All language subtitles for Nothing to Declare 2010

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,000 --> 00:00:19,250 for Yael & Sarah 2 00:00:21,625 --> 00:00:23,625 Spring 1986 3 00:00:53,417 --> 00:00:54,500 Hi Jacques. 4 00:00:56,167 --> 00:00:57,000 The special? 5 00:00:57,375 --> 00:00:58,875 Please. I'm starving. 6 00:00:59,417 --> 00:01:00,708 Red wine with that? 7 00:01:00,875 --> 00:01:02,917 Are you crazy? Not on duty! 8 00:01:03,083 --> 00:01:04,333 Just give me a beer. 9 00:01:04,792 --> 00:01:06,667 Beer it is… 10 00:01:13,833 --> 00:01:17,417 Jacques! Cancel the special, put the beer on my tab. 11 00:01:17,667 --> 00:01:18,292 Fine. 12 00:01:20,583 --> 00:01:21,417 Ruben! 13 00:01:22,375 --> 00:01:24,250 Charged him for the paper? 14 00:01:24,417 --> 00:01:25,500 What paper? 15 00:01:27,958 --> 00:01:28,625 Ruben! 16 00:01:29,208 --> 00:01:29,875 What is it? 17 00:01:30,500 --> 00:01:32,250 I'm busy here, Vanuxem. 18 00:01:33,875 --> 00:01:35,583 We're dead! Look, it's done! 19 00:01:36,125 --> 00:01:36,958 FAREWELL TO CUSTOMS 20 00:01:38,542 --> 00:01:40,458 In 7 years, it's all over! 21 00:01:40,625 --> 00:01:41,542 No! 22 00:02:24,792 --> 00:02:26,583 7 YEARS LATER 23 00:02:32,042 --> 00:02:33,833 HAPPY NEW YEAR 1993 24 00:04:16,625 --> 00:04:19,625 Nothing To Declare 25 00:05:10,167 --> 00:05:11,750 Hands up, you bastard! 26 00:05:13,458 --> 00:05:15,208 On the ground! Now, asshole! 27 00:05:15,375 --> 00:05:16,875 Don't shoot, please don't! 28 00:05:19,292 --> 00:05:20,042 Ruben? 29 00:05:20,375 --> 00:05:22,625 Sleeping on duty, lazy prick! 30 00:05:22,792 --> 00:05:25,125 Are you sick? I almost had a heart attack! 31 00:05:25,292 --> 00:05:27,583 You were sleeping on duty, Vanuxem! 32 00:05:27,750 --> 00:05:29,667 I must make a report to Willems. 33 00:05:29,917 --> 00:05:31,833 -1 wasn't sleeping. - You were. 34 00:05:32,125 --> 00:05:32,750 I wasn't. 35 00:05:32,958 --> 00:05:34,042 What were you doing? 36 00:05:35,333 --> 00:05:36,000 Thinking. 37 00:05:36,417 --> 00:05:39,500 Eyes closed, mouth open and saliva dripping? Thinking?! 38 00:05:39,875 --> 00:05:41,250 I was deep in thought. 39 00:05:41,708 --> 00:05:44,583 You deeply think I'm an idiot, Vanuxem! 40 00:05:44,750 --> 00:05:47,000 Nobody but you comes at this hour. 41 00:05:47,167 --> 00:05:48,833 Why do you come then? 42 00:05:49,000 --> 00:05:50,042 Stay home. 43 00:05:50,375 --> 00:05:53,250 It's 5 AM, I slept 2 minutes. Nobody died! 44 00:05:53,750 --> 00:05:55,000 Want some coffee? 45 00:05:55,667 --> 00:05:56,917 Nobody died? 46 00:05:57,750 --> 00:05:59,333 Nobody died?! 47 00:06:00,333 --> 00:06:01,708 Come with me. 48 00:06:04,917 --> 00:06:06,167 What do you see? 49 00:06:08,042 --> 00:06:10,083 - The road. - No, that. What is it? 50 00:06:10,375 --> 00:06:11,333 Right there. 51 00:06:12,000 --> 00:06:13,167 A yellow painted line. 52 00:06:13,333 --> 00:06:16,000 No, it's not just a yellow painted line. 53 00:06:16,625 --> 00:06:19,125 That is the place where patriots, 54 00:06:19,292 --> 00:06:21,875 those who wrote our nation's history, 55 00:06:22,042 --> 00:06:24,458 left their tears, their blood 56 00:06:24,625 --> 00:06:26,083 their lives for our land. 57 00:06:26,625 --> 00:06:29,292 That's why there is a "yellow painted line, " 58 00:06:29,792 --> 00:06:30,667 as you call it. 59 00:06:31,000 --> 00:06:34,542 Never forget they laid down body and soul, 60 00:06:34,708 --> 00:06:36,583 demonstrating loyalty, 61 00:06:36,875 --> 00:06:37,917 power, 62 00:06:38,083 --> 00:06:39,708 and resolve 63 00:06:39,875 --> 00:06:42,708 in turning away multiple invasion attempts 64 00:06:42,875 --> 00:06:43,667 by Barbarians! 65 00:06:43,875 --> 00:06:45,083 Frogs among them. 66 00:06:45,250 --> 00:06:47,500 To prevent pillage of our crops, 67 00:06:47,667 --> 00:06:50,000 raping of our homes and burning of our wives! 68 00:06:51,792 --> 00:06:52,625 Vice versa. 69 00:06:52,792 --> 00:06:54,958 Right here. Right here, do you hear? 70 00:06:55,917 --> 00:06:57,833 That they stopped them. 71 00:06:58,583 --> 00:07:00,417 Making this non-descript place 72 00:07:01,083 --> 00:07:04,167 into the sacred land of the Belgian Kingdom. 73 00:07:05,042 --> 00:07:05,958 So you see, 74 00:07:06,375 --> 00:07:10,417 this yellow line is important. Because it is here that they fell. 75 00:07:11,167 --> 00:07:12,458 Brave, head held high. 76 00:07:13,667 --> 00:07:16,208 Sorry to contradict you, Vanuxem. 77 00:07:16,375 --> 00:07:18,583 But yes, somebody died. 78 00:07:18,750 --> 00:07:21,000 A whole bunch of somebodies! 79 00:07:23,333 --> 00:07:26,042 I apologize. Maybe I misspoke. I'm sorry. 80 00:07:26,417 --> 00:07:29,625 But look at you. You've been so tense recently, really. 81 00:07:29,875 --> 00:07:31,417 Apology accepted. 82 00:07:31,958 --> 00:07:34,792 Round up the brigade. Operation Uppercut. 83 00:07:34,958 --> 00:07:36,958 - Right now? - Yes, now! 84 00:07:37,292 --> 00:07:38,667 - Me included? -Yes. 85 00:07:38,833 --> 00:07:40,750 I was on duty all night! 86 00:07:41,333 --> 00:07:44,083 Considering the length of that saliva stain, 87 00:07:44,250 --> 00:07:46,958 I'd say you've had enough rest. 88 00:07:48,708 --> 00:07:50,250 Operation Uppercut! 89 00:08:03,083 --> 00:08:04,458 Let's go, let's go! 90 00:08:04,750 --> 00:08:07,042 Five blocks in 30 minutes! 91 00:08:07,208 --> 00:08:08,833 Stay calm, sir. 92 00:08:09,000 --> 00:08:12,042 - Aren't the borders open? - No, Jan. 1. Our last licks. 93 00:08:12,292 --> 00:08:14,875 - Some of us work for a living! - Yeah, right. 94 00:08:16,667 --> 00:08:17,917 Pull over there. 95 00:08:19,167 --> 00:08:21,250 What is this mess, Bakari? 96 00:08:21,625 --> 00:08:23,250 Vandevoorde again, boss. 97 00:08:23,458 --> 00:08:25,458 Busting our balls to the bitter end. 98 00:08:25,625 --> 00:08:27,208 Where are the others? 99 00:08:27,708 --> 00:08:29,333 - Union meeting. - Again?! 100 00:08:29,625 --> 00:08:32,750 We have to strike. A massive strike! 101 00:08:33,792 --> 00:08:35,167 All those in favor? 102 00:08:40,208 --> 00:08:44,375 But Greg, there's only 4 of us. 5 with the boss, but he won't strike. 103 00:08:45,583 --> 00:08:47,417 Mathias, you in for the strike? 104 00:08:48,083 --> 00:08:50,250 Sure. I'll just finish this up first. 105 00:08:50,917 --> 00:08:53,417 Thanks, guys. We'll hit them hard this time. 106 00:08:53,875 --> 00:08:55,125 What exactly will we do? 107 00:08:56,042 --> 00:08:57,292 We block the border. 108 00:08:57,750 --> 00:08:58,833 Halt all traffic. 109 00:08:59,667 --> 00:09:02,333 Wait. If we halt traffic, we're working. 110 00:09:02,500 --> 00:09:04,750 That's a customs officer's job. 111 00:09:08,333 --> 00:09:11,042 Then we'll let all vehicles through. 112 00:09:11,375 --> 00:09:13,708 But if we let all vehicles through, 113 00:09:13,875 --> 00:09:16,167 aren't we agreeing to open borders? 114 00:09:16,750 --> 00:09:17,750 Yeah. 115 00:09:19,958 --> 00:09:21,333 Kiss my ass, both of you. 116 00:09:22,292 --> 00:09:24,667 Greg, don't take it like that. 117 00:09:27,542 --> 00:09:28,458 Morning, sir. 118 00:09:28,625 --> 00:09:32,292 Meeting over, get out there and help Bakari. She's swamped. 119 00:09:36,208 --> 00:09:37,667 What are you doing, Ducatel? 120 00:09:38,375 --> 00:09:40,583 Installing the new IT system. 121 00:09:40,958 --> 00:09:41,625 The who? 122 00:09:42,125 --> 00:09:43,208 The IT system. 123 00:09:43,375 --> 00:09:46,875 It came Friday. You're among the first users. Fantastic. 124 00:09:47,042 --> 00:09:49,250 The computer revolution is upon us. 125 00:09:50,458 --> 00:09:53,083 This crap is enormous. Can't even see my desk! 126 00:09:53,375 --> 00:09:55,000 Where's my typewriter? 127 00:09:55,167 --> 00:09:55,958 No need for it! 128 00:09:56,125 --> 00:09:59,458 Thanks to this computer, and its word processing program, 129 00:09:59,625 --> 00:10:01,292 linked by this cable 130 00:10:01,542 --> 00:10:04,417 to a printer, which is also computerized. 131 00:10:04,708 --> 00:10:07,583 This better not be a trick to swipe my carbon paper. 132 00:10:08,042 --> 00:10:10,167 No, I threw your carbon paper out. 133 00:10:10,958 --> 00:10:12,083 You did what? 134 00:10:12,417 --> 00:10:14,208 You don't need it anymore. 135 00:10:14,708 --> 00:10:15,875 Look at this. 136 00:10:17,208 --> 00:10:19,542 I type a report, 137 00:10:19,708 --> 00:10:20,917 or a summons. 138 00:10:21,625 --> 00:10:22,917 I click "Print". 139 00:10:23,083 --> 00:10:26,625 You know how many years it takes to get one supply of carbon paper? 140 00:10:27,875 --> 00:10:29,167 Look! Look! 141 00:10:34,583 --> 00:10:35,917 What is this bullshit? 142 00:10:36,667 --> 00:10:39,208 It's just an interface problem. 143 00:10:40,083 --> 00:10:42,917 Incredible! "Paper Jam"! It actually says what's wrong! 144 00:10:43,292 --> 00:10:46,250 Ducatel, take your TV and your air conditioner 145 00:10:46,417 --> 00:10:48,333 and put it back the way it was. 146 00:10:48,542 --> 00:10:49,458 It's the future. 147 00:10:49,625 --> 00:10:52,167 My future is my typewriter and carbon paper. 148 00:10:52,333 --> 00:10:55,417 The end of customs is enough. Don't change it all at once! 149 00:10:56,083 --> 00:10:57,167 Whatever you say. 150 00:10:57,333 --> 00:11:01,667 Since you're so joyous, tell Vandevoorde to cool it or I'll call Willems. 151 00:11:02,000 --> 00:11:03,000 Not Vandevoorde. 152 00:11:03,167 --> 00:11:05,250 That's an order! Now. 153 00:11:28,542 --> 00:11:30,042 Darling, how are you? 154 00:11:30,667 --> 00:11:32,833 I told my boss I missed you, he said, 155 00:11:33,000 --> 00:11:35,333 "Isn't this your first anniversary?" 156 00:11:35,500 --> 00:11:38,292 "So why don't you go kiss her?" And here I am. 157 00:11:46,375 --> 00:11:47,583 The real reason? 158 00:11:48,250 --> 00:11:51,417 I have to tell your brother to relax. He caused this jam. 159 00:11:52,750 --> 00:11:54,333 Try to be nice. 160 00:11:54,583 --> 00:11:56,042 Shouldn't he be nice to me? 161 00:11:56,417 --> 00:11:57,625 Don't provoke him. 162 00:11:58,083 --> 00:12:00,792 Let's go together, hand in hand. He'll kill us both. 163 00:12:01,625 --> 00:12:03,792 So romantic, a dying embrace! 164 00:12:04,500 --> 00:12:06,875 Got a message for my "brother-in-law"? 165 00:12:07,750 --> 00:12:08,417 There he is! 166 00:12:13,125 --> 00:12:15,875 Damn Louise, you scared me! 167 00:12:19,000 --> 00:12:23,583 So I'll take an assortment… about a half pound? 168 00:12:23,750 --> 00:12:25,000 A little of each. 169 00:12:25,625 --> 00:12:27,542 Put it aside for me? 170 00:12:28,667 --> 00:12:29,500 See you soon. 171 00:12:34,583 --> 00:12:36,167 The price is ridiculous! 172 00:12:36,333 --> 00:12:38,417 Half what we paid 8 years ago! 173 00:12:38,708 --> 00:12:40,500 Best offer in months, Mrs. Anus. 174 00:12:41,167 --> 00:12:43,083 Janus! With a "J". 175 00:12:44,458 --> 00:12:47,125 You sold it to us! Why not to someone else? 176 00:12:47,292 --> 00:12:48,667 This is a gold mine. 177 00:12:48,833 --> 00:12:50,458 It was, Mr. Janus. 178 00:12:51,000 --> 00:12:54,708 As of January 1st, who will stop at the border shops? Who? 179 00:12:54,875 --> 00:12:57,333 Fine. We'll work this out ourselves. 180 00:12:57,500 --> 00:13:00,083 We'll toast you at closing and your 5%! 181 00:13:00,250 --> 00:13:02,208 - Don't be like that. - Enough! 182 00:13:02,875 --> 00:13:05,083 You've wasted enough of our time. 183 00:13:06,667 --> 00:13:08,458 Now what do we do? 184 00:13:08,917 --> 00:13:12,792 We sell to a sucker. One who hasn't heard of the euro zone. 185 00:13:14,167 --> 00:13:15,708 Somebody like you. 186 00:13:16,125 --> 00:13:20,083 Who doesn't read the papers, who watches TV, but doesn't understand. 187 00:13:20,667 --> 00:13:23,958 And believe me, that big a dope won't be easy to find. 188 00:13:33,083 --> 00:13:34,250 Vanuxem, 189 00:13:34,417 --> 00:13:35,500 search this. 190 00:13:45,292 --> 00:13:46,042 What? 191 00:13:47,042 --> 00:13:48,833 Hello, first of all. 192 00:13:49,083 --> 00:13:50,917 I'm from a neighboring country. 193 00:13:51,083 --> 00:13:52,917 Apparently our traffic jam 194 00:13:53,083 --> 00:13:55,667 originated in your country. Am I mistaken? 195 00:13:56,333 --> 00:13:58,875 You have no business here, in uniform at that! 196 00:13:59,042 --> 00:14:02,708 My boss is calling yours if you keep making trouble. 197 00:14:04,542 --> 00:14:05,500 Threatening me? 198 00:14:05,750 --> 00:14:07,417 No, I'm letting you know. 199 00:14:08,125 --> 00:14:09,125 Move it out. 200 00:14:09,750 --> 00:14:11,208 Ruben Vandevoorde, damn! 201 00:14:11,375 --> 00:14:14,083 Can't we be frank, no hostility or waffling? 202 00:14:15,125 --> 00:14:18,667 One more Belgian joke I'll take you apart. 203 00:14:19,000 --> 00:14:20,625 I didn't make any jokes. 204 00:14:20,875 --> 00:14:22,125 Waffle, waffle! 205 00:14:22,292 --> 00:14:24,500 I wasn't making fun of Belgians! 206 00:14:24,667 --> 00:14:27,583 Now I am! I don't waffle when I make fun! 207 00:14:28,083 --> 00:14:31,083 I wasn't making fun before, for waffle's sakes! 208 00:14:36,292 --> 00:14:39,083 You cheese-eaters think you're superior? 209 00:14:39,417 --> 00:14:40,292 We are. 210 00:14:42,542 --> 00:14:45,375 I'm just kidding. Ruben, relax. 211 00:14:47,917 --> 00:14:49,250 I think I better go. 212 00:14:50,708 --> 00:14:52,208 Go back to your country. 213 00:14:57,167 --> 00:14:58,375 What did he want? 214 00:14:58,792 --> 00:15:02,458 When I think this border will be leaking frogs soon, it disgusts me. 215 00:15:02,833 --> 00:15:06,625 I'm not so worried about the French. But those drug smugglers. 216 00:15:07,583 --> 00:15:10,250 Oh yeah? They're often one and the same. 217 00:15:17,167 --> 00:15:19,375 Shouldn't we make 2 trips, Mr. Duval? 218 00:15:19,542 --> 00:15:20,583 It's a lot. 219 00:15:21,417 --> 00:15:23,625 My last big score before New Year's. 220 00:15:23,792 --> 00:15:25,708 Afterward, who knows? 221 00:15:26,292 --> 00:15:27,833 Customs will be mobile. 222 00:15:28,167 --> 00:15:29,792 Exactly the problem. 223 00:15:31,583 --> 00:15:32,875 Hey Tiburce, 224 00:15:33,083 --> 00:15:35,083 your man… is he dependable? 225 00:15:36,208 --> 00:15:38,000 I can't afford a fuck-up. 226 00:15:38,167 --> 00:15:40,917 Hammer? He's a heavy hitter. How he got his name. 227 00:15:42,083 --> 00:15:43,667 Prime quality ex-con. 228 00:15:43,833 --> 00:15:44,542 Right, Hammer? 229 00:15:54,542 --> 00:15:56,292 Let's review. 230 00:15:56,500 --> 00:15:58,500 You get to customs, now what? 231 00:15:58,917 --> 00:16:01,333 I put the light on, cross the border slowly. 232 00:16:01,708 --> 00:16:02,625 If they stop you? 233 00:16:02,958 --> 00:16:05,375 I give them ID, explain I have an emergency. 234 00:16:06,167 --> 00:16:07,083 I'm in a rush, 235 00:16:07,250 --> 00:16:08,542 it's life and death. 236 00:16:08,708 --> 00:16:09,458 And? 237 00:16:11,958 --> 00:16:12,792 That's all. 238 00:16:13,000 --> 00:16:13,875 No, meathead. 239 00:16:14,042 --> 00:16:16,750 The most important thing. Look innocent. 240 00:16:16,958 --> 00:16:18,375 Right, sorry Mr. Duval. 241 00:16:18,542 --> 00:16:20,042 I look innocent. 242 00:16:20,542 --> 00:16:22,042 - Show me. -What? 243 00:16:22,208 --> 00:16:23,708 Make an innocent face. 244 00:16:24,625 --> 00:16:25,625 There. 245 00:16:26,417 --> 00:16:28,292 Innocent? That's retarded! 246 00:16:28,875 --> 00:16:30,208 Sorry, Mr. Duval. 247 00:16:31,125 --> 00:16:33,250 I don't know how to look innocent. 248 00:16:33,500 --> 00:16:36,500 Even as a boy I was guilty. I've always been guilty. 249 00:16:37,292 --> 00:16:40,625 OK, you have to be both cool… and tense. 250 00:16:41,375 --> 00:16:43,208 - Cool, but tense. - Not too cool! 251 00:16:43,750 --> 00:16:45,375 Or they feel your guilt. 252 00:16:45,542 --> 00:16:48,583 And not too tense! Or they feel your guilt. 253 00:16:48,750 --> 00:16:49,417 Got it? 254 00:16:51,583 --> 00:16:52,583 Look at me. 255 00:16:52,875 --> 00:16:54,000 Like this. 256 00:16:59,667 --> 00:17:00,958 Right, that's good. 257 00:17:01,125 --> 00:17:02,375 Like this. 258 00:17:05,833 --> 00:17:08,292 Don't get stopped. You're better off. 259 00:17:13,208 --> 00:17:15,208 What the hell are you doing? 260 00:17:15,625 --> 00:17:16,292 What? 261 00:17:16,708 --> 00:17:18,292 Where's the "U"? 262 00:17:18,875 --> 00:17:19,750 What "U"? 263 00:17:20,208 --> 00:17:21,250 The "U"! 264 00:17:24,042 --> 00:17:25,250 Where, what "U"? 265 00:17:25,583 --> 00:17:27,417 Hammer, you can read, right? 266 00:17:29,667 --> 00:17:33,208 Then where is the "U" in "ambulance, " dickhead?! 267 00:17:33,375 --> 00:17:34,708 A "U" in ambiance? 268 00:17:35,750 --> 00:17:37,708 Hang on. Say that again? 269 00:17:38,292 --> 00:17:39,083 Ambiance. 270 00:17:45,500 --> 00:17:47,708 Ambiance. That's what I'm got to do. 271 00:17:48,125 --> 00:17:50,583 "What I'm got to do. " 272 00:17:50,875 --> 00:17:51,500 The Hammer. 273 00:17:52,792 --> 00:17:54,167 Am-BU-lance! 274 00:17:55,000 --> 00:17:55,667 Bu! 275 00:17:57,792 --> 00:17:59,000 There's a "bu" there! 276 00:18:00,000 --> 00:18:00,875 Yeah, a "bu"? 277 00:18:01,292 --> 00:18:02,667 No, two of them. 278 00:18:03,125 --> 00:18:04,125 Ambu-bulance? 279 00:18:05,958 --> 00:18:06,792 Come closer. 280 00:18:09,083 --> 00:18:09,708 There! 281 00:18:09,875 --> 00:18:11,083 The "U"! 282 00:18:11,250 --> 00:18:14,292 Give me the "U"! the "U" in "ambulance"! 283 00:18:14,458 --> 00:18:15,667 Fuck! 284 00:18:17,708 --> 00:18:19,458 Yeah, a heavy hitter! 285 00:18:22,583 --> 00:18:24,833 Don't tell Mom I took you along. 286 00:18:25,208 --> 00:18:26,417 It's our secret. 287 00:18:26,583 --> 00:18:28,833 Just you… and Daddy. Right? 288 00:18:29,417 --> 00:18:31,208 Why are we moving the signs? 289 00:18:31,375 --> 00:18:32,875 See my boy, 290 00:18:33,042 --> 00:18:34,792 they're not just any signs. 291 00:18:34,958 --> 00:18:36,375 These signs… 292 00:18:36,625 --> 00:18:38,875 define the borders 293 00:18:39,250 --> 00:18:40,583 between countries. 294 00:18:43,542 --> 00:18:44,542 Here, look. 295 00:18:45,792 --> 00:18:48,250 - What country am I in? - Belgium? 296 00:18:48,417 --> 00:18:50,417 - Which is? - The best country ever. 297 00:18:52,750 --> 00:18:55,083 - Now where am I? - France. 298 00:18:55,458 --> 00:18:57,000 France is the land of.. ? 299 00:18:57,208 --> 00:18:59,000 Of total morons! 300 00:19:06,208 --> 00:19:07,292 Leo, 301 00:19:08,500 --> 00:19:09,500 now where's Daddy? 302 00:19:09,917 --> 00:19:10,667 In Belgium? 303 00:19:11,000 --> 00:19:13,792 Belgium! You got it! It's not complicated. 304 00:19:15,042 --> 00:19:18,208 We're making Belgium bigger. This is awesome. 305 00:19:18,375 --> 00:19:20,250 No, Leo. 306 00:19:20,417 --> 00:19:23,000 We're taking what's ours. That's different. 307 00:19:23,708 --> 00:19:25,083 A long time ago, 308 00:19:25,250 --> 00:19:27,583 the great Kingdom of Belgium extended 309 00:19:27,750 --> 00:19:30,167 150 miles, all the way to Reims. 310 00:19:30,375 --> 00:19:31,958 Remind me when that was. 311 00:19:32,125 --> 00:19:35,542 Third century. It was called Belgica Secunda. 312 00:19:35,708 --> 00:19:37,000 Good boy, Leopold. 313 00:19:37,375 --> 00:19:38,542 Why is that your name? 314 00:19:38,708 --> 00:19:41,750 For Leopold the first, king of Belgium. 315 00:19:41,917 --> 00:19:43,708 June 26, 1841. 316 00:19:43,875 --> 00:19:45,708 No, 1831. 317 00:19:46,917 --> 00:19:47,875 Sorry, Dad. 318 00:19:48,042 --> 00:19:49,000 That's OK. 319 00:19:52,750 --> 00:19:53,708 Tell me, 320 00:19:54,167 --> 00:19:57,917 what idiotic mistake did King Leopold make? 321 00:19:59,083 --> 00:20:02,417 He married a French woman. Louis-Philippe's daughter. 322 00:20:02,667 --> 00:20:04,583 Another French moron. 323 00:20:05,750 --> 00:20:06,708 Exactly. 324 00:20:08,167 --> 00:20:09,708 I'm impressed. 325 00:20:10,833 --> 00:20:12,500 You're your father's son. 326 00:20:13,167 --> 00:20:14,333 And the sky? 327 00:20:14,500 --> 00:20:16,083 Is it Belgian or French? 328 00:20:16,250 --> 00:20:17,708 The sky is Belgian. 329 00:20:17,875 --> 00:20:20,708 Everything above Belgium belongs to Belgium. 330 00:20:21,333 --> 00:20:23,625 Borders go all the way up. 331 00:20:24,125 --> 00:20:25,917 Those stars… are they Belgian? 332 00:20:26,667 --> 00:20:27,958 Of course they are. 333 00:20:28,167 --> 00:20:30,208 But Dad, the earth turns. 334 00:20:33,375 --> 00:20:36,875 So those stars there go to France and become French. 335 00:20:41,375 --> 00:20:45,500 No. Stars travel abroad but they don't like it there. 336 00:20:45,667 --> 00:20:48,042 So they turn around the earth all day 337 00:20:48,208 --> 00:20:50,833 and return to Belgium at night, to sleep. 338 00:20:55,292 --> 00:20:56,208 What? 339 00:20:56,375 --> 00:20:58,750 I'm putting the moon inside. 340 00:20:58,917 --> 00:21:00,833 So it can sleep at home. 341 00:21:03,000 --> 00:21:04,833 No one knows the future, 342 00:21:05,000 --> 00:21:07,500 but your dad will always be there for you. 343 00:21:10,958 --> 00:21:12,167 Lord, 344 00:21:13,125 --> 00:21:15,542 make sure Belgium 345 00:21:15,708 --> 00:21:18,458 remains independent and sovereign, regardless, 346 00:21:18,625 --> 00:21:21,583 and that Europe is never unified. Never! 347 00:21:23,958 --> 00:21:25,000 Sorry. 348 00:21:27,458 --> 00:21:31,000 Also protect my whole family. Please, amen. 349 00:21:31,875 --> 00:21:32,917 Oh yeah. 350 00:21:33,500 --> 00:21:35,208 Lord, I beg you, 351 00:21:35,375 --> 00:21:38,667 help my sister to finally find a husband. 352 00:21:39,125 --> 00:21:41,292 A nice Belgian, one of us. 353 00:21:54,500 --> 00:21:56,208 What a 1-year anniversary. 354 00:21:56,375 --> 00:21:58,583 You realize? Our 1st time out in public. 355 00:21:58,750 --> 00:22:00,208 - I'm so happy. - Me, too. 356 00:22:01,542 --> 00:22:03,417 Wait here. I'll check inside. 357 00:22:03,583 --> 00:22:05,458 If I'm not back in 5, come in. 358 00:22:05,625 --> 00:22:06,292 Check what? 359 00:22:07,417 --> 00:22:10,208 - That the coast is clear. - Mathias! 360 00:22:11,667 --> 00:22:12,375 5 mins. 361 00:22:13,125 --> 00:22:13,875 Mathias! 362 00:22:23,917 --> 00:22:25,292 - Evening, sir. -Yes? 363 00:22:25,708 --> 00:22:26,833 Ducatel. 364 00:22:27,333 --> 00:22:28,167 This way. 365 00:22:39,333 --> 00:22:40,750 Mathias Ducatel! 366 00:22:45,583 --> 00:22:46,667 Jacques. 367 00:22:46,833 --> 00:22:48,458 We had the same idea. 368 00:22:48,792 --> 00:22:49,792 How are you? 369 00:22:50,208 --> 00:22:53,792 Relax, don't tell my wife you saw me, I'll be discreet. 370 00:22:54,375 --> 00:22:55,583 That's nice of you. 371 00:22:55,750 --> 00:22:58,750 No, it's only natural. Works both ways. 372 00:23:01,292 --> 00:23:03,917 - Got another table? - You wanted romantic. 373 00:23:07,750 --> 00:23:09,750 Here. This one's more romantic. 374 00:23:11,625 --> 00:23:12,792 So you're alone? 375 00:23:12,958 --> 00:23:16,417 Leave that. I didn't want romantic by myself! 376 00:23:16,875 --> 00:23:17,875 There she is. 377 00:23:27,708 --> 00:23:28,833 What are you doing? 378 00:23:29,292 --> 00:23:31,917 Let's use 2 tables, in case you meet someone. 379 00:23:32,333 --> 00:23:34,000 Stop, Louise. Come sit here. 380 00:23:35,250 --> 00:23:37,083 Here are the menus. Figure it out, 381 00:23:37,250 --> 00:23:38,833 then call me. 382 00:23:47,708 --> 00:23:49,708 What courage. I'm impressed. 383 00:23:51,333 --> 00:23:53,792 Sorry I left you in the car. That was stupid. 384 00:23:54,208 --> 00:23:55,833 You do things halfway. 385 00:23:56,292 --> 00:23:57,500 You can't own up. 386 00:23:57,958 --> 00:23:59,417 I'm owning up now. 387 00:23:59,833 --> 00:24:01,042 Really? Prove it. 388 00:24:07,833 --> 00:24:09,042 Darling, what is this? 389 00:24:10,125 --> 00:24:12,667 Louise Vandevoorde, will you be mine forever? 390 00:24:13,000 --> 00:24:13,625 Oh my God. 391 00:24:18,083 --> 00:24:20,042 - Tying your shoelace? - No. 392 00:24:26,000 --> 00:24:26,667 Well? 393 00:24:26,833 --> 00:24:28,292 - Asked my father? - No. 394 00:24:28,458 --> 00:24:29,750 - My brother? - No! 395 00:24:29,958 --> 00:24:32,208 - So what do we do? - We elope. 396 00:24:32,708 --> 00:24:33,958 It's my family. 397 00:24:34,542 --> 00:24:36,708 You can't let your family decide. 398 00:24:37,083 --> 00:24:37,750 That's not it. 399 00:24:38,167 --> 00:24:40,708 - What is it? -1 won't run from my family. 400 00:24:43,208 --> 00:24:44,708 I'll talk to your father. 401 00:24:45,958 --> 00:24:47,708 Now, is it yes or no? 402 00:24:48,167 --> 00:24:49,083 Come on. 403 00:24:50,875 --> 00:24:52,083 Yes, about… 404 00:24:55,750 --> 00:24:57,542 -1 love you. -1 love you, too. 405 00:25:11,125 --> 00:25:13,250 Won't Ruben Vandevoorde be thrilled? 406 00:25:14,417 --> 00:25:15,583 What's going on? 407 00:25:16,708 --> 00:25:18,333 - A noise. - What now? 408 00:25:18,500 --> 00:25:20,292 - Someone's there! -What? 409 00:25:21,042 --> 00:25:22,000 A Frenchman! 410 00:25:22,542 --> 00:25:25,167 You heard a noise. Not a Frenchman, a noise. 411 00:25:25,708 --> 00:25:26,875 A French noise. 412 00:25:34,292 --> 00:25:37,250 Ruben, you'll wake Leopold! Come back to bed! 413 00:25:46,083 --> 00:25:46,917 Not hungry? 414 00:25:48,375 --> 00:25:51,375 We'll go eat when no one's entering Belgium. 415 00:26:00,708 --> 00:26:01,750 Excuse me. 416 00:26:02,125 --> 00:26:04,083 Could I cut through? 417 00:26:04,500 --> 00:26:06,375 I'll just get gas and go back. 418 00:26:09,125 --> 00:26:13,000 Do we Belgians come to France for French gas? 419 00:26:14,500 --> 00:26:16,542 No, because it costs more. 420 00:26:17,000 --> 00:26:18,208 More than in Belgium? 421 00:26:18,375 --> 00:26:19,333 Of course. 422 00:26:20,500 --> 00:26:21,667 What, of course? 423 00:26:22,292 --> 00:26:24,708 Your gas is better than ours, that it? 424 00:26:25,417 --> 00:26:29,542 Not at all. We have more taxes. That's why yours is cheaper. 425 00:26:30,000 --> 00:26:33,667 If our Belgian gas is cheaper in Belgium, 426 00:26:33,833 --> 00:26:35,375 it's because it's for us. 427 00:26:35,917 --> 00:26:36,625 Scram. 428 00:26:37,083 --> 00:26:39,917 Hey, you have no right to talk to me like that. 429 00:26:40,500 --> 00:26:44,458 I have every right to quell a frog invasion of my country. 430 00:26:44,750 --> 00:26:46,042 Scram, about face! 431 00:26:46,958 --> 00:26:49,875 I'm not invading Belgium. I just want gas. 432 00:26:51,083 --> 00:26:52,417 He touched me! 433 00:26:52,625 --> 00:26:53,917 Freeze! Vanuxem! 434 00:26:56,667 --> 00:26:57,375 Freeze! 435 00:26:58,250 --> 00:27:00,500 Assaulting a customs officer on duty. 436 00:27:00,833 --> 00:27:02,542 Vanuxem, cuff him! 437 00:27:05,333 --> 00:27:06,833 You're going to get it. 438 00:27:07,292 --> 00:27:08,208 Like asphalt? 439 00:27:12,917 --> 00:27:14,708 Excuse me, can we go? 440 00:27:14,958 --> 00:27:15,667 One second. 441 00:27:17,042 --> 00:27:18,750 We're a long way from lunch. 442 00:27:32,500 --> 00:27:34,000 Let's see what's inside. 443 00:27:36,500 --> 00:27:37,500 Head up. 444 00:27:53,625 --> 00:27:54,542 Somebody's home. 445 00:27:55,417 --> 00:27:57,417 What's in our little bag? 446 00:27:59,458 --> 00:28:00,083 Let's go. 447 00:28:00,250 --> 00:28:02,000 Not the briefs, no. 448 00:28:02,167 --> 00:28:03,625 No, I'm begging you. 449 00:28:04,042 --> 00:28:05,083 Ruben. 450 00:28:05,458 --> 00:28:07,708 It might be the handcuffs. 451 00:28:08,042 --> 00:28:09,875 Really? Think so? 452 00:28:16,208 --> 00:28:16,917 Yeah, hey. 453 00:28:20,167 --> 00:28:21,583 Incredible. 454 00:28:21,917 --> 00:28:22,917 See that? 455 00:28:24,000 --> 00:28:26,875 Good piece of equipment. Is it Belgian? 456 00:28:27,208 --> 00:28:28,292 No, Chinese. 457 00:28:31,125 --> 00:28:32,750 Chief Willems! 458 00:28:35,750 --> 00:28:36,542 All done. 459 00:28:36,708 --> 00:28:38,208 You can go, you're free. 460 00:28:39,875 --> 00:28:40,833 Vandevoorde! 461 00:28:41,333 --> 00:28:43,750 Is that monster traffic jam your doing? 462 00:28:44,458 --> 00:28:46,083 Traffic jam? Where? 463 00:28:46,708 --> 00:28:47,792 What did he do? 464 00:28:48,333 --> 00:28:50,083 Him? He's suspicious. 465 00:28:50,292 --> 00:28:51,708 What's suspicious about him? 466 00:28:52,250 --> 00:28:53,167 Chief. 467 00:28:53,500 --> 00:28:54,875 He's in his underpants. 468 00:28:55,042 --> 00:28:57,292 What?! He told me to get undressed! 469 00:28:57,708 --> 00:28:59,667 Me? No way. 470 00:29:00,125 --> 00:29:03,875 Vandevoorde, what did this man do to deserve this treatment? 471 00:29:05,167 --> 00:29:06,250 He's French? 472 00:29:07,708 --> 00:29:09,333 No, I don't think so. 473 00:29:09,625 --> 00:29:10,708 Yes, I'm French. 474 00:29:12,417 --> 00:29:13,458 I didn't know. 475 00:29:13,625 --> 00:29:14,500 Pleasure. 476 00:29:14,708 --> 00:29:15,917 Enough! In my office. 477 00:29:21,167 --> 00:29:22,083 Sorry. 478 00:29:23,042 --> 00:29:26,458 A few weeks from the new Europe, your anti-French zeal is misplaced. 479 00:29:27,125 --> 00:29:29,000 Anti-French? Me? 480 00:29:30,542 --> 00:29:32,000 No, I love France. 481 00:29:32,292 --> 00:29:33,958 Many don't agree. 482 00:29:34,125 --> 00:29:36,833 You better tone it down. You have a terrible rep. 483 00:29:37,125 --> 00:29:40,083 How could it be? I'm the most francophile Belgian. 484 00:29:40,583 --> 00:29:42,333 Francophile now? 485 00:29:43,125 --> 00:29:44,833 Yes, France is a nice country. 486 00:29:45,667 --> 00:29:47,125 I'm glad to hear it. 487 00:29:47,292 --> 00:29:50,958 Because I selected you for a test mobile unit. Mixed. 488 00:29:51,667 --> 00:29:52,708 Male-female? 489 00:29:53,208 --> 00:29:54,333 Franco-Belgian. 490 00:29:57,667 --> 00:30:00,917 What a beautiful idea. Beautiful. 491 00:30:01,083 --> 00:30:01,917 But not me. 492 00:30:02,417 --> 00:30:05,417 I couldn't. No, I'm not capable. 493 00:30:05,583 --> 00:30:07,750 Anything but that. Please, no. 494 00:30:07,958 --> 00:30:10,625 Watch your step and don't make trouble. 495 00:30:10,792 --> 00:30:13,750 Then maybe I'll pick someone else. 496 00:30:17,500 --> 00:30:21,125 - To the future Paris computer expert. - IT systems. 497 00:30:21,292 --> 00:30:22,917 - Same thing. - No! 498 00:30:24,458 --> 00:30:26,042 Two specials, step on it. 499 00:30:30,542 --> 00:30:32,000 I'll miss him. 500 00:30:33,000 --> 00:30:34,208 Mrs. Janus, a toast? 501 00:30:34,667 --> 00:30:36,250 No. Thanks, no. 502 00:30:36,708 --> 00:30:39,792 I can't drink champagne to celebrate the end of customs. 503 00:30:39,958 --> 00:30:41,292 Rather drink poison. 504 00:30:41,500 --> 00:30:43,333 - Don't take it like that. - Yeah? 505 00:30:43,500 --> 00:30:44,792 How should I take it? 506 00:30:45,208 --> 00:30:46,833 Sure, you're civil servants. 507 00:30:47,000 --> 00:30:50,208 We're forced to stay here. Only our earnings will leave. 508 00:30:50,625 --> 00:30:52,125 Where will we be? 509 00:30:52,375 --> 00:30:54,583 No customs, no stores. No one will stop. 510 00:30:54,750 --> 00:30:57,333 With the single currency, no more bureau de change! 511 00:30:57,542 --> 00:30:59,958 - What did I tell you? -We didn't think. 512 00:31:00,125 --> 00:31:01,375 It's lunch time. 513 00:31:01,542 --> 00:31:04,458 A few weeks ago there were 30 of you. Now look. 514 00:31:05,125 --> 00:31:07,500 - It is emptier. - You think? 515 00:31:07,917 --> 00:31:10,708 Irene, we promise all the agents who stay 516 00:31:10,875 --> 00:31:13,458 will have lunch here every day. 517 00:31:13,917 --> 00:31:15,833 We promise. You can count on us. 518 00:31:16,000 --> 00:31:18,500 We'll get the word out, even in Belgium. 519 00:31:19,000 --> 00:31:20,958 It's not enough to get by, 520 00:31:21,125 --> 00:31:22,708 but it's nice of you. 521 00:31:23,000 --> 00:31:24,167 Jacques! 522 00:31:25,708 --> 00:31:26,667 Yes, buttercup? 523 00:31:26,833 --> 00:31:28,750 These people are having lunch. 524 00:31:29,417 --> 00:31:32,083 Well, I'll try to fit them in. 525 00:31:35,583 --> 00:31:37,667 Well move, go try already. 526 00:31:37,833 --> 00:31:39,542 Guy is such a fucking bore. 527 00:31:49,375 --> 00:31:50,375 The main dish? 528 00:31:50,667 --> 00:31:53,375 I know, but we need to scrimp. 529 00:31:58,458 --> 00:32:00,375 See what this Europe shit gets us? 530 00:32:00,625 --> 00:32:01,708 He looks so unhappy. 531 00:32:02,417 --> 00:32:04,792 Want to know why? He married a French woman! 532 00:32:05,958 --> 00:32:09,375 And in so doing, he made a Belgian woman unhappy. 533 00:32:11,250 --> 00:32:12,667 The one he didn't marry. 534 00:32:12,958 --> 00:32:15,458 Left her at the mercy of any passing frog! 535 00:32:16,750 --> 00:32:18,250 That's why he's unhappy. 536 00:32:19,208 --> 00:32:22,083 A Frenchman asks a Belgian customs agent, 537 00:32:22,500 --> 00:32:24,042 "Could you check 538 00:32:24,208 --> 00:32:25,875 "if my turning lights work?" 539 00:32:26,333 --> 00:32:29,167 "I'd be happy to, waffle waffle. " 540 00:32:29,792 --> 00:32:32,833 So the Frenchman turns his blinkers on. 541 00:32:33,750 --> 00:32:35,167 The Belgian goes around, 542 00:32:35,333 --> 00:32:38,125 leans over and concentrates, then he says, 543 00:32:38,583 --> 00:32:40,833 "Yes, they work. No, they don't! 544 00:32:41,000 --> 00:32:42,750 "Yes, they work! No, they don't!" 545 00:32:46,667 --> 00:32:48,833 Know why Frenchmen like Belgian jokes? 546 00:32:51,958 --> 00:32:53,875 Because they laugh 3 times. 547 00:32:54,042 --> 00:32:57,833 When they hear it, when you explain it, when they get it! 548 00:33:01,375 --> 00:33:02,458 Let's go. 549 00:33:03,417 --> 00:33:05,958 - We haven't eaten. - It stinks of Frenchies. 550 00:33:06,458 --> 00:33:08,292 Let's go, Vanuxem! Cap! 551 00:33:20,333 --> 00:33:23,417 I'm innocent. Innocent, innocent… 552 00:33:28,208 --> 00:33:29,167 Not taking ID? 553 00:33:29,333 --> 00:33:31,000 No, Vandevoorde will do it. 554 00:33:31,167 --> 00:33:33,250 He'll let it go. A Belgian ambulance. 555 00:33:33,417 --> 00:33:35,083 Bet you 50 F he doesn't. 556 00:33:43,417 --> 00:33:45,250 Belgian Kingdom customs. 557 00:33:46,042 --> 00:33:47,167 Paperwork. 558 00:33:52,667 --> 00:33:54,042 Where are you going? 559 00:33:54,208 --> 00:33:57,875 I have an emergency. A transplant patient. 560 00:33:59,333 --> 00:34:00,958 It's life and death. 561 00:34:01,542 --> 00:34:02,625 Makes you smile? 562 00:34:06,333 --> 00:34:07,333 You're smiling. 563 00:34:08,500 --> 00:34:11,375 Because I'm trying to be cool, but I'm tense. 564 00:34:13,500 --> 00:34:15,083 Hands on the wheel. 565 00:34:22,250 --> 00:34:24,667 Isn't it the organs that travel? 566 00:34:26,583 --> 00:34:27,375 Depends. 567 00:34:27,833 --> 00:34:28,792 On what? 568 00:34:29,333 --> 00:34:30,708 On the organs. 569 00:34:32,917 --> 00:34:36,333 You have French ID, but the vehicle is Belgian. 570 00:34:37,583 --> 00:34:39,792 I'm French but I work in Belgium. 571 00:34:40,667 --> 00:34:42,625 Stealing a Belgian's bread? 572 00:34:42,875 --> 00:34:44,250 I don't eat bread. Diet. 573 00:34:45,125 --> 00:34:46,208 All right, 574 00:34:46,458 --> 00:34:47,458 a joker. 575 00:34:52,708 --> 00:34:53,708 Look at this. 576 00:34:55,167 --> 00:34:55,917 Don't move. 577 00:35:07,208 --> 00:35:09,292 I knew there was no "U" in ambiance. 578 00:35:09,708 --> 00:35:11,000 Get out of the vehicle. 579 00:35:11,542 --> 00:35:12,125 Step on it! 580 00:35:14,708 --> 00:35:16,917 Get out of the vehicle! Freeze! 581 00:35:17,458 --> 00:35:18,667 Get out! 582 00:35:33,917 --> 00:35:34,792 Freeze! 583 00:35:35,958 --> 00:35:37,500 Step on it! 584 00:35:37,875 --> 00:35:39,000 Wait, wait! 585 00:35:44,000 --> 00:35:45,167 Vanuxem! 586 00:36:07,167 --> 00:36:11,000 What good are you if you don't stop your drug smugglers? 587 00:36:11,708 --> 00:36:14,542 Watch your tone. This is French customs here. 588 00:36:15,875 --> 00:36:18,375 Customs? It's a frog fountain! 589 00:36:18,542 --> 00:36:20,333 Enough. I won't get upset. 590 00:36:20,708 --> 00:36:22,958 You should get upset! 591 00:36:23,167 --> 00:36:25,042 I never saw a slug get upset! 592 00:36:25,250 --> 00:36:26,208 Don't insult me. 593 00:36:26,625 --> 00:36:29,792 It's not an insult. You are a slug, a tiny slug! 594 00:36:30,083 --> 00:36:31,708 Leave, or I'll arrest you. 595 00:36:33,708 --> 00:36:34,708 On what charge? 596 00:36:35,083 --> 00:36:37,667 You just crossed the border holding drugs. 597 00:36:42,417 --> 00:36:44,000 Dirty fucking frog! 598 00:36:47,208 --> 00:36:49,167 Sorry, it just happened. 599 00:37:07,542 --> 00:37:09,458 Nice. He got what he deserved. 600 00:37:10,583 --> 00:37:14,250 - Might make him even stupider. - Impossible, he's at his max. 601 00:37:16,750 --> 00:37:17,750 Come on. 602 00:38:01,542 --> 00:38:04,250 - How are you? - Tell me he swung first. 603 00:38:04,542 --> 00:38:06,708 Sorry. He started in insulting me. 604 00:38:07,167 --> 00:38:09,958 You're worse than kids. Grow up! 605 00:38:10,583 --> 00:38:11,708 I said I'm sorry. 606 00:38:11,875 --> 00:38:13,000 Apologize to him. 607 00:38:13,417 --> 00:38:14,458 What? That a joke? 608 00:38:14,625 --> 00:38:17,333 No. Settle this before talking to my dad. 609 00:38:17,542 --> 00:38:21,500 I won't. He's in our way for a year and / should go apologize? 610 00:38:21,667 --> 00:38:22,583 That's right. 611 00:38:22,750 --> 00:38:24,250 What did I do wrong? 612 00:38:24,417 --> 00:38:27,250 Besides being born 3 miles this side of the border. 613 00:38:27,417 --> 00:38:29,000 He can go fuck himself. 614 00:38:29,542 --> 00:38:30,750 Stupid attitude. 615 00:38:30,958 --> 00:38:32,500 No, I'm not stupid. 616 00:38:32,667 --> 00:38:35,042 Your brother is. He's a Belgian idiot! 617 00:38:35,208 --> 00:38:36,542 Don't talk like that. 618 00:38:36,708 --> 00:38:38,750 It's true. He's a Belgian idiot. 619 00:38:39,208 --> 00:38:40,458 You're both racist. 620 00:38:40,833 --> 00:38:42,917 No! This situation makes me nuts! 621 00:38:43,250 --> 00:38:45,042 Sometimes… I can't take it. 622 00:38:45,375 --> 00:38:46,750 Then why are we together? 623 00:38:48,458 --> 00:38:49,958 At times I wonder. 624 00:38:50,167 --> 00:38:50,958 I hate you. 625 00:38:51,417 --> 00:38:53,708 - Hang on, Louise. - Don't touch me. 626 00:38:54,083 --> 00:38:56,625 What's wrong with you? Just like your brother! 627 00:38:56,792 --> 00:38:58,458 Same fine Belgian family. 628 00:38:58,833 --> 00:39:00,917 - What about us? - All morons! 629 00:39:05,500 --> 00:39:06,583 Louise, wait! 630 00:39:09,375 --> 00:39:13,542 What's weighing on your conscience? I can feel it. 631 00:39:13,750 --> 00:39:15,792 Father, I'm so ashamed. 632 00:39:16,000 --> 00:39:19,667 Speak, don't be afraid. God recalls his lost sheep. 633 00:39:20,083 --> 00:39:22,667 Even one who shoots a Frenchman in the back? 634 00:39:23,292 --> 00:39:25,500 You shot a Frenchman in the back? 635 00:39:26,125 --> 00:39:27,750 It's not that I shot him. 636 00:39:28,500 --> 00:39:31,292 But when I got him and he fell, 637 00:39:31,875 --> 00:39:34,875 I had this feeling of enormous satisfaction. 638 00:39:35,125 --> 00:39:36,458 Like joy, almost. 639 00:39:36,625 --> 00:39:38,167 Almost ecstasy. 640 00:39:41,667 --> 00:39:43,167 I can feel it's evil. 641 00:39:43,458 --> 00:39:48,042 Ruben, where did you get this ferocious hatred of the French? 642 00:39:48,208 --> 00:39:50,208 - Father. - Yes, my son? 643 00:39:50,667 --> 00:39:52,000 No, from my father. 644 00:39:54,583 --> 00:39:57,042 You must love your neighbor. 645 00:39:57,500 --> 00:39:59,292 As yourself. God commands it. 646 00:39:59,958 --> 00:40:01,292 I know Father, but… 647 00:40:01,958 --> 00:40:04,292 My neighbor, when he's French, 648 00:40:05,167 --> 00:40:08,208 I just can't. It's reflex. My French neighbor, no way. 649 00:40:08,542 --> 00:40:10,625 If you continue this hatred, 650 00:40:10,792 --> 00:40:12,667 I can no longer absolve you, 651 00:40:12,833 --> 00:40:14,958 nor even hear your confession. 652 00:40:16,625 --> 00:40:17,667 I'm sorry. 653 00:40:17,917 --> 00:40:20,542 You'll go straight to hell, for all eternity. 654 00:40:20,958 --> 00:40:22,917 Hell. For all eternity? Me? 655 00:40:23,083 --> 00:40:25,708 You'll never get through heaven customs. 656 00:40:26,500 --> 00:40:28,083 They have customs for heaven? 657 00:40:28,375 --> 00:40:32,167 Of course. With a soul that dark, I doubt you'll get through. 658 00:40:34,000 --> 00:40:34,958 Oh shit. 659 00:40:38,667 --> 00:40:40,167 Gentlemen, please. 660 00:40:41,583 --> 00:40:42,667 Gentlemen! 661 00:40:43,208 --> 00:40:43,958 Lady! 662 00:40:44,125 --> 00:40:46,542 Right. Sorry, Bakari. 663 00:40:46,875 --> 00:40:48,000 Well, go ahead. 664 00:40:48,167 --> 00:40:49,958 Vandevoorde, we're listening. 665 00:40:55,458 --> 00:40:56,958 Well, I… 666 00:40:57,750 --> 00:40:59,917 I sincerely apologize for what occurred. 667 00:41:00,750 --> 00:41:02,625 My words were uncalled for. 668 00:41:03,125 --> 00:41:06,458 It was in the heat of the moment. I regret the provocation. 669 00:41:07,958 --> 00:41:11,708 I didn't mean what I said. I ran off at the mouth, sorry. 670 00:41:12,542 --> 00:41:14,833 I regret what happened, too. Sorry. 671 00:41:15,417 --> 00:41:16,250 No problem. 672 00:41:17,542 --> 00:41:19,125 Good. Incident over. 673 00:41:19,542 --> 00:41:20,917 The following concerns 674 00:41:21,083 --> 00:41:23,750 only those remaining here on mobile customs duty. 675 00:41:23,958 --> 00:41:25,542 We need a volunteer 676 00:41:25,708 --> 00:41:28,792 for an experimental mixed detail, Franco-Belgian. 677 00:41:29,542 --> 00:41:30,250 With whom? 678 00:41:32,000 --> 00:41:32,667 What? 679 00:41:33,167 --> 00:41:34,667 With which Belgian agent? 680 00:41:37,375 --> 00:41:38,042 With me. 681 00:41:40,542 --> 00:41:43,375 Enough, enough. All right, which one of you? 682 00:41:43,792 --> 00:41:45,333 - This a joke? - Not at all. 683 00:41:45,958 --> 00:41:47,292 No one will ever do it. 684 00:41:48,167 --> 00:41:49,083 I volunteer. 685 00:41:50,792 --> 00:41:52,417 Ducatel, be serious. 686 00:41:52,708 --> 00:41:55,917 I'm serious. I volunteer to team up with Vandevoorde. 687 00:41:56,083 --> 00:41:59,250 Ducatel, aren't you going to Paris for that IT bullshit? 688 00:41:59,875 --> 00:42:01,292 No, I changed my mind. 689 00:42:01,833 --> 00:42:03,958 Fine. You start, 690 00:42:04,792 --> 00:42:08,125 both of you, on Monday. Briefing here at 9. 691 00:42:08,292 --> 00:42:09,667 Why not in Belgium? 692 00:42:11,375 --> 00:42:12,708 We could alternate. 693 00:42:12,958 --> 00:42:15,167 Don't complicate things. Stay here. 694 00:42:15,833 --> 00:42:18,375 Or at the No Man's Land, it's neutral there. 695 00:42:18,875 --> 00:42:21,042 Fine. The No-Man's-Land is fine. 696 00:42:24,917 --> 00:42:26,833 This is the main dining room. 697 00:42:27,000 --> 00:42:28,708 It can seat up to 60. 698 00:42:32,000 --> 00:42:33,292 What are they doing? 699 00:42:33,458 --> 00:42:34,958 Meeting. 700 00:42:35,417 --> 00:42:38,542 Customs meetings at our place, and no one orders?! 701 00:42:39,292 --> 00:42:40,917 You say yes to everything? 702 00:42:41,083 --> 00:42:42,292 No. 703 00:42:42,667 --> 00:42:44,000 Except to me. 704 00:42:46,292 --> 00:42:48,583 Would you like to see the apartment? 705 00:42:48,875 --> 00:42:51,208 We know removing fixed customs 706 00:42:51,375 --> 00:42:54,000 will increase drug smuggling by road. 707 00:42:54,875 --> 00:42:56,458 So we must cover the board. 708 00:42:56,792 --> 00:42:59,125 You'll be out there alone, 709 00:42:59,292 --> 00:43:02,292 in the middle of nowhere, all on your own. And believe me, 710 00:43:02,958 --> 00:43:04,667 that's a whole new ballgame. 711 00:43:09,208 --> 00:43:09,917 What's that? 712 00:43:10,083 --> 00:43:13,375 A GSM portable telephone. First for the mixed detail. 713 00:43:13,542 --> 00:43:15,000 See how small it is? 714 00:43:15,375 --> 00:43:17,542 A wireless phone, incredible. 715 00:43:17,708 --> 00:43:20,542 For use in emergencies. Calls cost a fortune. 716 00:43:20,708 --> 00:43:22,958 The state allocated, for your training, 717 00:43:23,125 --> 00:43:25,167 a one-time grant of 40, 000 BF. 718 00:43:25,417 --> 00:43:26,917 5, 900 FF. 719 00:43:27,167 --> 00:43:28,542 - That's all? - Affirmative. 720 00:43:29,167 --> 00:43:32,417 For one week's training, which, alas, won't take place. 721 00:43:33,542 --> 00:43:34,250 Why not? 722 00:43:34,708 --> 00:43:38,000 We had to acquire your intl. interception vehicle, 723 00:43:38,167 --> 00:43:40,000 which swallowed the whole budget. 724 00:43:40,417 --> 00:43:44,125 An intl. interception vehicle for 5, 900 F? What kind of car? 725 00:43:49,167 --> 00:43:51,167 -1 see. - Grotesque. 726 00:44:04,125 --> 00:44:06,542 This is the 3rd member of your team, 727 00:44:06,792 --> 00:44:07,667 Grizzly. 728 00:44:09,708 --> 00:44:10,750 Why the dog? 729 00:44:11,125 --> 00:44:13,000 One of our top DEA agents. 730 00:44:13,333 --> 00:44:14,208 That?! 731 00:44:14,625 --> 00:44:15,625 For protection? 732 00:44:16,167 --> 00:44:17,125 Protection, no. 733 00:44:17,292 --> 00:44:20,292 Grizzly has an uncanny ability to sniff out drugs. 734 00:44:20,458 --> 00:44:22,625 He'll come in handy in the field. 735 00:44:22,833 --> 00:44:24,292 Gentlemen, in your car. 736 00:44:26,292 --> 00:44:27,000 Gentlemen, 737 00:44:27,167 --> 00:44:30,208 it's important that this bilateral experiment succeed. 738 00:44:30,625 --> 00:44:31,292 Count on us. 739 00:44:31,458 --> 00:44:33,500 A symbol of tomorrow's Europe. 740 00:44:34,333 --> 00:44:36,208 We're off to a good start. 741 00:45:11,917 --> 00:45:13,000 Sorry. 742 00:45:15,583 --> 00:45:16,500 Down, Grizzly. 743 00:45:18,375 --> 00:45:19,458 Down! 744 00:45:20,250 --> 00:45:22,042 Dog seems completely stupid. 745 00:45:23,083 --> 00:45:24,458 Must be French. 746 00:45:25,292 --> 00:45:27,167 I think he looks Belgian. 747 00:45:31,792 --> 00:45:33,292 I'm kidding. 748 00:45:40,833 --> 00:45:41,875 Sorry. 749 00:46:15,333 --> 00:46:16,458 Why don't they stop? 750 00:46:17,000 --> 00:46:20,583 Because we're not customs. Look at us. We're like clowns. 751 00:46:20,750 --> 00:46:22,833 - We're like a joke. - Think so? 752 00:46:23,667 --> 00:46:26,000 What am I doing here?! 753 00:46:26,167 --> 00:46:29,042 I wonder, too. The world changes, we follow. 754 00:46:30,667 --> 00:46:32,583 We submit! It's not the same. 755 00:46:32,750 --> 00:46:35,875 The world isn't changing. It's going to hell. So are we! 756 00:46:37,417 --> 00:46:38,500 We need a stop sign. 757 00:46:41,250 --> 00:46:42,375 Car trouble? 758 00:46:42,542 --> 00:46:43,708 Customs checkpoint. 759 00:46:43,875 --> 00:46:45,125 Customs? Really? 760 00:46:46,125 --> 00:46:47,042 What, really?! 761 00:46:47,250 --> 00:46:49,958 It looks more like you broke down or got lost. 762 00:46:50,208 --> 00:46:53,250 Sir, we're customs and we're working. OK? 763 00:46:53,417 --> 00:46:55,333 Customs still exists? 764 00:46:55,500 --> 00:46:56,958 It's going mobile soon. 765 00:46:57,250 --> 00:46:59,417 Get out. I'll show you we exist. 766 00:47:00,333 --> 00:47:02,000 Relax. Just cause he's French… 767 00:47:02,292 --> 00:47:05,667 I don't give a fuck that he's a frog! He's mocking us! 768 00:47:05,833 --> 00:47:08,333 He is not. He asked why we're here. 769 00:47:08,500 --> 00:47:10,083 I want to know why I'm here! 770 00:47:10,458 --> 00:47:13,042 - Defending a nation that doesn't care! - Enough… 771 00:47:13,208 --> 00:47:14,750 Now he's gone! 772 00:47:19,417 --> 00:47:21,083 No! What's wrong with you?! 773 00:47:22,083 --> 00:47:23,083 Don't do that again. 774 00:47:23,375 --> 00:47:24,542 Don't shoot at him. 775 00:47:24,792 --> 00:47:26,125 He's escaping! 776 00:47:26,333 --> 00:47:28,125 That doesn't mean we shoot him! 777 00:47:28,458 --> 00:47:29,333 Fine. 778 00:47:29,542 --> 00:47:31,583 Then what do we do Mr. Know-lt-AII? 779 00:47:31,875 --> 00:47:33,542 We take his license number. 780 00:47:38,292 --> 00:47:41,417 Or we chase him, but no shooting. 781 00:47:41,958 --> 00:47:45,000 We're in France. French law applies, I decide. 782 00:47:45,417 --> 00:47:47,458 I suggest we chase him. 783 00:47:47,708 --> 00:47:48,958 What do you think? 784 00:47:50,125 --> 00:47:50,917 In that? 785 00:48:13,458 --> 00:48:15,000 Why are you so nervous? 786 00:48:15,167 --> 00:48:16,542 No, I'm fine. 787 00:48:18,833 --> 00:48:21,375 I like your brother's co-worker. Vanuxem. 788 00:48:21,542 --> 00:48:24,458 He's nice, but he's not my type. I'll marry for love. 789 00:48:24,625 --> 00:48:27,125 But I never see you with a man. 790 00:48:31,750 --> 00:48:33,125 Dad, I have to tell you. 791 00:48:33,292 --> 00:48:34,125 What? 792 00:48:34,833 --> 00:48:35,917 You like women? 793 00:48:36,417 --> 00:48:37,292 You're a dyke? 794 00:48:38,625 --> 00:48:40,417 It's not "dyke", it's lesbian. 795 00:48:42,250 --> 00:48:43,167 You're lesbian. 796 00:48:43,583 --> 00:48:45,042 No, I said I'm not. 797 00:48:45,375 --> 00:48:48,833 Then why won't you try one date, you and Vanuxem? 798 00:48:49,125 --> 00:48:50,292 I don't want to. 799 00:48:51,542 --> 00:48:54,542 You know he's a mulatto. Mixed race. 800 00:48:54,958 --> 00:48:56,708 Yeah, Flemish-Walloon. 801 00:48:57,083 --> 00:48:58,042 A real Belgian! 802 00:48:58,208 --> 00:49:01,417 Stop marrying me to all Belgium. I need to find the right man. 803 00:49:01,667 --> 00:49:02,625 The right Belgian. 804 00:49:04,000 --> 00:49:06,542 Annoying! Change the subject. 805 00:49:11,000 --> 00:49:12,000 What is it? 806 00:49:12,792 --> 00:49:15,208 I didn't see. It's French water. 807 00:49:15,375 --> 00:49:16,583 I want to drink Spa! 808 00:49:16,833 --> 00:49:19,958 They were out of it. Drink this, it's very good? 809 00:49:20,208 --> 00:49:21,375 I want Belgian water. 810 00:49:21,917 --> 00:49:24,500 Imagine the Alps are in Belgium and drink! 811 00:49:26,333 --> 00:49:28,542 - You get on my nerves! - So do you! 812 00:49:28,708 --> 00:49:30,000 What's going on? 813 00:49:30,500 --> 00:49:32,250 Hey, I could hear you outside! 814 00:49:32,417 --> 00:49:34,833 Your sister's serving me frog water. 815 00:49:35,000 --> 00:49:36,000 Why buy him that? 816 00:49:36,250 --> 00:49:37,708 That water's fine. 817 00:49:37,875 --> 00:49:39,417 - It tastes bad. - No. 818 00:49:39,708 --> 00:49:42,375 - Let him have his Belgian water. - Thanks. 819 00:49:42,542 --> 00:49:43,792 You're welcome. 820 00:49:50,833 --> 00:49:53,375 You're right, Dad. Scratchy. 821 00:49:54,167 --> 00:49:55,875 It has a dry aftertaste. 822 00:49:58,583 --> 00:50:00,292 Dry water, of course. 823 00:50:00,458 --> 00:50:02,542 Your bullshit rate is off the charts. 824 00:50:03,458 --> 00:50:04,292 Watch your mouth. 825 00:50:04,667 --> 00:50:07,542 My apologies, great savior of our nation. 826 00:50:08,208 --> 00:50:08,833 What? 827 00:50:09,167 --> 00:50:13,250 Why, aren't you the great Belgian lawman, to your last breath? 828 00:50:13,583 --> 00:50:15,542 OK, you done mocking me? 829 00:50:15,833 --> 00:50:18,292 No. I'm sick of your paranoia and racism! 830 00:50:18,458 --> 00:50:19,417 What racism? 831 00:50:19,708 --> 00:50:22,542 Liking your country doesn't make you racist. Right? 832 00:50:22,792 --> 00:50:24,042 Of course. 833 00:50:24,292 --> 00:50:25,708 OK, enough. Stop. 834 00:50:26,250 --> 00:50:29,333 You know what you need? A nice hubby, in your house. 835 00:50:29,500 --> 00:50:31,083 - Vanuxem! - Good idea. 836 00:50:31,458 --> 00:50:33,625 That's it. I've had enough for one day. 837 00:50:35,208 --> 00:50:36,333 Where are you going? 838 00:50:36,917 --> 00:50:39,875 Home. Be careful. Italian coffee, Taiwanese percolator, 839 00:50:40,042 --> 00:50:42,583 and Limoges cups. Only the cookies are local. 840 00:50:42,750 --> 00:50:44,167 Don't choke on them. 841 00:50:56,583 --> 00:50:57,625 Why are you here? 842 00:50:57,792 --> 00:51:01,375 -1 wanted to see you. - What are you doing with my brother? 843 00:51:01,708 --> 00:51:04,292 Beyond apologies, I want to be his friend. 844 00:51:04,458 --> 00:51:08,042 We can be happy, both of us. We don't have to marry. 845 00:51:08,458 --> 00:51:11,000 It's no use. You're wasting your time. 846 00:51:11,333 --> 00:51:12,375 Why? 847 00:51:12,542 --> 00:51:13,625 You were right. 848 00:51:14,000 --> 00:51:16,375 My family are jerks, but it's my family. 849 00:51:17,708 --> 00:51:19,792 I'm not ready to break their hearts. 850 00:51:20,542 --> 00:51:21,750 Sorry. 851 00:51:23,708 --> 00:51:24,500 Louise… 852 00:51:24,667 --> 00:51:26,667 No, Mathias. Please. 853 00:51:27,167 --> 00:51:27,833 Darling… 854 00:51:28,000 --> 00:51:31,375 No, don't make it harder. Help me, please. 855 00:51:31,708 --> 00:51:33,708 It's over. It's better this way. 856 00:51:52,375 --> 00:51:55,292 You know, it's not a mistake to buy this place. 857 00:51:55,958 --> 00:51:58,792 It's a gold mine. And it runs… 858 00:51:58,958 --> 00:52:00,458 all by itself. Right? 859 00:52:00,625 --> 00:52:03,792 It's true that if you look at total earnings, 860 00:52:04,458 --> 00:52:06,125 it's almost indecent! 861 00:52:06,917 --> 00:52:09,917 Then why are you selling, if it's such a great business? 862 00:52:13,000 --> 00:52:15,000 My husband is very sick. 863 00:52:15,417 --> 00:52:19,333 He has an incurable disease, eating at him, little by little. 864 00:52:21,333 --> 00:52:24,542 It's true, I must say, I'm very sick. 865 00:52:25,208 --> 00:52:28,375 So we want to take advantage of his illness. 866 00:52:29,750 --> 00:52:33,000 Well, I mean take a little time to… 867 00:52:33,417 --> 00:52:35,167 So I can get better. 868 00:52:36,167 --> 00:52:38,708 And so I have time for healing. 869 00:52:41,208 --> 00:52:43,500 Time to cure an incurable illness. 870 00:52:46,833 --> 00:52:49,042 Hope springs eternal, as they say. 871 00:52:50,292 --> 00:52:54,417 Give the bullshit a rest. You're in dire financial straits. 872 00:52:55,458 --> 00:52:57,500 The customs agents eat here daily. 873 00:52:59,167 --> 00:53:01,292 Right, that's what interests me. 874 00:53:02,417 --> 00:53:03,667 How do you mean? 875 00:53:04,250 --> 00:53:07,792 I too have a border business in Euro-zone jeopardy. 876 00:53:08,000 --> 00:53:10,708 So I sneak stuff from country to country. 877 00:53:11,583 --> 00:53:12,917 Contraband? 878 00:53:13,083 --> 00:53:16,208 Call it what you will. Nothing very nasty. 879 00:53:16,708 --> 00:53:20,167 Hi-fi equipment, cigarettes. A little extra cash. 880 00:53:20,667 --> 00:53:21,708 What would you do? 881 00:53:22,250 --> 00:53:24,542 We prefer honesty, kind sir. 882 00:53:25,500 --> 00:53:27,958 Let me make you an offer. 883 00:53:28,417 --> 00:53:30,125 Take your schemes elsewhere! 884 00:53:30,292 --> 00:53:32,000 Keep it down, they'll hear. 885 00:53:32,375 --> 00:53:33,417 Don't look. 886 00:53:33,917 --> 00:53:35,750 Don't look at them. 887 00:53:42,375 --> 00:53:44,292 I'm not asking you to smuggle. 888 00:53:44,458 --> 00:53:46,458 Just keep your ears open, 889 00:53:46,625 --> 00:53:49,417 to know where and when the mobile customs goes. 890 00:53:49,625 --> 00:53:51,000 We're don't play that. 891 00:53:51,750 --> 00:53:53,375 How much is in there? 892 00:53:53,542 --> 00:53:56,125 Irene, give that envelope back now. 893 00:53:56,333 --> 00:53:57,708 Keep it for now. 894 00:53:58,792 --> 00:54:00,833 - Serve Vanuxem. - No way! 895 00:54:03,500 --> 00:54:04,708 There's no problem. 896 00:54:05,125 --> 00:54:06,708 I'll be in touch soon. 897 00:54:07,000 --> 00:54:09,792 Either give me the info or return the money. 898 00:54:11,667 --> 00:54:13,125 Take the time to decide. 899 00:54:13,708 --> 00:54:15,292 It's decided! 900 00:54:16,833 --> 00:54:18,458 CUSTOMS - DO NOT PASS 901 00:54:18,833 --> 00:54:22,125 It's not that I despise the French, but they're despicable. 902 00:54:22,292 --> 00:54:23,375 You're right. 903 00:54:25,167 --> 00:54:25,833 You agree? 904 00:54:26,000 --> 00:54:29,625 Of course, we're often arrogant, contemptuous, complainers. 905 00:54:29,917 --> 00:54:30,583 Exactly. 906 00:54:30,750 --> 00:54:32,042 Like Belgian jokes. 907 00:54:32,417 --> 00:54:34,125 You're right. Despicable! 908 00:54:34,292 --> 00:54:35,458 Glad you see that. 909 00:54:35,917 --> 00:54:37,750 Why do my guys make fun of you? 910 00:54:38,042 --> 00:54:39,250 They're frog assholes! 911 00:54:39,875 --> 00:54:41,333 No, they're just jealous. 912 00:54:41,625 --> 00:54:42,208 Of what? 913 00:54:42,417 --> 00:54:45,458 Of you! You're the best agent on either side! 914 00:54:46,583 --> 00:54:47,417 Probably. 915 00:54:47,833 --> 00:54:50,042 You could guard that border yourself. 916 00:54:50,208 --> 00:54:53,708 They can't measure up so they get back at you with jokes. 917 00:54:54,583 --> 00:54:55,333 Think so? 918 00:54:55,667 --> 00:54:58,750 They resent their better. It's actually a mark of respect. 919 00:54:59,583 --> 00:55:00,958 Belgian jokes are respect? 920 00:55:01,542 --> 00:55:03,208 Pure admiration. 921 00:55:05,417 --> 00:55:07,917 Then just say, "Look, I admire you. " 922 00:55:08,083 --> 00:55:09,917 And it's over. What a mix-up. 923 00:55:11,792 --> 00:55:15,333 Why is your language French? Here it should be Belgeois. 924 00:55:15,500 --> 00:55:16,583 That's right. 925 00:55:17,125 --> 00:55:19,292 And it's like the Belgian franc. 926 00:55:19,458 --> 00:55:21,625 The Belgian franc, makes no sense. 927 00:55:21,792 --> 00:55:24,417 Why not the belgar? Like the dollar. 928 00:55:25,958 --> 00:55:28,042 Sounds good. How much do I owe you? 929 00:55:28,333 --> 00:55:29,292 15 belgars\ 930 00:55:29,667 --> 00:55:31,000 Keep the change! 931 00:56:01,417 --> 00:56:03,792 Look, you toss the spike strip 932 00:56:03,958 --> 00:56:07,667 under the vehicle that won't stop. It deflates his tires. 933 00:56:16,042 --> 00:56:16,750 Customs! 934 00:56:19,250 --> 00:56:20,417 Shit, shit… 935 00:56:26,875 --> 00:56:29,667 Fuck! That's the guy from the ambulance! 936 00:56:34,125 --> 00:56:37,417 We can catch it, it's a diesel! Quick! 937 00:56:38,958 --> 00:56:40,000 Step on it! 938 00:56:45,500 --> 00:56:47,625 No, I didn't drive over it. 939 00:56:47,792 --> 00:56:48,792 Did I? 940 00:56:50,250 --> 00:56:52,875 Now what? In the middle of nowhere? 941 00:56:53,583 --> 00:56:54,542 Now what?! 942 00:56:55,625 --> 00:56:57,208 The portable telephone! 943 00:57:00,167 --> 00:57:00,875 There! 944 00:57:13,917 --> 00:57:14,792 Customs? 945 00:57:15,000 --> 00:57:17,875 Hello? Vanuxem, it's Ruben! 946 00:57:18,042 --> 00:57:21,375 Vanuxem! Tell the guys, tell the police. 947 00:57:21,542 --> 00:57:23,625 -An APB! - Dark red wagon. 948 00:57:23,792 --> 00:57:26,625 Vehicle with contraband. Dark red wagon, with plates… 949 00:57:26,792 --> 00:57:27,833 Paris. 950 00:57:28,000 --> 00:57:28,792 Cheese-eater! 951 00:57:38,000 --> 00:57:39,792 Anor road, toward Chimay. 952 00:57:40,125 --> 00:57:40,792 Repeat: 953 00:57:56,500 --> 00:57:57,792 On their way? 954 00:57:58,250 --> 00:57:59,000 They coming? 955 00:58:00,625 --> 00:58:01,667 No, they're not. 956 00:58:02,250 --> 00:58:04,292 A fortune, and it doesn't work! 957 00:58:23,333 --> 00:58:26,792 The experiment is a failure. A total disaster. 958 00:58:27,000 --> 00:58:29,875 This circus must stop. We're ridiculous. 959 00:58:30,042 --> 00:58:32,750 He's right. The mobile unit is useless. 960 00:58:32,917 --> 00:58:35,583 No one takes us seriously. We have no equipment. 961 00:58:35,833 --> 00:58:37,583 Ending customs is a big mistake. 962 00:58:37,750 --> 00:58:40,208 Strategically, economically. It's anti-patriotic. 963 00:58:40,375 --> 00:58:42,458 It's a big boner! Stop it now. 964 00:58:42,625 --> 00:58:45,042 Sad to say, but our report will be… 965 00:58:45,375 --> 00:58:46,542 scathing, right? 966 00:58:47,792 --> 00:58:49,917 Vandevoorde, you're not naive enough 967 00:58:50,083 --> 00:58:52,917 to think one report can stop the process? 968 00:58:54,667 --> 00:58:57,000 - We could strike. - Absolutely! 969 00:58:58,000 --> 00:58:59,667 You're both tripping! 970 00:58:59,833 --> 00:59:03,625 All the agents and border people together can't change a thing! 971 00:59:03,792 --> 00:59:06,792 The Courquain customs post will be gone forever. 972 00:59:07,458 --> 00:59:09,500 Like all other European posts. 973 00:59:10,000 --> 00:59:11,583 It's over. 974 00:59:13,583 --> 00:59:15,208 Debriefing over. 975 00:59:16,500 --> 00:59:18,875 And please fix the Renault. 976 00:59:19,208 --> 00:59:21,125 At your own expense, of course. 977 00:59:25,333 --> 00:59:26,875 Goodbye, gentlemen. 978 00:59:29,208 --> 00:59:31,458 I never thought it would come to this. 979 00:59:31,875 --> 00:59:34,708 Look at this street. Deserted. 980 00:59:35,000 --> 00:59:35,875 Depressing. 981 00:59:36,042 --> 00:59:39,833 Don't let it get you. We just need to fix some goals. 982 00:59:40,000 --> 00:59:41,875 - Who's our enemy? - The French. 983 00:59:42,042 --> 00:59:43,708 No, drug smugglers. 984 00:59:43,875 --> 00:59:45,333 Yeah, them too. 985 00:59:45,500 --> 00:59:49,375 Let's say before January 1st, we have to arrest those bastards. 986 00:59:49,667 --> 00:59:52,208 Can't even do it with a car. On foot… 987 00:59:52,625 --> 00:59:54,625 My brother could help you out. 988 00:59:55,292 --> 00:59:56,500 Isn't he in jail? 989 00:59:56,667 --> 00:59:57,458 He got out. 990 01:00:10,708 --> 01:00:11,500 Lots of work. 991 01:00:12,875 --> 01:00:14,417 Just change the tires. 992 01:00:15,083 --> 01:00:17,167 Maybe some new hubcaps. 993 01:00:17,333 --> 01:00:19,542 Listen, we can't spend much at all. 994 01:00:21,875 --> 01:00:23,625 Only because it's for Bruno… 995 01:00:25,583 --> 01:00:28,208 Come back tomorrow at 2: 15. It'll be ready. 996 01:00:29,833 --> 01:00:30,625 Let's go kids! 997 01:00:31,500 --> 01:00:33,333 Let's go, move it! Move it! 998 01:00:33,833 --> 01:00:36,083 They're so annoying. They make me yell. 999 01:00:40,000 --> 01:00:41,750 What's the matter? 1000 01:00:41,917 --> 01:00:45,125 I wish I could be on mobile. It's depressing here alone. 1001 01:00:45,375 --> 01:00:47,792 You miss me, that's depressing you. 1002 01:00:47,958 --> 01:00:51,958 Sort of. I liked it when you yelled. Now I'm bored. 1003 01:00:52,375 --> 01:00:53,625 Take naps! 1004 01:00:55,417 --> 01:00:56,583 You'll see me a lot. 1005 01:00:57,000 --> 01:00:58,250 As my brother-in-law. 1006 01:01:05,292 --> 01:01:07,625 - Don't like Belgian beer? - Wrong pipe. 1007 01:01:10,000 --> 01:01:11,000 Brothers-in-law? 1008 01:01:11,625 --> 01:01:14,542 Maybe. First we'll see if I like your sister. 1009 01:01:14,708 --> 01:01:15,917 Don't get uppity. 1010 01:01:16,083 --> 01:01:17,917 She's very pretty, but… 1011 01:01:18,083 --> 01:01:20,458 She's a pain in the ass. She is. 1012 01:01:21,000 --> 01:01:21,917 You're dating her? 1013 01:01:22,208 --> 01:01:24,000 No, I'm thinking it over. 1014 01:01:25,917 --> 01:01:27,042 Excuse me. 1015 01:01:29,625 --> 01:01:31,000 How are you? 1016 01:01:31,583 --> 01:01:32,750 I should ask you. 1017 01:01:32,917 --> 01:01:34,542 Yeah, I'm fine. 1018 01:01:34,958 --> 01:01:36,042 Nadia's not here? 1019 01:01:36,208 --> 01:01:38,250 Gone. Got a job at Treasury. 1020 01:01:38,542 --> 01:01:40,542 Shit. I didn't even say goodbye. 1021 01:01:40,708 --> 01:01:41,875 Hey, guys! 1022 01:01:44,083 --> 01:01:45,042 Well? 1023 01:01:46,000 --> 01:01:47,000 Come eat with us. 1024 01:02:13,208 --> 01:02:14,333 Next time, 1025 01:02:14,500 --> 01:02:17,625 just say you admire me. That'll do. OK? 1026 01:02:20,708 --> 01:02:24,875 Of course you're jealous. But those dumb jokes are unnecessary. 1027 01:02:25,042 --> 01:02:26,125 All right? 1028 01:02:26,833 --> 01:02:28,708 - Of course. - You got it. 1029 01:02:30,042 --> 01:02:33,000 Three Flemish stew specials. 1030 01:02:40,083 --> 01:02:42,625 Gift, for my French friends. 1031 01:02:46,458 --> 01:02:47,833 Nice portions. 1032 01:02:48,125 --> 01:02:49,375 Jacques got generous? 1033 01:02:52,208 --> 01:02:54,750 Just some beef in a beer-based sauce. 1034 01:02:56,083 --> 01:02:58,542 Mobile customs must give you an appetite? 1035 01:02:59,167 --> 01:03:00,583 In that car all day? 1036 01:03:01,125 --> 01:03:03,458 No, we set up stops on little roads. 1037 01:03:04,375 --> 01:03:05,292 Really? 1038 01:03:05,667 --> 01:03:06,958 But like… 1039 01:03:07,917 --> 01:03:09,792 whereabouts do you do that? 1040 01:03:11,167 --> 01:03:13,167 It was just gathering dust. 1041 01:03:13,542 --> 01:03:16,333 Supercharged Alpine V6, 250 horsepower. 1042 01:03:16,500 --> 01:03:17,417 3, 000 cc's. 1043 01:03:17,958 --> 01:03:19,625 Maximum speed, 190 MPH. 1044 01:03:23,375 --> 01:03:25,125 That's more than hubcaps. 1045 01:03:25,625 --> 01:03:27,250 It's gorgeous. 1046 01:03:27,417 --> 01:03:30,333 Can you put an engine that big in this model? 1047 01:03:31,375 --> 01:03:32,125 Why not? 1048 01:03:34,958 --> 01:03:37,000 It's all Renault, nothing but Renault. 1049 01:03:46,958 --> 01:03:48,125 Awesome, right? 1050 01:05:38,792 --> 01:05:41,292 Thank you so much. Delicious. 1051 01:05:41,458 --> 01:05:43,292 Thanks for inviting me, Ruben. 1052 01:05:44,042 --> 01:05:47,417 I thank you, for taking my side with the brass. 1053 01:05:47,708 --> 01:05:49,708 It didn't do any good. 1054 01:05:50,417 --> 01:05:51,625 Thanks anyway. 1055 01:05:52,000 --> 01:05:54,417 My husband thanking a Frenchman. Wow. 1056 01:05:56,333 --> 01:05:58,208 Mathias isn't just any frog. 1057 01:05:58,375 --> 01:06:00,125 He's a good one. Which is rare. 1058 01:06:01,083 --> 01:06:03,125 The exception confirms the rule. 1059 01:06:03,500 --> 01:06:05,833 No, Ruben. We're all the same. 1060 01:06:06,000 --> 01:06:08,000 Take the time to know people 1061 01:06:08,167 --> 01:06:11,500 you realize they're like you and me, with differing backgrounds. 1062 01:06:11,667 --> 01:06:12,667 Right? 1063 01:06:13,458 --> 01:06:15,333 Nice speech, but not for me. 1064 01:06:16,042 --> 01:06:17,000 Are you married? 1065 01:06:17,542 --> 01:06:18,833 No, I'm single. 1066 01:06:19,083 --> 01:06:20,625 But there is someone? 1067 01:06:24,250 --> 01:06:25,167 It's complicated. 1068 01:06:25,458 --> 01:06:28,792 Sorry if I'm indiscreet, but why is it complicated? 1069 01:06:29,417 --> 01:06:30,792 How can I put it? 1070 01:06:32,458 --> 01:06:34,833 I'm madly in love with a woman who's… 1071 01:06:35,375 --> 01:06:36,000 … black. 1072 01:06:37,583 --> 01:06:40,042 And her family hates whites. 1073 01:06:40,333 --> 01:06:41,500 So it's over. 1074 01:06:44,208 --> 01:06:45,625 That's awful. 1075 01:06:47,958 --> 01:06:48,833 Is she pretty? 1076 01:06:49,167 --> 01:06:51,000 Oh yeah, gorgeous. 1077 01:06:51,292 --> 01:06:53,542 No, it's silly. Silly! 1078 01:06:53,708 --> 01:06:54,583 Mathias… 1079 01:06:55,500 --> 01:06:57,250 - Want some advice? - Sure. 1080 01:06:57,708 --> 01:06:59,917 In your shoes, I'd go to her family, 1081 01:07:00,333 --> 01:07:01,625 ask for a chance. 1082 01:07:01,958 --> 01:07:03,042 You're in love? 1083 01:07:04,125 --> 01:07:05,542 Love conquers all. 1084 01:07:06,958 --> 01:07:07,708 It does! 1085 01:07:08,667 --> 01:07:11,542 I'll think of that when I go talk to them. 1086 01:07:12,167 --> 01:07:13,792 On hearing the Good News, 1087 01:07:13,958 --> 01:07:18,167 the Magi brought gifts to the baby Jesus. 1088 01:07:24,667 --> 01:07:25,417 Come on. 1089 01:07:30,750 --> 01:07:31,708 There. 1090 01:07:32,833 --> 01:07:36,375 And as it happens, speaking of good news, 1091 01:07:36,750 --> 01:07:38,500 one of our most faithful families, 1092 01:07:39,125 --> 01:07:40,667 the Vandervoorde's, 1093 01:07:40,833 --> 01:07:44,167 has asked me to announce the engagement of their Louise 1094 01:07:44,333 --> 01:07:45,417 to a parishioner 1095 01:07:45,583 --> 01:07:48,750 we'd nevertheless like to see more often at mass, 1096 01:07:49,292 --> 01:07:50,375 Bruno Vanuxem. 1097 01:07:50,708 --> 01:07:52,792 Our best wishes to them both. 1098 01:08:04,333 --> 01:08:06,542 You shouldn't have made that U-turn. 1099 01:08:06,708 --> 01:08:07,542 I can't. 1100 01:08:07,708 --> 01:08:11,333 Listen, I lost 30 keys in that ambulance. 1101 01:08:11,500 --> 01:08:14,000 I have to get well quick. It's the only way. 1102 01:08:14,167 --> 01:08:15,375 I can't. 1103 01:08:26,000 --> 01:08:27,375 Do it for me. 1104 01:08:27,625 --> 01:08:31,917 You know, it's common practice. You won't be the first, or the last. 1105 01:08:35,167 --> 01:08:36,125 It'll never fit. 1106 01:08:36,500 --> 01:08:37,792 It will. 1107 01:08:37,958 --> 01:08:40,500 If you're relaxed, it'll go right in. 1108 01:08:40,750 --> 01:08:43,667 Not possible. I can feel there's no room. 1109 01:08:43,958 --> 01:08:45,583 Don't be so defeatist. 1110 01:08:47,083 --> 01:08:47,958 Here. 1111 01:08:48,667 --> 01:08:49,542 Look. 1112 01:08:50,833 --> 01:08:52,375 Start with little ones. 1113 01:08:53,500 --> 01:08:54,792 The big ones… 1114 01:08:55,667 --> 01:08:56,542 will follow. 1115 01:08:56,958 --> 01:08:58,750 2 or 3 in my jacket lining? 1116 01:09:01,125 --> 01:09:02,917 We take no more chances. 1117 01:09:03,083 --> 01:09:04,875 Put it all up your… 1118 01:09:07,750 --> 01:09:09,708 I'll step out, wait outside. 1119 01:09:13,500 --> 01:09:14,458 Here. 1120 01:09:15,167 --> 01:09:16,500 If you need help… 1121 01:09:16,667 --> 01:09:17,833 don't call me. 1122 01:09:40,458 --> 01:09:42,542 Well? Did it all go in? 1123 01:09:42,708 --> 01:09:45,375 See that? Not so complicated. 1124 01:09:46,375 --> 01:09:48,917 After delivery, I bring the money back same way? 1125 01:09:49,083 --> 01:09:50,708 Yeah… No! No way. 1126 01:09:50,875 --> 01:09:52,792 Put it in the door panels. 1127 01:09:52,958 --> 01:09:55,958 And by the way, use these little roads. 1128 01:09:56,125 --> 01:09:59,375 According to the Janus', there's never anyone there. 1129 01:09:59,833 --> 01:10:00,583 Too long! 1130 01:10:00,750 --> 01:10:03,792 Better than getting caught at a border post! 1131 01:10:09,125 --> 01:10:11,083 -What? -1 think I better hurry. 1132 01:10:11,333 --> 01:10:12,958 Well drive, go ahead. 1133 01:10:25,667 --> 01:10:29,208 By the way, we forgot. Merry Christmas, Mathias. 1134 01:10:29,875 --> 01:10:30,583 Thanks. 1135 01:10:32,542 --> 01:10:33,958 Something wrong? 1136 01:10:34,792 --> 01:10:35,958 You don't look good. 1137 01:10:36,125 --> 01:10:37,458 I'm not. 1138 01:10:38,917 --> 01:10:40,667 You didn't have a good Christmas. 1139 01:10:40,833 --> 01:10:42,583 No, and it's your fault. 1140 01:10:42,833 --> 01:10:43,667 Mine? 1141 01:10:44,000 --> 01:10:46,583 I'm so sick of your stupid Belgian face! 1142 01:10:48,292 --> 01:10:51,000 I can't stand your waffle-eating puss! Got me? 1143 01:10:51,167 --> 01:10:52,667 I love all things Belgian 1144 01:10:52,833 --> 01:10:55,500 but I hate you because you're a racist asshole! 1145 01:10:55,667 --> 01:10:56,750 There! 1146 01:10:56,958 --> 01:10:59,917 I'm a Frenchman and you can kiss my ass! 1147 01:11:12,875 --> 01:11:14,000 Mathias? 1148 01:11:21,542 --> 01:11:22,333 What is it? 1149 01:11:23,042 --> 01:11:25,292 I'm leaving. I resign. 1150 01:11:25,458 --> 01:11:28,750 I just came to say farewell. Have a good life with Vanuxem! 1151 01:11:29,042 --> 01:11:31,250 I'm not going to marry Vanuxem. 1152 01:11:31,458 --> 01:11:34,625 Stop. The priest announced it to the whole church. 1153 01:11:35,083 --> 01:11:37,833 That's it. My brother did that and I was furious. 1154 01:11:38,833 --> 01:11:40,417 You were at Chimay church? 1155 01:11:42,167 --> 01:11:43,417 Oh shit. Ruben! 1156 01:12:05,792 --> 01:12:06,542 Shit! 1157 01:12:19,833 --> 01:12:22,667 Ruben, I swear I was testing you. 1158 01:12:22,833 --> 01:12:24,958 To see how strong our friendship was. 1159 01:12:25,125 --> 01:12:25,750 And? 1160 01:12:26,667 --> 01:12:28,083 I don't know, you tell me. 1161 01:12:30,583 --> 01:12:31,833 You had that coming. 1162 01:12:32,750 --> 01:12:33,417 You done? 1163 01:12:34,875 --> 01:12:37,750 This is for that waffle-eater crack! Bastard! 1164 01:12:41,792 --> 01:12:43,000 Look! Wait! 1165 01:12:44,625 --> 01:12:46,167 Fuck! That red wagon! 1166 01:12:47,958 --> 01:12:49,000 Hit it! 1167 01:12:50,708 --> 01:12:51,625 Drive! 1168 01:12:57,792 --> 01:12:58,542 Shit! 1169 01:12:59,208 --> 01:13:00,458 I'm going anyway! 1170 01:13:00,625 --> 01:13:01,875 Are you crazy? 1171 01:13:02,042 --> 01:13:03,708 - There's a fence! - Too bad! 1172 01:13:24,792 --> 01:13:28,542 I swear it wasn't me. I'm innocent. I never heard of Courquain! 1173 01:13:29,083 --> 01:13:31,292 You think we're idiots, Mr. EMT? 1174 01:13:31,833 --> 01:13:33,958 Why shoot through these back roads? 1175 01:13:34,250 --> 01:13:36,250 My family's waiting in Brussels. 1176 01:13:37,792 --> 01:13:39,208 Car looks empty. 1177 01:13:39,375 --> 01:13:42,958 I'm trying to call the plates in but I have no signal bricks. 1178 01:13:43,125 --> 01:13:43,833 Grizzly! 1179 01:13:51,875 --> 01:13:53,667 Why's Grizzly sniffing his ass? 1180 01:13:53,833 --> 01:13:55,833 Yeah, why's he sniffing your ass? 1181 01:13:57,000 --> 01:13:58,125 That's normal. 1182 01:13:58,375 --> 01:13:59,792 Dogs always sniff asses. 1183 01:13:59,958 --> 01:14:02,667 They love doing that. They sniff ass. 1184 01:14:03,292 --> 01:14:07,292 No, dogs sniff dog ass. Not men. And you're no dog! 1185 01:14:08,000 --> 01:14:10,833 But I have a dog. He must smell my dog. 1186 01:14:12,667 --> 01:14:14,875 - Let's go get an x-ray done. -Why? 1187 01:14:15,042 --> 01:14:17,292 To see why your ass smells like dog. 1188 01:14:19,250 --> 01:14:20,125 Easy. 1189 01:14:26,458 --> 01:14:28,875 Hey, you're phenomenal. 1190 01:14:29,208 --> 01:14:30,292 Check this out. 1191 01:14:30,458 --> 01:14:32,292 Of course Grizzly got worked up. 1192 01:14:32,667 --> 01:14:34,583 30 balls of drugs up his behind. 1193 01:14:34,750 --> 01:14:36,000 There you go. 1194 01:14:38,250 --> 01:14:39,750 No, it can't be. 1195 01:14:41,542 --> 01:14:42,875 It can't be? 1196 01:14:43,042 --> 01:14:44,250 You didn't know? 1197 01:14:44,542 --> 01:14:47,958 No. Really. I don't know how drugs got up my ass. 1198 01:14:49,083 --> 01:14:50,042 It's a plant. 1199 01:14:51,333 --> 01:14:52,958 Some guy came along, 1200 01:14:53,125 --> 01:14:55,917 shoved 30 balls up your hole, you don't know how. 1201 01:14:57,167 --> 01:14:58,750 Oh my God. 1202 01:14:59,583 --> 01:15:00,417 How? 1203 01:15:00,667 --> 01:15:01,750 I don't know. 1204 01:15:02,167 --> 01:15:03,167 I'm thinking. 1205 01:15:03,417 --> 01:15:04,750 Think hard. 1206 01:15:05,417 --> 01:15:08,000 Maybe he fell asleep, ass up. 1207 01:15:08,208 --> 01:15:09,625 Yeah, or maybe… 1208 01:15:09,917 --> 01:15:12,708 his wife is sleeping with a wicked magician. 1209 01:15:12,958 --> 01:15:14,750 - Abracadabra! - What's that? 1210 01:15:15,042 --> 01:15:15,875 What is it? 1211 01:15:16,833 --> 01:15:17,458 A rabbit? 1212 01:15:18,292 --> 01:15:20,458 - Magic! - Great magic. 1213 01:15:22,000 --> 01:15:24,250 When you woke up, you felt nothing? 1214 01:15:24,417 --> 01:15:25,667 Sure, it itches. 1215 01:15:25,958 --> 01:15:27,875 - It itches? - With the plastic. 1216 01:15:28,042 --> 01:15:29,125 It itches. 1217 01:15:29,500 --> 01:15:31,375 All right, it was me. 1218 01:15:31,958 --> 01:15:33,375 Happy? It was me! 1219 01:15:33,750 --> 01:15:34,583 What will I get? 1220 01:15:35,333 --> 01:15:37,583 In Belgium, that quantity. 10 years. 1221 01:15:38,000 --> 01:15:39,708 Or give up seller and buyer. 1222 01:15:40,000 --> 01:15:41,042 No thanks. 1223 01:15:41,542 --> 01:15:43,458 - I'd wind up in a canal. - Fine. 1224 01:15:43,750 --> 01:15:46,333 Let's go. The vice squad will do the rest. 1225 01:15:46,750 --> 01:15:47,458 Do what? 1226 01:15:47,625 --> 01:15:50,792 Take the drugs out, weigh it, shove it back in. 1227 01:15:50,958 --> 01:15:51,958 Really? 1228 01:15:52,375 --> 01:15:54,625 Along with a bug maybe. A mic. 1229 01:15:54,792 --> 01:15:55,875 A walkie-talkie. 1230 01:15:57,250 --> 01:15:59,792 - No. - So they can keep track. 1231 01:16:00,917 --> 01:16:02,792 Lots of room up your ass! 1232 01:16:05,792 --> 01:16:08,167 Best we cover this area here. 1233 01:16:08,333 --> 01:16:10,833 The DEA says there's lots of night traffic. 1234 01:16:11,167 --> 01:16:14,333 Not a lot of residents and it's close to the highway. 1235 01:16:15,417 --> 01:16:16,792 We should set up here. 1236 01:16:17,500 --> 01:16:18,750 Put guys at the tolls. 1237 01:16:19,000 --> 01:16:20,958 Why not you, Vanuxem? 1238 01:16:21,750 --> 01:16:22,708 The toll booths. 1239 01:16:26,792 --> 01:16:28,292 You got my guy busted. 1240 01:16:28,458 --> 01:16:30,750 You gave me that fucking route! 1241 01:16:30,917 --> 01:16:33,333 Calm down, they'll hear you. 1242 01:16:33,500 --> 01:16:35,292 They never spoke of that area. 1243 01:16:35,458 --> 01:16:37,833 Not possible! You must have screwed up! 1244 01:16:38,000 --> 01:16:39,167 You always screw up. 1245 01:16:39,417 --> 01:16:41,042 Not my fault they changed. 1246 01:16:41,667 --> 01:16:43,917 How do I get my merchandise back? 1247 01:16:44,083 --> 01:16:46,875 Yeah, how does he get his merchandise back? 1248 01:16:47,042 --> 01:16:48,875 I'm asking you, too. 1249 01:16:49,167 --> 01:16:49,958 Really? 1250 01:16:50,125 --> 01:16:53,292 Well fine, but he was supposed to write it down. 1251 01:16:54,000 --> 01:16:55,583 We'll give your money back. 1252 01:16:56,750 --> 01:16:57,375 What's left. 1253 01:16:57,542 --> 01:16:59,458 You spent it already? 1254 01:16:59,625 --> 01:17:01,667 Can't you shut up, now and then? 1255 01:17:01,833 --> 01:17:06,000 Money-wise it was 10 times more, with all he had in his… car. 1256 01:17:06,208 --> 01:17:08,375 What's going on back there? 1257 01:17:11,000 --> 01:17:13,000 I better go or they'll come in. 1258 01:17:13,250 --> 01:17:15,208 Listen, they're around the map. 1259 01:17:15,500 --> 01:17:17,583 Go and memorize all you can. 1260 01:17:18,083 --> 01:17:19,042 Is that clear? 1261 01:17:22,792 --> 01:17:23,792 Go! 1262 01:17:31,958 --> 01:17:35,000 We promised we'd come for lunch not spend the day. 1263 01:17:35,167 --> 01:17:38,542 Yeah, but I was in the kitchen and that's why… 1264 01:17:47,542 --> 01:17:49,667 Move those so I can I fold my map? 1265 01:17:50,292 --> 01:17:52,000 Oh, sorry. 1266 01:17:55,375 --> 01:17:56,417 Should I clean it? 1267 01:17:56,750 --> 01:17:59,208 - No, it's fine. - Whatever you say. 1268 01:18:04,417 --> 01:18:05,208 The plates. 1269 01:18:07,625 --> 01:18:08,667 What am I thinking? 1270 01:18:09,125 --> 01:18:10,083 What's on for today? 1271 01:18:10,250 --> 01:18:12,042 Here, look. 1272 01:18:12,500 --> 01:18:13,250 The menu. 1273 01:18:13,625 --> 01:18:15,167 Oh, right. 1274 01:18:24,417 --> 01:18:25,458 Bingo! 1275 01:18:25,625 --> 01:18:27,917 - We got him. - Let him come. 1276 01:18:29,583 --> 01:18:30,292 Customs! 1277 01:18:31,042 --> 01:18:32,333 Come closer. 1278 01:18:33,583 --> 01:18:34,667 He's not stopping. 1279 01:18:34,833 --> 01:18:35,958 What the hell? 1280 01:18:36,250 --> 01:18:37,958 Ruben, move. He's won't stop. 1281 01:18:38,500 --> 01:18:39,083 Yes, he will. 1282 01:18:40,292 --> 01:18:41,792 Ruben, I have the strip. 1283 01:18:51,500 --> 01:18:52,542 You all right? 1284 01:18:54,417 --> 01:18:55,125 Thank you. 1285 01:18:55,500 --> 01:18:57,125 You'd do the same for me. 1286 01:18:58,042 --> 01:18:59,083 I doubt it. 1287 01:19:21,125 --> 01:19:22,083 What's going on? 1288 01:19:24,167 --> 01:19:26,208 You came here with Duval's car?! 1289 01:19:26,750 --> 01:19:28,792 -1 nearly killed Vandevoorde. -What? 1290 01:19:29,458 --> 01:19:30,208 Or him me. 1291 01:19:30,875 --> 01:19:32,292 You ran into Vandevoorde? 1292 01:19:32,542 --> 01:19:35,000 I swear… I have no luck. 1293 01:19:35,250 --> 01:19:36,542 Did he recognize you? 1294 01:19:37,583 --> 01:19:39,042 He'd be here by now. 1295 01:19:40,375 --> 01:19:41,125 He shot at me. 1296 01:19:41,792 --> 01:19:44,000 You OK, hon? Not wounded? 1297 01:19:44,167 --> 01:19:46,000 Good thing it wasn't our car. 1298 01:19:46,417 --> 01:19:47,875 I quit. It's too risky. 1299 01:19:48,333 --> 01:19:50,625 - That was my last run. - What? Wait! 1300 01:19:51,083 --> 01:19:52,125 Look. 1301 01:19:52,958 --> 01:19:54,792 Look what Duval gave me. 1302 01:19:55,083 --> 01:19:57,125 Look, double the agreed amount. 1303 01:19:57,292 --> 01:20:00,250 Final payment, plus an advance for the next trip. 1304 01:20:00,417 --> 01:20:03,125 There is no next trip. We're quitting, it's over. 1305 01:20:03,292 --> 01:20:06,625 Jacques, please. Two or three more trips. Please. 1306 01:20:06,792 --> 01:20:08,917 No, Irene. I said it's over. 1307 01:20:09,083 --> 01:20:10,792 We made enough. 1308 01:20:11,625 --> 01:20:13,042 We're above water. 1309 01:20:13,208 --> 01:20:14,958 I don't want to be above water. 1310 01:20:15,125 --> 01:20:17,875 Damnit, Jacques! Be a little ambitious for once. 1311 01:20:18,042 --> 01:20:20,583 A chance like this comes along once. 1312 01:20:20,833 --> 01:20:23,292 We've got a chance to make a lot. 1313 01:20:24,167 --> 01:20:25,167 A lot of money. 1314 01:20:38,583 --> 01:20:40,500 You don't seem happy to see us. 1315 01:20:40,833 --> 01:20:42,292 Sure, but… 1316 01:20:42,708 --> 01:20:45,375 I feel funny. Last day of customs. 1317 01:20:46,125 --> 01:20:47,458 You said it. 1318 01:20:48,417 --> 01:20:49,958 Glass of champagne? 1319 01:20:50,625 --> 01:20:53,375 The end of Courquain, not much of a party. 1320 01:20:54,083 --> 01:20:55,250 Give us a shot. 1321 01:20:55,417 --> 01:20:58,292 Something with a little kick. We could use it. 1322 01:20:59,000 --> 01:21:00,125 So could I. 1323 01:21:09,417 --> 01:21:10,292 Happy New Year. 1324 01:21:15,792 --> 01:21:16,583 Farewell, customs. 1325 01:21:17,208 --> 01:21:20,042 First New Year's I don't feel like partying. 1326 01:21:21,250 --> 01:21:23,042 Something on tonight, Mathias? 1327 01:21:23,667 --> 01:21:25,000 No, nothing special. 1328 01:21:25,250 --> 01:21:26,625 Can't stay alone. 1329 01:21:27,000 --> 01:21:27,625 Sure. 1330 01:21:28,625 --> 01:21:31,083 Come with us. Dinner at my dad's, with Vanuxem. 1331 01:21:31,458 --> 01:21:32,625 I can't, I'm French. 1332 01:21:35,292 --> 01:21:37,458 You do the accent. Waffle, waffle. 1333 01:21:38,167 --> 01:21:40,167 No way. Don't even think about it. 1334 01:21:40,708 --> 01:21:41,833 - Come with us. - No! 1335 01:21:42,000 --> 01:21:44,000 It's all in the clothes. Look. 1336 01:21:44,167 --> 01:21:46,792 You're about Vanuxem's size. It's what you wear. 1337 01:21:47,208 --> 01:21:49,708 I'm a little taller though, right? 1338 01:21:52,625 --> 01:21:54,792 - Happy New Year. - Yeah, right! 1339 01:21:54,958 --> 01:21:57,208 Good efening Mister Vandevoordwaffle. 1340 01:21:57,833 --> 01:21:58,583 Who's this? 1341 01:21:59,000 --> 01:22:00,875 Mathias, a new co-worker. 1342 01:22:01,042 --> 01:22:02,625 He comes from… 1343 01:22:03,792 --> 01:22:05,042 Liege, right? 1344 01:22:05,208 --> 01:22:06,000 Yes-waffle. 1345 01:22:07,875 --> 01:22:09,250 Happy New Year, waffle. 1346 01:22:09,667 --> 01:22:11,000 Yeah, right! 1347 01:22:13,250 --> 01:22:15,208 Quit saying waffle all the time. 1348 01:22:15,750 --> 01:22:16,750 You mean it? 1349 01:22:19,500 --> 01:22:20,417 They're here! 1350 01:22:21,375 --> 01:22:22,000 Mathias? 1351 01:22:23,417 --> 01:22:24,750 From Liege, yes. 1352 01:22:25,000 --> 01:22:26,042 From Liege? 1353 01:22:26,208 --> 01:22:27,292 Olivia, my wife. 1354 01:22:27,458 --> 01:22:28,750 - Pleasure. - Efening. 1355 01:22:30,083 --> 01:22:31,292 Leopold, my son. 1356 01:22:32,042 --> 01:22:34,667 - We'll wake him for fireworks. - Great. 1357 01:22:34,833 --> 01:22:36,167 Louise, my sister. 1358 01:22:40,375 --> 01:22:43,042 Efening. Pleasure to meet you. 1359 01:22:43,458 --> 01:22:45,667 Ruben didn't say you were so pretty. 1360 01:22:46,750 --> 01:22:47,917 - Mathias? - Yeah? 1361 01:22:48,542 --> 01:22:49,750 Come and sit down. 1362 01:23:02,042 --> 01:23:04,292 Thanks, fery kind of you. 1363 01:23:04,792 --> 01:23:06,667 You don't have a Liege accent. 1364 01:23:08,583 --> 01:23:11,083 My sister's very pretty, but a little sassy. 1365 01:23:11,250 --> 01:23:12,375 Pass the bread? 1366 01:23:12,833 --> 01:23:14,667 - Sure. - Thank you. 1367 01:23:16,375 --> 01:23:17,375 Well? 1368 01:23:19,417 --> 01:23:21,000 I was born in Brussels. 1369 01:23:21,583 --> 01:23:23,625 Really? Not a Brussels accent either. 1370 01:23:25,667 --> 01:23:27,417 My parents moved around a lot. 1371 01:23:28,000 --> 01:23:29,958 Where did they move to? 1372 01:23:30,292 --> 01:23:31,750 Quit bothering him, OK? 1373 01:23:32,292 --> 01:23:35,167 My daughter has issues with men; She's a dyke. 1374 01:23:35,500 --> 01:23:36,208 Dad! 1375 01:23:36,542 --> 01:23:37,500 Excuse me. 1376 01:23:37,667 --> 01:23:38,958 Lesbian. 1377 01:23:39,542 --> 01:23:43,000 What's your problem with men? They never did anything to you. 1378 01:23:43,417 --> 01:23:45,708 Maybe that's just it! They did nothing! 1379 01:23:50,125 --> 01:23:51,750 You can be such a moron. 1380 01:23:51,917 --> 01:23:53,042 Exactly. 1381 01:23:53,500 --> 01:23:55,583 That's enough, you two. Eat. 1382 01:23:55,750 --> 01:23:57,750 Enjoy your meal! 1383 01:24:12,792 --> 01:24:13,458 How are you? 1384 01:24:13,875 --> 01:24:16,125 You here! And in that get-up! 1385 01:24:16,417 --> 01:24:18,167 It's all because I love you… 1386 01:24:18,333 --> 01:24:19,500 Shut up! 1387 01:24:21,125 --> 01:24:23,625 We could start over. From the beginning. 1388 01:24:24,042 --> 01:24:25,167 Be serious. 1389 01:24:25,458 --> 01:24:28,875 I am. We fall in love, right in front of your family. 1390 01:24:29,042 --> 01:24:30,583 I know they'll accept me. 1391 01:24:30,750 --> 01:24:32,583 Hey "Liege", want a drink? 1392 01:24:32,750 --> 01:24:35,542 Sure, an after-dinner drink. Lofe one, waffle. 1393 01:24:35,917 --> 01:24:36,792 What is that? 1394 01:24:37,042 --> 01:24:38,000 A Belgian accent. 1395 01:24:40,167 --> 01:24:42,000 Say you don't love me, I'll go. 1396 01:24:42,625 --> 01:24:43,958 We must end this. 1397 01:24:53,000 --> 01:24:54,042 What are you doing? 1398 01:24:55,333 --> 01:24:56,292 Mathias! 1399 01:25:00,125 --> 01:25:02,333 Are you crazy? What are you doing? 1400 01:25:02,500 --> 01:25:05,375 I can't live without you. I missed you! I want you! 1401 01:25:05,833 --> 01:25:08,208 You're nuts. My family's right outside. 1402 01:25:08,583 --> 01:25:11,583 It's all good. Your brother loves me. And it's mutual. 1403 01:25:11,750 --> 01:25:13,458 He insisted that I come. 1404 01:25:14,125 --> 01:25:16,708 And if he walks in, what will he say? 1405 01:25:18,792 --> 01:25:22,208 You're beautiful, you smell so good. You drive me wild. 1406 01:25:22,917 --> 01:25:24,500 They'll wonder where we are. 1407 01:25:24,917 --> 01:25:26,042 I don't care. 1408 01:25:26,417 --> 01:25:27,333 Mathias, not here. 1409 01:25:28,167 --> 01:25:28,917 Not here? 1410 01:25:29,208 --> 01:25:30,292 - Not here. - No. 1411 01:25:35,542 --> 01:25:36,167 Shit! 1412 01:25:38,708 --> 01:25:39,625 Someone in there? 1413 01:25:40,083 --> 01:25:41,208 I'm in here! 1414 01:25:41,375 --> 01:25:43,583 I got to take a wicked piss. Hurry! 1415 01:25:43,750 --> 01:25:45,042 Go piss outside. 1416 01:25:45,708 --> 01:25:47,042 No, it's freezing. 1417 01:25:47,458 --> 01:25:48,458 Two seconds! 1418 01:25:48,875 --> 01:25:50,042 -What? - I'm hiding! 1419 01:25:50,250 --> 01:25:51,125 Out the window. 1420 01:25:52,958 --> 01:25:54,292 - Not outside! - Hurry! 1421 01:25:54,625 --> 01:25:55,750 - Jump! - It's cold! 1422 01:25:56,042 --> 01:25:57,958 Jump, it'll cool you off. 1423 01:26:00,000 --> 01:26:01,458 Easy, easy. 1424 01:26:03,458 --> 01:26:04,958 My clothes! 1425 01:26:06,417 --> 01:26:07,542 Quick! 1426 01:26:12,875 --> 01:26:14,792 About time! What were you doing? 1427 01:26:15,125 --> 01:26:16,042 Why's that open? 1428 01:26:20,625 --> 01:26:21,667 I made number 2. 1429 01:27:01,333 --> 01:27:03,208 Why was "Liege" outside? 1430 01:27:03,833 --> 01:27:06,583 Seeing if the fireworks started. 1431 01:27:07,125 --> 01:27:08,042 Starts at midnight. 1432 01:27:08,958 --> 01:27:10,958 Won't be long now, waffle! 1433 01:27:23,000 --> 01:27:25,167 Thanks again and happy New Year. 1434 01:27:25,333 --> 01:27:26,542 Yeah, right! 1435 01:27:30,750 --> 01:27:32,125 - Night, Dad. - Bye! 1436 01:27:34,667 --> 01:27:37,417 Louise, drop Vanuxem off. It's on your way. 1437 01:27:37,583 --> 01:27:38,500 Sure, if you like. 1438 01:27:38,667 --> 01:27:39,625 I'll come, too. 1439 01:27:39,792 --> 01:27:41,542 No! You come with me. 1440 01:27:42,250 --> 01:27:45,458 I'll drop my wife and son off. Then I'll drop you off in France. 1441 01:27:46,667 --> 01:27:48,292 Goodbye and happy New Year. 1442 01:27:48,458 --> 01:27:49,375 Happy New Year. 1443 01:28:10,125 --> 01:28:11,542 Why stop here? 1444 01:28:12,625 --> 01:28:14,125 I have a favor to ask. 1445 01:28:18,958 --> 01:28:19,583 Father. 1446 01:28:20,208 --> 01:28:21,542 What is it, Ruben? 1447 01:28:22,542 --> 01:28:26,208 All is well. I wanted to wish you a happy 1993, 1448 01:28:26,625 --> 01:28:30,417 and tell you that I've made some resolutions. 1449 01:28:30,583 --> 01:28:32,125 Let me also introduce 1450 01:28:32,667 --> 01:28:33,792 my friend… 1451 01:28:34,792 --> 01:28:36,125 Mathias… 1452 01:28:37,292 --> 01:28:38,375 Ducatel. 1453 01:28:38,542 --> 01:28:41,000 - Good evening, Father. - Good evening. 1454 01:28:43,500 --> 01:28:44,208 He's French. 1455 01:28:45,625 --> 01:28:47,375 Yes. So what? 1456 01:28:49,875 --> 01:28:53,375 I'm friends with a Frenchman. Me. Friend. Frenchman. 1457 01:28:54,375 --> 01:28:56,417 Glad to hear it, Ruben. 1458 01:28:57,167 --> 01:28:58,833 That all? It's fantastic! 1459 01:29:00,750 --> 01:29:01,625 You know, 1460 01:29:02,167 --> 01:29:03,750 Father, for after… 1461 01:29:04,750 --> 01:29:06,958 You know… Customs. 1462 01:29:07,667 --> 01:29:08,833 Up there. 1463 01:29:09,292 --> 01:29:13,000 You know, Ruben, the Lord works in mysterious ways. 1464 01:29:14,333 --> 01:29:15,292 Right. 1465 01:29:18,167 --> 01:29:19,833 Tell him how we get along. 1466 01:29:20,125 --> 01:29:22,958 It's true. We work together and get along great. 1467 01:29:23,167 --> 01:29:24,208 Great, great. 1468 01:29:24,708 --> 01:29:25,708 We're friends, huh? 1469 01:29:26,333 --> 01:29:26,958 You're from… 1470 01:29:27,792 --> 01:29:29,125 Tell him where you're from. 1471 01:29:29,417 --> 01:29:30,875 - France. - France! 1472 01:29:31,042 --> 01:29:33,208 - I'm French. - A French Frenchman. 1473 01:29:33,375 --> 01:29:37,083 Being friends with one of God's children, wherever he's from, 1474 01:29:37,250 --> 01:29:39,375 is nothing exceptional. 1475 01:29:39,792 --> 01:29:42,708 And if you're doing it in order to curry favor 1476 01:29:42,875 --> 01:29:44,333 with the Lord, that's bad. 1477 01:29:44,500 --> 01:29:47,042 Not at all. I didn't know before. 1478 01:29:47,208 --> 01:29:49,333 I had no ulterior motives. 1479 01:29:49,500 --> 01:29:52,000 No, it's a beautiful friendship, 1480 01:29:52,167 --> 01:29:56,167 both simple and straightforward, involving two good buddies. 1481 01:29:56,333 --> 01:29:57,417 Right, friend? 1482 01:29:57,833 --> 01:29:59,542 Yes, friend. 1483 01:30:00,542 --> 01:30:03,167 On the other hand, I do have ulterior motives 1484 01:30:03,792 --> 01:30:06,292 and I know you'll understand this, my friend. 1485 01:30:07,083 --> 01:30:08,333 Of course, friend. 1486 01:30:11,583 --> 01:30:12,958 Sorry, what did you say? 1487 01:30:14,542 --> 01:30:17,792 I got close to you because I want to marry your sister. 1488 01:30:22,958 --> 01:30:24,542 You only saw her once. 1489 01:30:26,458 --> 01:30:28,208 We've been dating over a year. 1490 01:30:28,625 --> 01:30:29,417 In secret. 1491 01:30:35,000 --> 01:30:36,542 Holy shit. 1492 01:30:37,750 --> 01:30:42,000 You've been fucking my sister for a year, you little prick?! 1493 01:30:42,208 --> 01:30:43,000 Vandevoorde! 1494 01:30:44,583 --> 01:30:46,958 Watch your tongue in the Lord's house! 1495 01:30:47,125 --> 01:30:50,000 Father, the prick has been fucking my sister for a year! 1496 01:30:50,458 --> 01:30:52,583 Get out! You are not worthy! 1497 01:30:54,208 --> 01:30:56,083 Bastard! I'll bash your face in! 1498 01:30:56,292 --> 01:30:59,167 Dirty French piece of shit! Dirty liar! 1499 01:30:59,333 --> 01:31:00,792 The house of the Lord! 1500 01:31:01,000 --> 01:31:04,333 Ruben, violence leads nowhere. Stop or you'll go to hell. 1501 01:31:05,667 --> 01:31:07,583 I don't give a fuck! 1502 01:31:08,083 --> 01:31:10,792 I'm going to cream this cheese-eating prick! 1503 01:31:11,167 --> 01:31:12,583 Ruben, my friend… 1504 01:31:12,875 --> 01:31:14,958 I'm… not your friend! 1505 01:31:15,125 --> 01:31:18,292 - Your sister loves me! - Shut your face, frog! 1506 01:31:48,917 --> 01:31:49,917 Louise! 1507 01:31:59,625 --> 01:32:00,833 What's going on? 1508 01:32:01,000 --> 01:32:04,333 I told your brother! He went nuts! Forgive me. 1509 01:32:08,708 --> 01:32:10,000 Go ahead, shoot. 1510 01:32:10,167 --> 01:32:12,583 Kill me in front of your sister! Go ahead! 1511 01:32:17,542 --> 01:32:19,292 Why don't you kill us both? 1512 01:32:19,583 --> 01:32:22,292 - Get away. - I'm so unhappy without this "frog". 1513 01:32:22,625 --> 01:32:23,375 Move. 1514 01:32:23,542 --> 01:32:25,250 Know why we split? 1515 01:32:25,917 --> 01:32:28,000 Because when I woke up in his arms 1516 01:32:28,167 --> 01:32:30,042 all I could think about 1517 01:32:30,875 --> 01:32:33,458 was how to avoid a clash with my family. 1518 01:32:35,375 --> 01:32:38,500 How do you know you're not doing this as a provocation? 1519 01:32:38,667 --> 01:32:40,000 To fuck with your family?! 1520 01:32:40,417 --> 01:32:43,625 Yes! I hoped it wouldn't be serious! 1521 01:32:45,125 --> 01:32:47,292 And I even regretted my words of love. 1522 01:32:47,458 --> 01:32:50,167 But when he asked to marry me I was so moved… 1523 01:32:52,958 --> 01:32:54,000 So moved… 1524 01:32:54,875 --> 01:32:56,042 that I was afraid 1525 01:32:56,708 --> 01:32:58,667 of your stupid fucking racism. 1526 01:33:01,833 --> 01:33:04,583 That's why I left the love of my life, Ruben. 1527 01:33:08,250 --> 01:33:08,917 I love you. 1528 01:33:10,000 --> 01:33:11,292 I love you, Louise. 1529 01:33:12,167 --> 01:33:13,667 Darling, I love you. 1530 01:34:29,917 --> 01:34:31,708 Happy New Year, Louise Vandevoorde. 1531 01:34:32,083 --> 01:34:34,125 Happy New Year, Mathias Ducatel. 1532 01:34:34,708 --> 01:34:37,625 -1 never want us to split again. - Me neither. 1533 01:34:41,958 --> 01:34:43,542 - Is Ducatel there? - Yes. 1534 01:34:43,708 --> 01:34:44,833 Put him on. 1535 01:34:45,375 --> 01:34:46,250 For you. 1536 01:34:48,125 --> 01:34:49,208 Come right away. 1537 01:34:49,667 --> 01:34:51,375 A BMW, 150 MPH, ran the toll. 1538 01:34:51,542 --> 01:34:53,042 - Coming. - Hurry. 1539 01:34:53,208 --> 01:34:54,542 Quick as I can. 1540 01:34:56,000 --> 01:34:59,542 A BMW doing 150 on the highway. They want us to intercept. 1541 01:35:00,292 --> 01:35:01,083 Be careful. 1542 01:35:01,917 --> 01:35:03,333 I'm worried about Ruben. 1543 01:35:06,500 --> 01:35:10,208 Hello? We're in position. Can you hear me? 1544 01:35:11,833 --> 01:35:12,458 Shit! 1545 01:35:14,833 --> 01:35:16,667 They missed it at the tolls. 1546 01:35:16,833 --> 01:35:18,500 Midnight blue BMW, French plates. 1547 01:35:19,625 --> 01:35:20,667 No "of course"? 1548 01:35:21,083 --> 01:35:21,750 What? 1549 01:35:21,917 --> 01:35:24,708 I said French plates. You don't say "Of course"? 1550 01:35:27,750 --> 01:35:30,125 All I want is for Louise to be happy. 1551 01:35:31,208 --> 01:35:33,333 Live happily ever after with my sister. 1552 01:35:33,500 --> 01:35:35,958 The day you separate, I whack you. Got it? 1553 01:35:36,750 --> 01:35:38,708 I'm so glad we're brothers-in-law. 1554 01:35:39,292 --> 01:35:41,000 We'll talk after the divorce. 1555 01:35:43,083 --> 01:35:44,083 That's them! 1556 01:36:00,208 --> 01:36:02,167 Closer! Closer! 1557 01:36:02,917 --> 01:36:05,125 Don't lean out! It's too dangerous! 1558 01:36:05,792 --> 01:36:07,083 We're going too fast! 1559 01:36:40,042 --> 01:36:41,708 We got him! 1560 01:36:47,333 --> 01:36:48,833 We can make it! 1561 01:37:11,750 --> 01:37:13,292 Try to hold on to the motor! 1562 01:37:28,125 --> 01:37:31,500 Engine off! Get out of the car! 1563 01:37:32,000 --> 01:37:32,792 Hands up! 1564 01:37:34,750 --> 01:37:36,792 Jacques, what are you doing here? 1565 01:37:37,083 --> 01:37:39,917 Nothing, just moving a few cigarette cartons. 1566 01:37:41,750 --> 01:37:42,750 Why run? 1567 01:37:43,000 --> 01:37:46,417 I didn't see it was you. And it is contraband. 1568 01:37:47,000 --> 01:37:48,417 Give me your keys! 1569 01:37:49,958 --> 01:37:50,958 What is this? 1570 01:37:51,125 --> 01:37:52,292 I'm cuffing you! 1571 01:37:52,458 --> 01:37:53,250 Why? 1572 01:37:53,417 --> 01:37:55,167 You're detained by customs. 1573 01:37:55,500 --> 01:37:58,708 You've known me for 20 years. You do this over cigarettes? 1574 01:37:59,417 --> 01:38:00,833 You said cigarettes? 1575 01:38:01,333 --> 01:38:02,833 - What's that? - Shit. 1576 01:38:03,000 --> 01:38:05,458 Apparently cocaine, a large quantity. 1577 01:38:05,833 --> 01:38:07,417 I swear I didn't know. 1578 01:38:07,583 --> 01:38:09,125 I didn't check the trunk… 1579 01:38:09,542 --> 01:38:10,833 Does your wife know? 1580 01:38:11,583 --> 01:38:13,083 Absolutely not! 1581 01:38:13,292 --> 01:38:14,458 I had no idea! 1582 01:38:15,292 --> 01:38:16,542 My God, Jacques, 1583 01:38:16,917 --> 01:38:18,333 what have you done? 1584 01:38:18,500 --> 01:38:21,583 I didn't know it was drugs. I swear, Irene. 1585 01:38:21,750 --> 01:38:23,125 Every time he said cigs. 1586 01:38:24,125 --> 01:38:25,875 This wasn't the first trip? 1587 01:38:26,042 --> 01:38:28,167 The fifth. Right, cupcake? 1588 01:38:29,792 --> 01:38:32,958 Can't you avoid one or two now and then? 1589 01:38:34,125 --> 01:38:35,000 Sorry, kitten. 1590 01:38:36,000 --> 01:38:39,167 Mathias, Ruben, we couldn't get by otherwise. 1591 01:38:39,833 --> 01:38:40,958 We looking at prison? 1592 01:38:41,208 --> 01:38:43,375 10 years and several million in fines. 1593 01:38:43,625 --> 01:38:44,625 I can't believe it. 1594 01:38:45,250 --> 01:38:47,458 - Unless they cooperate. - Meaning? 1595 01:38:47,708 --> 01:38:50,458 If you help us get the whole ring, you'd be our CI's. 1596 01:38:50,625 --> 01:38:51,333 Cl's? 1597 01:38:52,833 --> 01:38:54,125 Like undercover? 1598 01:38:54,750 --> 01:38:56,625 In a way, yeah. 1599 01:38:56,792 --> 01:38:58,667 You'd be free up to trial, 1600 01:38:58,833 --> 01:39:01,917 and with a good lawyer, you'd get time served and parole. 1601 01:39:02,083 --> 01:39:04,042 - Maybe jail for Jacques. - Fine. 1602 01:39:04,667 --> 01:39:07,000 We'll cooperate. We agree to that? 1603 01:39:07,167 --> 01:39:10,708 I'll take the whole rap. I don't want Irene going to jail. 1604 01:39:10,875 --> 01:39:12,542 That would take the cake! 1605 01:39:29,000 --> 01:39:30,333 Well? Go all right? 1606 01:39:30,500 --> 01:39:33,833 Great! No problems. Like butter! Fantastic. 1607 01:39:34,708 --> 01:39:36,458 What's that about? 1608 01:39:36,792 --> 01:39:37,875 That's… 1609 01:39:38,042 --> 01:39:42,042 Nothing terrible. Just a fender bender, like they say. 1610 01:39:42,208 --> 01:39:43,333 I outran it. 1611 01:39:44,000 --> 01:39:45,375 No consequences. 1612 01:39:46,750 --> 01:39:49,750 Don't worry, Mr. Duval. All the drugs are in the trunk. 1613 01:39:55,375 --> 01:39:56,667 You know it's drugs? 1614 01:39:56,833 --> 01:39:58,875 No, I meant cigarettes. 1615 01:39:59,042 --> 01:40:03,208 But I mean this whole ambiance really says drug smuggling. 1616 01:40:03,375 --> 01:40:06,292 So, I guess it just sort of slipped out. 1617 01:40:14,083 --> 01:40:14,708 Bastard! 1618 01:40:44,083 --> 01:40:45,000 Stop! 1619 01:40:48,792 --> 01:40:49,792 Look at me! 1620 01:41:07,833 --> 01:41:09,083 Are you all right? 1621 01:41:10,000 --> 01:41:11,375 Not really. 1622 01:41:18,917 --> 01:41:22,000 To the success of the first mobile Franco-Belgian unit! 1623 01:41:24,708 --> 01:41:26,000 Belgo-French! 1624 01:41:29,833 --> 01:41:30,833 Wonderful. 1625 01:41:31,000 --> 01:41:33,500 When exactly did you start working for us? 1626 01:41:33,875 --> 01:41:34,875 Under wraps? 1627 01:41:35,042 --> 01:41:37,125 - Long ago! - Very long. 1628 01:41:38,292 --> 01:41:40,792 From the start, I'll tell you the whole story. 1629 01:41:40,958 --> 01:41:43,958 No, Jacques. This isn't the time. 1630 01:41:44,250 --> 01:41:45,375 Why not? 1631 01:41:45,542 --> 01:41:46,625 Because it's not! 1632 01:41:47,083 --> 01:41:49,083 - But why? - It's not the time! 1633 01:41:49,542 --> 01:41:51,250 - Basically… - No! 1634 01:41:52,125 --> 01:41:55,583 You're incorrigible! Let's celebrate! Let's celebrate! 1635 01:41:55,833 --> 01:41:57,250 To your health! 1636 01:41:57,417 --> 01:41:58,958 When they contacted me… 1637 01:41:59,125 --> 01:42:00,250 Come on! Jacques! 1638 01:42:00,417 --> 01:42:03,833 Right when we started, with this place… 1639 01:42:09,458 --> 01:42:11,833 Moron. You're such a moron! 1640 01:42:12,000 --> 01:42:13,333 The king of morons! 1641 01:42:13,500 --> 01:42:15,042 Stupid moron he is. 1642 01:42:15,833 --> 01:42:17,042 What a moron! 1643 01:42:17,250 --> 01:42:19,667 We have to be in the same car, Sergeant? 1644 01:42:19,833 --> 01:42:21,125 No, Detective. 1645 01:42:21,292 --> 01:42:23,917 I should've guessed… Hey, what's wrong with you?! 1646 01:42:24,375 --> 01:42:26,208 Jacques, help! You brute! 1647 01:42:37,042 --> 01:42:40,083 Hey, I've had this in my pocket for a while. 1648 01:42:40,250 --> 01:42:43,542 Found it under my couch. Is it by any chance… 1649 01:42:45,208 --> 01:42:46,833 Yes, it's mine. 1650 01:43:28,542 --> 01:43:30,542 We belong to one group, son. 1651 01:43:30,708 --> 01:43:31,875 Humanity. 1652 01:43:32,417 --> 01:43:35,125 And we share one planet. Earth. 1653 01:43:35,375 --> 01:43:36,750 It's everyone's earth. 1654 01:43:37,333 --> 01:43:38,125 Every… 1655 01:43:40,500 --> 01:43:42,583 Why's that frog parking there? 1656 01:43:43,250 --> 01:43:44,542 Can't park there! 1657 01:43:45,917 --> 01:43:47,083 Fuck, a Chink. 1658 01:43:48,042 --> 01:43:50,625 Dad, isn't the earth Chinese too? 1659 01:43:51,583 --> 01:43:53,833 It is, but not on this side. 1660 01:43:54,250 --> 01:43:55,417 Hey, gook! 1661 01:43:55,875 --> 01:43:57,208 Can't park there! 1662 01:43:57,375 --> 01:43:58,875 You! Car! 1663 01:43:59,833 --> 01:44:00,458 Scram! 1664 01:44:00,625 --> 01:44:02,125 Watch how you talk to me. 1665 01:44:03,917 --> 01:44:04,667 What? 1666 01:44:05,125 --> 01:44:06,292 You got a problem? 1667 01:44:09,875 --> 01:44:11,250 Be right back, angel. 1668 01:44:14,794 --> 01:44:21,369 Subtitles ripped and edited by JimmyBG28111788

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.