410
Me? It wasn't me, Chef.
350
00:25:02,410 --> 00:25:05,630
I'm right. It is you, isn't it?
351
00:25:06,110 --> 00:25:07,700
Look me in the eye.
352
00:25:10,120 --> 00:25:11,750
Look at me.
353
00:25:13,270 --> 00:25:15,520
It is you, Min Soo.
354
00:25:16,660 --> 00:25:21,770
Well, Chef... that's not it.
Wait, wait, wait.
355
00:25:21,770 --> 00:25:23,890
What happened was...
356
00:25:24,630 --> 00:25:28,570
A girl I'm seeing wanted to try my food
and she came over late at night...
357
00:25:28,570 --> 00:25:31,390
I was just borrowing it and
I was going to replace it.
358
00:25:31,390 --> 00:25:32,680
I just forgot.
359
00:25:32,680 --> 00:25:35,320
Hey you --- bastard!
360
00:25:36,210 --> 00:25:39,400
Chef, the thing is I...
361
00:25:39,400 --> 00:25:43,930
That caviar,
I was really going to replace it.
362
00:25:43,930 --> 00:25:46,560
Please trust me. Once my pay came out,
I was going to buy more.
363
00:25:46,560 --> 00:25:49,050
Are you starting a restaurant?
Why are you taking soy sauce?
364
00:25:49,050 --> 00:25:53,510
No, no, no. That's not right.
The caviar was me. The rest isn't me.
365
00:25:53,510 --> 00:25:55,580
I'm telling the truth, please.
366
00:25:55,580 --> 00:25:58,240
Am I stupid? Why would I believe that?
367
00:25:58,240 --> 00:25:59,950
- Excuse me, Chef...
- Then...
368
00:25:59,950 --> 00:26:02,840
Then, why do you even work with me?
369
00:26:02,840 --> 00:26:06,510
If you can't even trust me and
you can't stand me, why work with me?
370
00:26:06,510 --> 00:26:07,790
Why do you think?
371
00:26:07,790 --> 00:26:12,520
Well, you had some cooking skills so
I kept you around hoping you'd shape up.
372
00:26:12,520 --> 00:26:15,220
What, you punk! Why you...
373
00:26:15,220 --> 00:26:17,030
There are things you can do and can't do.
374
00:26:17,030 --> 00:26:20,220
- Are you a thug?
- What do you mean, a thug?
375
00:26:20,230 --> 00:26:23,720
- Aren't you being too harsh?
- Can I just say something...
376
00:26:23,720 --> 00:26:26,090
What do you mean, harsh?
It's not worse than what you did.
377
00:26:26,090 --> 00:26:30,810
Yeah, so... gosh... so...
378
00:26:31,400 --> 00:26:35,370
The caviar was me,
but the other stuff wasn't me.
379
00:26:35,370 --> 00:26:38,240
I really... I...
380
00:26:38,240 --> 00:26:41,420
Do you think I don't have my share of
things to say to you?
381
00:26:41,420 --> 00:26:42,570
What?
382
00:26:42,570 --> 00:26:45,460
You always put me down
in front of everyone.
383
00:26:45,460 --> 00:26:48,460
But, I still try to get the team to bond
and even buy everyone drinks.
384
00:26:48,460 --> 00:26:52,470
I've put my body and money into someone
who looks down on me like this. I'm crazy.
385
00:26:52,470 --> 00:26:54,860
Body and money. What a joke!
386
00:26:54,860 --> 00:26:56,870
It's not funny and it's not a joke.
387
00:26:56,870 --> 00:26:59,780
I'm not working for you because I have
nowhere to go.
388
00:26:59,780 --> 00:27:02,530
- I have lots of offers.
- Leave then!
389
00:27:02,530 --> 00:27:06,020
- I'm not going to stop you.
- You know what? I will!
390
00:27:06,880 --> 00:27:09,210
Seriously!
391
00:27:09,210 --> 00:27:13,090
You know what? Stay healthy.
392
00:27:14,070 --> 00:27:16,700
And please find some humility.
393
00:27:18,760 --> 00:27:21,850
- Sun Woo, what are you doing? Get him.
- Why should I?
394
00:27:21,850 --> 00:27:24,580
He wants to leave. Let him be.
395
00:27:24,580 --> 00:27:27,960
Chef, wait. Hey, wait just a moment!
396
00:27:30,210 --> 00:27:33,610
Chef, Chef, Chef...
397
00:27:33,610 --> 00:27:36,670
I don't think it's necessary for you to
get so worked up like this.
398
00:27:36,670 --> 00:27:38,020
What?
399
00:27:38,020 --> 00:27:41,430
So what I'm saying is,
people can make mistakes in life.
400
00:27:41,430 --> 00:27:44,480
You know sometimes when you see
something, you want it all of a sudden.
401
00:27:44,480 --> 00:27:46,660
So, let's get the Sous Chef to come back.
Okay?
402
00:27:46,660 --> 00:27:48,060
Should I go get him and
say you told me to?
403
00:27:48,060 --> 00:27:49,460
Forget it.
404
00:27:49,460 --> 00:27:51,850
Don't you dare do it. Don't stop him.
405
00:27:51,850 --> 00:27:55,900
Chef, you know what they say.
Mistakes happen often enough.
406
00:27:55,900 --> 00:27:59,830
And we Koreans have three times as
the established social courtesy.
407
00:27:59,830 --> 00:28:03,160
So, let's just let it go this once
for the Sous Chef.
408
00:28:03,160 --> 00:28:06,810
Then, you can be the owner and
give me my salary.
409
00:28:06,810 --> 00:28:09,200
Chef, wait...
410
00:28:10,270 --> 00:28:14,950
Gosh, why is everything getting so
twisted? Seriously, I'm going crazy.
411
00:28:16,730 --> 00:28:21,040
Well, are you seeing something?
412
00:28:26,860 --> 00:28:31,170
I see a husband running away.
413
00:28:31,170 --> 00:28:36,080
There's a very young girl next to him.
414
00:28:38,080 --> 00:28:42,780
Southwest... they're headed southwest.
415
00:28:43,370 --> 00:28:45,800
A husband I don't even have?
416
00:28:46,260 --> 00:28:49,890
What I'm saying is,
even if it's not your husband...
417
00:28:49,890 --> 00:28:53,930
it could be a family member that
symbolizes a husband figure.
418
00:28:53,930 --> 00:28:57,740
If it's family fortune,
then they are considered the same.
419
00:28:57,740 --> 00:29:02,130
- Oh, then my daughter-in-law...
- Yes, yes. It's your daughter-in-law.
420
00:29:02,670 --> 00:29:05,130
What a rip off.
421
00:29:05,130 --> 00:29:08,580
Since these fakes started taking over
all the spots in Gangnam...
422
00:29:08,580 --> 00:29:11,590
true Bodhisattva's like us have
no place to stand.
423
00:29:12,070 --> 00:29:13,930
- Oops, I'm sorry.
- Ouch, that hurts.
424
00:29:13,930 --> 00:29:16,300
- I'm sorry.
- You should be more careful.
425
00:29:16,300 --> 00:29:17,620
Hold on a sec!
426
00:29:18,010 --> 00:29:21,170
Oh, we've met before, right?
427
00:29:21,650 --> 00:29:25,030
- I don't think so?
- I think we did.
428
00:29:25,030 --> 00:29:27,450
- Me?
- Your voice sounds familiar.
429
00:29:33,550 --> 00:29:38,020
It's not because I didn't believe you
that I went there.
430
00:29:38,020 --> 00:29:39,570
Oh, it's fine.
431
00:29:41,050 --> 00:29:43,580
You don't need to worry.
432
00:29:43,580 --> 00:29:48,210
Even when buying a cabbage,
you should shop around a few places.
433
00:29:48,210 --> 00:29:50,830
Of course you should check out
other places.
434
00:29:50,830 --> 00:29:53,510
That way, you'll realize that I'm
truly enlightened.
435
00:29:53,510 --> 00:29:57,240
Right? That is true.
436
00:29:57,600 --> 00:30:01,470
Anyways, you must've been very hungry.
You finished everything.
437
00:30:01,470 --> 00:30:05,350
Oh, I was trying to find someone today.
438
00:30:05,350 --> 00:30:07,070
So, I didn't get to eat.
439
00:30:07,690 --> 00:30:11,130
Find someone? That's interesting.
440
00:30:11,930 --> 00:30:15,080
I guess, even you don't get to
see everything.
441
00:30:15,810 --> 00:30:20,890
Oh, well, what I'm looking for
isn't a person.
442
00:30:21,400 --> 00:30:23,030
It's a ghost...
443
00:30:23,030 --> 00:30:27,290
A ghost? Oh my goodness. Why?
444
00:30:30,060 --> 00:30:33,020
Of course people say things they
don't mean when they're angry.
445
00:30:33,550 --> 00:30:37,230
Or he should've not made a mistake.
446
00:30:38,260 --> 00:30:41,810
I mean how long has it been since
we've worked together?
447
00:30:41,810 --> 00:30:43,500
He can't even deal with that?
448
00:30:45,670 --> 00:30:48,630
Hey, am I at fault?
449
00:30:49,360 --> 00:30:53,670
Are you listening? Look at me.
Don't just eat.
450
00:30:58,230 --> 00:31:03,630
You're better than humans.
At least you won't betray me.
451
00:31:07,990 --> 00:31:10,950
Damn it. I don't care. Whatever.
452
00:31:10,950 --> 00:31:13,950
Not like the kitchen won't run without
a Sous Chef.
453
00:31:14,970 --> 00:31:16,450
Oh, I'm sorry.
454
00:31:16,870 --> 00:31:19,490
- Hey, Bong Sun, hurry, clean this up.
- Yes, Chef.
455
00:31:19,490 --> 00:31:23,500
Slow down, slow down.
Why are you so rushed?
456
00:31:27,360 --> 00:31:30,600
Hey, did the seafood noodle dish
go out to table 3 yet?
457
00:31:30,600 --> 00:31:33,160
I said did the seafood noodle dish
go out to table 3 yet?
458
00:31:33,160 --> 00:31:36,640
- Huh?
- Yes, yes, Chef.
459
00:31:36,640 --> 00:31:39,150
- Can someone check!
- Okay.
460
00:31:40,020 --> 00:31:42,100
Ji Woong, what's going on
with the flatfish?
461
00:31:42,100 --> 00:31:43,730
I'm on it now.
462
00:31:43,730 --> 00:31:46,190
Gosh, why would you destroy the fish
like that?
463
00:31:46,190 --> 00:31:48,390
I'm sorry. Usually, Sous Chef does this.
464
00:31:48,390 --> 00:31:51,010
Here, you do it from this side. Look.
465
00:31:51,660 --> 00:31:53,530
- Got it?
- Yes, yes.
466
00:31:53,530 --> 00:31:55,170
- Pull this.
- Yes, Chef.
467
00:31:55,480 --> 00:31:57,350
- Pull it and do it slowly.
- Okay, okay.
468
00:31:57,350 --> 00:31:58,740
You try again.
469
00:32:03,890 --> 00:32:06,190
Never mind. It'll take you all day.
Just use it for salad.
470
00:32:06,190 --> 00:32:07,480
- Hey, Bong Sun!
- Yes.
471
00:32:07,480 --> 00:32:10,660
Wrap that fish with tangle and
put it in the fridge.
472
00:32:10,660 --> 00:32:12,020
- Yes, Chef.
- Beef.
473
00:32:12,020 --> 00:32:14,020
- Ji Woong!
- Yes, Chef!
474
00:32:14,020 --> 00:32:15,750
Can you take care of the beef?
475
00:32:15,750 --> 00:32:17,250
Sous Chef usually does that too.
476
00:32:17,250 --> 00:32:20,420
What's with everyone today?
So annoying.
477
00:32:29,090 --> 00:32:31,860
Oh, hey. It's me.
478
00:32:31,860 --> 00:32:36,080
Do you know anyone who could
work as a Sous Chef?
479
00:32:36,080 --> 00:32:37,430
I'm in a rush.
480
00:32:37,430 --> 00:32:41,150
Oh, I don't know. Chefs at that
level are too high in demand.
481
00:32:41,150 --> 00:32:44,360
You're famous for being picky
and people call you the criticism chef.
482
00:32:44,360 --> 00:32:46,620
People won't want to work for you.
483
00:32:46,620 --> 00:32:50,750
Kids these days prefer comfort over
learning, you know.
484
00:32:50,750 --> 00:32:52,490
What? Criticism?
485
00:32:52,500 --> 00:32:55,740
Wow, that's insane.
486
00:32:55,740 --> 00:33:00,500
I only critique for their own benefit.
Forget it, forget it!
487
00:33:00,500 --> 00:33:02,770
It's their loss.
488
00:33:02,770 --> 00:33:05,290
Hey, are you getting mad at me right now?
489
00:33:05,290 --> 00:33:07,060
No, I'm not yelling at you.
490
00:33:07,060 --> 00:33:11,090
No... I'm sorry.
I'm not getting mad at you.
491
00:33:11,090 --> 00:33:13,980
I'm just so busy right now.
492
00:33:13,980 --> 00:33:16,700
Okay, I'll be in touch. Be well.
493
00:33:16,730 --> 00:33:17,940
Okay.
494
00:33:19,180 --> 00:33:21,600
Gosh, I'm going nuts.
495
00:33:21,600 --> 00:33:24,570
Where am I supposed to find a
Sous Chef?
496
00:33:24,570 --> 00:33:29,730
Excuse me? There's a Bong Sun or
something here, right? From TV?
497
00:33:30,420 --> 00:33:33,090
- Yes, there is. Why?
- It's the right place.
498
00:33:33,090 --> 00:33:35,150
I'm the son of the small restaurant
down there.
499
00:33:35,630 --> 00:33:37,080
Here.
500
00:33:37,520 --> 00:33:39,050
Give it to her.
501
00:33:39,050 --> 00:33:42,340
If she thinks we're beggars,
we don't need her sympathy.
502
00:33:42,340 --> 00:33:45,070
And if she's after my dad,
he's completely broke.
503
00:33:45,070 --> 00:33:48,210
She won't get anything out of seducing
him. Tell her not to bother.
504
00:33:48,290 --> 00:33:50,310
- You'll remember that?
- What?
505
00:33:50,310 --> 00:33:53,300
I haven't touched any of this stuff,
so don't say otherwise later.
506
00:33:57,100 --> 00:33:58,750
What's he saying?
507
00:34:01,450 --> 00:34:02,880
What is all this?
508
00:34:02,880 --> 00:34:06,460
Ouch, ouch... seriously!
509
00:34:06,460 --> 00:34:09,450
Ouch, why? What is it?
510
00:34:09,450 --> 00:34:10,870
Why? What is it?
511
00:34:11,330 --> 00:34:13,740
Why are you doing this?
512
00:34:15,840 --> 00:34:17,390
What is this?
513
00:34:17,390 --> 00:34:19,470
What is this...
514
00:34:22,910 --> 00:34:27,320
What is all this... doing here?
515
00:34:27,320 --> 00:34:30,690
By the looks of your reaction,
it is your doing, right?
516
00:34:30,690 --> 00:34:33,980
The restaurant owner's son brought it.
Explain this to me.
517
00:34:34,440 --> 00:34:39,110
Explain all this to me,
so that I can understand.
518
00:34:39,110 --> 00:34:41,640
Well, this is...well...
519
00:34:41,640 --> 00:34:46,220
You're not really trying to get together
with that old man, are you?
520
00:34:46,220 --> 00:34:49,070
What? Is that what that kid said?
521
00:34:49,070 --> 00:34:53,270
That punk.
I ought to sew his trap together.
522
00:34:53,690 --> 00:34:55,340
Hey, Na Bong Sun.
523
00:34:56,250 --> 00:34:57,410
Yes?
524
00:34:59,420 --> 00:35:01,590
You're very sick, aren't you?
525
00:35:01,590 --> 00:35:04,670
I wouldn't say I'm sick...
526
00:35:04,690 --> 00:35:09,080
- I'm just a bit confused.
- No, no. You are...
527
00:35:09,080 --> 00:35:12,770
It's serious. What's with you lately? Huh?
528
00:35:13,110 --> 00:35:14,770
Okay, well that's that.
529
00:35:14,770 --> 00:35:18,600
What's your relationship with them?
Why would you give them this?
530
00:35:18,600 --> 00:35:22,020
It's not that I have anything to do
with them.
531
00:35:22,020 --> 00:35:24,080
I just felt bad for them.
532
00:35:24,080 --> 00:35:26,790
You'd see it yourself
if you went there.
533
00:35:26,790 --> 00:35:32,420
Nothing there is properly set up and
I wonder how they can run at all.
534
00:35:32,420 --> 00:35:35,560
His daughter died and the owner
is working hard on his own.
535
00:35:35,560 --> 00:35:39,280
That son of his is absolutely no help
at all.
536
00:35:39,330 --> 00:35:41,160
- So...
- You gave them this?
537
00:35:41,440 --> 00:35:44,460
- Yes.
- The store's items, not yours.
538
00:35:44,460 --> 00:35:46,460
- Yes.
- Wow!
539
00:35:47,010 --> 00:35:50,830
Wow, I'm going to lose it.
540
00:35:50,830 --> 00:35:53,750
Wow, I just can't understand your
thought process.
541
00:35:53,750 --> 00:35:55,240
What's wrong with you?
542
00:35:55,380 --> 00:35:58,430
You couldn't even look me in the eyes
before? What's with you now?
543
00:36:00,170 --> 00:36:02,250
She's crazy... crazy.
544
00:36:04,730 --> 00:36:06,900
What are you going to do now?
545
00:36:06,900 --> 00:36:11,180
Min Soo's gone now. How are you going to
take responsibility for this?
546
00:36:11,180 --> 00:36:14,910
So, why did you just fire a person
like that?
547
00:36:14,910 --> 00:36:18,290
And I went after you to stop you.
548
00:36:18,290 --> 00:36:21,170
- You just kept getting angry.
- Gosh, really!
549
00:36:21,170 --> 00:36:23,340
Oh, my head hurts.
550
00:36:26,610 --> 00:36:30,180
Okay, for now...
551
00:36:30,590 --> 00:36:33,890
Let's keep this between the two of us.
552
00:36:33,940 --> 00:36:35,580
- Okay?
- Yes.
553
00:36:35,580 --> 00:36:38,230
We'll keep it between us and
I'll take care of it. Go inside now.
554
00:36:38,230 --> 00:36:39,770
Yes, Chef.
555
00:36:39,830 --> 00:36:43,810
- But, what about the Sous Chef?
- I said I'd take care of it. Go inside.
556
00:36:43,810 --> 00:36:45,970
Yes, I'm sorry. I was wrong.
557
00:36:46,580 --> 00:36:51,870
Please deduct the cost of these items
from my pay.
558
00:36:51,870 --> 00:36:56,210
The sinner will be heading back in now.
559
00:36:56,240 --> 00:36:58,030
- I'll be going.
- Go, go already!
560
00:36:58,030 --> 00:37:01,110
Okay! I'm going! I'm going!
561
00:37:08,530 --> 00:37:11,060
- Stop.
- Hey, Huh Min Soo!
562
00:37:12,420 --> 00:37:17,150
How can you put diesel in a gasoline car,
you dummy!
563
00:37:17,150 --> 00:37:19,230
Hey, don't you know gasoline and
diesel in English?
564
00:37:19,230 --> 00:37:21,730
- Of course, I do.
- You do and you put in that oil?
565
00:37:21,730 --> 00:37:23,890
You're driving me crazy.
566
00:37:24,230 --> 00:37:28,100
Why is a chef coming to me and
creating a nuisance? You're such a pest.
567
00:37:28,100 --> 00:37:29,790
Stop it already. Just take it off my pay.
568
00:37:29,790 --> 00:37:32,070
Do you know how much it is to change
an engine? It's 4,500,000 won.
569
00:37:32,070 --> 00:37:33,970
You make 40,000 won a day.
570
00:37:34,540 --> 00:37:37,300
My sister told me differently.
She told me it's 100,000 won.
571
00:37:37,300 --> 00:37:41,080
Hey, you talk to your sister about that.
Just wash the car.
572
00:37:41,080 --> 00:37:42,870
Sorry about that.
573
00:37:42,870 --> 00:37:44,820
Wipe harder. Harder!
574
00:37:44,820 --> 00:37:47,350
Like you're cleaning your body, you punk.
575
00:37:47,350 --> 00:37:50,150
- Like I'm cleaning my body?
- That's right! Can't you wash cars?
576
00:37:50,150 --> 00:37:53,580
Are you stupid? Are an idiot? Gosh!
577
00:37:54,410 --> 00:37:57,260
He's going too far when we're family.
578
00:37:58,490 --> 00:38:00,300
You can't get off while...
579
00:38:03,810 --> 00:38:06,640
Did you make a scene and leave
just to do this?
580
00:38:06,640 --> 00:38:09,000
I thought you had lots of offers.
581
00:38:09,530 --> 00:38:11,960
- Why are you here?
- Why?
582
00:38:11,960 --> 00:38:14,500
- I came for a car wash.
- Okay.
583
00:38:18,740 --> 00:38:21,630
What are you doing? Aren't you getting in?
584
00:38:21,630 --> 00:38:25,040
Are you going to continue holding a
dirty rag instead a knife?
585
00:38:25,740 --> 00:38:27,290
Wait please.
586
00:38:30,710 --> 00:38:33,670
Gasoline... gasoline!
587
00:38:37,110 --> 00:38:40,250
Sun Woo... I'm sorry.
588
00:38:40,250 --> 00:38:42,490
- I'll do better.
- Gross, what's with you?
589
00:38:42,490 --> 00:38:45,090
You acted like you'd never see me again.
590
00:38:45,090 --> 00:38:46,870
Were you really never going to see me?
591
00:38:46,870 --> 00:38:49,430
No, no. I was going to keep seeing you.
592
00:38:49,430 --> 00:38:51,030
Okay, okay. Let go.
593
00:38:51,100 --> 00:38:52,490
Attention, everyone.
594
00:38:54,980 --> 00:38:56,750
Min Soo's here.
595
00:39:00,780 --> 00:39:02,960
I brought Min Soo back.
596
00:39:02,960 --> 00:39:06,980
And from this point on...
597
00:39:06,980 --> 00:39:11,070
let's not bring up that unfortunate
incident again.
598
00:39:11,070 --> 00:39:14,220
It's not a good memory so let's forget it.
599
00:39:15,190 --> 00:39:17,090
That never happened today, okay?
600
00:39:17,090 --> 00:39:19,870
- Yes, Chef!
- Yes, Chef...
601
00:39:20,600 --> 00:39:25,370
Let's tidy up and why don't we have a
team dinner today.
602
00:39:25,370 --> 00:39:27,940
I don't think I've paid enough attention
to you guys, lately.
603
00:39:27,940 --> 00:39:29,500
Come on, that's not true.
604
00:39:29,500 --> 00:39:33,590
That kind stuff is my duty as the
Sous Chef.
605
00:39:33,590 --> 00:39:36,410
It's because I'm unworthy.
Please, just hit me.
606
00:39:36,410 --> 00:39:38,950
No need for hitting.
No, I've been lacking lately.
607
00:39:38,950 --> 00:39:41,900
What do you want to eat, huh?
608
00:39:41,900 --> 00:39:43,910
- Beef ribs?
- Chicken.
609
00:39:43,910 --> 00:39:46,130
- Chicken?
- Chicken.
610
00:39:46,710 --> 00:39:50,900
Chicken... then we'll have chicken.
611
00:39:50,900 --> 00:39:53,120
- Yes, okay.
- Tidy up.
612
00:39:53,120 --> 00:39:54,430
Yes, Chef.
613
00:39:54,940 --> 00:39:56,720
Thanks Chef.
614
00:39:58,870 --> 00:40:00,300
Everyone...
615
00:40:01,340 --> 00:40:05,030
You were all very worried, right?
No need to worry anymore. Don't frown.
616
00:40:05,030 --> 00:40:09,030
Let's clean up and everyone has to come
out to dinner today.
617
00:40:09,030 --> 00:40:13,140
If anyone misses out,
Sous Chef will be mad at you!
618
00:40:13,140 --> 00:40:16,140
Is there anyone who wants to make
Sous Chef mad?
619
00:40:16,140 --> 00:40:18,820
- No, there isn't!
- No, there isn't. Let's go.
620
00:40:25,260 --> 00:40:27,750
Chef really is the bigger man.
621
00:40:27,750 --> 00:40:30,080
If it were me,
I wouldn't let him back.
622
00:40:30,080 --> 00:40:34,280
Today was just one day of
springtime fantasy.
623
00:40:34,800 --> 00:40:39,530
He's like a zombie that keeps coming
back even though you keep killing him.
624
00:40:40,060 --> 00:40:42,310
He just doesn't drop dead.
625
00:40:42,310 --> 00:40:44,040
You should come with us.
626
00:40:44,040 --> 00:40:48,000
No, I'm tired.
Besides, Sung Jae's coming to get me.
627
00:40:48,000 --> 00:40:49,720
Let's go.
628
00:40:49,720 --> 00:40:52,660
- Coming Chef!
- Let's go.
629
00:40:52,660 --> 00:40:54,170
Let's go everyone.
630
00:40:54,170 --> 00:40:56,010
Sun Woo... Eun Hee.
631
00:40:56,010 --> 00:40:57,830
What are you doing here at this hour,
Mom?
632
00:40:57,830 --> 00:41:00,910
- Hello, everyone.
- Hello!
633
00:41:01,260 --> 00:41:04,510
- You drank again?
- I just had a little bit.
634
00:41:04,510 --> 00:41:07,650
This person is Suhbingo.
635
00:41:07,650 --> 00:41:10,900
She's famous in Seoul and known to
be very enlightened.
636
00:41:10,900 --> 00:41:13,240
We became friends today.
637
00:41:13,240 --> 00:41:14,790
Friends, friends...
638
00:41:14,790 --> 00:41:16,060
She came to see you.
639
00:41:16,060 --> 00:41:19,960
- We're about to go for dinner.
- Dinner?
640
00:41:19,960 --> 00:41:22,390
- You guys wait outside.
- Yes, Chef.
641
00:41:23,030 --> 00:41:25,250
- Enjoy your meal.
- Thank you.
642
00:41:25,250 --> 00:41:26,330
We love you!
643
00:41:26,370 --> 00:41:30,200
I love you guys too.
Enjoy your meal.
644
00:41:30,200 --> 00:41:34,530
Hey, you... young lady who doesn't
greet people.
645
00:41:34,530 --> 00:41:36,590
What was your name again?
646
00:41:36,590 --> 00:41:38,410
- Bong Soon?
- It's Bong Sun.
647
00:41:38,750 --> 00:41:41,670
Right, Bong Sun. I'm sorry to ask...
648
00:41:41,670 --> 00:41:44,910
Can you get us two cups of water?
We're so thirsty.
649
00:41:44,910 --> 00:41:47,920
Ah, water? Of course.
650
00:41:48,670 --> 00:41:52,250
- Wait!
- Huh... me?
651
00:41:52,670 --> 00:41:56,000
Can you bring me lukewarm water?
I don't have very good teeth.
652
00:41:56,000 --> 00:41:59,050
Yes, of course.
653
00:42:03,490 --> 00:42:07,740
There's something very strange about
this place.
654
00:42:07,740 --> 00:42:12,470
There's a mysterious mix of chill
and vitality in this place.
655
00:42:16,750 --> 00:42:19,470
Oh, it's strong.
656
00:42:19,470 --> 00:42:21,540
- It's strong, very strong.
- Strong?
657
00:42:21,540 --> 00:42:23,350
- It's strong. It is.
- Strong?
658
00:42:23,350 --> 00:42:27,570
The fact that I can feel it even
though I'm tipsy...
659
00:42:27,570 --> 00:42:30,350
you'll have many ghosts surrounding
you.
660
00:42:30,350 --> 00:42:32,130
Ghosts! I told you. I told you!
661
00:42:32,130 --> 00:42:34,740
There are lots of ghosts
in this place too.
662
00:42:34,740 --> 00:42:37,760
I'm sorry, but I don't believe in ghosts.
663
00:42:37,760 --> 00:42:40,540
And my employees are waiting outside,
so I'll be excusing myself now.
664
00:42:40,540 --> 00:42:42,440
Mother, we'll talk later.
665
00:42:42,440 --> 00:42:44,750
- No, Sun Woo. Sun Woo...
- We'll talk later.
666
00:42:44,750 --> 00:42:47,010
Leave him alone.
667
00:42:47,010 --> 00:42:52,610
If he doesn't believe,
fortunes and talismans are all useless.
668
00:42:56,000 --> 00:42:59,120
- Wait!
- Yes?
669
00:42:59,540 --> 00:43:01,190
Thank you for the water.
670
00:43:03,110 --> 00:43:06,040
Hope it's refreshing.
671
00:43:16,780 --> 00:43:21,390
Okay now... everyone listen up.
672
00:43:21,390 --> 00:43:23,730
Attention!
673
00:43:23,730 --> 00:43:27,270
Today, let's forget about age and rank.
674
00:43:27,270 --> 00:43:30,480
Everyone just relax, okay?
675
00:43:30,480 --> 00:43:34,860
- Cheers!
- Cheers!
676
00:43:34,860 --> 00:43:38,810
Chef... do you want to do a love shot
with me?
677
00:43:38,810 --> 00:43:40,770
A love shot? Between guys?
678
00:43:40,770 --> 00:43:43,440
- Do it, Chef.
- He loves you a lot.
679
00:43:43,440 --> 00:43:45,870
- Let's do one.
- Love shot!
680
00:43:45,870 --> 00:43:50,360
Love shot, love shot, love shot!
681
00:43:50,360 --> 00:43:52,310
Gosh, really?
682
00:43:52,310 --> 00:43:55,370
- Just try it.
- Why should I do it with a guy?
683
00:43:55,370 --> 00:43:57,280
- Just do it.
- Okay, hurry.
684
00:43:57,280 --> 00:43:59,700
- Now, you're a real person.
- Goodness!
685
00:44:00,120 --> 00:44:02,010
- That's nice!
- Good job.
686
00:44:03,640 --> 00:44:05,460
That was good.
687
00:44:10,240 --> 00:44:13,870
That tastes good. Chef, wait, wait!
688
00:44:13,870 --> 00:44:17,630
I'll grab this piece and here you go.
689
00:44:18,260 --> 00:44:21,490
So good. It's so good.
690
00:44:21,490 --> 00:44:27,060
Actually, I spent all day thinking quite
a lot Chef.
691
00:44:27,060 --> 00:44:31,810
I thought about what human relationships
are and about what life is.
692
00:44:31,810 --> 00:44:35,730
I thought a lot, Chef.
And honestly...
693
00:44:35,730 --> 00:44:41,550
I am really thankful that you reached
out me first.
694
00:44:42,390 --> 00:44:45,920
But, I really only took the caviar and
nothing else.
695
00:44:45,920 --> 00:44:48,800
We said we wouldn't talk about it
anymore.
696
00:44:48,800 --> 00:44:50,770
My heart was so broken.
697
00:44:50,770 --> 00:44:52,030
We said we'd let it go.
698
00:44:52,030 --> 00:44:55,710
Here you are.
Let's drink to a new start!
699
00:44:55,710 --> 00:44:57,900
One more, cheers!
700
00:44:57,900 --> 00:45:00,430
Cheers!
701
00:45:07,690 --> 00:45:09,270
Oh, Chef...
702
00:45:09,270 --> 00:45:11,000
- Oh...
- Hey, hey, hey!
703
00:45:11,000 --> 00:45:14,490
- Hey...
- Oh, this is so nice.
704
00:45:14,490 --> 00:45:16,550
Why did you drink so much? Are you drunk?
705
00:45:16,550 --> 00:45:18,740
No, I'm not. I'm not drunk.
706
00:45:18,740 --> 00:45:20,100
Stop drinking.
707
00:45:20,100 --> 00:45:24,150
Chef... you're in a good mood too, right?
708
00:45:24,520 --> 00:45:25,900
About what?
709
00:45:25,900 --> 00:45:29,250
About bringing the Sous Chef back.
710
00:45:29,250 --> 00:45:33,040
You did a really good thing...
a really good thing!
711
00:45:33,040 --> 00:45:36,790
Are you trying to catch a rat?
Why are you cornering me?
712
00:45:36,790 --> 00:45:39,430
- Because I like it.
- Okay, okay. I got it.
713
00:45:39,430 --> 00:45:40,730
Chef...
714
00:45:40,730 --> 00:45:43,050
- Chef...
- I'm glad too.
715
00:45:43,070 --> 00:45:44,960
Anyways, I have a call.
716
00:45:44,960 --> 00:45:47,950
- So Hyung, what is it?
- It's Chef!
717
00:45:48,420 --> 00:45:51,640
- Chef!
- Hey, is something wrong!
718
00:45:51,640 --> 00:45:55,150
What is it? Where are you going?
719
00:46:02,010 --> 00:46:03,270
So Hyung!
720
00:46:03,270 --> 00:46:05,330
- Sun Woo!
- Yeah.
721
00:46:05,380 --> 00:46:07,470
Hey, what happened to you?
722
00:46:07,470 --> 00:46:11,180
Sorry, I didn't have anyone else to call.
723
00:46:12,340 --> 00:46:16,520
A cat jumped out in front of me and
I turned the wheel.
724
00:46:16,520 --> 00:46:20,990
I think I grazed the cat.
I was just so scared.
725
00:46:21,690 --> 00:46:25,210
- Are you okay?
- Yeah.
726
00:46:31,290 --> 00:46:32,590
Hey!
727
00:46:33,160 --> 00:46:37,190
Do you know why I crawled back in here?
728
00:46:38,330 --> 00:46:43,920
Don't you think other places heard about
me and asked me to come in?
729
00:46:43,930 --> 00:46:45,710
I told them, forget it.
730
00:46:45,710 --> 00:46:50,100
I just kept picturing you kids and
I just couldn't bear to go.
731
00:46:50,100 --> 00:46:53,150
- Crazy bastard. What a liar.
- Seriously.
732
00:46:53,150 --> 00:46:54,970
Hey, have a drink.
733
00:46:54,970 --> 00:46:59,210
So, I'm planning on being with you all
till we're buried bones.
734
00:46:59,210 --> 00:47:00,730
Buried bones?
735
00:47:00,730 --> 00:47:04,140
- Bones go in here.
- I'll put the bone in here...
736
00:47:04,140 --> 00:47:08,510
Bong Sun was the only one who was
truly thinking of you, Sous Chef.
737
00:47:08,510 --> 00:47:12,040
Bong Sun spoke to Chef multiple times,
asking to bring you back.
738
00:47:12,040 --> 00:47:14,740
- Yes.
- Did you?
739
00:47:15,800 --> 00:47:18,880
- Really?
- I did, I did.
740
00:47:20,750 --> 00:47:23,320
My Bong...
741
00:47:23,320 --> 00:47:27,050
Thank you so much.
You're really the best.
742
00:47:27,050 --> 00:47:29,300
Well, it's nothing.
743
00:47:29,300 --> 00:47:33,080
I had my reasons, but anyways thanks.
744
00:47:33,080 --> 00:47:38,460
No, I'm more thankful.
745
00:47:38,860 --> 00:47:42,480
Gosh, Bong. You really are cool.
746
00:47:42,480 --> 00:47:47,520
Okay, then from now on...
you can call me Oppa (older brother).
747
00:47:48,020 --> 00:47:51,480
From now on,
you'll be one of Huh Min Soo's people.
748
00:47:51,480 --> 00:47:55,120
- We are family... family, okay?
- Really?
749
00:47:55,120 --> 00:47:57,540
So, now I have an oppa?
750
00:47:58,530 --> 00:48:02,660
I like it, I like it. I like it a lot!
751
00:48:02,660 --> 00:48:05,120
Oppa, where do you live?
Do you live alone?
752
00:48:05,120 --> 00:48:10,100
I said I want to go to your house, Oppa!
753
00:48:10,100 --> 00:48:13,910
We're family so you can't.
Why are you so open when you're drunk?
754
00:48:13,910 --> 00:48:17,460
No, I want to. I want to go. Oppa!
755
00:48:17,460 --> 00:48:20,750
You can't come over.
My place is really small.
756
00:48:20,750 --> 00:48:23,940
That's why we have to go.
Because it's small.
757
00:48:23,940 --> 00:48:26,640
It's no fun if it's big.
758
00:48:26,640 --> 00:48:30,130
She's so aggressive.
Our Bong Sun is so aggressive!
759
00:48:30,130 --> 00:48:33,070
Can we stop walking like this?
760
00:48:33,070 --> 00:48:34,680
- This is so uncomfortable.
- No, we can't.
761
00:48:34,690 --> 00:48:37,100
No, you punk because we're a family.
762
00:48:37,100 --> 00:48:39,580
- Family.
- That's right!
763
00:48:39,580 --> 00:48:43,350
You have to listen, kid.
What's wrong with you?
764
00:48:43,350 --> 00:48:47,650
Don't you know how darn stubborn
this punk here is?
765
00:48:47,650 --> 00:48:50,140
You're all losers!
766
00:48:50,140 --> 00:48:52,590
- Do you want to die?
- I won't die. I won't die.
767
00:48:52,590 --> 00:48:55,300
Are you cursing me because you're drunk?
768
00:48:55,300 --> 00:48:57,080
Walk forward!
769
00:48:57,080 --> 00:48:59,130
Catch me if you can!
770
00:48:59,130 --> 00:49:02,320
I think I'm walking forward,
but I'm not moving.
771
00:49:03,830 --> 00:49:06,990
Stop, stop!
772
00:49:06,990 --> 00:49:09,780
Oh, Bong Sun.
773
00:49:11,480 --> 00:49:14,580
Why are you closing so early?
774
00:49:14,580 --> 00:49:17,420
I would have missed you completely
if I came any later.
775
00:49:17,420 --> 00:49:20,220
Goodness, you must have had a drink today.
776
00:49:22,270 --> 00:49:25,290
We had a work dinner and drinks.
777
00:49:25,850 --> 00:49:28,940
It was really nice.
778
00:49:28,940 --> 00:49:32,990
Laughing, talking, and drinking with
people.
779
00:49:33,850 --> 00:49:38,240
I was going to head home,
but then I thought of you.
780
00:49:40,040 --> 00:49:42,360
Mister, you like this right?
781
00:49:44,050 --> 00:49:45,620
Hey, Mister...
782
00:49:45,620 --> 00:49:49,370
Why did you send back everything
I gave you?
783
00:49:49,370 --> 00:49:51,670
I was really upset.
784
00:49:51,670 --> 00:49:54,620
I had no agenda when I gave it to you.
785
00:49:54,620 --> 00:49:59,930
I'm sorry. It's just that my son
is very wary of people.
786
00:49:59,930 --> 00:50:04,620
Sorry to do this,
but I was just on my way out.
787
00:50:04,620 --> 00:50:05,970
Where?
788
00:50:05,970 --> 00:50:09,870
My son wanted to go eat blood sausage,
all of a sudden.
789
00:50:09,870 --> 00:50:11,730
I'll have soju with you, next time.
790
00:50:11,730 --> 00:50:15,220
I like blood sausage too.
791
00:50:15,220 --> 00:50:17,030
Oh, is that so?
792
00:50:17,030 --> 00:50:21,640
It's just that my son is not so
good with new people.
793
00:50:22,880 --> 00:50:28,090
Also, about bringing me products and
so on...
794
00:50:28,090 --> 00:50:30,640
I'd prefer it if you didn't.
795
00:50:30,640 --> 00:50:35,560
I know you have good intentions,
but I feel a little burdened.
796
00:50:36,410 --> 00:50:40,220
You're welcome to come for a meal
whenever you want.
797
00:50:41,400 --> 00:50:43,130
I'll be going now.
798
00:50:55,050 --> 00:50:57,600
Yeah, he could find it burdensome.
799
00:50:57,600 --> 00:50:59,990
Dad doesn't know who I am.
800
00:51:00,690 --> 00:51:03,430
Of course, his son comes first.
801
00:51:03,430 --> 00:51:06,010
Why would he want to eat
blood sausage stew with me?
802
00:51:07,420 --> 00:51:12,560
I shouldn't have gone there at all.
I should just drink by myself.
803
00:51:14,620 --> 00:51:16,620
Oh, Officer Choi...
804
00:51:19,440 --> 00:51:21,430
- Eun Hee?
- Officer Choi?
805
00:51:22,790 --> 00:51:24,270
Sister-in-law...
806
00:51:24,830 --> 00:51:27,750
The rice rolls were awesome.
They really were.
807
00:51:27,750 --> 00:51:30,750
Why is Officer Choi with Eun Hee?
808
00:51:30,750 --> 00:51:33,570
Being a good chef must run in your family.
809
00:51:33,570 --> 00:51:38,080
It really was especially yummy.
What I'm saying is, make me some more.
810
00:51:38,080 --> 00:51:41,290
- Of course, whenever you'd like.
- Here you go.
811
00:51:41,290 --> 00:51:43,800
- I'll take my wife home.
- Okay.
812
00:51:43,800 --> 00:51:45,490
- Good bye.
- See you again.
813
00:51:45,490 --> 00:51:47,540
You're like a goddess.
814
00:51:55,340 --> 00:51:59,860
I feel bad. I wouldn't have called if I
knew you were out with employees.
815
00:51:59,890 --> 00:52:03,140
- I would've called for a driver, anyhow.
- I wasn't going to stay long.
816
00:52:04,570 --> 00:52:08,210
I think I'm sensitive about things
like this.
817
00:52:08,210 --> 00:52:09,900
Like the cat...
818
00:52:10,260 --> 00:52:14,130
I don't even like receiving plants or
flowers as gifts.
819
00:52:14,130 --> 00:52:16,770
I don't like something coming to me
and dying.
820
00:52:21,530 --> 00:52:25,750
I think it's going to rain.
Want to come in for a cup of coffee?
821
00:52:27,690 --> 00:52:33,610
No way... what if you jump me and
try to have your way with me?
822
00:52:36,170 --> 00:52:41,060
You're crazy! I know I've been starving,
but I'm still picky about what I eat.
823
00:52:41,060 --> 00:52:43,660
Hey, what's wrong with me?
Am I rotten or something?
824
00:52:43,660 --> 00:52:46,380
People don't only avoid rotten food.
825
00:52:46,380 --> 00:52:48,060
There's also a thing called taste.
826
00:52:49,180 --> 00:52:51,240
Just know that and go home.
827
00:52:51,240 --> 00:52:54,300
Have something warm to drink and sleep.
You did have a scare, after all.
828
00:52:55,230 --> 00:52:57,860
- I'll be going now.
- Okay.
829
00:53:02,430 --> 00:53:05,300
He's not even turning around.
830
00:53:05,940 --> 00:53:08,010
Cold jerk.
831
00:54:26,130 --> 00:54:29,140
- Thank you.
- Enjoy your meal.
832
00:54:29,140 --> 00:54:31,080
- You startled me.
- I've gone and done it.
833
00:54:31,080 --> 00:54:32,530
Help me out, Sun Woo.
834
00:54:32,530 --> 00:54:34,570
You know that girl in my program
I told you about.
835
00:54:34,570 --> 00:54:36,490
I made up an excuse
and asked to meet here.
836
00:54:44,830 --> 00:54:48,220
- Something like that?
- Just like that.
837
00:54:48,220 --> 00:54:51,840
Isn't this so old-fashioned? Will it work?
838
00:54:51,840 --> 00:54:55,500
When you don't have a method,
traditional is best. That's my opinion.
839
00:54:55,500 --> 00:54:57,290
Good for you.
840
00:54:58,340 --> 00:55:00,090
She's here!
841
00:55:03,060 --> 00:55:04,400
So Hyung.
842
00:55:11,930 --> 00:55:14,450
This is my friend, Sun Woo.
843
00:55:14,950 --> 00:55:18,320
- Hello.
- Yes, hello.
844
00:55:18,750 --> 00:55:20,240
That's when I knew.
845
00:55:20,240 --> 00:55:23,990
The reason why love is sad isn't because
two people are amiss.
846
00:55:23,990 --> 00:55:26,300
It's because the timing is amiss.
847
00:55:26,980 --> 00:55:29,420
Chang Kyu, I'll be over here...
848
00:55:30,090 --> 00:55:34,840
And once you miss the timing,
you can't turn things back.
849
00:55:34,840 --> 00:55:37,150
That's just natural.
850
00:55:37,150 --> 00:55:38,360
- Chicken and beer?
- Chicken and beer?
851
00:55:38,360 --> 00:55:40,760
I'm okay with anything.
852
00:55:40,760 --> 00:55:42,520
- Really?
- Yeah.
853
00:55:59,000 --> 00:56:03,690
Officer Choi is married and his wife
is Eun Hee.
854
00:56:03,980 --> 00:56:07,740
I died and this body isn't mine.
855
00:56:14,290 --> 00:56:16,710
Yes, it could happen.
856
00:56:16,710 --> 00:56:19,490
Three years isn't a short amount of time.
857
00:56:19,490 --> 00:56:22,090
Many things could have happened.
858
00:56:22,090 --> 00:56:24,750
Some people marry.
859
00:56:24,750 --> 00:56:28,370
Some people lose a child,
but live on because they can't die.
860
00:56:28,420 --> 00:56:30,330
And some people...
861
00:56:34,860 --> 00:56:38,010
Yes, I was briefly mistaken.
862
00:56:38,010 --> 00:56:40,340
I'm not Na Bong Sun.
863
00:56:41,120 --> 00:56:45,750
I'm not Na Bong Sun and
I'm not Shin Soon Ae, either.
864
00:56:45,750 --> 00:56:48,200
I'm just a ghost.
865
00:56:49,770 --> 00:56:54,560
I'm just a virgin ghost possessing
the body of another person.
866
00:57:51,590 --> 00:57:55,070
Oh? What is this doing out here?
867
00:57:58,650 --> 00:58:01,100
Oh, I'm so sorry.
868
00:58:01,100 --> 00:58:04,610
Ah, keep on doing what you were doing.
869
00:58:09,430 --> 00:58:12,760
Excuse me! What are you doing in my room?
870
00:58:12,760 --> 00:58:14,210
It's my room.
871
00:58:14,210 --> 00:58:18,730
No, it's not. It's my room.
Are you sure you're not mistaken?
872
00:58:18,730 --> 00:58:20,770
Do you want to come in?
873
00:58:22,340 --> 00:58:24,930
What the heck?
874
00:58:28,400 --> 00:58:30,250
This is right though...
875
00:58:30,250 --> 00:58:33,460
Just because I missed the payment a
few days, they rent my room?
876
00:58:33,460 --> 00:58:37,250
They didn't even tell me.
It really is too much.
877
00:58:39,960 --> 00:58:45,730
What is all this stuff anyways?
What's in her luggage?
878
00:58:50,810 --> 00:58:52,690
What's this?
879
00:58:53,140 --> 00:58:57,420
How can she not even have one credit card?
880
00:58:57,890 --> 00:59:01,440
She really is a strange person.
881
00:59:08,520 --> 00:59:10,300
[Grandma]
882
00:59:17,460 --> 00:59:19,280
Yes, Grandma.
883
00:59:19,280 --> 00:59:22,230
Why haven't you been calling?
884
00:59:22,230 --> 00:59:23,930
Is something going on lately?
885
00:59:23,930 --> 00:59:25,670
No, Grandma.
886
00:59:25,670 --> 00:59:29,730
I received the money you sent.
You sent money for my back surgery too.
887
00:59:29,730 --> 00:59:35,270
I'm sure you don't have much.
You don't need to send it monthly.
888
00:59:35,270 --> 00:59:37,680
Don't worry.
Just spend it as you wish, Grandma.
889
00:59:37,680 --> 00:59:40,910
But, why are you suddenly speaking
formally to me?
890
00:59:40,910 --> 00:59:42,240
What?
891
00:59:43,350 --> 00:59:49,180
Oh, it's nothing really.
I just thought I should grow up already.
892
00:59:52,220 --> 00:59:55,720
Hello... Grandma?
893
00:59:56,300 --> 00:59:57,910
Grandma?
894
00:59:57,910 --> 01:00:02,960
Okay, eat well and don't forget to light
the incense.
895
01:00:02,960 --> 01:00:05,160
Okay, goodbye.
896
01:00:08,880 --> 01:00:11,290
She was a good granddaughter.
897
01:00:11,290 --> 01:00:15,310
She gave all her money to her grandma.
Goodness...
898
01:00:18,250 --> 01:00:19,760
What is this?
899
01:00:20,960 --> 01:00:22,490
Is it make up?
900
01:00:37,210 --> 01:00:40,010
Ah, seriously so stupid.
901
01:00:40,450 --> 01:00:42,830
She doesn't need to live this way.
902
01:00:42,830 --> 01:00:45,970
You're born once and you die.
903
01:00:45,970 --> 01:00:49,580
You should use everything you want and
do everything you want.
904
01:00:49,580 --> 01:00:53,410
You have to date guys and date two...
no three at a time.
905
01:00:53,410 --> 01:00:55,750
If she waits, it'll all turn to crap.
906
01:00:57,920 --> 01:01:01,560
Where am I supposed to go now anyways?
907
01:01:01,560 --> 01:01:05,870
It's not my body.
I can't just sleep anywhere.
908
01:01:06,440 --> 01:01:09,700
I have so much luggage too.
909
01:02:15,060 --> 01:02:18,850
Oh, he has a nice body.
910
01:02:30,540 --> 01:02:32,130
Oh, you scared me.
911
01:02:32,130 --> 01:02:34,610
Who are you?
912
01:02:34,610 --> 01:02:36,730
Are you an evil house spirit?
913
01:02:37,390 --> 01:02:40,740
Oh, I guess it is the time for spirits
to enter.
914
01:02:40,740 --> 01:02:45,630
Hey, but I'm really tired right now.
I don't have time to deal with you.
915
01:02:46,230 --> 01:02:48,280
Can't you go somewhere else?
916
01:02:48,280 --> 01:02:51,090
Do you have to be here?
I'm just saying...
917
01:02:51,090 --> 01:02:52,580
Okay, I got it.
918
01:02:52,580 --> 01:02:56,670
If you want to stay here.
You don't want to go? Then let's stay.
919
01:02:56,670 --> 01:02:58,440
I'm not very shy.
920
01:02:58,440 --> 01:03:02,010
Whether you're a ghost or an evil spirit,
just don't bother me and I don't care.
921
01:03:04,200 --> 01:03:07,780
I'm a peaceful person, okay? Peaceful...
922
01:03:07,780 --> 01:03:10,280
Why are you being like this?
923
01:03:10,280 --> 01:03:13,380
I'm really tired. Okay, fine.
924
01:03:13,380 --> 01:03:19,020
Okay, if you want to start something,
what can I do? I'll fight you.
925
01:03:22,270 --> 01:03:24,900
You better prepare yourself.
926
01:03:24,900 --> 01:03:28,510
I'm coming. Come at me, come at me!
927
01:03:36,040 --> 01:03:38,910
You'll have many ghosts surrounding you.
928
01:03:38,910 --> 01:03:42,410
This place will have lots of ghosts too.
929
01:03:42,850 --> 01:03:52,850
Subtitles by DramaFever
930
01:04:07,340 --> 01:04:10,060
Oh, Chef...
931
01:04:10,060 --> 01:04:12,420
Just because I acted cute,
why does he get so angry?
932
01:04:12,420 --> 01:04:15,880
Did Eun Hee like you first or
did you chase after her?
933
01:04:15,880 --> 01:04:17,280
I chased after her.
934
01:04:17,280 --> 01:04:19,460
Why is he such a gentleman?
935
01:04:19,460 --> 01:04:21,850
Gosh, you should be careful!
936
01:04:21,850 --> 01:04:24,500
I'm right, aren't I?
You like her, as a woman.
937
01:04:24,500 --> 01:04:25,730
What are you saying?
938
01:04:25,730 --> 01:04:27,780
Oh, I found it!
939
01:04:29,130 --> 01:04:31,530
How could a person change that much
so suddenly?
940
01:04:31,530 --> 01:04:33,540
Please, I'm asking you.
Can't you please do this?
941
01:04:33,540 --> 01:04:35,660
I don't even need it twice,
please just once.
73272
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.