All language subtitles for Oh my Ghost E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:05,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:16,390 --> 00:00:19,320 Ah... good to see you too. 3 00:00:21,280 --> 00:00:24,010 Hand over the key. Stop playing around. 4 00:00:24,010 --> 00:00:27,340 - What? - Hand over the key! 5 00:00:27,710 --> 00:00:29,560 What key? 6 00:00:29,560 --> 00:00:31,030 Why, you... 7 00:00:31,490 --> 00:00:32,890 Where is it? 8 00:00:32,890 --> 00:00:34,830 Seriously, this guy! 9 00:00:45,000 --> 00:00:48,420 - Chef! - Chef, are you okay? 10 00:00:54,420 --> 00:00:57,840 Hey, are you crazy! 11 00:00:57,840 --> 00:01:02,150 You may have quit, but this isn't right. 12 00:01:02,150 --> 00:01:04,010 What is this? Have I made a mistake? 13 00:01:04,010 --> 00:01:06,280 Do you think she's drunk? Huh? 14 00:01:06,280 --> 00:01:11,430 - I don't smell alcohol. - You better apologize to Chef right now. 15 00:01:11,430 --> 00:01:13,020 - Apologize now! - Chef? 16 00:01:13,020 --> 00:01:16,040 His name is Chef? But, he's not a foreigner. 17 00:01:16,040 --> 00:01:17,480 That's enough. 18 00:01:19,170 --> 00:01:20,940 Just hand over the keys. 19 00:01:21,790 --> 00:01:25,350 What key are you going on and on about? 20 00:01:28,340 --> 00:01:30,460 Oh... this thing? 21 00:01:32,760 --> 00:01:35,670 Bong Sun, are you okay? Are you feeling sick? 22 00:01:35,670 --> 00:01:38,120 Seriously, Na Bong Sun. You. Amazing. 23 00:01:38,120 --> 00:01:40,130 How could you do that? 24 00:01:40,130 --> 00:01:42,790 This isn't working. I better get out of this body. 25 00:01:44,440 --> 00:01:45,440 Hey. 26 00:01:46,210 --> 00:01:47,860 Oh, what's going on? 27 00:01:49,570 --> 00:01:50,860 Hey... 28 00:01:51,360 --> 00:01:53,470 - If you happen upon a body... - Wait... 29 00:01:53,470 --> 00:01:57,480 with a frequency that matches perfectly... 30 00:01:57,480 --> 00:01:58,740 It can't be. 31 00:01:58,740 --> 00:02:02,000 You could get trapped and not be able to get out. 32 00:02:02,000 --> 00:02:03,670 It's not possible... this girl? 33 00:02:03,670 --> 00:02:05,780 Oh crap... 34 00:02:05,780 --> 00:02:07,440 Crap? 35 00:02:08,060 --> 00:02:10,480 No, I have to get out. 36 00:02:10,480 --> 00:02:12,570 She said it'd be hard to get out once I'm trapped. 37 00:02:12,570 --> 00:02:14,640 I have to get out of here. 38 00:02:16,560 --> 00:02:19,240 Hey, hey! Are you okay? 39 00:02:19,240 --> 00:02:21,710 Bong Sun! Bong Sun! 40 00:02:23,720 --> 00:02:26,140 - What's going on? - She fainted. She fainted! 41 00:02:26,140 --> 00:02:27,520 - Bong Sun! - Bong Sun... 42 00:02:27,520 --> 00:02:28,660 - She just fainted? - Yes. 43 00:02:28,660 --> 00:02:31,580 Hey, lay her down on her back. 44 00:02:31,580 --> 00:02:34,200 Give her a massage... a massage. 45 00:02:34,200 --> 00:02:36,540 Bong Sun... Bong Sun! 46 00:02:36,540 --> 00:02:40,370 [Oh My Ghostess Episode 2] 47 00:02:40,380 --> 00:02:42,430 Seriously... 48 00:02:42,430 --> 00:02:49,320 I can't tell if she's putting on an act or if she really fainted. 49 00:02:50,120 --> 00:02:53,970 Still, shouldn't we call 911 or something? 50 00:02:53,970 --> 00:02:57,780 Her breathing is normal and her face seems to have regained color. 51 00:02:57,780 --> 00:03:01,880 - Looks like she'll be okay. - Wow, I almost got a heart attack. 52 00:03:01,880 --> 00:03:04,020 Do you think she has some sort of illness? 53 00:03:04,020 --> 00:03:07,270 Dang, this sucks. I'm now conscious but 54 00:03:07,270 --> 00:03:09,670 should I open my eyes or not? 55 00:03:09,670 --> 00:03:12,320 Didn't she say she had insomnia? 56 00:03:12,320 --> 00:03:14,760 - Do you think it's the medication? - Oh, maybe. 57 00:03:14,760 --> 00:03:16,110 Maybe the meds zonked her out? 58 00:03:16,110 --> 00:03:19,340 That's got to be it. Otherwise, it doesn't make any sense. 59 00:03:19,340 --> 00:03:21,880 Did you see her do the body-drop throw? 60 00:03:23,470 --> 00:03:25,020 I guess I'm in a pickle. 61 00:03:25,020 --> 00:03:28,010 It doesn't look like I'll be out of this body anytime soon. 62 00:03:30,210 --> 00:03:34,330 Oh... oh nice. 63 00:03:34,330 --> 00:03:36,810 This place is like a men's bath house. 64 00:03:36,810 --> 00:03:39,840 It might not be so bad, after all. 65 00:03:41,010 --> 00:03:43,410 Her mouth is watering. 66 00:03:43,410 --> 00:03:45,670 Is she dreaming? 67 00:03:47,660 --> 00:03:50,220 She is. She's dreaming, dreaming! 68 00:03:50,220 --> 00:03:52,840 Forget it. She doesn't need to go to the hospital. 69 00:03:56,510 --> 00:04:01,210 Hey... wake up. 70 00:04:03,560 --> 00:04:06,460 I saw your eyes open a little. You can stop now. 71 00:04:10,050 --> 00:04:12,030 Was it obvious? 72 00:04:20,610 --> 00:04:25,060 I said I'm fine... besides being embarrassed. 73 00:04:25,520 --> 00:04:27,800 It'll sting when you get water on it. 74 00:04:30,100 --> 00:04:33,620 - What will you do with Bong Sun? - What do you mean? 75 00:04:34,370 --> 00:04:36,910 She wrote that letter herself and left. 76 00:04:36,910 --> 00:04:39,120 I'll send her on her way once she wakes up. 77 00:04:39,120 --> 00:04:41,300 She didn't leave because she wanted to. 78 00:04:41,300 --> 00:04:44,380 - Wasn't she half pushed out the door? - Whatever the case... 79 00:04:44,750 --> 00:04:47,360 This could be what's best for her life. 80 00:04:47,360 --> 00:04:49,720 No, I don't believe that yet. 81 00:04:50,240 --> 00:04:53,420 If you push people out before they're ready... 82 00:04:54,030 --> 00:04:56,620 weak people like Bong Sun and I, cannot survive. 83 00:04:59,580 --> 00:05:00,940 Gosh, seriously. 84 00:05:01,860 --> 00:05:05,050 Bong Sun, are you okay? You don't need to go to the hospital? 85 00:05:07,670 --> 00:05:10,370 - Why don't you two talk? - Talk about what? 86 00:05:11,150 --> 00:05:14,470 Where are you going? Hey... 87 00:05:23,850 --> 00:05:26,980 Hey, were you an athlete or something? 88 00:05:26,980 --> 00:05:30,090 Like Hapkido or something? Forget it. 89 00:05:33,350 --> 00:05:34,970 Are you okay? 90 00:05:35,690 --> 00:05:41,710 About before, I think I may have made a mistake. 91 00:05:42,760 --> 00:05:46,350 What? 'I think I may have made a mistake'? 92 00:05:46,350 --> 00:05:50,530 So, what I'm saying is that I'm sorry. 93 00:05:50,530 --> 00:05:54,810 I'm not in a good state right now. I think I was a little out of it. 94 00:05:54,810 --> 00:05:57,580 So I hope you can let me off once. 95 00:06:00,180 --> 00:06:02,200 Sit down for now. 96 00:06:07,640 --> 00:06:10,590 - Na Bong Sun... - Yes? 97 00:06:11,570 --> 00:06:15,140 It probably wasn't easy for you to decide to leave this place, right? 98 00:06:15,500 --> 00:06:19,730 When you ask me to let you off... are you saying you're not ready to go? 99 00:06:19,730 --> 00:06:21,490 Are you saying you want to stay? 100 00:06:21,490 --> 00:06:25,320 Well, yeah... I suppose. 101 00:06:25,320 --> 00:06:27,230 Then, why did you leave in the first place? 102 00:06:27,230 --> 00:06:29,130 Because of what I said? 103 00:06:31,000 --> 00:06:33,640 Yes, yes. It was that... 104 00:06:36,980 --> 00:06:38,900 Okay, then let's do this. 105 00:06:38,900 --> 00:06:42,090 I will give you one month. You make the decision within that time. 106 00:06:42,830 --> 00:06:46,790 Whether to devote your life to this kitchen or not. 107 00:06:46,790 --> 00:06:49,260 Okay, I'm absolutely in! 108 00:06:51,380 --> 00:06:56,140 Now that we've made up, let's do our best. Okay? 109 00:06:57,300 --> 00:07:00,810 You're not in your right mind at the moment. 110 00:07:01,550 --> 00:07:08,150 Gosh, that guy is so freaking rude. He's has a decent looking face though. 111 00:07:08,150 --> 00:07:11,880 What's with this girl? What am I suppose to do anyways? 112 00:07:13,670 --> 00:07:15,630 This is very strange. 113 00:07:15,630 --> 00:07:18,300 I don't feel out of place in the kitchen. 114 00:07:18,300 --> 00:07:20,300 Wow... 115 00:07:26,000 --> 00:07:31,570 Ah, this is magnetic! That's so amazing. 116 00:07:33,700 --> 00:07:36,440 Oh, this thing. I really wanted try it. 117 00:07:41,930 --> 00:07:43,450 Wow! 118 00:07:43,450 --> 00:07:46,550 What are you doing at my station? 119 00:07:46,550 --> 00:07:48,600 Aren't you going to go to your station? 120 00:07:48,600 --> 00:07:52,110 Mine? Where... here? 121 00:07:52,110 --> 00:07:53,610 You haven't come back to your senses yet. 122 00:07:53,610 --> 00:07:56,120 Your station... in front the dishwasher! 123 00:07:59,030 --> 00:08:01,950 - Dishwasher... dishwasher. - Hey, Dong Chul. 124 00:08:01,950 --> 00:08:05,420 - Where did you put the work log? - In the storage. 125 00:08:05,690 --> 00:08:09,680 I told you to put things where they belong. You never listen, do you? 126 00:08:09,680 --> 00:08:13,550 Min Soo, keep track of inventory now, so you don't go crazy during peak hours. 127 00:08:13,550 --> 00:08:15,020 Yes, Chef! 128 00:08:18,090 --> 00:08:19,870 That darn bastard and his lectures. 129 00:08:19,870 --> 00:08:23,210 Hey, hey. Bong Sun. Go count how many live seafood we have in the fridge. 130 00:08:23,210 --> 00:08:26,700 Why should I do that? Didn't he tell you to do it? 131 00:08:27,640 --> 00:08:30,390 'Didn't he tell you to do it'? 132 00:08:30,660 --> 00:08:32,830 Has the girl totally lost her mind? Hey Na Bong Sun! 133 00:08:32,830 --> 00:08:35,170 Oh my, you scared me! Why the heck are you yelling? 134 00:08:35,170 --> 00:08:37,890 What's wrong with you! Have you seriously gone nuts? 135 00:08:37,890 --> 00:08:39,390 Hey, calm down. 136 00:08:39,390 --> 00:08:41,310 What's with you? 137 00:08:43,270 --> 00:08:46,530 Well... it's not that... 138 00:08:47,200 --> 00:08:50,240 It's that I'm probably not fully back to myself yet. 139 00:08:50,240 --> 00:08:52,090 I'll go splash some water on my face. 140 00:08:58,790 --> 00:09:02,250 Gosh, what the heck. 141 00:09:02,250 --> 00:09:05,020 What is this girl's character? 142 00:09:05,020 --> 00:09:07,090 I need to at least act like her somewhat. 143 00:09:07,090 --> 00:09:08,820 Dang, I can't get used to this. 144 00:09:08,820 --> 00:09:11,730 You should've worn something else. This one's always coming undone. 145 00:09:11,730 --> 00:09:14,110 You're right. This morning was just too hectic. 146 00:09:14,570 --> 00:09:16,700 Should your brother quickly go and get another pair? 147 00:09:16,700 --> 00:09:19,130 No, don't bother. 148 00:09:19,820 --> 00:09:23,480 I thought he was a jerk, but he's good to his sister. 149 00:09:23,480 --> 00:09:25,920 I guess he's not all bad. 150 00:09:29,460 --> 00:09:32,330 What are you doing standing there? We're busy. Get in there! 151 00:09:32,680 --> 00:09:36,840 He sure isn't a good guy either. I should be on my guard against him. 152 00:09:39,870 --> 00:09:42,050 [Today's Special - Seafood Noodle Stir Fry] 153 00:09:47,340 --> 00:09:49,860 Table 1 is still waiting for their special. Please hurry up. 154 00:09:49,860 --> 00:09:52,860 Who read this? Min Soo, aren't the specials ready yet? 155 00:09:52,860 --> 00:09:54,720 - They're ready. - Hurry it up. Hurry! 156 00:09:54,720 --> 00:09:56,210 Check if the water is boiling. 157 00:09:56,720 --> 00:09:59,550 Table 3, two specials and two stew pastas. 158 00:09:59,550 --> 00:10:01,110 - Okay, got it! - Yes, Chef! 159 00:10:03,350 --> 00:10:07,640 Oh gosh, this place must be super popular. 160 00:10:07,640 --> 00:10:09,790 No matter how many dishes I wash, there is no end. 161 00:10:09,790 --> 00:10:13,380 Dang it! Why am I suffering like this anyways? 162 00:10:15,160 --> 00:10:16,440 Hey, Min Soo, step aside. 163 00:10:16,440 --> 00:10:18,070 Hey, Dong Chul, come over here! 164 00:10:18,070 --> 00:10:19,210 Yes, Chef! 165 00:10:21,800 --> 00:10:23,460 - Hey, Cordon! - Yes? 166 00:10:23,460 --> 00:10:25,870 - Get the garnish ready! - Okay. 167 00:10:25,870 --> 00:10:27,960 Na Bong Sun, don't you see the stack of dirty dishes? 168 00:10:27,960 --> 00:10:30,110 Yes, I'm cleaning out crap. 169 00:10:30,110 --> 00:10:32,250 Man, it's so hot in here. 170 00:10:32,740 --> 00:10:34,900 Oh my... 171 00:10:37,670 --> 00:10:39,530 Hey, Bong! Can you move? 172 00:10:39,530 --> 00:10:41,250 I kind of don't want to move. 173 00:10:41,250 --> 00:10:43,420 Has she gone crazy for real? 174 00:10:47,570 --> 00:10:50,950 Oh my god! 175 00:10:54,840 --> 00:10:58,590 - Hey, Na Bong! Come wipe the floor here. - Okay. 176 00:11:02,660 --> 00:11:04,750 I'm done wiping. 177 00:11:08,090 --> 00:11:09,470 Hey, Na Bong Sun! 178 00:11:09,470 --> 00:11:12,870 Can't you just order me around all at once? What? What now? 179 00:11:12,870 --> 00:11:17,150 Don't you know you're supposed to wipe the floor with a dry mop? 180 00:11:18,950 --> 00:11:21,960 Is this some sort of revenge? 181 00:11:21,960 --> 00:11:23,640 Are you scheming to make me fall? 182 00:11:23,640 --> 00:11:25,660 There's no way. 183 00:11:25,660 --> 00:11:28,340 I mean if I was going to take revenge, I'd at least break a few ribs. 184 00:11:28,340 --> 00:11:30,400 This would be too childish. 185 00:11:30,980 --> 00:11:35,630 Hey, Na Bong Sun. Did you maybe damage your brain or something? 186 00:11:36,000 --> 00:11:38,230 I'm currently in utter shock. 187 00:11:39,090 --> 00:11:41,380 - I'm already busy enough. - Hey. 188 00:11:41,670 --> 00:11:44,940 Hello? I'm working right now, so... 189 00:11:46,180 --> 00:11:47,400 Where? 190 00:11:47,950 --> 00:11:51,130 That's ridiculous. What assault? 191 00:11:52,550 --> 00:11:54,710 That lady was going on about her blog and being rude 192 00:11:54,710 --> 00:11:56,860 so I pushed her a bit to make her leave. 193 00:11:56,860 --> 00:11:58,630 How can that be assault? 194 00:11:58,630 --> 00:12:01,490 Detective, would you say this is assault? This? 195 00:12:01,490 --> 00:12:03,340 I get the picture... 196 00:12:03,340 --> 00:12:05,750 But, she did file a lawsuit and says she needs 3 weeks of hospitalization. 197 00:12:05,750 --> 00:12:09,460 Three weeks of hospitalization? That's total nonsense. 198 00:12:10,530 --> 00:12:14,350 Brother-in-law! Oh, hello. 199 00:12:14,350 --> 00:12:17,440 I talked to Eun Hee. What happened? 200 00:12:17,440 --> 00:12:19,780 Well, this is... gosh... 201 00:12:21,800 --> 00:12:24,440 Really? What about my brother? 202 00:12:25,910 --> 00:12:28,430 Can you talk to him? 203 00:12:29,900 --> 00:12:32,720 - You guys can go home now. - Oh, okay. 204 00:12:32,720 --> 00:12:35,480 We will. Let's go. Hurry. Let's go. 205 00:12:41,180 --> 00:12:44,750 I knew something like this would happen sooner or later. 206 00:12:44,750 --> 00:12:47,720 I mean there was no limit to his cockiness. Acting as if he's all that. 207 00:12:47,720 --> 00:12:50,240 Whatever it is, excessiveness is worse than scarcity. 208 00:12:50,240 --> 00:12:52,070 But, he is kind of all that. 209 00:12:52,700 --> 00:12:56,700 Do you really want to say that in this situation? You Cordon bastard. 210 00:12:56,700 --> 00:12:59,230 Anyways, what now? An assault charge is no joke. 211 00:12:59,230 --> 00:13:00,270 I know, right? 212 00:13:00,270 --> 00:13:03,260 Wow, Seoul people are scary as heck. 213 00:13:03,260 --> 00:13:05,080 Why would anyone sue over things like that? 214 00:13:05,080 --> 00:13:11,210 So anyways. Did he actually hit someone? That Chef or whoever he is. 215 00:13:13,130 --> 00:13:17,490 Hello. You're the one who caused it. 216 00:13:17,490 --> 00:13:20,070 You want to feign ignorance and play dumb huh? 217 00:13:20,070 --> 00:13:24,360 That's right! It was because of me. 218 00:13:24,360 --> 00:13:28,420 My health has been on and off lately... so... 219 00:13:28,420 --> 00:13:32,100 Hey, Bong Bong Roo Bong Bong. What are you touching? 220 00:13:32,100 --> 00:13:34,650 My goodness. Oh. 221 00:13:34,880 --> 00:13:39,550 I suffer from lack of affection, so I tend to get attached to skin. 222 00:13:39,550 --> 00:13:41,130 Sorry. 223 00:13:47,570 --> 00:13:50,490 I've been really curious about this. 224 00:13:50,490 --> 00:13:52,990 Why are there so many of these? 225 00:13:52,990 --> 00:13:56,930 Do you guys all go running together? What's this for? 226 00:14:02,260 --> 00:14:04,920 Weird... weird... 227 00:14:07,500 --> 00:14:09,780 Hey, can you do this for me? 228 00:14:11,720 --> 00:14:16,340 Anyways, don't you think Bong is acting very weird? 229 00:14:17,080 --> 00:14:21,630 Yes, like, she is Bong Sun, but then she doesn't seem like Bong Sun. 230 00:14:21,900 --> 00:14:24,390 And it's not like she isn't Bong Sun. 231 00:14:24,870 --> 00:14:27,140 It is very strange. 232 00:14:27,140 --> 00:14:28,730 You know there's a saying... 233 00:14:28,730 --> 00:14:30,330 Almost Bong Sun... 234 00:14:30,330 --> 00:14:34,550 But, not really Bong Sun, but like Bong Sun. You are... 235 00:14:34,550 --> 00:14:36,860 The weirdest is the way she talks. 236 00:14:36,860 --> 00:14:38,970 - She doesn't sound like Bong Sun. - Right? 237 00:14:38,970 --> 00:14:42,780 You see? Even someone who doesn't care about others can see the difference. 238 00:14:43,350 --> 00:14:45,350 What is wrong with her? 239 00:14:45,350 --> 00:14:48,990 Did she get traumatized from yesterday or something? 240 00:14:48,990 --> 00:14:55,510 Oh, oh. You know those things on TV shows. People with many personalities. 241 00:14:56,120 --> 00:14:58,870 - Dissociative identity disorder. - Yes, dissociative identity disorder. 242 00:14:58,870 --> 00:15:01,940 Maybe she has that? And we didn't know about it until now? 243 00:15:01,940 --> 00:15:07,650 If not, what is that... intermittent explosive disorder? 244 00:15:07,650 --> 00:15:10,090 I saw this on TV recently. 245 00:15:10,090 --> 00:15:13,040 If you have that disorder, you get outbursts of rage... 246 00:15:13,040 --> 00:15:15,870 and murder people for no reason. It was on TV. 247 00:15:15,870 --> 00:15:19,230 Oh yeah. There were cases of killing noisy upstairs neighbors. 248 00:15:19,230 --> 00:15:24,030 The more stressed out the society is, the more prevalent psychopaths are. 249 00:15:24,030 --> 00:15:29,250 After a mistreatment from their boss... 250 00:15:29,250 --> 00:15:31,360 Kaboom! They explode. 251 00:15:31,360 --> 00:15:36,590 - And stab, cut, and thrust. - Okay, hold on. 252 00:15:37,370 --> 00:15:40,530 Bong has suffered a lot. 253 00:15:40,530 --> 00:15:44,820 If she hasn't forgotten them all, I'm sure she'd want to kill all of us. 254 00:15:48,260 --> 00:15:52,330 - Nah... I doubt it. - That's right. 255 00:15:52,330 --> 00:15:53,920 I doubt it. 256 00:15:53,920 --> 00:15:57,630 Wow, this is totally like a Samurai knife. 257 00:15:58,670 --> 00:16:02,110 It even has initials engraved. Everyone has their own knife, huh? 258 00:16:02,480 --> 00:16:04,990 Is there anything I can cut? 259 00:16:08,660 --> 00:16:10,250 Zucchini. Yes. 260 00:16:11,880 --> 00:16:14,880 Oh, impressive. 261 00:16:17,680 --> 00:16:19,370 This knife... 262 00:16:19,370 --> 00:16:20,600 whose is this? 263 00:16:20,600 --> 00:16:24,060 This is totally amazing. It cuts so nicely. 264 00:16:24,940 --> 00:16:27,240 The knife, knife. Can you put it down first and talk? 265 00:16:27,240 --> 00:16:29,660 But, will this kill people? 266 00:16:29,660 --> 00:16:31,230 Yes, yes, that can kill. 267 00:16:31,230 --> 00:16:32,720 They die! 268 00:16:34,450 --> 00:16:35,730 What's with them? 269 00:16:35,790 --> 00:16:38,940 This is insane. Seriously. 270 00:16:38,940 --> 00:16:40,740 What if I counter sue? 271 00:16:42,960 --> 00:16:45,770 No, not even worth my time. 272 00:16:53,810 --> 00:16:57,280 That power blogger is no ordinary lady. 273 00:16:58,020 --> 00:17:01,500 Apparently, she says she won't settle no matter what. 274 00:17:02,630 --> 00:17:05,400 Just think of it like you got bitten by a dog with rabies. 275 00:17:05,400 --> 00:17:08,510 - And apologize... - What apology? 276 00:17:08,510 --> 00:17:11,360 Getting bitten by a dog is upsetting enough. Why should I apologize? 277 00:17:12,060 --> 00:17:14,190 But, you're a public figure. 278 00:17:14,740 --> 00:17:18,520 So what if I'm a public figure? Does that make me a criminal? 279 00:17:18,520 --> 00:17:21,370 Why does that have to be my weakness? 280 00:17:22,490 --> 00:17:27,770 I'll go to court. I've always wanted to visit a courtroom so it works out. 281 00:17:27,770 --> 00:17:30,110 Your emotions shouldn't be making this decision. 282 00:17:30,110 --> 00:17:32,480 Humans are emotional beings by nature. 283 00:17:32,480 --> 00:17:35,640 - You don't avoid... - Isn't that Chef Kang Sun Woo? 284 00:17:35,640 --> 00:17:38,510 I will never do that. Never. 285 00:17:38,510 --> 00:17:40,840 He seems quite popular these days. 286 00:17:42,270 --> 00:17:46,000 Chef is not even here. Should we really go home? It doesn't feel right. 287 00:17:46,000 --> 00:17:47,640 Eun Hee says we should. 288 00:17:47,640 --> 00:17:50,000 It's better to do as asked. If we stay, we'll be a nuisance. 289 00:17:50,000 --> 00:17:53,190 Yeah, I'm sure she's uncomfortable as well. 290 00:17:53,190 --> 00:17:55,550 Well, this was something bound to happen. 291 00:17:56,100 --> 00:17:57,910 The way I see it... 292 00:17:57,910 --> 00:18:01,160 Chef has been pushing his luck thinking he's all that. 293 00:18:01,160 --> 00:18:03,030 It's true though. He is all that. 294 00:18:03,030 --> 00:18:06,360 I don't think you got the right context. Do you? Huh? 295 00:18:06,360 --> 00:18:07,910 Why are you hitting me? 296 00:18:09,790 --> 00:18:11,610 Sorry. 297 00:18:12,770 --> 00:18:14,620 - Have you gone mad? Get out! - Oh? 298 00:18:14,620 --> 00:18:17,020 Then where do I shower? 299 00:18:17,020 --> 00:18:19,120 What are you doing? Close the door! 300 00:18:21,080 --> 00:18:24,440 Okay. I'm sorry. 301 00:18:24,440 --> 00:18:27,150 Excuse me. 302 00:18:27,860 --> 00:18:31,460 I knew I was right about them. Those guys, those guys... 303 00:18:31,460 --> 00:18:33,620 You idiot. Seriously. 304 00:18:33,620 --> 00:18:38,080 Hey, Bong, damn Bong, like you ever showered here before! 305 00:18:38,080 --> 00:18:41,910 Well, I mean today was especially hot so... 306 00:18:44,830 --> 00:18:47,110 What's with your gaze right now? 307 00:18:48,640 --> 00:18:52,240 Cheer up. 308 00:18:52,240 --> 00:18:55,750 It's okay. Not like people care about such things. Right? 309 00:18:56,260 --> 00:18:57,630 Fighting. 310 00:19:01,210 --> 00:19:03,670 It's because you only got a glimpse! 311 00:19:04,770 --> 00:19:09,580 Wow, my pride is hurt. So hurt. My pride is so very hurt. 312 00:19:09,580 --> 00:19:12,150 Wait for me. 313 00:19:13,050 --> 00:19:14,930 This isn't the way to your home. 314 00:19:14,930 --> 00:19:18,130 It is today. No matter what. 315 00:19:18,910 --> 00:19:20,320 Really. Why are you like this? 316 00:19:20,320 --> 00:19:22,850 What? What do you mean? Hm? 317 00:19:24,590 --> 00:19:27,160 You've been acting weird all day today. 318 00:19:27,600 --> 00:19:31,860 Is it because you quit once and came back? You got a lot to think about? 319 00:19:31,860 --> 00:19:33,200 What? 320 00:19:33,230 --> 00:19:35,320 Did you decide to change yourself completely? 321 00:19:35,320 --> 00:19:37,120 Because you no longer want to be the victim? 322 00:19:37,120 --> 00:19:39,270 Well, yes, that's part of it... 323 00:19:39,270 --> 00:19:42,560 Should I say it's more of an agony over life in general? 324 00:19:42,560 --> 00:19:47,170 But, I don't think this talk should happen while standing up like this. 325 00:19:47,170 --> 00:19:52,270 Shall we go somewhere and get some cold beer or something? 326 00:19:53,930 --> 00:19:57,020 - Yes? - Let's go... 327 00:19:58,800 --> 00:20:00,110 Let's go. 328 00:20:00,110 --> 00:20:04,120 Just a moment. Let's just rest for a bit. 329 00:20:04,120 --> 00:20:06,830 I don't want to. I'm going home. 330 00:20:06,830 --> 00:20:10,900 Just one hour. One hour. I won't lay a finger on you. I promise. 331 00:20:10,900 --> 00:20:13,740 I want to sleep at home. 332 00:20:13,740 --> 00:20:16,170 Wait, wait. Just 30 minutes. 333 00:20:16,170 --> 00:20:19,020 - Hey, hey. Wait. - Taxi! 334 00:20:21,200 --> 00:20:23,540 Yongsan please. 335 00:20:26,000 --> 00:20:28,310 Hey, Bong, I'm going now. 336 00:20:30,330 --> 00:20:35,280 Dang, what the heck is his problem? I just got turned on for no reason. 337 00:20:35,280 --> 00:20:39,350 Is he that drunk or does he not see me as a woman? 338 00:20:41,090 --> 00:20:44,170 My goodness. So tacky. 339 00:20:45,640 --> 00:20:48,680 This explains it. No wonder I can't seduce a guy. 340 00:20:48,680 --> 00:20:51,550 I mean why did I possess someone with such a... 341 00:20:54,060 --> 00:20:56,600 Forget it. It's not going to work. 342 00:20:56,600 --> 00:21:01,930 And where the heck does she live? Gosh! 343 00:21:03,960 --> 00:21:06,870 What now? 344 00:21:10,700 --> 00:21:14,450 - Hello? - Yes, room 305. 345 00:21:14,450 --> 00:21:17,380 This is the dormitory. When are you going to move out? 346 00:21:17,380 --> 00:21:19,050 What? Dormitory? 347 00:21:19,050 --> 00:21:22,500 Someone actually lives here? Really? 348 00:21:22,500 --> 00:21:26,000 Living like this isn't even better than living as a ghost. 349 00:21:26,000 --> 00:21:28,700 What the... What is this now? 350 00:21:28,700 --> 00:21:30,780 What are you looking at? 351 00:21:31,990 --> 00:21:37,270 This girl. I guess this girl attracts all kinds of ghosts. 352 00:21:40,830 --> 00:21:44,080 What's this? Oh, incense and all. 353 00:21:44,080 --> 00:21:49,840 Why is this so damn big? What is this? 354 00:21:49,840 --> 00:21:53,410 This is totally Commander Yi Sun Shin-like. 355 00:21:59,340 --> 00:22:03,140 I'm so pissed off. Seriously. 356 00:22:03,140 --> 00:22:08,010 I never ever encountered such a nasty, trashy lady in my entire life. 357 00:22:08,010 --> 00:22:12,210 What you got? What is your blog? Let me see. 358 00:22:15,020 --> 00:22:22,370 What? No common sense when it comes to service or food? 359 00:22:22,370 --> 00:22:27,760 Abusing his fame and commonly resorting to violence... This is insane. 360 00:22:27,760 --> 00:22:30,960 We have a new novelist, huh. 361 00:22:30,960 --> 00:22:34,240 She's the one who truly lacks common sense. 362 00:22:34,240 --> 00:22:36,140 This makes me so angry. 363 00:22:42,220 --> 00:22:44,870 [ID: I Like Strawberries] 364 00:22:49,390 --> 00:22:56,320 I'm someone who frequents Sun Restaurant. 365 00:22:57,730 --> 00:23:01,930 I feel that this is a strategic attempt at slander. 366 00:23:05,470 --> 00:23:07,750 The service there is fairly good. 367 00:23:10,610 --> 00:23:17,110 Making false statements to the general public because of personal reasons... 368 00:23:17,110 --> 00:23:22,660 is not the right thing... to do... 369 00:23:22,660 --> 00:23:27,370 is not right... is not right at all! 370 00:23:28,390 --> 00:23:30,440 ID: I Like Chocolates... 371 00:23:30,880 --> 00:23:32,800 Master of noodle dishes. 372 00:23:33,620 --> 00:23:35,730 Also very good looking. 373 00:23:40,580 --> 00:23:42,160 Are you just getting into work? 374 00:23:42,160 --> 00:23:44,590 Yes, I just had a meeting with the art director. Are you heading out? 375 00:23:44,590 --> 00:23:45,590 Yes. Meeting. 376 00:23:45,650 --> 00:23:49,790 Hey, hey! You would've been in big trouble if you cast Kang Sun Woo. 377 00:23:49,790 --> 00:23:51,650 - Why's that? - What do you mean, why? 378 00:23:51,650 --> 00:23:54,970 He's number one on the search right now, something about assault. 379 00:23:54,970 --> 00:23:57,160 You ought to know. Look into it. 380 00:23:57,760 --> 00:23:59,890 - Assault? - Hold on. 381 00:24:00,630 --> 00:24:02,160 Yes, Reporter. 382 00:24:03,550 --> 00:24:08,340 That article is not true. 383 00:24:08,860 --> 00:24:12,950 It's not true so why would I address it? It's not even worth responding to. 384 00:24:12,950 --> 00:24:16,470 I'm not going to do an interview. Okay, I'm going to hang up now. 385 00:24:16,470 --> 00:24:18,830 - Gosh, really... - Sun Woo. 386 00:24:18,830 --> 00:24:20,320 Mom's throwing a fit. 387 00:24:20,320 --> 00:24:23,160 With the article, it's just a matter of time before things get worse. 388 00:24:23,490 --> 00:24:27,030 - Shouldn't you come to an agreement now? - Forget it! 389 00:24:27,030 --> 00:24:28,590 If I were, I would've done it earlier. 390 00:24:28,590 --> 00:24:32,320 - Still, Sun Woo... - Don't pick up Mom's calls. Turn it off. 391 00:24:35,460 --> 00:24:38,310 Things are really getting worse. 392 00:24:38,310 --> 00:24:40,140 This is the age of the internet. 393 00:24:40,140 --> 00:24:44,630 The thing is, if things go wrong... we may get hurt in the process too. 394 00:24:44,630 --> 00:24:48,200 That could happen too. I don't think he's going to say anything. 395 00:24:48,200 --> 00:24:50,500 If he doesn't say anything, I'll die. 396 00:24:50,500 --> 00:24:53,410 - Oh, me too. - Gosh, what the heck. 397 00:24:53,410 --> 00:24:56,850 Why don't you visit the hospital? You seem to be in critical condition. 398 00:24:56,850 --> 00:25:01,240 - Why, that little... - Hey, hey. Come on now. 399 00:25:01,240 --> 00:25:05,760 Hello, good morning! Good day. 400 00:25:05,760 --> 00:25:07,120 She must be crazy. 401 00:25:07,120 --> 00:25:10,100 Why, why, why? Is there something going on today? 402 00:25:10,100 --> 00:25:12,690 Why's everyone so serious today? 403 00:25:12,690 --> 00:25:15,250 - And why are you so bright suddenly? - Why not? 404 00:25:15,610 --> 00:25:17,840 I have to get changed. Aren't you leaving? 405 00:25:17,840 --> 00:25:20,060 Should I just change here? Huh? 406 00:25:20,690 --> 00:25:23,970 I heard that the chef here beat someone. There was an article. 407 00:25:23,970 --> 00:25:26,970 - Really, isn't the chef on TV too? - Yes. 408 00:25:26,970 --> 00:25:29,440 Why's he beating people? Is he a gangster? 409 00:25:29,440 --> 00:25:30,450 That's what I'm saying. 410 00:25:31,160 --> 00:25:33,300 - Hey, Dong Chul. - Yes? 411 00:25:33,300 --> 00:25:36,390 Have we ever been this slow recently? 412 00:25:36,390 --> 00:25:38,210 No, I don't think so. 413 00:25:38,210 --> 00:25:40,500 Wow, mass communication is amazing. 414 00:25:40,500 --> 00:25:44,660 - There's such a difference in customers. - The restaurant won't be ruined, right? 415 00:25:44,660 --> 00:25:48,810 Who knows? They say you can also get soaked in drizzling rain. 416 00:25:48,810 --> 00:25:52,500 If I knew this would happen, I would have saved money earlier. 417 00:25:52,500 --> 00:25:55,820 How cool would it be to have my own restaurant and be the head chef? 418 00:25:55,820 --> 00:25:59,780 Look at our chef all in black and acting really cool all the time saying 419 00:25:59,780 --> 00:26:03,900 'Cloth tree. Oil bird. Cooking style of white dragon ascending to heaven.' 420 00:26:03,900 --> 00:26:07,090 - 'White dragon ascending to heaven.' - Nice show. 421 00:26:07,810 --> 00:26:10,020 Excessive showmanship can make you look crazy. 422 00:26:10,040 --> 00:26:11,060 Yes, Chef. 423 00:26:11,060 --> 00:26:13,470 Hey, aren't you going to clean the flour in the storage? 424 00:26:13,470 --> 00:26:15,470 Do you really want to store meat in that pigsty? 425 00:26:15,510 --> 00:26:19,300 - Yes, sorry. We'll get on it. - You always make me lecture. 426 00:26:19,990 --> 00:26:21,950 - Hey, Na Bong Sun. - Yes, Chef. 427 00:26:21,950 --> 00:26:24,090 Clean out the oil in the hood. 428 00:26:24,090 --> 00:26:27,240 Don't make it get clogged up. And take care of this too...gosh! 429 00:26:27,240 --> 00:26:30,220 Do I have to say it for it to get done? 430 00:26:30,220 --> 00:26:32,620 Cleaning... 431 00:26:32,620 --> 00:26:35,060 I have to do all of this. 432 00:26:36,390 --> 00:26:41,540 - Over here. - Yes, just a moment! 433 00:26:45,460 --> 00:26:46,800 Yes, sir. 434 00:26:46,800 --> 00:26:50,200 - I think this pasta is too watery. - Okay. 435 00:26:50,200 --> 00:26:51,650 Can you boil it down? 436 00:26:51,650 --> 00:26:57,120 Ah, this is a pasta that's supposed to have sauce like that. 437 00:26:57,120 --> 00:26:59,960 Honey, she says it's supposed to be like that. 438 00:26:59,960 --> 00:27:02,480 No... it's yucky. 439 00:27:02,480 --> 00:27:06,580 Well, everyone has different tastes. Can you boil it down? 440 00:27:06,580 --> 00:27:10,390 And why don't you put in more mussels? 441 00:27:10,390 --> 00:27:13,560 How come there's only a few mussels? 442 00:27:13,560 --> 00:27:15,890 Excuse me? I don't think it's a few. 443 00:27:15,890 --> 00:27:18,690 Look... one, two, three, four, five, six... 444 00:27:18,690 --> 00:27:21,400 Why don't you just give it to us, if we ask for it, huh? 445 00:27:21,400 --> 00:27:24,200 Is being rude to customers the concept in this restaurant? 446 00:27:24,200 --> 00:27:30,060 Do you all take after the chef? Everyone here is just a mess. 447 00:27:32,690 --> 00:27:34,240 Yes, sir. 448 00:27:35,510 --> 00:27:38,100 That nasty man. 449 00:27:38,100 --> 00:27:41,470 Acting like he's all that just because he's in front of his girlfriend. 450 00:27:43,720 --> 00:27:48,160 I'm only doing this because the owner here is in a difficult situation. 451 00:27:48,160 --> 00:27:52,870 If it were really up to me... 452 00:27:52,870 --> 00:27:55,040 Why, I would just... 453 00:27:57,400 --> 00:28:00,000 - What are you doing? - What? 454 00:28:00,000 --> 00:28:04,690 The customer wanted me to heat it up so that the sauce was less watery. 455 00:28:05,450 --> 00:28:08,790 So, I asked you... what are you doing! 456 00:28:08,790 --> 00:28:13,430 Why are you getting angry? I told you, didn't I? 457 00:28:13,430 --> 00:28:16,940 The customer asked me heat it, so do you see? This hot pepper paste. 458 00:28:16,940 --> 00:28:19,750 I'm going to add this and boil it down. 459 00:28:21,940 --> 00:28:24,280 Why are you throwing that away? It's such a waste. 460 00:28:24,280 --> 00:28:27,950 If you add hot pepper paste, it becomes thick and tasteless. 461 00:28:29,560 --> 00:28:32,880 Who are you to touch my cooking? 462 00:28:32,880 --> 00:28:36,100 Are you a chef? Are you the owner? 463 00:28:36,550 --> 00:28:38,340 I'm sorry, Chef. 464 00:28:38,640 --> 00:28:41,910 I acknowledge my mistake. 465 00:28:41,910 --> 00:28:47,050 But, those people were going on about the chef assaulting someone. 466 00:28:47,050 --> 00:28:49,140 I was thinking of you when I did it. 467 00:28:49,140 --> 00:28:51,960 Who are you... who are you to think of me? 468 00:28:51,960 --> 00:28:54,260 What the heck! Can't I think of you? 469 00:28:54,260 --> 00:28:57,150 And why are you so twisted about things? 470 00:28:57,150 --> 00:28:59,950 If someone has good intentions, can't you just accept it as that? 471 00:29:00,860 --> 00:29:04,050 - Did you just talk informally? - Can't you just accept it, sir? 472 00:29:04,490 --> 00:29:06,010 Wow, seriously... 473 00:29:06,010 --> 00:29:07,820 You... 474 00:29:09,720 --> 00:29:11,070 I... 475 00:29:11,560 --> 00:29:17,310 Seeing how you've been acting yesterday and today, you misunderstood my warning. 476 00:29:17,310 --> 00:29:19,020 You're banned from the kitchen for the time being. 477 00:29:19,020 --> 00:29:21,080 You can work in the hall only. 478 00:29:21,080 --> 00:29:24,470 Don't make any judgments on your own or think on your own. 479 00:29:25,910 --> 00:29:28,310 You must be really crazy. 480 00:29:30,490 --> 00:29:34,890 I wish I could really hit him, just once. 481 00:29:34,890 --> 00:29:39,290 Gosh! Why is he so darn rude! 482 00:29:42,560 --> 00:29:44,490 So annoying. 483 00:29:48,800 --> 00:29:52,270 You should've tried to accommodate them. Things aren't even good now. 484 00:29:52,620 --> 00:29:54,510 There's nothing to worry about. 485 00:29:54,510 --> 00:29:57,730 If you get hurt while running, those are just the effects. 486 00:29:58,030 --> 00:30:00,930 Now that there are less customers, it's kind of nice to have free time. 487 00:30:05,890 --> 00:30:09,780 Yes, Police Commissioner. I was going to call you anyways. 488 00:30:09,780 --> 00:30:11,090 Excuse me? 489 00:30:12,060 --> 00:30:15,160 - What do you mean, we settled? - Oh you didn't know? 490 00:30:15,160 --> 00:30:18,180 Ah, your mother went to the complainant. 491 00:30:18,180 --> 00:30:22,680 She apologized and delivered the money for the agreement. 492 00:30:23,540 --> 00:30:25,180 Oh, you startled me. 493 00:30:27,270 --> 00:30:28,980 What are you doing here, at this hour? 494 00:30:28,980 --> 00:30:31,460 Who told you to settle the lawsuit? Why would you? 495 00:30:33,560 --> 00:30:35,170 Is that why you're here? 496 00:30:35,170 --> 00:30:39,290 I'm asking you why you did it. Why would you get involved in my affairs? 497 00:30:39,290 --> 00:30:42,990 What could I do? You refused to do it. 498 00:30:42,990 --> 00:30:46,760 There were so many comments on the article and she's meeting with reporters. 499 00:30:46,760 --> 00:30:50,380 It was only a matter of time before you hit bottom. How could a mom do nothing? 500 00:30:50,380 --> 00:30:54,610 Because you're my 'mom'? Wow, you've brought me to tears. 501 00:30:54,610 --> 00:30:57,820 You never even made me a proper meal. 502 00:30:57,820 --> 00:31:00,680 You didn't come home until early morning and left me cold and crying. 503 00:31:00,680 --> 00:31:02,330 And now you're talking about being a mom? 504 00:31:02,330 --> 00:31:04,110 I'm 33 years old, Mom. 505 00:31:04,110 --> 00:31:07,410 I don't need you anymore. You should've been there when I did. 506 00:31:08,180 --> 00:31:10,900 That's right. I was too young. 507 00:31:10,900 --> 00:31:12,840 I was busy trying to study, eat, and live. 508 00:31:12,840 --> 00:31:15,280 I feel bad about being a bad mother and I'm trying to make up for it. 509 00:31:15,320 --> 00:31:17,190 Do you have to act this way? 510 00:31:17,190 --> 00:31:19,450 - I must've been raised wrong! - That's right, awful boy. 511 00:31:19,450 --> 00:31:22,650 - You live your life and I'll live mine. - Gosh... 512 00:31:22,650 --> 00:31:24,330 Please, let's do that. 513 00:31:37,850 --> 00:31:41,100 - You awful punk, nasty man! - That hurts, Mom! 514 00:31:41,100 --> 00:31:43,230 No matter how much wrong I did, I'm your mother. 515 00:31:43,230 --> 00:31:47,200 This is why everyone says you're rude with no manners. You know that? 516 00:31:47,200 --> 00:31:49,600 - Hello! - Hello, Professor. 517 00:31:49,600 --> 00:31:51,790 Oh, yes. 518 00:31:52,030 --> 00:31:54,100 Not my boyfriend! He's my son. 519 00:31:55,870 --> 00:31:58,190 I told you to carry that talisman, didn't I? 520 00:31:58,190 --> 00:32:01,620 Your fortune this year is rough. Didn't I tell you to carry it around? 521 00:32:01,620 --> 00:32:04,910 Because you didn't listen to your mother, bad things like this happened. 522 00:32:04,910 --> 00:32:06,290 Do you know that, you show off? 523 00:32:06,290 --> 00:32:09,220 - Why are you bringing that up again? - Be quiet! 524 00:32:09,220 --> 00:32:11,240 The agreement cost 5 million won. Send the money. 525 00:32:11,240 --> 00:32:12,960 - 5 million won? - That's right! 526 00:32:12,960 --> 00:32:16,590 That was a discount because she's a fan of mine. You don't know anything. 527 00:32:16,590 --> 00:32:21,420 Whatever... send me your account number. I'll send it. 528 00:32:26,270 --> 00:32:28,410 Oh gosh! 529 00:32:28,410 --> 00:32:32,330 She sure sent it fast. Fine, I'll send the money now. 530 00:32:35,900 --> 00:32:38,440 Wait, I'm short on cash a little bit. 531 00:32:38,440 --> 00:32:41,150 Right, today is fund settlement day. 532 00:32:45,930 --> 00:32:49,130 Give me a discount of 800,000 won. 533 00:32:49,130 --> 00:32:53,070 No, that's not it. It's settlement day and I'm short on cash. 534 00:32:53,070 --> 00:32:55,870 If not, then seize my belongings or something. Bye. 535 00:32:58,070 --> 00:33:01,280 This doesn't make me look very cool. 536 00:33:02,620 --> 00:33:04,920 What, lady! What? 537 00:33:04,920 --> 00:33:06,980 So Hyung. 538 00:33:07,580 --> 00:33:10,400 I totally forgot to call you. 539 00:33:10,400 --> 00:33:13,290 Yesterday and today were just... 540 00:33:13,290 --> 00:33:15,390 full of various happenings. 541 00:33:15,390 --> 00:33:20,280 I know. So, I was going to go alone. But I thought you should clear your mind. 542 00:33:20,280 --> 00:33:24,850 You did good. You did. There's way less customers. 543 00:33:24,850 --> 00:33:27,050 I have lots of time. 544 00:33:27,050 --> 00:33:29,860 Are you okay or pretending to be okay? 545 00:33:29,860 --> 00:33:32,220 I'm okay, of course. 546 00:33:32,220 --> 00:33:35,980 It worked out better anyways. I was just too busy. 547 00:33:35,980 --> 00:33:38,140 You know how it is. I was just too successful. 548 00:33:38,210 --> 00:33:41,300 Okay, then I'll assume that you're okay. 549 00:33:41,300 --> 00:33:44,170 Come on my program. The shoot is next week. 550 00:33:44,170 --> 00:33:47,540 What? What program? 551 00:33:47,540 --> 00:33:50,810 A TV program... at this time? That's nonsense. 552 00:33:50,810 --> 00:33:53,890 It makes more sense at this time. 553 00:33:54,340 --> 00:33:57,870 Do you know what the best strategy is? It's an all-out attack. 554 00:33:58,460 --> 00:34:02,790 Come out and be confident. You can explain if you want, too. 555 00:34:02,790 --> 00:34:08,270 If you hide now, people will think you did something wrong. 556 00:34:08,270 --> 00:34:11,550 Since it's a survivor concept, it's a focus on your skills too. 557 00:34:11,550 --> 00:34:15,420 It's a variety concept too, so it's good for your image. 558 00:34:15,420 --> 00:34:18,360 You're a great speaker too. 559 00:34:18,360 --> 00:34:21,490 That's true. I am very entertaining. 560 00:34:22,040 --> 00:34:25,430 But, well... 561 00:34:25,430 --> 00:34:28,260 you guys must be done casting. 562 00:34:28,260 --> 00:34:32,860 - We did cast Chef Yoon Se Shin. - Chef Yoon Se Shin? I don't know... 563 00:34:32,860 --> 00:34:35,580 That's what I'm saying. He's not the right level. 564 00:34:35,580 --> 00:34:37,250 He's a lower class. 565 00:34:37,250 --> 00:34:42,260 I can cancel with him easily. You can leave that to me. 566 00:34:42,260 --> 00:34:46,600 Still, I don't think this is right. 567 00:34:46,600 --> 00:34:49,720 I'll only wait one day, not any longer. 568 00:34:53,180 --> 00:34:55,550 Have you been well, Chang Kyu? 569 00:34:55,550 --> 00:34:58,730 I brought Sun Woo because you said you missed him. 570 00:35:01,400 --> 00:35:04,530 Did you? You're too nice. 571 00:35:05,110 --> 00:35:06,940 I hated you to death. 572 00:35:06,940 --> 00:35:09,390 - What's with you again? - Just because... 573 00:35:10,840 --> 00:35:12,530 Sun Woo... 574 00:35:12,530 --> 00:35:17,430 There's a song lyric, 'Be good while he's still with you'... 575 00:35:18,360 --> 00:35:20,640 To me, it's not funny at all. 576 00:35:21,300 --> 00:35:23,760 I really should've been good to him while he was still here. 577 00:35:36,260 --> 00:35:40,410 Look at this. It's not dropping out of the top 5 search words. 578 00:35:40,410 --> 00:35:42,610 Wouldn't you say this is at the level of a celebrity? 579 00:35:42,610 --> 00:35:44,640 Wow, there are over 500 comments. 580 00:35:44,640 --> 00:35:46,070 This is crazy, seriously. 581 00:35:46,070 --> 00:35:48,110 He's got a nickname too. 582 00:35:48,110 --> 00:35:50,800 Kang Sun Woo. Gangche! 583 00:35:50,800 --> 00:35:52,490 Short for 'gangster chef'. 584 00:35:52,490 --> 00:35:57,400 Wow, those losers have nothing to do. These witch hunts are a serious problem. 585 00:35:57,400 --> 00:36:00,180 The witch hunt is not the problem. 586 00:36:00,180 --> 00:36:02,720 The problem is the society that encourages it. 587 00:36:02,720 --> 00:36:07,540 These people have nothing and nowhere to take their stress out on. 588 00:36:07,540 --> 00:36:12,210 No matter how hard they work, only the first and the best is recognized. 589 00:36:12,210 --> 00:36:15,830 And they end up wiping the butts of those who are rich and famous. 590 00:36:15,830 --> 00:36:18,290 They should at least leave comments for stress relief. 591 00:36:26,000 --> 00:36:31,240 Not that I'm saying I was one of them. Okay? 592 00:36:32,950 --> 00:36:36,940 Didn't I bring my charger? 593 00:36:36,940 --> 00:36:40,420 Anyways, whoever came up with the nickname... 594 00:36:40,420 --> 00:36:42,830 did an awesome job. Gangche. 595 00:36:42,830 --> 00:36:45,800 He is skilled at assaulting people with his words. 596 00:36:47,300 --> 00:36:50,050 - Hello. - You're here. 597 00:36:52,630 --> 00:36:54,200 Seriously. 598 00:36:54,200 --> 00:36:56,890 Oh, Chef. Is it okay if I use the bathroom? 599 00:36:56,890 --> 00:36:59,030 You said that I always need to get your permission. 600 00:36:59,070 --> 00:37:02,550 Do whatever you want. And don't ever talk to me, okay? 601 00:37:09,170 --> 00:37:11,240 Hey, hey, hey. 602 00:37:11,240 --> 00:37:15,530 My friend works at Chef Marco's place, and apparently they are ecstatic. 603 00:37:15,530 --> 00:37:20,250 Saying that you won't be able to come on TV since you must be too ashamed. 604 00:37:21,550 --> 00:37:24,220 He should be more concerned about himself. 605 00:37:24,220 --> 00:37:26,420 You know he's all round... lacking in looks. 606 00:37:26,420 --> 00:37:28,330 Not only in looks. 607 00:37:29,280 --> 00:37:32,190 His cooking skills are lacking too. 608 00:37:38,110 --> 00:37:40,480 This won't work. 609 00:37:46,310 --> 00:37:49,240 That pig bastard is annoying the crap out of me. 610 00:37:49,240 --> 00:37:52,320 Today is all kinds of a mess. 611 00:37:53,170 --> 00:37:56,440 Give me a break, seriously. He's ecstatic, huh? 612 00:38:07,080 --> 00:38:09,190 [So Hyung] 613 00:38:15,440 --> 00:38:17,730 Hello? 614 00:38:18,590 --> 00:38:20,520 Is this So Hyung? 615 00:38:20,520 --> 00:38:23,830 Oh, hey, I pressed the wrong speed dial. 616 00:38:23,830 --> 00:38:26,900 Did you get back to work okay? 617 00:38:32,200 --> 00:38:35,710 - So next week... - Oh. I'm leaving the kitchen now. 618 00:38:38,800 --> 00:38:42,480 I have a recording scheduled for a TV show next week. 619 00:38:43,190 --> 00:38:47,190 I wasn't interested in doing it, but my friend asked me for a favor. 620 00:38:47,190 --> 00:38:50,210 I'll need a second chef. Min Soo, do you want to do it? 621 00:38:51,600 --> 00:38:53,670 - Me... me? - What's wrong? 622 00:38:53,670 --> 00:38:57,570 - Dong Chul? - Yes, thank you. 623 00:38:58,920 --> 00:39:02,690 I will. I will have to be your second chef. 624 00:39:02,690 --> 00:39:04,460 - Okay, you do it. - Yes, Chef. 625 00:39:04,460 --> 00:39:06,080 Anyways, that day we'll just open for lunch. 626 00:39:06,080 --> 00:39:07,690 Yes, Chef. 627 00:39:08,160 --> 00:39:11,560 Chef, shouldn't I go for a special skin care session? 628 00:39:11,560 --> 00:39:14,770 - Right. You shouldn't. - Ah, I see. 629 00:39:17,210 --> 00:39:25,570 Congratulations. 630 00:39:25,610 --> 00:39:31,140 We congratulate Sous Chef on his TV debut. 631 00:39:37,540 --> 00:39:39,820 This isn't like looking for husband Kim in Seoul. 632 00:39:39,820 --> 00:39:44,380 I can't even run my business because of that virgin ghost. What is this? 633 00:39:44,380 --> 00:39:45,640 So hot. 634 00:39:50,100 --> 00:39:53,780 Oh no. Yes, I understand. 635 00:39:53,780 --> 00:39:56,720 I'm looking for her. Yes. 636 00:39:57,630 --> 00:40:02,920 It's not a crime to be able to see ghosts. Gosh. That idiotic wench. 637 00:40:08,470 --> 00:40:13,120 Oh, yes. Hello. This is Suhbingo. 638 00:40:13,120 --> 00:40:15,280 Oh, yes, Bodhisattva. (an enlightened being in Buddhism) 639 00:40:15,280 --> 00:40:18,880 I'm Cho Hae Young. Professor Kim gave me your number. 640 00:40:19,260 --> 00:40:21,570 Yes, I'm calling about my son. 641 00:40:22,110 --> 00:40:25,430 Suhbingo-dong is a bit far from where I am. 642 00:40:25,430 --> 00:40:28,230 Any chance you can come to where I am? 643 00:40:30,240 --> 00:40:32,040 Travel expenses? 644 00:40:33,670 --> 00:40:38,320 Of course, I'll pay for your travel expenses. 645 00:40:38,320 --> 00:40:42,020 Okay, yes. Yes, I'll wait for your text. 646 00:40:46,120 --> 00:40:49,730 I guess she must be good since she's demanding a lot of money. 647 00:40:52,840 --> 00:40:56,980 - Hey mister. Another bottle of soju please. - Sure. 648 00:40:57,840 --> 00:40:59,950 How come you are alone today? 649 00:40:59,950 --> 00:41:02,050 What happened to the one that was with you before? 650 00:41:02,050 --> 00:41:05,570 Oh, my ex-boyfriend? 651 00:41:05,570 --> 00:41:07,940 We broke up two months ago. 652 00:41:15,190 --> 00:41:20,400 Maybe it's because I'm not dating anyone now. It feels especially lonely and 653 00:41:20,970 --> 00:41:23,910 I keep worrying about my son these days. 654 00:41:23,910 --> 00:41:28,370 They say my son will have ill luck this year. 655 00:41:28,820 --> 00:41:33,730 He has no clue how much I worry about him. 656 00:41:34,250 --> 00:41:36,950 Kids are all like that. 657 00:41:42,130 --> 00:41:45,520 Honestly, I'm a big failure as a mother. 658 00:41:46,360 --> 00:41:49,370 I got pregnant by accident when I was 19 and gave birth. 659 00:41:49,370 --> 00:41:53,950 I lived with the guy and also had a daughter later. 660 00:41:55,610 --> 00:41:59,460 I asked my aunt to raise my daughter so I could go to college. 661 00:41:59,460 --> 00:42:02,280 I didn't even make them a nice meal. 662 00:42:02,280 --> 00:42:05,150 I never even made it to my son's graduations. 663 00:42:06,650 --> 00:42:10,930 How lonely he must've felt. All because he was given to a bad mother. 664 00:42:12,580 --> 00:42:14,040 I see. 665 00:42:19,840 --> 00:42:22,320 Anyways, mister owner, are you single? 666 00:42:22,320 --> 00:42:25,500 Are you in 30s? 40s? 667 00:42:27,190 --> 00:42:29,600 You sure it'll be okay to go on air? 668 00:42:29,600 --> 00:42:32,390 - What if something goes wrong... - Don't worry. 669 00:42:32,390 --> 00:42:34,590 Don't you know I have a knack for being on TV? 670 00:42:34,590 --> 00:42:36,670 I'm going to obliterate all my anti-fans. 671 00:42:39,330 --> 00:42:42,200 - Mom. - Hey, gangche! 672 00:42:42,200 --> 00:42:46,410 My smart son. Bring a bottle of wine. 673 00:42:47,320 --> 00:42:49,380 Bring me some wine. 674 00:42:49,380 --> 00:42:52,800 Eun Hee, you come here too. 675 00:42:53,680 --> 00:42:57,130 - No, no. Just one glass of wine. - Come on. 676 00:42:57,130 --> 00:43:00,770 - No, no, no. Mom. Let's go. - Just one glass. 677 00:43:00,770 --> 00:43:02,910 - I should stay still? - Yes, mom, you should. 678 00:43:02,910 --> 00:43:05,630 Oh, Eun Hee. 679 00:43:05,630 --> 00:43:10,280 This kid sent me money today. His settlement fund. 680 00:43:10,280 --> 00:43:13,210 He never gives me money. 681 00:43:13,210 --> 00:43:15,310 Oh, Eun Hee. Should we go for a second round? 682 00:43:15,310 --> 00:43:17,410 No, we should go to the car, not there. 683 00:43:17,410 --> 00:43:21,300 - No, no, let's go for another round. - No, we should go to the car. 684 00:43:21,300 --> 00:43:24,720 - We are here. Get in. - We are? 685 00:43:24,720 --> 00:43:26,200 - Okay. - Alright. 686 00:43:28,020 --> 00:43:30,530 - We should've called for help. - No, it's okay. 687 00:43:30,530 --> 00:43:34,220 - What are we going to do? - I'll get the car out soon. 688 00:43:35,290 --> 00:43:39,250 Why do you keep putting the shoes in the room? 689 00:43:42,060 --> 00:43:45,040 If she can't hold her liquor, she shouldn't have had any. 690 00:43:45,040 --> 00:43:49,220 Always showing off, pretending to be tough. Her entire life is a show. 691 00:43:50,170 --> 00:43:52,960 Is cockiness hereditary? 692 00:43:55,100 --> 00:43:58,450 Who are you? Hey. 693 00:43:58,450 --> 00:44:01,880 What? Don't follow me. Your owner isn't around. 694 00:44:01,880 --> 00:44:03,810 Hey, stop. 695 00:44:03,810 --> 00:44:07,510 I don't really like dogs. And I'm not the type to feed stray dogs either. 696 00:44:09,830 --> 00:44:12,080 What the heck? 697 00:44:13,590 --> 00:44:14,840 Here. 698 00:44:16,790 --> 00:44:21,420 Is it yummy? I guess so since you seem to enjoy it. 699 00:44:21,420 --> 00:44:23,520 I told you not to follow me. 700 00:44:24,230 --> 00:44:25,730 Are you a stalker? 701 00:44:26,790 --> 00:44:30,350 Wow, now I even have a dog as a fan? 702 00:44:32,250 --> 00:44:35,380 Hey, I'm feeding you and letting you sleep here today. 703 00:44:35,380 --> 00:44:38,350 But, there's no way we're repeating this tomorrow. Okay? 704 00:44:38,350 --> 00:44:42,010 I can't keep you. Understand? Got it? 705 00:44:42,500 --> 00:44:45,000 You're eating well. 706 00:44:46,700 --> 00:44:50,470 Here. Okay. This is it. 707 00:44:54,490 --> 00:44:56,710 I should be seducing a guy when I'm possessing a body 708 00:44:56,710 --> 00:44:58,610 for the long term like this. 709 00:44:58,610 --> 00:45:01,340 Gosh, how can a body look the same from the front and back? 710 00:45:01,340 --> 00:45:03,860 That's why split second decisions matter so much 711 00:45:03,860 --> 00:45:06,380 regardless of whether you're a person or a ghost. 712 00:45:07,930 --> 00:45:09,120 What's that? 713 00:45:21,580 --> 00:45:24,040 Oh, that cop. 714 00:45:29,850 --> 00:45:33,850 Where did I see him? He looks familiar. 715 00:45:33,850 --> 00:45:36,590 Did I try to seduce him before? 716 00:45:36,590 --> 00:45:38,220 That's not it... 717 00:45:38,220 --> 00:45:39,930 Oh no... 718 00:45:39,930 --> 00:45:42,530 - I think they are dead. - Oh no... 719 00:45:43,420 --> 00:45:44,540 - Really? - My goodness. 720 00:45:50,550 --> 00:45:54,730 Oh, mister cop is totally hot. 721 00:45:54,730 --> 00:45:58,550 My heart totally skipped a beat. 722 00:45:59,850 --> 00:46:03,160 He's my type. 723 00:46:14,340 --> 00:46:19,960 I mean how can you charge 5,000 won for soft tofu that tastes so bad? 724 00:46:19,960 --> 00:46:21,760 All I got for side dishes is old kimchi. 725 00:46:21,760 --> 00:46:23,870 Why didn't you say something before you ate? 726 00:46:23,870 --> 00:46:25,800 Does it make sense to do this after you're done? 727 00:46:25,800 --> 00:46:28,670 It's okay. It's fine. You can just go. 728 00:46:29,180 --> 00:46:31,660 - Dad! - It's okay. 729 00:46:34,170 --> 00:46:35,790 - Hello. - Yes, hello. 730 00:46:35,790 --> 00:46:37,500 Is there a problem? 731 00:46:37,500 --> 00:46:39,650 - No. - No... 732 00:46:39,650 --> 00:46:42,080 I'm not saying I won't pay. 733 00:46:42,080 --> 00:46:45,270 I'm just saying it's a bit pricey considering how it tastes. 734 00:46:48,090 --> 00:46:49,470 Thank you. 735 00:46:49,470 --> 00:46:52,150 I should never come back here. 736 00:46:52,150 --> 00:46:56,350 Dad, you shouldn't do that. How do we make money if you sell a meal for free? 737 00:46:56,350 --> 00:46:59,600 What he said isn't exactly false. 738 00:46:59,600 --> 00:47:02,520 I'm sorry Officer Choi. Take a seat. 739 00:47:05,230 --> 00:47:09,220 I told you we should go elsewhere. 740 00:47:09,220 --> 00:47:11,640 Okay, what can I get you? 741 00:47:11,640 --> 00:47:15,990 - Two soft tofu stews please. - Alright. Just wait one moment. 742 00:47:23,510 --> 00:47:26,230 You know the mission will get revealed during the recording, right? 743 00:47:26,230 --> 00:47:27,540 That's the concept. 744 00:47:27,570 --> 00:47:30,640 Of course. It's all about being real these days. 745 00:47:30,640 --> 00:47:35,180 But, any way I can get two more guards in the back? 746 00:47:35,180 --> 00:47:37,620 Sometimes the losing chef can get violent. 747 00:47:37,620 --> 00:47:40,410 Don't worry. I don't fight someone bigger than me. 748 00:47:41,440 --> 00:47:45,060 By the way, Chef Marco, your size is perfect for this show. 749 00:47:45,060 --> 00:47:47,750 Since your body is just so real. 750 00:47:57,420 --> 00:47:59,080 - Um, Chef. - Yes. 751 00:47:59,080 --> 00:48:02,220 - I've got to go pee. Pee. - Okay, hurry. 752 00:48:04,640 --> 00:48:09,170 Idiot. You idiot. You must've left your mind at the karaoke bar yesterday. 753 00:48:14,720 --> 00:48:16,760 Hey, Bong, it's me. 754 00:48:16,760 --> 00:48:20,430 You know... the knife. Chef's knife. I need you bring it here. 755 00:48:20,430 --> 00:48:25,770 What? Chef's personal knife? Hold on. 756 00:48:29,450 --> 00:48:32,490 Oh, it's here. 757 00:48:32,490 --> 00:48:34,730 Kang Sun Woo. 758 00:48:34,730 --> 00:48:39,620 Born in the year of guihai. 759 00:48:42,940 --> 00:48:45,180 How old are you again? 760 00:48:45,180 --> 00:48:48,040 How do you have a son older than 30 already? 761 00:48:49,380 --> 00:48:52,580 Well, it just turned out that way. 762 00:48:53,060 --> 00:48:55,090 Wow, it's intense. 763 00:48:55,090 --> 00:48:57,730 - His fortune is unusually intense. - Right? 764 00:48:57,730 --> 00:49:01,130 People say he has a fortune of two arms and the gates of ghost. 765 00:49:01,130 --> 00:49:03,000 That's why you got so many talismans for him? 766 00:49:03,000 --> 00:49:04,880 How did you know? 767 00:49:05,150 --> 00:49:08,920 It's so frustrating. What good is it if I get a talisman for him? 768 00:49:08,920 --> 00:49:10,980 My nasty son rips up every single one of them. 769 00:49:10,980 --> 00:49:13,370 The Four Pillars of Destiny won't be enough. 770 00:49:13,370 --> 00:49:15,190 I'll have to read his physiognomy. 771 00:49:15,190 --> 00:49:16,750 What? 772 00:49:16,750 --> 00:49:18,780 A person's destiny is 773 00:49:18,780 --> 00:49:22,640 determined by how that person is living right now. 774 00:49:22,640 --> 00:49:25,000 And that's all written on the face. 775 00:49:25,470 --> 00:49:27,150 Let's see... 776 00:49:28,500 --> 00:49:32,280 You got to do everything you wanted even though you lived a hard life, huh? 777 00:49:32,280 --> 00:49:35,920 Your face has an air of resplendence. You can't live without a man. 778 00:49:35,920 --> 00:49:38,530 Oh, you are a master cougar. 779 00:49:38,530 --> 00:49:40,560 - Right? - So amazing... 780 00:49:40,560 --> 00:49:43,600 You can tell all that from physiognomy? 781 00:49:43,600 --> 00:49:47,050 When you get a chance, can you read my son's physiognomy at his restaurant? 782 00:49:47,050 --> 00:49:49,260 I'll tell you where his restaurant is. 783 00:49:49,260 --> 00:49:52,060 If I travel offsite again from an offsite location... 784 00:49:52,060 --> 00:49:55,020 my fee gets quadrupled. 785 00:50:02,100 --> 00:50:03,600 It's right here. 786 00:50:03,600 --> 00:50:06,480 Well, the land location is good. 787 00:50:06,480 --> 00:50:09,810 Why is she here? Wait... 788 00:50:09,810 --> 00:50:11,440 I'm Na Bong Sun right now. 789 00:50:11,440 --> 00:50:14,050 - Oh, Na... - Uh. 790 00:50:19,930 --> 00:50:24,280 I wonder why she just left without saying hello. How odd. 791 00:50:24,610 --> 00:50:26,110 - Let's go in. - Okay. 792 00:50:27,150 --> 00:50:29,670 Can you do this side? 793 00:50:32,320 --> 00:50:33,940 What is it? Why are you here? 794 00:50:33,940 --> 00:50:37,360 The sous chef called and asked me to bring your knife. 795 00:50:37,360 --> 00:50:40,620 What, that punk. I told him to take care of that stuff. 796 00:50:40,620 --> 00:50:44,440 Wow, the make-up makes you look totally strange and awkward. 797 00:50:44,440 --> 00:50:47,080 - What? - Just kidding. 798 00:50:47,080 --> 00:50:50,350 It's not bad. You look nice. That's really cool. 799 00:50:51,220 --> 00:50:54,170 Why isn't he coming anyways? After creating this mess? 800 00:50:54,170 --> 00:50:56,150 Please continue. 801 00:50:57,630 --> 00:51:01,460 Mister, I am a cast member. My pass is inside. 802 00:51:01,460 --> 00:51:03,730 That's why I'm asking. Which program is it? 803 00:51:03,730 --> 00:51:09,170 - What's the PD's name? - I heard it, but I forgot... I forgot. 804 00:51:10,240 --> 00:51:12,620 Okay, okay... 805 00:51:15,490 --> 00:51:18,440 - Open it up. - No way. 806 00:51:18,440 --> 00:51:21,790 Get yourself a visitor's pass or you can just leave. 807 00:51:23,050 --> 00:51:24,400 Producer, hi... 808 00:51:26,430 --> 00:51:28,780 Seriously, I have to get in. 809 00:51:28,780 --> 00:51:32,770 I have to go, I have to go, I have to go! I have to go! I have to go! 810 00:51:35,700 --> 00:51:37,680 What is it? Is there a problem? 811 00:51:37,680 --> 00:51:41,480 - We're shooting soon. - Min Soo's not here, that dummy. 812 00:51:41,480 --> 00:51:43,940 You have to get in there now. 813 00:51:44,250 --> 00:51:47,180 There's no more time. 814 00:51:48,250 --> 00:51:52,310 Isn't she one of your employees too? I think I saw her at the restaurant. 815 00:51:52,310 --> 00:51:56,160 You can take her with you. We have no time, Sun Woo. 816 00:51:56,160 --> 00:51:57,730 Please do this for us. 817 00:52:00,110 --> 00:52:02,870 Don't do a thing. I'll take care of it all. 818 00:52:02,870 --> 00:52:05,170 You always say, don't do anything. 819 00:52:07,710 --> 00:52:09,930 That feels nice. 820 00:52:09,930 --> 00:52:12,120 Before we head into the mission... 821 00:52:12,120 --> 00:52:15,550 let's hear a statement from our chefs. 822 00:52:15,550 --> 00:52:19,070 - Chef Kang Sun Woo. - I don't have much to say. 823 00:52:19,070 --> 00:52:23,690 These are not hands that hurt people, but hands used for cooking. 824 00:52:23,690 --> 00:52:27,970 It seems that Chef Kang Sun Woo is using this program to... 825 00:52:27,970 --> 00:52:30,780 indirectly give an explanation of his situation. 826 00:52:30,780 --> 00:52:33,430 - I won't be indirect. I'll be direct. - Okay. 827 00:52:33,430 --> 00:52:36,040 Not everything you see is always true. 828 00:52:36,040 --> 00:52:39,940 My conscience and that person's conscience, we both know what really happened. 829 00:52:39,940 --> 00:52:43,530 - Assuming we both have conscience. - Yes, that's true. 830 00:52:43,530 --> 00:52:46,070 I am very curious about what that truth is. 831 00:52:46,070 --> 00:52:49,830 It would be nice to officially hear about it another time. 832 00:52:49,830 --> 00:52:51,470 Okay, let's not waste anymore time. 833 00:52:51,470 --> 00:52:57,180 Here is the random mission sent in from a viewer. 834 00:53:00,040 --> 00:53:01,440 Here it is... 835 00:53:01,440 --> 00:53:02,940 After receiving army enrollment notice... 836 00:53:02,940 --> 00:53:03,580 prepare the morning rice meal a mother would feed a son who drank the night before. After receiving army enrollment notice... 837 00:53:03,580 --> 00:53:08,950 prepare the morning rice meal a mother would feed a son who drank the night before. 838 00:53:08,950 --> 00:53:11,300 A duel between two master chefs. 839 00:53:11,300 --> 00:53:14,600 Chef vs. Chef, starts now! 840 00:53:42,930 --> 00:53:46,210 There's only 10 plus minutes left remaining. 841 00:53:46,210 --> 00:53:50,270 We're going to take a look at how far they've progressed. 842 00:53:50,270 --> 00:53:53,180 - First, Chef Marco... - Yes. 843 00:53:53,180 --> 00:53:56,520 Oh, is he already finishing up? 844 00:53:56,520 --> 00:54:00,450 - He's neatly plating his food. - Yes, he is. 845 00:54:00,450 --> 00:54:03,370 Chef, I think the rice is burning. 846 00:54:39,360 --> 00:54:41,010 What are you doing? 847 00:54:42,520 --> 00:54:44,570 I said, what are you doing? 848 00:54:44,570 --> 00:54:46,610 It's burnt rice pollack soup. 849 00:54:47,470 --> 00:54:51,150 - What? - Burnt rice pollack soup. 850 00:54:52,210 --> 00:54:57,460 Oh... we don't sell that anymore. 851 00:54:57,460 --> 00:54:59,490 - Oh really. - Yes. 852 00:54:59,490 --> 00:55:03,350 I came because I wanted to eat that. 853 00:55:03,350 --> 00:55:07,700 I stopped working for a while and I started again. 854 00:55:07,700 --> 00:55:09,760 I see. 855 00:55:09,760 --> 00:55:11,830 I remembered that burnt rice pollack soup. 856 00:55:12,990 --> 00:55:17,250 But, I don't see your daughter. Has she gone somewhere? 857 00:55:18,970 --> 00:55:23,060 Yes, she left... for a bit. 858 00:55:24,360 --> 00:55:27,210 Should I just... give you the stir fried pork? 859 00:55:27,210 --> 00:55:31,280 Two meals have been prepared that are quite different. 860 00:55:31,280 --> 00:55:32,920 - Yes. - Yes, they are. 861 00:55:32,920 --> 00:55:37,190 First, the panel members will come in and taste the food. Come in, please. 862 00:55:37,190 --> 00:55:40,910 First, taste Chef Marco's food. 863 00:55:40,910 --> 00:55:45,420 Next, taste Chef Kang Sun Woo's food. 864 00:55:45,940 --> 00:55:49,640 It's quite different from Chef Marco's meal. 865 00:55:49,640 --> 00:55:54,820 Chef Kang Sun Woo's meal is a very cozy and warm meal. 866 00:55:54,820 --> 00:56:00,590 Why don't the two chefs that cooked today take part in the tasting, as well? 867 00:56:07,380 --> 00:56:13,110 The chefs will probably be satisfied with their cooking, since its their own. 868 00:56:13,110 --> 00:56:16,040 - I'm sure there's a sense of pride. - Yes. 869 00:56:19,140 --> 00:56:20,570 Congratulations. 870 00:56:20,570 --> 00:56:22,600 I think it turned out pretty fun too. 871 00:56:22,600 --> 00:56:24,360 That's a relief. Good job. 872 00:56:24,360 --> 00:56:27,330 Your traditional food idea was better than I thought. 873 00:56:27,330 --> 00:56:30,710 I was worried about you after the mission was selected. 874 00:56:30,710 --> 00:56:32,800 I know you dislike rice. 875 00:56:32,800 --> 00:56:35,670 Just because I don't like it, doesn't mean I can't cook it. 876 00:56:35,670 --> 00:56:36,830 Chef, Chef! 877 00:56:36,830 --> 00:56:40,100 - Chef, I'm so sorry. I'm sorry! - What the heck were you doing! 878 00:56:40,100 --> 00:56:43,740 Oh, forget it. The shoot ended well. 879 00:56:44,540 --> 00:56:46,030 Gosh... 880 00:56:46,030 --> 00:56:49,480 But, I think Bong Sun will have to continue doing the show. 881 00:56:49,480 --> 00:56:50,850 What? 882 00:56:50,850 --> 00:56:53,570 Why? I'm supposed to do it. 883 00:56:53,570 --> 00:56:58,540 I know that, but there needs to be continuity. We can't change the helper. 884 00:56:59,030 --> 00:57:03,190 No, you can't do that. She's not qualified to do it. 885 00:57:03,190 --> 00:57:07,120 And moving the machinery is really hard. She's too weak to do all that. 886 00:57:07,120 --> 00:57:10,930 Excuse me, coming through. Move out of the way everyone. 887 00:57:12,330 --> 00:57:16,600 Sun Woo, Sun Woo, Sun Woo... Come on, Sun Woo. 888 00:57:16,600 --> 00:57:18,860 Sun Woo, this makes no sense. 889 00:57:18,860 --> 00:57:21,660 How can Bong be on TV? 890 00:57:22,510 --> 00:57:24,640 Sun Woo, this can't happen. 891 00:57:24,640 --> 00:57:27,200 Can you talk to the PD for me? 892 00:57:27,200 --> 00:57:29,580 The bus has left the station. You did this to yourself. 893 00:57:29,580 --> 00:57:31,470 I did this to myself... I don't know. 894 00:57:31,470 --> 00:57:34,860 We're all done here, right? Then, I'll go back and organize it. 895 00:57:36,150 --> 00:57:37,810 Look at him... 896 00:57:38,770 --> 00:57:41,150 - Na Bong Sun. - Yes? 897 00:57:42,690 --> 00:57:45,560 - You can come in the kitchen tomorrow. - Excuse me? 898 00:57:45,560 --> 00:57:49,530 Are you deaf? I said... you can come back in the kitchen tomorrow. 899 00:57:49,530 --> 00:57:52,340 Ah, the kitchen? Sure, I'll do that. 900 00:57:52,340 --> 00:57:54,500 I got it. 901 00:57:54,500 --> 00:57:57,090 You must be thankful to me for the shoot today, right? 902 00:57:57,090 --> 00:57:59,900 Thankful? Yeah right. Why are you grabbing my arm? 903 00:57:59,900 --> 00:58:01,860 Let's go. 904 00:58:03,440 --> 00:58:07,690 You are thankful. You and your pride. 905 00:58:09,950 --> 00:58:12,330 Today felt like a good day. 906 00:58:12,330 --> 00:58:17,140 It really is amazing. How did that idea pop into my head, at that moment? 907 00:58:17,140 --> 00:58:19,760 Burnt rice pollack soup. 908 00:58:19,760 --> 00:58:22,220 Was it a food I always liked? 909 00:58:23,440 --> 00:58:27,020 Wow, how much did he drink? 910 00:58:32,080 --> 00:58:34,500 Oh dear... 911 00:58:36,080 --> 00:58:40,550 What'll he do if he falls over... Oh gosh. 912 00:58:41,890 --> 00:58:46,680 Oh my! His face is totally bruised too. 913 00:58:47,160 --> 00:58:51,410 Look here... uncle. 914 00:58:51,410 --> 00:58:53,470 Young man! 915 00:58:53,470 --> 00:58:57,990 You can't lie down here like this. It's dangerous. 916 00:58:58,750 --> 00:59:01,990 Auntie's going to come and get you. 917 00:59:02,670 --> 00:59:05,400 Ah, why can't I mind my own business? 918 00:59:17,670 --> 00:59:19,570 Oh, there's his dad. 919 00:59:33,210 --> 00:59:36,310 The customer you have dialed is not available. 920 00:59:38,490 --> 00:59:44,270 Hey, uncle. I've done more than my share. 921 00:59:47,770 --> 00:59:51,190 - Hey! - Oh, why am I such a good person? 922 00:59:52,700 --> 00:59:56,130 Oh gosh, pull yourself together. 923 00:59:56,130 --> 00:59:58,310 I'm going crazy. 924 00:59:58,350 --> 01:00:01,780 - Oh no, oh no! - Ouch. 925 01:00:03,440 --> 01:00:07,890 Please, can you walk properly. Seriously! 926 01:00:07,890 --> 01:00:12,380 - I'm dying. - You'll die at my hand. 927 01:00:12,380 --> 01:00:14,850 We're here. We're here. 928 01:00:14,850 --> 01:00:16,690 Oh my, wait. 929 01:00:16,690 --> 01:00:18,600 - Bong Sun! - Oh my! 930 01:00:18,600 --> 01:00:20,520 What brings you by? 931 01:00:20,520 --> 01:00:22,260 - Yes. - Kyung Mo! 932 01:00:22,990 --> 01:00:24,580 Oh, you know him? 933 01:00:24,580 --> 01:00:25,670 What's wrong with you? 934 01:00:25,670 --> 01:00:29,050 He was drunk and passed out over there. 935 01:00:30,300 --> 01:00:33,520 Kyung Mo, why are you so drunk? 936 01:00:34,350 --> 01:00:36,270 Sit down. 937 01:00:36,270 --> 01:00:38,830 - Sit down here, Miss. - Yes. 938 01:00:41,310 --> 01:00:44,510 Yes, Mister. It's Officer Choi. 939 01:00:44,510 --> 01:00:48,080 Yes, Kyung Mo is very drunk. 940 01:00:48,080 --> 01:00:51,780 He was sleeping on the street and a young lady brought him in. 941 01:00:51,780 --> 01:00:55,370 Yes... yes. 942 01:00:56,030 --> 01:01:00,570 Ah, okay then come. Yes, come safely. 943 01:01:01,160 --> 01:01:03,590 I'll be heading out now. 944 01:01:03,590 --> 01:01:06,280 - Stay a bit, if you have time. - Pardon? 945 01:01:06,280 --> 01:01:08,360 His father would like to thank you. 946 01:01:08,360 --> 01:01:12,540 There's no need. It was nothing really. 947 01:01:13,810 --> 01:01:16,820 - Still, sit down. Have a coffee. - Okay. 948 01:01:17,850 --> 01:01:20,320 - Is black okay? - Yes. 949 01:01:23,240 --> 01:01:27,050 - Kyung Mo, Kyung Mo? - So, I knew this person? 950 01:01:27,050 --> 01:01:30,970 He's not bad at all. I get a good vibe. 951 01:01:30,970 --> 01:01:33,240 If he wasn't a cop, I'd just ... 952 01:01:33,240 --> 01:01:35,840 Oh, thank you so much. Where is my son? 953 01:01:35,840 --> 01:01:37,670 - You're here, hello. - Yes. 954 01:01:37,670 --> 01:01:40,670 Oh, this kid. Hey, Kyung Mo. 955 01:01:40,670 --> 01:01:43,060 Kyung Mo, hey. Get up now. 956 01:01:43,060 --> 01:01:46,900 Wake up now, Kyung Mo... 957 01:01:46,900 --> 01:01:50,800 Gosh, this kid. Where did he drink so much? 958 01:01:50,800 --> 01:01:53,750 Kyung Mo... Shin Kyung Mo! 959 01:01:53,750 --> 01:01:58,410 Wake up already, wake up! Kyung Mo! 960 01:01:58,990 --> 01:02:03,530 Hey, wake up. You have to get up. We have to work now. 961 01:02:03,530 --> 01:02:05,920 You think that'll wake him? 962 01:02:05,920 --> 01:02:08,170 Hey, Shin Kyung Mo, aren't you getting up? 963 01:02:08,170 --> 01:02:10,780 - Wake up, wake up! - Hey, hey... 964 01:02:10,780 --> 01:02:14,070 - You punk. Your naps are too long. - Don't hit me. 965 01:02:14,070 --> 01:02:16,180 - Get up, get up. - Don't hit me. 966 01:02:17,140 --> 01:02:19,200 - Why you little... - Hey, come on now. 967 01:02:19,200 --> 01:02:21,470 - You hit me with that? - Why are you hitting his head? 968 01:02:21,470 --> 01:02:22,960 He keeps talking back to me. 969 01:02:22,960 --> 01:02:26,050 I can't just leave him like that. Oh my, look at the rudeness. 970 01:02:26,050 --> 01:02:27,810 Just don't hit me. 971 01:02:28,670 --> 01:02:31,580 Oh, it's so busy... so busy. 972 01:02:31,580 --> 01:02:34,480 Okay, here's your food. 973 01:02:34,480 --> 01:02:36,400 Thank you! 974 01:02:36,400 --> 01:02:39,930 Soon Ae, three more pollack rice soups! 975 01:02:39,930 --> 01:02:43,080 Okay, three more pollack rice soups. 976 01:02:43,080 --> 01:02:45,490 Oh my, I'm so busy I'll die. 977 01:02:45,490 --> 01:02:49,480 No, you can't. Even if you die, you have to feed us first! 978 01:02:50,990 --> 01:02:53,720 We're going to die of hunger! 979 01:02:53,720 --> 01:02:56,690 I won't let you die of hunger, so just wait a moment. 980 01:02:57,850 --> 01:03:00,820 Kyung Mo, wake up now okay? 981 01:03:00,820 --> 01:03:04,270 Hey, Kyung Mo... 982 01:03:04,770 --> 01:03:07,240 What should I do with him? 983 01:03:08,320 --> 01:03:10,600 Father... 984 01:03:10,600 --> 01:03:13,430 Soon Ae, when should we go shopping for groceries? 985 01:03:13,430 --> 01:03:17,110 Soon Ae, should I buy you some bandages? Is your back feeling okay? 986 01:03:17,620 --> 01:03:20,750 Soon Ae, let's eat some rice. 987 01:03:20,750 --> 01:03:25,330 Hey, Soon Ae... Soon Ae... 988 01:03:25,330 --> 01:03:28,250 Soon Ae! 989 01:03:36,820 --> 01:03:46,820 Subtitles by DramaFever 990 01:04:01,570 --> 01:04:05,400 Why did I leave behind all these memories and die? 991 01:04:05,400 --> 01:04:08,140 Being born once and dying once... 992 01:04:08,140 --> 01:04:11,610 When you date, you should have like two guys at once, no three guys! 993 01:04:11,610 --> 01:04:13,360 Your eyes are really bad, right? 994 01:04:13,360 --> 01:04:15,970 Before, you couldn't even look me in the eye. What's with you? 995 01:04:15,970 --> 01:04:17,270 My face must be red right now. 996 01:04:17,270 --> 01:04:19,160 Oh, I have no shame. 997 01:04:20,560 --> 01:04:21,650 Use all these. 998 01:04:21,650 --> 01:04:24,940 Things have been disappearing from the kitchen for the past few days. 999 01:04:24,940 --> 01:04:27,830 You'll have lots of ghost around you. 1000 01:04:27,830 --> 01:04:29,360 - Get out! - Me? 79504

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.