Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,000 --> 00:00:19,250
for Yael & Sarah
2
00:00:21,625 --> 00:00:23,625
Spring 1986
3
00:00:53,417 --> 00:00:54,500
Hi Jacques.
4
00:00:56,167 --> 00:00:57,000
The special?
5
00:00:57,375 --> 00:00:58,875
Please. I'm starving.
6
00:00:59,417 --> 00:01:00,708
Red wine with that?
7
00:01:00,875 --> 00:01:02,917
Are you crazy? Not on duty!
8
00:01:03,083 --> 00:01:04,333
Just give me a beer.
9
00:01:04,792 --> 00:01:06,667
Beer it is…
10
00:01:13,833 --> 00:01:17,417
Jacques! Cancel the special,
put the beer on my tab.
11
00:01:17,667 --> 00:01:18,292
Fine.
12
00:01:20,583 --> 00:01:21,417
Ruben!
13
00:01:22,375 --> 00:01:24,250
Charged him for the paper?
14
00:01:24,417 --> 00:01:25,500
What paper?
15
00:01:27,958 --> 00:01:28,625
Ruben!
16
00:01:29,208 --> 00:01:29,875
What is it?
17
00:01:30,500 --> 00:01:32,250
I'm busy here, Vanuxem.
18
00:01:33,875 --> 00:01:35,583
We're dead! Look, it's done!
19
00:01:36,125 --> 00:01:36,958
FAREWELL TO CUSTOMS
20
00:01:38,542 --> 00:01:40,458
In 7 years, it's all over!
21
00:01:40,625 --> 00:01:41,542
No!
22
00:02:24,792 --> 00:02:26,583
7 YEARS LATER
23
00:02:32,042 --> 00:02:33,833
HAPPY NEW YEAR 1993
24
00:04:16,625 --> 00:04:19,625
Nothing To Declare
25
00:05:10,167 --> 00:05:11,750
Hands up, you bastard!
26
00:05:13,458 --> 00:05:15,208
On the ground! Now, asshole!
27
00:05:15,375 --> 00:05:16,875
Don't shoot, please don't!
28
00:05:19,292 --> 00:05:20,042
Ruben?
29
00:05:20,375 --> 00:05:22,625
Sleeping on duty, lazy prick!
30
00:05:22,792 --> 00:05:25,125
Are you sick?
I almost had a heart attack!
31
00:05:25,292 --> 00:05:27,583
You were sleeping on duty, Vanuxem!
32
00:05:27,750 --> 00:05:29,667
I must make a report to Willems.
33
00:05:29,917 --> 00:05:31,833
-1 wasn't sleeping.
- You were.
34
00:05:32,125 --> 00:05:32,750
I wasn't.
35
00:05:32,958 --> 00:05:34,042
What were you doing?
36
00:05:35,333 --> 00:05:36,000
Thinking.
37
00:05:36,417 --> 00:05:39,500
Eyes closed, mouth open
and saliva dripping? Thinking?!
38
00:05:39,875 --> 00:05:41,250
I was deep in thought.
39
00:05:41,708 --> 00:05:44,583
You deeply think I'm an idiot, Vanuxem!
40
00:05:44,750 --> 00:05:47,000
Nobody but you comes at this hour.
41
00:05:47,167 --> 00:05:48,833
Why do you come then?
42
00:05:49,000 --> 00:05:50,042
Stay home.
43
00:05:50,375 --> 00:05:53,250
It's 5 AM, I slept 2 minutes.
Nobody died!
44
00:05:53,750 --> 00:05:55,000
Want some coffee?
45
00:05:55,667 --> 00:05:56,917
Nobody died?
46
00:05:57,750 --> 00:05:59,333
Nobody died?!
47
00:06:00,333 --> 00:06:01,708
Come with me.
48
00:06:04,917 --> 00:06:06,167
What do you see?
49
00:06:08,042 --> 00:06:10,083
- The road.
- No, that. What is it?
50
00:06:10,375 --> 00:06:11,333
Right there.
51
00:06:12,000 --> 00:06:13,167
A yellow painted line.
52
00:06:13,333 --> 00:06:16,000
No, it's not just
a yellow painted line.
53
00:06:16,625 --> 00:06:19,125
That is the place where patriots,
54
00:06:19,292 --> 00:06:21,875
those who wrote our nation's history,
55
00:06:22,042 --> 00:06:24,458
left their tears, their blood
56
00:06:24,625 --> 00:06:26,083
their lives for our land.
57
00:06:26,625 --> 00:06:29,292
That's why there is
a "yellow painted line, "
58
00:06:29,792 --> 00:06:30,667
as you call it.
59
00:06:31,000 --> 00:06:34,542
Never forget
they laid down body and soul,
60
00:06:34,708 --> 00:06:36,583
demonstrating loyalty,
61
00:06:36,875 --> 00:06:37,917
power,
62
00:06:38,083 --> 00:06:39,708
and resolve
63
00:06:39,875 --> 00:06:42,708
in turning away
multiple invasion attempts
64
00:06:42,875 --> 00:06:43,667
by Barbarians!
65
00:06:43,875 --> 00:06:45,083
Frogs among them.
66
00:06:45,250 --> 00:06:47,500
To prevent pillage of our crops,
67
00:06:47,667 --> 00:06:50,000
raping of our homes
and burning of our wives!
68
00:06:51,792 --> 00:06:52,625
Vice versa.
69
00:06:52,792 --> 00:06:54,958
Right here. Right here, do you hear?
70
00:06:55,917 --> 00:06:57,833
That they stopped them.
71
00:06:58,583 --> 00:07:00,417
Making this non-descript place
72
00:07:01,083 --> 00:07:04,167
into the sacred land
of the Belgian Kingdom.
73
00:07:05,042 --> 00:07:05,958
So you see,
74
00:07:06,375 --> 00:07:10,417
this yellow line is important.
Because it is here that they fell.
75
00:07:11,167 --> 00:07:12,458
Brave, head held high.
76
00:07:13,667 --> 00:07:16,208
Sorry to contradict you, Vanuxem.
77
00:07:16,375 --> 00:07:18,583
But yes, somebody died.
78
00:07:18,750 --> 00:07:21,000
A whole bunch of somebodies!
79
00:07:23,333 --> 00:07:26,042
I apologize.
Maybe I misspoke. I'm sorry.
80
00:07:26,417 --> 00:07:29,625
But look at you.
You've been so tense recently, really.
81
00:07:29,875 --> 00:07:31,417
Apology accepted.
82
00:07:31,958 --> 00:07:34,792
Round up the brigade.
Operation Uppercut.
83
00:07:34,958 --> 00:07:36,958
-Â Right now?
-Â Yes, now!
84
00:07:37,292 --> 00:07:38,667
- Me included?
-Yes.
85
00:07:38,833 --> 00:07:40,750
I was on duty all night!
86
00:07:41,333 --> 00:07:44,083
Considering the length
of that saliva stain,
87
00:07:44,250 --> 00:07:46,958
I'd say you've had enough rest.
88
00:07:48,708 --> 00:07:50,250
Operation Uppercut!
89
00:08:03,083 --> 00:08:04,458
Let's go, let's go!
90
00:08:04,750 --> 00:08:07,042
Five blocks in 30 minutes!
91
00:08:07,208 --> 00:08:08,833
Stay calm, sir.
92
00:08:09,000 --> 00:08:12,042
-Â Aren't the borders open?
-Â No, Jan. 1. Our last licks.
93
00:08:12,292 --> 00:08:14,875
- Some of us work for a living!
- Yeah, right.
94
00:08:16,667 --> 00:08:17,917
Pull over there.
95
00:08:19,167 --> 00:08:21,250
What is this mess, Bakari?
96
00:08:21,625 --> 00:08:23,250
Vandevoorde again, boss.
97
00:08:23,458 --> 00:08:25,458
Busting our balls to the bitter end.
98
00:08:25,625 --> 00:08:27,208
Where are the others?
99
00:08:27,708 --> 00:08:29,333
- Union meeting.
- Again?!
100
00:08:29,625 --> 00:08:32,750
We have to strike. A massive strike!
101
00:08:33,792 --> 00:08:35,167
All those in favor?
102
00:08:40,208 --> 00:08:44,375
But Greg, there's only 4 of us.
5 with the boss, but he won't strike.
103
00:08:45,583 --> 00:08:47,417
Mathias, you in for the strike?
104
00:08:48,083 --> 00:08:50,250
Sure. I'll just finish this up first.
105
00:08:50,917 --> 00:08:53,417
Thanks, guys.
We'll hit them hard this time.
106
00:08:53,875 --> 00:08:55,125
What exactly will we do?
107
00:08:56,042 --> 00:08:57,292
We block the border.
108
00:08:57,750 --> 00:08:58,833
Halt all traffic.
109
00:08:59,667 --> 00:09:02,333
Wait. If we halt traffic,
we're working.
110
00:09:02,500 --> 00:09:04,750
That's a customs officer's job.
111
00:09:08,333 --> 00:09:11,042
Then we'll let all vehicles through.
112
00:09:11,375 --> 00:09:13,708
But if we let all vehicles through,
113
00:09:13,875 --> 00:09:16,167
aren't we agreeing to open borders?
114
00:09:16,750 --> 00:09:17,750
Yeah.
115
00:09:19,958 --> 00:09:21,333
Kiss my ass, both of you.
116
00:09:22,292 --> 00:09:24,667
Greg, don't take it like that.
117
00:09:27,542 --> 00:09:28,458
Morning, sir.
118
00:09:28,625 --> 00:09:32,292
Meeting over, get out there
and help Bakari. She's swamped.
119
00:09:36,208 --> 00:09:37,667
What are you doing, Ducatel?
120
00:09:38,375 --> 00:09:40,583
Installing the new IT system.
121
00:09:40,958 --> 00:09:41,625
The who?
122
00:09:42,125 --> 00:09:43,208
The IT system.
123
00:09:43,375 --> 00:09:46,875
It came Friday.
You're among the first users. Fantastic.
124
00:09:47,042 --> 00:09:49,250
The computer revolution is upon us.
125
00:09:50,458 --> 00:09:53,083
This crap is enormous.
Can't even see my desk!
126
00:09:53,375 --> 00:09:55,000
Where's my typewriter?
127
00:09:55,167 --> 00:09:55,958
No need for it!
128
00:09:56,125 --> 00:09:59,458
Thanks to this computer,
and its word processing program,
129
00:09:59,625 --> 00:10:01,292
linked by this cable
130
00:10:01,542 --> 00:10:04,417
to a printer,
which is also computerized.
131
00:10:04,708 --> 00:10:07,583
This better not be a trick
to swipe my carbon paper.
132
00:10:08,042 --> 00:10:10,167
No, I threw your carbon paper out.
133
00:10:10,958 --> 00:10:12,083
You did what?
134
00:10:12,417 --> 00:10:14,208
You don't need it anymore.
135
00:10:14,708 --> 00:10:15,875
Look at this.
136
00:10:17,208 --> 00:10:19,542
I type a report,
137
00:10:19,708 --> 00:10:20,917
or a summons.
138
00:10:21,625 --> 00:10:22,917
I click "Print".
139
00:10:23,083 --> 00:10:26,625
You know how many years it takes
to get one supply of carbon paper?
140
00:10:27,875 --> 00:10:29,167
Look! Look!
141
00:10:34,583 --> 00:10:35,917
What is this bullshit?
142
00:10:36,667 --> 00:10:39,208
It's just an interface problem.
143
00:10:40,083 --> 00:10:42,917
Incredible! "Paper Jam"!
It actually says what's wrong!
144
00:10:43,292 --> 00:10:46,250
Ducatel, take your TV
and your air conditioner
145
00:10:46,417 --> 00:10:48,333
and put it back the way it was.
146
00:10:48,542 --> 00:10:49,458
It's the future.
147
00:10:49,625 --> 00:10:52,167
My future is my typewriter
and carbon paper.
148
00:10:52,333 --> 00:10:55,417
The end of customs is enough.
Don't change it all at once!
149
00:10:56,083 --> 00:10:57,167
Whatever you say.
150
00:10:57,333 --> 00:11:01,667
Since you're so joyous, tell Vandevoorde
to cool it or I'll call Willems.
151
00:11:02,000 --> 00:11:03,000
Not Vandevoorde.
152
00:11:03,167 --> 00:11:05,250
That's an order! Now.
153
00:11:28,542 --> 00:11:30,042
Darling, how are you?
154
00:11:30,667 --> 00:11:32,833
I told my boss I missed you, he said,
155
00:11:33,000 --> 00:11:35,333
"Isn't this your first anniversary?"
156
00:11:35,500 --> 00:11:38,292
"So why don't you go kiss her?"
And here I am.
157
00:11:46,375 --> 00:11:47,583
The real reason?
158
00:11:48,250 --> 00:11:51,417
I have to tell your brother to relax.
He caused this jam.
159
00:11:52,750 --> 00:11:54,333
Try to be nice.
160
00:11:54,583 --> 00:11:56,042
Shouldn't he be nice to me?
161
00:11:56,417 --> 00:11:57,625
Don't provoke him.
162
00:11:58,083 --> 00:12:00,792
Let's go together, hand in hand.
He'll kill us both.
163
00:12:01,625 --> 00:12:03,792
So romantic, a dying embrace!
164
00:12:04,500 --> 00:12:06,875
Got a message
for my "brother-in-law"?
165
00:12:07,750 --> 00:12:08,417
There he is!
166
00:12:13,125 --> 00:12:15,875
Damn Louise, you scared me!
167
00:12:19,000 --> 00:12:23,583
So I'll take an assortment…
about a half pound?
168
00:12:23,750 --> 00:12:25,000
A little of each.
169
00:12:25,625 --> 00:12:27,542
Put it aside for me?
170
00:12:28,667 --> 00:12:29,500
See you soon.
171
00:12:34,583 --> 00:12:36,167
The price is ridiculous!
172
00:12:36,333 --> 00:12:38,417
Half what we paid 8 years ago!
173
00:12:38,708 --> 00:12:40,500
Best offer in months, Mrs. Anus.
174
00:12:41,167 --> 00:12:43,083
Janus! With a "J".
175
00:12:44,458 --> 00:12:47,125
You sold it to us!
Why not to someone else?
176
00:12:47,292 --> 00:12:48,667
This is a gold mine.
177
00:12:48,833 --> 00:12:50,458
It was, Mr. Janus.
178
00:12:51,000 --> 00:12:54,708
As of January 1st, who will stop
at the border shops? Who?
179
00:12:54,875 --> 00:12:57,333
Fine. We'll work this out ourselves.
180
00:12:57,500 --> 00:13:00,083
We'll toast you at closing
and your 5%!
181
00:13:00,250 --> 00:13:02,208
- Don't be like that.
- Enough!
182
00:13:02,875 --> 00:13:05,083
You've wasted enough of our time.
183
00:13:06,667 --> 00:13:08,458
Now what do we do?
184
00:13:08,917 --> 00:13:12,792
We sell to a sucker.
One who hasn't heard of the euro zone.
185
00:13:14,167 --> 00:13:15,708
Somebody like you.
186
00:13:16,125 --> 00:13:20,083
Who doesn't read the papers,
who watches TV, but doesn't understand.
187
00:13:20,667 --> 00:13:23,958
And believe me, that big a dope
won't be easy to find.
188
00:13:33,083 --> 00:13:34,250
Vanuxem,
189
00:13:34,417 --> 00:13:35,500
search this.
190
00:13:45,292 --> 00:13:46,042
What?
191
00:13:47,042 --> 00:13:48,833
Hello, first of all.
192
00:13:49,083 --> 00:13:50,917
I'm from a neighboring country.
193
00:13:51,083 --> 00:13:52,917
Apparently our traffic jam
194
00:13:53,083 --> 00:13:55,667
originated in your country.
Am I mistaken?
195
00:13:56,333 --> 00:13:58,875
You have no business here,
in uniform at that!
196
00:13:59,042 --> 00:14:02,708
My boss is calling yours
if you keep making trouble.
197
00:14:04,542 --> 00:14:05,500
Threatening me?
198
00:14:05,750 --> 00:14:07,417
No, I'm letting you know.
199
00:14:08,125 --> 00:14:09,125
Move it out.
200
00:14:09,750 --> 00:14:11,208
Ruben Vandevoorde, damn!
201
00:14:11,375 --> 00:14:14,083
Can't we be frank,
no hostility or waffling?
202
00:14:15,125 --> 00:14:18,667
One more Belgian joke
I'll take you apart.
203
00:14:19,000 --> 00:14:20,625
I didn't make any jokes.
204
00:14:20,875 --> 00:14:22,125
Waffle, waffle!
205
00:14:22,292 --> 00:14:24,500
I wasn't making fun of Belgians!
206
00:14:24,667 --> 00:14:27,583
Now I am!
I don't waffle when I make fun!
207
00:14:28,083 --> 00:14:31,083
I wasn't making fun before,
for waffle's sakes!
208
00:14:36,292 --> 00:14:39,083
You cheese-eaters think
you're superior?
209
00:14:39,417 --> 00:14:40,292
We are.
210
00:14:42,542 --> 00:14:45,375
I'm just kidding.
Ruben, relax.
211
00:14:47,917 --> 00:14:49,250
I think I better go.
212
00:14:50,708 --> 00:14:52,208
Go back to your country.
213
00:14:57,167 --> 00:14:58,375
What did he want?
214
00:14:58,792 --> 00:15:02,458
When I think this border will be leaking
frogs soon, it disgusts me.
215
00:15:02,833 --> 00:15:06,625
I'm not so worried about the French.
But those drug smugglers.
216
00:15:07,583 --> 00:15:10,250
Oh yeah?
They're often one and the same.
217
00:15:17,167 --> 00:15:19,375
Shouldn't we make 2 trips, Mr. Duval?
218
00:15:19,542 --> 00:15:20,583
It's a lot.
219
00:15:21,417 --> 00:15:23,625
My last big score before New Year's.
220
00:15:23,792 --> 00:15:25,708
Afterward, who knows?
221
00:15:26,292 --> 00:15:27,833
Customs will be mobile.
222
00:15:28,167 --> 00:15:29,792
Exactly the problem.
223
00:15:31,583 --> 00:15:32,875
Hey Tiburce,
224
00:15:33,083 --> 00:15:35,083
your man…
is he dependable?
225
00:15:36,208 --> 00:15:38,000
I can't afford a fuck-up.
226
00:15:38,167 --> 00:15:40,917
Hammer? He's a heavy hitter.
How he got his name.
227
00:15:42,083 --> 00:15:43,667
Prime quality ex-con.
228
00:15:43,833 --> 00:15:44,542
Right, Hammer?
229
00:15:54,542 --> 00:15:56,292
Let's review.
230
00:15:56,500 --> 00:15:58,500
You get to customs, now what?
231
00:15:58,917 --> 00:16:01,333
I put the light on,
cross the border slowly.
232
00:16:01,708 --> 00:16:02,625
If they stop you?
233
00:16:02,958 --> 00:16:05,375
I give them ID,
explain I have an emergency.
234
00:16:06,167 --> 00:16:07,083
I'm in a rush,
235
00:16:07,250 --> 00:16:08,542
it's life and death.
236
00:16:08,708 --> 00:16:09,458
And?
237
00:16:11,958 --> 00:16:12,792
That's all.
238
00:16:13,000 --> 00:16:13,875
No, meathead.
239
00:16:14,042 --> 00:16:16,750
The most important thing.
Look innocent.
240
00:16:16,958 --> 00:16:18,375
Right, sorry Mr. Duval.
241
00:16:18,542 --> 00:16:20,042
I look innocent.
242
00:16:20,542 --> 00:16:22,042
- Show me.
-What?
243
00:16:22,208 --> 00:16:23,708
Make an innocent face.
244
00:16:24,625 --> 00:16:25,625
There.
245
00:16:26,417 --> 00:16:28,292
Innocent? That's retarded!
246
00:16:28,875 --> 00:16:30,208
Sorry, Mr. Duval.
247
00:16:31,125 --> 00:16:33,250
I don't know how to look innocent.
248
00:16:33,500 --> 00:16:36,500
Even as a boy I was guilty.
I've always been guilty.
249
00:16:37,292 --> 00:16:40,625
OK, you have to be both cool…
and tense.
250
00:16:41,375 --> 00:16:43,208
- Cool, but tense.
- Not too cool!
251
00:16:43,750 --> 00:16:45,375
Or they feel your guilt.
252
00:16:45,542 --> 00:16:48,583
And not too tense!
Or they feel your guilt.
253
00:16:48,750 --> 00:16:49,417
Got it?
254
00:16:51,583 --> 00:16:52,583
Look at me.
255
00:16:52,875 --> 00:16:54,000
Like this.
256
00:16:59,667 --> 00:17:00,958
Right, that's good.
257
00:17:01,125 --> 00:17:02,375
Like this.
258
00:17:05,833 --> 00:17:08,292
Don't get stopped. You're better off.
259
00:17:13,208 --> 00:17:15,208
What the hell are you doing?
260
00:17:15,625 --> 00:17:16,292
What?
261
00:17:16,708 --> 00:17:18,292
Where's the "U"?
262
00:17:18,875 --> 00:17:19,750
What "U"?
263
00:17:20,208 --> 00:17:21,250
The "U"!
264
00:17:24,042 --> 00:17:25,250
Where, what "U"?
265
00:17:25,583 --> 00:17:27,417
Hammer, you can read, right?
266
00:17:29,667 --> 00:17:33,208
Then where is the "U"
in "ambulance, " dickhead?!
267
00:17:33,375 --> 00:17:34,708
A "U" in ambiance?
268
00:17:35,750 --> 00:17:37,708
Hang on. Say that again?
269
00:17:38,292 --> 00:17:39,083
Ambiance.
270
00:17:45,500 --> 00:17:47,708
Ambiance. That's what I'm got to do.
271
00:17:48,125 --> 00:17:50,583
"What I'm got to do. "
272
00:17:50,875 --> 00:17:51,500
The Hammer.
273
00:17:52,792 --> 00:17:54,167
Am-BU-lance!
274
00:17:55,000 --> 00:17:55,667
Bu!
275
00:17:57,792 --> 00:17:59,000
There's a "bu" there!
276
00:18:00,000 --> 00:18:00,875
Yeah, a "bu"?
277
00:18:01,292 --> 00:18:02,667
No, two of them.
278
00:18:03,125 --> 00:18:04,125
Ambu-bulance?
279
00:18:05,958 --> 00:18:06,792
Come closer.
280
00:18:09,083 --> 00:18:09,708
There!
281
00:18:09,875 --> 00:18:11,083
The "U"!
282
00:18:11,250 --> 00:18:14,292
Give me the "U"!
the "U" in "ambulance"!
283
00:18:14,458 --> 00:18:15,667
Fuck!
284
00:18:17,708 --> 00:18:19,458
Yeah, a heavy hitter!
285
00:18:22,583 --> 00:18:24,833
Don't tell Mom I took you along.
286
00:18:25,208 --> 00:18:26,417
It's our secret.
287
00:18:26,583 --> 00:18:28,833
Just you… and Daddy. Right?
288
00:18:29,417 --> 00:18:31,208
Why are we moving the signs?
289
00:18:31,375 --> 00:18:32,875
See my boy,
290
00:18:33,042 --> 00:18:34,792
they're not just any signs.
291
00:18:34,958 --> 00:18:36,375
These signs…
292
00:18:36,625 --> 00:18:38,875
define the borders
293
00:18:39,250 --> 00:18:40,583
between countries.
294
00:18:43,542 --> 00:18:44,542
Here, look.
295
00:18:45,792 --> 00:18:48,250
- What country am I in?
- Belgium?
296
00:18:48,417 --> 00:18:50,417
- Which is?
- The best country ever.
297
00:18:52,750 --> 00:18:55,083
- Now where am I?
- France.
298
00:18:55,458 --> 00:18:57,000
France is the land of.. ?
299
00:18:57,208 --> 00:18:59,000
Of total morons!
300
00:19:06,208 --> 00:19:07,292
Leo,
301
00:19:08,500 --> 00:19:09,500
now where's Daddy?
302
00:19:09,917 --> 00:19:10,667
In Belgium?
303
00:19:11,000 --> 00:19:13,792
Belgium! You got it!
It's not complicated.
304
00:19:15,042 --> 00:19:18,208
We're making Belgium bigger.
This is awesome.
305
00:19:18,375 --> 00:19:20,250
No, Leo.
306
00:19:20,417 --> 00:19:23,000
We're taking what's ours.
That's different.
307
00:19:23,708 --> 00:19:25,083
A long time ago,
308
00:19:25,250 --> 00:19:27,583
the great Kingdom of Belgium extended
309
00:19:27,750 --> 00:19:30,167
150 miles, all the way to Reims.
310
00:19:30,375 --> 00:19:31,958
Remind me when that was.
311
00:19:32,125 --> 00:19:35,542
Third century.
It was called Belgica Secunda.
312
00:19:35,708 --> 00:19:37,000
Good boy, Leopold.
313
00:19:37,375 --> 00:19:38,542
Why is that your name?
314
00:19:38,708 --> 00:19:41,750
For Leopold the first,
king of Belgium.
315
00:19:41,917 --> 00:19:43,708
June 26, 1841.
316
00:19:43,875 --> 00:19:45,708
No, 1831.
317
00:19:46,917 --> 00:19:47,875
Sorry, Dad.
318
00:19:48,042 --> 00:19:49,000
That's OK.
319
00:19:52,750 --> 00:19:53,708
Tell me,
320
00:19:54,167 --> 00:19:57,917
what idiotic mistake
did King Leopold make?
321
00:19:59,083 --> 00:20:02,417
He married a French woman.
Louis-Philippe's daughter.
322
00:20:02,667 --> 00:20:04,583
Another French moron.
323
00:20:05,750 --> 00:20:06,708
Exactly.
324
00:20:08,167 --> 00:20:09,708
I'm impressed.
325
00:20:10,833 --> 00:20:12,500
You're your father's son.
326
00:20:13,167 --> 00:20:14,333
And the sky?
327
00:20:14,500 --> 00:20:16,083
Is it Belgian or French?
328
00:20:16,250 --> 00:20:17,708
The sky is Belgian.
329
00:20:17,875 --> 00:20:20,708
Everything above Belgium
belongs to Belgium.
330
00:20:21,333 --> 00:20:23,625
Borders go all the way up.
331
00:20:24,125 --> 00:20:25,917
Those stars… are they Belgian?
332
00:20:26,667 --> 00:20:27,958
Of course they are.
333
00:20:28,167 --> 00:20:30,208
But Dad, the earth turns.
334
00:20:33,375 --> 00:20:36,875
So those stars there
go to France and become French.
335
00:20:41,375 --> 00:20:45,500
No. Stars travel abroad
but they don't like it there.
336
00:20:45,667 --> 00:20:48,042
So they turn around the earth all day
337
00:20:48,208 --> 00:20:50,833
and return to Belgium at night,
to sleep.
338
00:20:55,292 --> 00:20:56,208
What?
339
00:20:56,375 --> 00:20:58,750
I'm putting the moon inside.
340
00:20:58,917 --> 00:21:00,833
So it can sleep at home.
341
00:21:03,000 --> 00:21:04,833
No one knows the future,
342
00:21:05,000 --> 00:21:07,500
but your dad will always
be there for you.
343
00:21:10,958 --> 00:21:12,167
Lord,
344
00:21:13,125 --> 00:21:15,542
make sure Belgium
345
00:21:15,708 --> 00:21:18,458
remains independent
and sovereign, regardless,
346
00:21:18,625 --> 00:21:21,583
and that Europe is never unified.
Never!
347
00:21:23,958 --> 00:21:25,000
Sorry.
348
00:21:27,458 --> 00:21:31,000
Also protect my whole family.
Please, amen.
349
00:21:31,875 --> 00:21:32,917
Oh yeah.
350
00:21:33,500 --> 00:21:35,208
Lord, I beg you,
351
00:21:35,375 --> 00:21:38,667
help my sister
to finally find a husband.
352
00:21:39,125 --> 00:21:41,292
A nice Belgian, one of us.
353
00:21:54,500 --> 00:21:56,208
What a 1-year anniversary.
354
00:21:56,375 --> 00:21:58,583
You realize?
Our 1st time out in public.
355
00:21:58,750 --> 00:22:00,208
- I'm so happy.
- Me, too.
356
00:22:01,542 --> 00:22:03,417
Wait here. I'll check inside.
357
00:22:03,583 --> 00:22:05,458
If I'm not back in 5, come in.
358
00:22:05,625 --> 00:22:06,292
Check what?
359
00:22:07,417 --> 00:22:10,208
- That the coast is clear.
- Mathias!
360
00:22:11,667 --> 00:22:12,375
5 mins.
361
00:22:13,125 --> 00:22:13,875
Mathias!
362
00:22:23,917 --> 00:22:25,292
- Evening, sir.
-Yes?
363
00:22:25,708 --> 00:22:26,833
Ducatel.
364
00:22:27,333 --> 00:22:28,167
This way.
365
00:22:39,333 --> 00:22:40,750
Mathias Ducatel!
366
00:22:45,583 --> 00:22:46,667
Jacques.
367
00:22:46,833 --> 00:22:48,458
We had the same idea.
368
00:22:48,792 --> 00:22:49,792
How are you?
369
00:22:50,208 --> 00:22:53,792
Relax, don't tell my wife you saw me,
I'll be discreet.
370
00:22:54,375 --> 00:22:55,583
That's nice of you.
371
00:22:55,750 --> 00:22:58,750
No, it's only natural.
Works both ways.
372
00:23:01,292 --> 00:23:03,917
- Got another table?
- You wanted romantic.
373
00:23:07,750 --> 00:23:09,750
Here. This one's more romantic.
374
00:23:11,625 --> 00:23:12,792
So you're alone?
375
00:23:12,958 --> 00:23:16,417
Leave that.
I didn't want romantic by myself!
376
00:23:16,875 --> 00:23:17,875
There she is.
377
00:23:27,708 --> 00:23:28,833
What are you doing?
378
00:23:29,292 --> 00:23:31,917
Let's use 2 tables,
in case you meet someone.
379
00:23:32,333 --> 00:23:34,000
Stop, Louise. Come sit here.
380
00:23:35,250 --> 00:23:37,083
Here are the menus.
Figure it out,
381
00:23:37,250 --> 00:23:38,833
then call me.
382
00:23:47,708 --> 00:23:49,708
What courage. I'm impressed.
383
00:23:51,333 --> 00:23:53,792
Sorry I left you in the car.
That was stupid.
384
00:23:54,208 --> 00:23:55,833
You do things halfway.
385
00:23:56,292 --> 00:23:57,500
You can't own up.
386
00:23:57,958 --> 00:23:59,417
I'm owning up now.
387
00:23:59,833 --> 00:24:01,042
Really? Prove it.
388
00:24:07,833 --> 00:24:09,042
Darling, what is this?
389
00:24:10,125 --> 00:24:12,667
Louise Vandevoorde,
will you be mine forever?
390
00:24:13,000 --> 00:24:13,625
Oh my God.
391
00:24:18,083 --> 00:24:20,042
- Tying your shoelace?
- No.
392
00:24:26,000 --> 00:24:26,667
Well?
393
00:24:26,833 --> 00:24:28,292
- Asked my father?
- No.
394
00:24:28,458 --> 00:24:29,750
- My brother?
- No!
395
00:24:29,958 --> 00:24:32,208
- So what do we do?
- We elope.
396
00:24:32,708 --> 00:24:33,958
It's my family.
397
00:24:34,542 --> 00:24:36,708
You can't let your family decide.
398
00:24:37,083 --> 00:24:37,750
That's not it.
399
00:24:38,167 --> 00:24:40,708
- What is it?
-1 won't run from my family.
400
00:24:43,208 --> 00:24:44,708
I'll talk to your father.
401
00:24:45,958 --> 00:24:47,708
Now, is it yes or no?
402
00:24:48,167 --> 00:24:49,083
Come on.
403
00:24:50,875 --> 00:24:52,083
Yes, about…
404
00:24:55,750 --> 00:24:57,542
-1 love you.
-1 love you, too.
405
00:25:11,125 --> 00:25:13,250
Won't Ruben Vandevoorde be thrilled?
406
00:25:14,417 --> 00:25:15,583
What's going on?
407
00:25:16,708 --> 00:25:18,333
- A noise.
- What now?
408
00:25:18,500 --> 00:25:20,292
- Someone's there!
-What?
409
00:25:21,042 --> 00:25:22,000
A Frenchman!
410
00:25:22,542 --> 00:25:25,167
You heard a noise.
Not a Frenchman, a noise.
411
00:25:25,708 --> 00:25:26,875
A French noise.
412
00:25:34,292 --> 00:25:37,250
Ruben, you'll wake Leopold!
Come back to bed!
413
00:25:46,083 --> 00:25:46,917
Not hungry?
414
00:25:48,375 --> 00:25:51,375
We'll go eat
when no one's entering Belgium.
415
00:26:00,708 --> 00:26:01,750
Excuse me.
416
00:26:02,125 --> 00:26:04,083
Could I cut through?
417
00:26:04,500 --> 00:26:06,375
I'll just get gas and go back.
418
00:26:09,125 --> 00:26:13,000
Do we Belgians
come to France for French gas?
419
00:26:14,500 --> 00:26:16,542
No, because it costs more.
420
00:26:17,000 --> 00:26:18,208
More than in Belgium?
421
00:26:18,375 --> 00:26:19,333
Of course.
422
00:26:20,500 --> 00:26:21,667
What, of course?
423
00:26:22,292 --> 00:26:24,708
Your gas is better than ours, that it?
424
00:26:25,417 --> 00:26:29,542
Not at all. We have more taxes.
That's why yours is cheaper.
425
00:26:30,000 --> 00:26:33,667
If our Belgian gas
is cheaper in Belgium,
426
00:26:33,833 --> 00:26:35,375
it's because it's for us.
427
00:26:35,917 --> 00:26:36,625
Scram.
428
00:26:37,083 --> 00:26:39,917
Hey, you have no right
to talk to me like that.
429
00:26:40,500 --> 00:26:44,458
I have every right to quell
a frog invasion of my country.
430
00:26:44,750 --> 00:26:46,042
Scram, about face!
431
00:26:46,958 --> 00:26:49,875
I'm not invading Belgium.
I just want gas.
432
00:26:51,083 --> 00:26:52,417
He touched me!
433
00:26:52,625 --> 00:26:53,917
Freeze!
Vanuxem!
434
00:26:56,667 --> 00:26:57,375
Freeze!
435
00:26:58,250 --> 00:27:00,500
Assaulting a customs officer on duty.
436
00:27:00,833 --> 00:27:02,542
Vanuxem, cuff him!
437
00:27:05,333 --> 00:27:06,833
You're going to get it.
438
00:27:07,292 --> 00:27:08,208
Like asphalt?
439
00:27:12,917 --> 00:27:14,708
Excuse me, can we go?
440
00:27:14,958 --> 00:27:15,667
One second.
441
00:27:17,042 --> 00:27:18,750
We're a long way from lunch.
442
00:27:32,500 --> 00:27:34,000
Let's see what's inside.
443
00:27:36,500 --> 00:27:37,500
Head up.
444
00:27:53,625 --> 00:27:54,542
Somebody's home.
445
00:27:55,417 --> 00:27:57,417
What's in our little bag?
446
00:27:59,458 --> 00:28:00,083
Let's go.
447
00:28:00,250 --> 00:28:02,000
Not the briefs, no.
448
00:28:02,167 --> 00:28:03,625
No, I'm begging you.
449
00:28:04,042 --> 00:28:05,083
Ruben.
450
00:28:05,458 --> 00:28:07,708
It might be the handcuffs.
451
00:28:08,042 --> 00:28:09,875
Really? Think so?
452
00:28:16,208 --> 00:28:16,917
Yeah, hey.
453
00:28:20,167 --> 00:28:21,583
Incredible.
454
00:28:21,917 --> 00:28:22,917
See that?
455
00:28:24,000 --> 00:28:26,875
Good piece of equipment.
Is it Belgian?
456
00:28:27,208 --> 00:28:28,292
No, Chinese.
457
00:28:31,125 --> 00:28:32,750
Chief Willems!
458
00:28:35,750 --> 00:28:36,542
All done.
459
00:28:36,708 --> 00:28:38,208
You can go, you're free.
460
00:28:39,875 --> 00:28:40,833
Vandevoorde!
461
00:28:41,333 --> 00:28:43,750
Is that monster traffic jam your doing?
462
00:28:44,458 --> 00:28:46,083
Traffic jam? Where?
463
00:28:46,708 --> 00:28:47,792
What did he do?
464
00:28:48,333 --> 00:28:50,083
Him? He's suspicious.
465
00:28:50,292 --> 00:28:51,708
What's suspicious about him?
466
00:28:52,250 --> 00:28:53,167
Chief.
467
00:28:53,500 --> 00:28:54,875
He's in his underpants.
468
00:28:55,042 --> 00:28:57,292
What?! He told me to get undressed!
469
00:28:57,708 --> 00:28:59,667
Me? No way.
470
00:29:00,125 --> 00:29:03,875
Vandevoorde, what did this man do
to deserve this treatment?
471
00:29:05,167 --> 00:29:06,250
He's French?
472
00:29:07,708 --> 00:29:09,333
No, I don't think so.
473
00:29:09,625 --> 00:29:10,708
Yes, I'm French.
474
00:29:12,417 --> 00:29:13,458
I didn't know.
475
00:29:13,625 --> 00:29:14,500
Pleasure.
476
00:29:14,708 --> 00:29:15,917
Enough! In my office.
477
00:29:21,167 --> 00:29:22,083
Sorry.
478
00:29:23,042 --> 00:29:26,458
A few weeks from the new Europe,
your anti-French zeal is misplaced.
479
00:29:27,125 --> 00:29:29,000
Anti-French? Me?
480
00:29:30,542 --> 00:29:32,000
No, I love France.
481
00:29:32,292 --> 00:29:33,958
Many don't agree.
482
00:29:34,125 --> 00:29:36,833
You better tone it down.
You have a terrible rep.
483
00:29:37,125 --> 00:29:40,083
How could it be?
I'm the most francophile Belgian.
484
00:29:40,583 --> 00:29:42,333
Francophile now?
485
00:29:43,125 --> 00:29:44,833
Yes, France is a nice country.
486
00:29:45,667 --> 00:29:47,125
I'm glad to hear it.
487
00:29:47,292 --> 00:29:50,958
Because I selected you
for a test mobile unit. Mixed.
488
00:29:51,667 --> 00:29:52,708
Male-female?
489
00:29:53,208 --> 00:29:54,333
Franco-Belgian.
490
00:29:57,667 --> 00:30:00,917
What a beautiful idea.
Beautiful.
491
00:30:01,083 --> 00:30:01,917
But not me.
492
00:30:02,417 --> 00:30:05,417
I couldn't.
No, I'm not capable.
493
00:30:05,583 --> 00:30:07,750
Anything but that. Please, no.
494
00:30:07,958 --> 00:30:10,625
Watch your step and don't make trouble.
495
00:30:10,792 --> 00:30:13,750
Then maybe
I'll pick someone else.
496
00:30:17,500 --> 00:30:21,125
- To the future Paris computer expert.
- IT systems.
497
00:30:21,292 --> 00:30:22,917
- Same thing.
- No!
498
00:30:24,458 --> 00:30:26,042
Two specials, step on it.
499
00:30:30,542 --> 00:30:32,000
I'll miss him.
500
00:30:33,000 --> 00:30:34,208
Mrs. Janus, a toast?
501
00:30:34,667 --> 00:30:36,250
No. Thanks, no.
502
00:30:36,708 --> 00:30:39,792
I can't drink champagne
to celebrate the end of customs.
503
00:30:39,958 --> 00:30:41,292
Rather drink poison.
504
00:30:41,500 --> 00:30:43,333
- Don't take it like that.
- Yeah?
505
00:30:43,500 --> 00:30:44,792
How should I take it?
506
00:30:45,208 --> 00:30:46,833
Sure, you're civil servants.
507
00:30:47,000 --> 00:30:50,208
We're forced to stay here.
Only our earnings will leave.
508
00:30:50,625 --> 00:30:52,125
Where will we be?
509
00:30:52,375 --> 00:30:54,583
No customs, no stores.
No one will stop.
510
00:30:54,750 --> 00:30:57,333
With the single currency,
no more bureau de change!
511
00:30:57,542 --> 00:30:59,958
- What did I tell you?
-We didn't think.
512
00:31:00,125 --> 00:31:01,375
It's lunch time.
513
00:31:01,542 --> 00:31:04,458
A few weeks ago
there were 30 of you. Now look.
514
00:31:05,125 --> 00:31:07,500
- It is emptier.
- You think?
515
00:31:07,917 --> 00:31:10,708
Irene, we promise
all the agents who stay
516
00:31:10,875 --> 00:31:13,458
will have lunch here every day.
517
00:31:13,917 --> 00:31:15,833
We promise. You can count on us.
518
00:31:16,000 --> 00:31:18,500
We'll get the word out,
even in Belgium.
519
00:31:19,000 --> 00:31:20,958
It's not enough to get by,
520
00:31:21,125 --> 00:31:22,708
but it's nice of you.
521
00:31:23,000 --> 00:31:24,167
Jacques!
522
00:31:25,708 --> 00:31:26,667
Yes, buttercup?
523
00:31:26,833 --> 00:31:28,750
These people are having lunch.
524
00:31:29,417 --> 00:31:32,083
Well, I'll try to fit them in.
525
00:31:35,583 --> 00:31:37,667
Well move, go try already.
526
00:31:37,833 --> 00:31:39,542
Guy is such a fucking bore.
527
00:31:49,375 --> 00:31:50,375
The main dish?
528
00:31:50,667 --> 00:31:53,375
I know, but we need to scrimp.
529
00:31:58,458 --> 00:32:00,375
See what this Europe shit gets us?
530
00:32:00,625 --> 00:32:01,708
He looks so unhappy.
531
00:32:02,417 --> 00:32:04,792
Want to know why?
He married a French woman!
532
00:32:05,958 --> 00:32:09,375
And in so doing, he made
a Belgian woman unhappy.
533
00:32:11,250 --> 00:32:12,667
The one he didn't marry.
534
00:32:12,958 --> 00:32:15,458
Left her at the mercy
of any passing frog!
535
00:32:16,750 --> 00:32:18,250
That's why he's unhappy.
536
00:32:19,208 --> 00:32:22,083
A Frenchman
asks a Belgian customs agent,
537
00:32:22,500 --> 00:32:24,042
"Could you check
538
00:32:24,208 --> 00:32:25,875
"if my turning lights work?"
539
00:32:26,333 --> 00:32:29,167
"I'd be happy to, waffle waffle. "
540
00:32:29,792 --> 00:32:32,833
So the Frenchman
turns his blinkers on.
541
00:32:33,750 --> 00:32:35,167
The Belgian goes around,
542
00:32:35,333 --> 00:32:38,125
leans over and concentrates,
then he says,
543
00:32:38,583 --> 00:32:40,833
"Yes, they work.
No, they don't!
544
00:32:41,000 --> 00:32:42,750
"Yes, they work!
No, they don't!"
545
00:32:46,667 --> 00:32:48,833
Know why Frenchmen like Belgian jokes?
546
00:32:51,958 --> 00:32:53,875
Because they laugh 3 times.
547
00:32:54,042 --> 00:32:57,833
When they hear it,
when you explain it, when they get it!
548
00:33:01,375 --> 00:33:02,458
Let's go.
549
00:33:03,417 --> 00:33:05,958
- We haven't eaten.
- It stinks of Frenchies.
550
00:33:06,458 --> 00:33:08,292
Let's go, Vanuxem! Cap!
551
00:33:20,333 --> 00:33:23,417
I'm innocent.
Innocent, innocent…
552
00:33:28,208 --> 00:33:29,167
Not taking ID?
553
00:33:29,333 --> 00:33:31,000
No, Vandevoorde will do it.
554
00:33:31,167 --> 00:33:33,250
He'll let it go. A Belgian ambulance.
555
00:33:33,417 --> 00:33:35,083
Bet you 50 F he doesn't.
556
00:33:43,417 --> 00:33:45,250
Belgian Kingdom customs.
557
00:33:46,042 --> 00:33:47,167
Paperwork.
558
00:33:52,667 --> 00:33:54,042
Where are you going?
559
00:33:54,208 --> 00:33:57,875
I have an emergency.
A transplant patient.
560
00:33:59,333 --> 00:34:00,958
It's life and death.
561
00:34:01,542 --> 00:34:02,625
Makes you smile?
562
00:34:06,333 --> 00:34:07,333
You're smiling.
563
00:34:08,500 --> 00:34:11,375
Because I'm trying to be cool,
but I'm tense.
564
00:34:13,500 --> 00:34:15,083
Hands on the wheel.
565
00:34:22,250 --> 00:34:24,667
Isn't it the organs that travel?
566
00:34:26,583 --> 00:34:27,375
Depends.
567
00:34:27,833 --> 00:34:28,792
On what?
568
00:34:29,333 --> 00:34:30,708
On the organs.
569
00:34:32,917 --> 00:34:36,333
You have French ID,
but the vehicle is Belgian.
570
00:34:37,583 --> 00:34:39,792
I'm French but I work in Belgium.
571
00:34:40,667 --> 00:34:42,625
Stealing a Belgian's bread?
572
00:34:42,875 --> 00:34:44,250
I don't eat bread. Diet.
573
00:34:45,125 --> 00:34:46,208
All right,
574
00:34:46,458 --> 00:34:47,458
a joker.
575
00:34:52,708 --> 00:34:53,708
Look at this.
576
00:34:55,167 --> 00:34:55,917
Don't move.
577
00:35:07,208 --> 00:35:09,292
I knew there was no "U" in ambiance.
578
00:35:09,708 --> 00:35:11,000
Get out of the vehicle.
579
00:35:11,542 --> 00:35:12,125
Step on it!
580
00:35:14,708 --> 00:35:16,917
Get out of the vehicle!
Freeze!
581
00:35:17,458 --> 00:35:18,667
Get out!
582
00:35:33,917 --> 00:35:34,792
Freeze!
583
00:35:35,958 --> 00:35:37,500
Step on it!
584
00:35:37,875 --> 00:35:39,000
Wait, wait!
585
00:35:44,000 --> 00:35:45,167
Vanuxem!
586
00:36:07,167 --> 00:36:11,000
What good are you
if you don't stop your drug smugglers?
587
00:36:11,708 --> 00:36:14,542
Watch your tone.
This is French customs here.
588
00:36:15,875 --> 00:36:18,375
Customs?
It's a frog fountain!
589
00:36:18,542 --> 00:36:20,333
Enough. I won't get upset.
590
00:36:20,708 --> 00:36:22,958
You should get upset!
591
00:36:23,167 --> 00:36:25,042
I never saw a slug get upset!
592
00:36:25,250 --> 00:36:26,208
Don't insult me.
593
00:36:26,625 --> 00:36:29,792
It's not an insult.
You are a slug, a tiny slug!
594
00:36:30,083 --> 00:36:31,708
Leave, or I'll arrest you.
595
00:36:33,708 --> 00:36:34,708
On what charge?
596
00:36:35,083 --> 00:36:37,667
You just crossed the border
holding drugs.
597
00:36:42,417 --> 00:36:44,000
Dirty fucking frog!
598
00:36:47,208 --> 00:36:49,167
Sorry, it just happened.
599
00:37:07,542 --> 00:37:09,458
Nice. He got what he deserved.
600
00:37:10,583 --> 00:37:14,250
- Might make him even stupider.
- Impossible, he's at his max.
601
00:37:16,750 --> 00:37:17,750
Come on.
602
00:38:01,542 --> 00:38:04,250
- How are you?
- Tell me he swung first.
603
00:38:04,542 --> 00:38:06,708
Sorry. He started in insulting me.
604
00:38:07,167 --> 00:38:09,958
You're worse than kids. Grow up!
605
00:38:10,583 --> 00:38:11,708
I said I'm sorry.
606
00:38:11,875 --> 00:38:13,000
Apologize to him.
607
00:38:13,417 --> 00:38:14,458
What? That a joke?
608
00:38:14,625 --> 00:38:17,333
No. Settle this
before talking to my dad.
609
00:38:17,542 --> 00:38:21,500
I won't. He's in our way for a year
and / should go apologize?
610
00:38:21,667 --> 00:38:22,583
That's right.
611
00:38:22,750 --> 00:38:24,250
What did I do wrong?
612
00:38:24,417 --> 00:38:27,250
Besides being born
3 miles this side of the border.
613
00:38:27,417 --> 00:38:29,000
He can go fuck himself.
614
00:38:29,542 --> 00:38:30,750
Stupid attitude.
615
00:38:30,958 --> 00:38:32,500
No, I'm not stupid.
616
00:38:32,667 --> 00:38:35,042
Your brother is.
He's a Belgian idiot!
617
00:38:35,208 --> 00:38:36,542
Don't talk like that.
618
00:38:36,708 --> 00:38:38,750
It's true. He's a Belgian idiot.
619
00:38:39,208 --> 00:38:40,458
You're both racist.
620
00:38:40,833 --> 00:38:42,917
No! This situation makes me nuts!
621
00:38:43,250 --> 00:38:45,042
Sometimes… I can't take it.
622
00:38:45,375 --> 00:38:46,750
Then why are we together?
623
00:38:48,458 --> 00:38:49,958
At times I wonder.
624
00:38:50,167 --> 00:38:50,958
I hate you.
625
00:38:51,417 --> 00:38:53,708
-Â Hang on, Louise.
-Â Don't touch me.
626
00:38:54,083 --> 00:38:56,625
What's wrong with you?
Just like your brother!
627
00:38:56,792 --> 00:38:58,458
Same fine Belgian family.
628
00:38:58,833 --> 00:39:00,917
- What about us?
- All morons!
629
00:39:05,500 --> 00:39:06,583
Louise, wait!
630
00:39:09,375 --> 00:39:13,542
What's weighing on your conscience?
I can feel it.
631
00:39:13,750 --> 00:39:15,792
Father, I'm so ashamed.
632
00:39:16,000 --> 00:39:19,667
Speak, don't be afraid.
God recalls his lost sheep.
633
00:39:20,083 --> 00:39:22,667
Even one who shoots
a Frenchman in the back?
634
00:39:23,292 --> 00:39:25,500
You shot a Frenchman in the back?
635
00:39:26,125 --> 00:39:27,750
It's not that I shot him.
636
00:39:28,500 --> 00:39:31,292
But when I got him and he fell,
637
00:39:31,875 --> 00:39:34,875
I had this feeling
of enormous satisfaction.
638
00:39:35,125 --> 00:39:36,458
Like joy, almost.
639
00:39:36,625 --> 00:39:38,167
Almost ecstasy.
640
00:39:41,667 --> 00:39:43,167
I can feel it's evil.
641
00:39:43,458 --> 00:39:48,042
Ruben, where did you get
this ferocious hatred of the French?
642
00:39:48,208 --> 00:39:50,208
- Father.
- Yes, my son?
643
00:39:50,667 --> 00:39:52,000
No, from my father.
644
00:39:54,583 --> 00:39:57,042
You must love your neighbor.
645
00:39:57,500 --> 00:39:59,292
As yourself. God commands it.
646
00:39:59,958 --> 00:40:01,292
I know Father, but…
647
00:40:01,958 --> 00:40:04,292
My neighbor, when he's French,
648
00:40:05,167 --> 00:40:08,208
I just can't. It's reflex.
My French neighbor, no way.
649
00:40:08,542 --> 00:40:10,625
If you continue this hatred,
650
00:40:10,792 --> 00:40:12,667
I can no longer absolve you,
651
00:40:12,833 --> 00:40:14,958
nor even hear your confession.
652
00:40:16,625 --> 00:40:17,667
I'm sorry.
653
00:40:17,917 --> 00:40:20,542
You'll go straight to hell,
for all eternity.
654
00:40:20,958 --> 00:40:22,917
Hell. For all eternity? Me?
655
00:40:23,083 --> 00:40:25,708
You'll never get through
heaven customs.
656
00:40:26,500 --> 00:40:28,083
They have customs for heaven?
657
00:40:28,375 --> 00:40:32,167
Of course. With a soul that dark,
I doubt you'll get through.
658
00:40:34,000 --> 00:40:34,958
Oh shit.
659
00:40:38,667 --> 00:40:40,167
Gentlemen, please.
660
00:40:41,583 --> 00:40:42,667
Gentlemen!
661
00:40:43,208 --> 00:40:43,958
Lady!
662
00:40:44,125 --> 00:40:46,542
Right. Sorry, Bakari.
663
00:40:46,875 --> 00:40:48,000
Well, go ahead.
664
00:40:48,167 --> 00:40:49,958
Vandevoorde, we're listening.
665
00:40:55,458 --> 00:40:56,958
Well, I…
666
00:40:57,750 --> 00:40:59,917
I sincerely apologize for what occurred.
667
00:41:00,750 --> 00:41:02,625
My words were uncalled for.
668
00:41:03,125 --> 00:41:06,458
It was in the heat of the moment.
I regret the provocation.
669
00:41:07,958 --> 00:41:11,708
I didn't mean what I said.
I ran off at the mouth, sorry.
670
00:41:12,542 --> 00:41:14,833
I regret what happened, too. Sorry.
671
00:41:15,417 --> 00:41:16,250
No problem.
672
00:41:17,542 --> 00:41:19,125
Good. Incident over.
673
00:41:19,542 --> 00:41:20,917
The following concerns
674
00:41:21,083 --> 00:41:23,750
only those remaining here
on mobile customs duty.
675
00:41:23,958 --> 00:41:25,542
We need a volunteer
676
00:41:25,708 --> 00:41:28,792
for an experimental mixed detail,
Franco-Belgian.
677
00:41:29,542 --> 00:41:30,250
With whom?
678
00:41:32,000 --> 00:41:32,667
What?
679
00:41:33,167 --> 00:41:34,667
With which Belgian agent?
680
00:41:37,375 --> 00:41:38,042
With me.
681
00:41:40,542 --> 00:41:43,375
Enough, enough.
All right, which one of you?
682
00:41:43,792 --> 00:41:45,333
- This a joke?
- Not at all.
683
00:41:45,958 --> 00:41:47,292
No one will ever do it.
684
00:41:48,167 --> 00:41:49,083
I volunteer.
685
00:41:50,792 --> 00:41:52,417
Ducatel, be serious.
686
00:41:52,708 --> 00:41:55,917
I'm serious. I volunteer
to team up with Vandevoorde.
687
00:41:56,083 --> 00:41:59,250
Ducatel, aren't you going to Paris
for that IT bullshit?
688
00:41:59,875 --> 00:42:01,292
No, I changed my mind.
689
00:42:01,833 --> 00:42:03,958
Fine. You start,
690
00:42:04,792 --> 00:42:08,125
both of you, on Monday.
Briefing here at 9.
691
00:42:08,292 --> 00:42:09,667
Why not in Belgium?
692
00:42:11,375 --> 00:42:12,708
We could alternate.
693
00:42:12,958 --> 00:42:15,167
Don't complicate things. Stay here.
694
00:42:15,833 --> 00:42:18,375
Or at the No Man's Land,
it's neutral there.
695
00:42:18,875 --> 00:42:21,042
Fine. The No-Man's-Land is fine.
696
00:42:24,917 --> 00:42:26,833
This is the main dining room.
697
00:42:27,000 --> 00:42:28,708
It can seat up to 60.
698
00:42:32,000 --> 00:42:33,292
What are they doing?
699
00:42:33,458 --> 00:42:34,958
Meeting.
700
00:42:35,417 --> 00:42:38,542
Customs meetings at our place,
and no one orders?!
701
00:42:39,292 --> 00:42:40,917
You say yes to everything?
702
00:42:41,083 --> 00:42:42,292
No.
703
00:42:42,667 --> 00:42:44,000
Except to me.
704
00:42:46,292 --> 00:42:48,583
Would you like to see the apartment?
705
00:42:48,875 --> 00:42:51,208
We know removing fixed customs
706
00:42:51,375 --> 00:42:54,000
will increase drug smuggling by road.
707
00:42:54,875 --> 00:42:56,458
So we must cover the board.
708
00:42:56,792 --> 00:42:59,125
You'll be out there alone,
709
00:42:59,292 --> 00:43:02,292
in the middle of nowhere,
all on your own. And believe me,
710
00:43:02,958 --> 00:43:04,667
that's a whole new ballgame.
711
00:43:09,208 --> 00:43:09,917
What's that?
712
00:43:10,083 --> 00:43:13,375
A GSM portable telephone.
First for the mixed detail.
713
00:43:13,542 --> 00:43:15,000
See how small it is?
714
00:43:15,375 --> 00:43:17,542
A wireless phone, incredible.
715
00:43:17,708 --> 00:43:20,542
For use in emergencies.
Calls cost a fortune.
716
00:43:20,708 --> 00:43:22,958
The state allocated, for your training,
717
00:43:23,125 --> 00:43:25,167
a one-time grant of 40, 000 BF.
718
00:43:25,417 --> 00:43:26,917
5, 900 FF.
719
00:43:27,167 --> 00:43:28,542
-Â That's all?
-Â Affirmative.
720
00:43:29,167 --> 00:43:32,417
For one week's training,
which, alas, won't take place.
721
00:43:33,542 --> 00:43:34,250
Why not?
722
00:43:34,708 --> 00:43:38,000
We had to acquire
your intl. interception vehicle,
723
00:43:38,167 --> 00:43:40,000
which swallowed the whole budget.
724
00:43:40,417 --> 00:43:44,125
An intl. interception vehicle
for 5, 900 F? What kind of car?
725
00:43:49,167 --> 00:43:51,167
-1 see.
- Grotesque.
726
00:44:04,125 --> 00:44:06,542
This is the 3rd member of your team,
727
00:44:06,792 --> 00:44:07,667
Grizzly.
728
00:44:09,708 --> 00:44:10,750
Why the dog?
729
00:44:11,125 --> 00:44:13,000
One of our top DEA agents.
730
00:44:13,333 --> 00:44:14,208
That?!
731
00:44:14,625 --> 00:44:15,625
For protection?
732
00:44:16,167 --> 00:44:17,125
Protection, no.
733
00:44:17,292 --> 00:44:20,292
Grizzly has an uncanny
ability to sniff out drugs.
734
00:44:20,458 --> 00:44:22,625
He'll come in handy in the field.
735
00:44:22,833 --> 00:44:24,292
Gentlemen, in your car.
736
00:44:26,292 --> 00:44:27,000
Gentlemen,
737
00:44:27,167 --> 00:44:30,208
it's important that this bilateral
experiment succeed.
738
00:44:30,625 --> 00:44:31,292
Count on us.
739
00:44:31,458 --> 00:44:33,500
A symbol of tomorrow's Europe.
740
00:44:34,333 --> 00:44:36,208
We're off to a good start.
741
00:45:11,917 --> 00:45:13,000
Sorry.
742
00:45:15,583 --> 00:45:16,500
Down, Grizzly.
743
00:45:18,375 --> 00:45:19,458
Down!
744
00:45:20,250 --> 00:45:22,042
Dog seems completely stupid.
745
00:45:23,083 --> 00:45:24,458
Must be French.
746
00:45:25,292 --> 00:45:27,167
I think he looks Belgian.
747
00:45:31,792 --> 00:45:33,292
I'm kidding.
748
00:45:40,833 --> 00:45:41,875
Sorry.
749
00:46:15,333 --> 00:46:16,458
Why don't they stop?
750
00:46:17,000 --> 00:46:20,583
Because we're not customs.
Look at us. We're like clowns.
751
00:46:20,750 --> 00:46:22,833
- We're like a joke.
- Think so?
752
00:46:23,667 --> 00:46:26,000
What am I doing here?!
753
00:46:26,167 --> 00:46:29,042
I wonder, too.
The world changes, we follow.
754
00:46:30,667 --> 00:46:32,583
We submit! It's not the same.
755
00:46:32,750 --> 00:46:35,875
The world isn't changing.
It's going to hell. So are we!
756
00:46:37,417 --> 00:46:38,500
We need a stop sign.
757
00:46:41,250 --> 00:46:42,375
Car trouble?
758
00:46:42,542 --> 00:46:43,708
Customs checkpoint.
759
00:46:43,875 --> 00:46:45,125
Customs? Really?
760
00:46:46,125 --> 00:46:47,042
What, really?!
761
00:46:47,250 --> 00:46:49,958
It looks more like you broke down
or got lost.
762
00:46:50,208 --> 00:46:53,250
Sir, we're customs
and we're working. OK?
763
00:46:53,417 --> 00:46:55,333
Customs still exists?
764
00:46:55,500 --> 00:46:56,958
It's going mobile soon.
765
00:46:57,250 --> 00:46:59,417
Get out. I'll show you we exist.
766
00:47:00,333 --> 00:47:02,000
Relax. Just cause he's French…
767
00:47:02,292 --> 00:47:05,667
I don't give a fuck that he's a frog!
He's mocking us!
768
00:47:05,833 --> 00:47:08,333
He is not. He asked why we're here.
769
00:47:08,500 --> 00:47:10,083
I want to know why I'm here!
770
00:47:10,458 --> 00:47:13,042
- Defending a nation that doesn't care!
- Enough…
771
00:47:13,208 --> 00:47:14,750
Now he's gone!
772
00:47:19,417 --> 00:47:21,083
No! What's wrong with you?!
773
00:47:22,083 --> 00:47:23,083
Don't do that again.
774
00:47:23,375 --> 00:47:24,542
Don't shoot at him.
775
00:47:24,792 --> 00:47:26,125
He's escaping!
776
00:47:26,333 --> 00:47:28,125
That doesn't mean we shoot him!
777
00:47:28,458 --> 00:47:29,333
Fine.
778
00:47:29,542 --> 00:47:31,583
Then what do we do Mr. Know-lt-AII?
779
00:47:31,875 --> 00:47:33,542
We take his license number.
780
00:47:38,292 --> 00:47:41,417
Or we chase him,
but no shooting.
781
00:47:41,958 --> 00:47:45,000
We're in France.
French law applies, I decide.
782
00:47:45,417 --> 00:47:47,458
I suggest we chase him.
783
00:47:47,708 --> 00:47:48,958
What do you think?
784
00:47:50,125 --> 00:47:50,917
In that?
785
00:48:13,458 --> 00:48:15,000
Why are you so nervous?
786
00:48:15,167 --> 00:48:16,542
No, I'm fine.
787
00:48:18,833 --> 00:48:21,375
I like your brother's co-worker.
Vanuxem.
788
00:48:21,542 --> 00:48:24,458
He's nice, but he's not my type.
I'll marry for love.
789
00:48:24,625 --> 00:48:27,125
But I never see you with a man.
790
00:48:31,750 --> 00:48:33,125
Dad, I have to tell you.
791
00:48:33,292 --> 00:48:34,125
What?
792
00:48:34,833 --> 00:48:35,917
You like women?
793
00:48:36,417 --> 00:48:37,292
You're a dyke?
794
00:48:38,625 --> 00:48:40,417
It's not "dyke", it's lesbian.
795
00:48:42,250 --> 00:48:43,167
You're lesbian.
796
00:48:43,583 --> 00:48:45,042
No, I said I'm not.
797
00:48:45,375 --> 00:48:48,833
Then why won't you try one date,
you and Vanuxem?
798
00:48:49,125 --> 00:48:50,292
I don't want to.
799
00:48:51,542 --> 00:48:54,542
You know he's a mulatto.
Mixed race.
800
00:48:54,958 --> 00:48:56,708
Yeah, Flemish-Walloon.
801
00:48:57,083 --> 00:48:58,042
A real Belgian!
802
00:48:58,208 --> 00:49:01,417
Stop marrying me to all Belgium.
I need to find the right man.
803
00:49:01,667 --> 00:49:02,625
The right Belgian.
804
00:49:04,000 --> 00:49:06,542
Annoying! Change the subject.
805
00:49:11,000 --> 00:49:12,000
What is it?
806
00:49:12,792 --> 00:49:15,208
I didn't see. It's French water.
807
00:49:15,375 --> 00:49:16,583
I want to drink Spa!
808
00:49:16,833 --> 00:49:19,958
They were out of it.
Drink this, it's very good?
809
00:49:20,208 --> 00:49:21,375
I want Belgian water.
810
00:49:21,917 --> 00:49:24,500
Imagine the Alps are in Belgium
and drink!
811
00:49:26,333 --> 00:49:28,542
- You get on my nerves!
- So do you!
812
00:49:28,708 --> 00:49:30,000
What's going on?
813
00:49:30,500 --> 00:49:32,250
Hey, I could hear you outside!
814
00:49:32,417 --> 00:49:34,833
Your sister's serving me frog water.
815
00:49:35,000 --> 00:49:36,000
Why buy him that?
816
00:49:36,250 --> 00:49:37,708
That water's fine.
817
00:49:37,875 --> 00:49:39,417
- It tastes bad.
- No.
818
00:49:39,708 --> 00:49:42,375
- Let him have his Belgian water.
- Thanks.
819
00:49:42,542 --> 00:49:43,792
You're welcome.
820
00:49:50,833 --> 00:49:53,375
You're right, Dad. Scratchy.
821
00:49:54,167 --> 00:49:55,875
It has a dry aftertaste.
822
00:49:58,583 --> 00:50:00,292
Dry water, of course.
823
00:50:00,458 --> 00:50:02,542
Your bullshit rate is off the charts.
824
00:50:03,458 --> 00:50:04,292
Watch your mouth.
825
00:50:04,667 --> 00:50:07,542
My apologies,
great savior of our nation.
826
00:50:08,208 --> 00:50:08,833
What?
827
00:50:09,167 --> 00:50:13,250
Why, aren't you the great Belgian
lawman, to your last breath?
828
00:50:13,583 --> 00:50:15,542
OK, you done mocking me?
829
00:50:15,833 --> 00:50:18,292
No. I'm sick of your paranoia
and racism!
830
00:50:18,458 --> 00:50:19,417
What racism?
831
00:50:19,708 --> 00:50:22,542
Liking your country
doesn't make you racist. Right?
832
00:50:22,792 --> 00:50:24,042
Of course.
833
00:50:24,292 --> 00:50:25,708
OK, enough. Stop.
834
00:50:26,250 --> 00:50:29,333
You know what you need?
A nice hubby, in your house.
835
00:50:29,500 --> 00:50:31,083
-Â Vanuxem!
-Â Good idea.
836
00:50:31,458 --> 00:50:33,625
That's it.
I've had enough for one day.
837
00:50:35,208 --> 00:50:36,333
Where are you going?
838
00:50:36,917 --> 00:50:39,875
Home. Be careful.
Italian coffee, Taiwanese percolator,
839
00:50:40,042 --> 00:50:42,583
and Limoges cups.
Only the cookies are local.
840
00:50:42,750 --> 00:50:44,167
Don't choke on them.
841
00:50:56,583 --> 00:50:57,625
Why are you here?
842
00:50:57,792 --> 00:51:01,375
-1 wanted to see you.
- What are you doing with my brother?
843
00:51:01,708 --> 00:51:04,292
Beyond apologies,
I want to be his friend.
844
00:51:04,458 --> 00:51:08,042
We can be happy, both of us.
We don't have to marry.
845
00:51:08,458 --> 00:51:11,000
It's no use.
You're wasting your time.
846
00:51:11,333 --> 00:51:12,375
Why?
847
00:51:12,542 --> 00:51:13,625
You were right.
848
00:51:14,000 --> 00:51:16,375
My family are jerks, but it's my family.
849
00:51:17,708 --> 00:51:19,792
I'm not ready to break their hearts.
850
00:51:20,542 --> 00:51:21,750
Sorry.
851
00:51:23,708 --> 00:51:24,500
Louise…
852
00:51:24,667 --> 00:51:26,667
No, Mathias. Please.
853
00:51:27,167 --> 00:51:27,833
Darling…
854
00:51:28,000 --> 00:51:31,375
No, don't make it harder.
Help me, please.
855
00:51:31,708 --> 00:51:33,708
It's over. It's better this way.
856
00:51:52,375 --> 00:51:55,292
You know,
it's not a mistake to buy this place.
857
00:51:55,958 --> 00:51:58,792
It's a gold mine.
And it runs…
858
00:51:58,958 --> 00:52:00,458
all by itself. Right?
859
00:52:00,625 --> 00:52:03,792
It's true that if you look
at total earnings,
860
00:52:04,458 --> 00:52:06,125
it's almost indecent!
861
00:52:06,917 --> 00:52:09,917
Then why are you selling,
if it's such a great business?
862
00:52:13,000 --> 00:52:15,000
My husband is very sick.
863
00:52:15,417 --> 00:52:19,333
He has an incurable disease,
eating at him, little by little.
864
00:52:21,333 --> 00:52:24,542
It's true, I must say,
I'm very sick.
865
00:52:25,208 --> 00:52:28,375
So we want
to take advantage of his illness.
866
00:52:29,750 --> 00:52:33,000
Well, I mean
take a little time to…
867
00:52:33,417 --> 00:52:35,167
So I can get better.
868
00:52:36,167 --> 00:52:38,708
And so I have time
for healing.
869
00:52:41,208 --> 00:52:43,500
Time to cure an incurable illness.
870
00:52:46,833 --> 00:52:49,042
Hope springs eternal, as they say.
871
00:52:50,292 --> 00:52:54,417
Give the bullshit a rest.
You're in dire financial straits.
872
00:52:55,458 --> 00:52:57,500
The customs agents eat here daily.
873
00:52:59,167 --> 00:53:01,292
Right, that's what interests me.
874
00:53:02,417 --> 00:53:03,667
How do you mean?
875
00:53:04,250 --> 00:53:07,792
I too have a border business
in Euro-zone jeopardy.
876
00:53:08,000 --> 00:53:10,708
So I sneak stuff
from country to country.
877
00:53:11,583 --> 00:53:12,917
Contraband?
878
00:53:13,083 --> 00:53:16,208
Call it what you will.
Nothing very nasty.
879
00:53:16,708 --> 00:53:20,167
Hi-fi equipment, cigarettes.
A little extra cash.
880
00:53:20,667 --> 00:53:21,708
What would you do?
881
00:53:22,250 --> 00:53:24,542
We prefer honesty, kind sir.
882
00:53:25,500 --> 00:53:27,958
Let me make you an offer.
883
00:53:28,417 --> 00:53:30,125
Take your schemes elsewhere!
884
00:53:30,292 --> 00:53:32,000
Keep it down, they'll hear.
885
00:53:32,375 --> 00:53:33,417
Don't look.
886
00:53:33,917 --> 00:53:35,750
Don't look at them.
887
00:53:42,375 --> 00:53:44,292
I'm not asking you to smuggle.
888
00:53:44,458 --> 00:53:46,458
Just keep your ears open,
889
00:53:46,625 --> 00:53:49,417
to know where and when
the mobile customs goes.
890
00:53:49,625 --> 00:53:51,000
We're don't play that.
891
00:53:51,750 --> 00:53:53,375
How much is in there?
892
00:53:53,542 --> 00:53:56,125
Irene, give that envelope back now.
893
00:53:56,333 --> 00:53:57,708
Keep it for now.
894
00:53:58,792 --> 00:54:00,833
- Serve Vanuxem.
- No way!
895
00:54:03,500 --> 00:54:04,708
There's no problem.
896
00:54:05,125 --> 00:54:06,708
I'll be in touch soon.
897
00:54:07,000 --> 00:54:09,792
Either give me the info
or return the money.
898
00:54:11,667 --> 00:54:13,125
Take the time to decide.
899
00:54:13,708 --> 00:54:15,292
It's decided!
900
00:54:16,833 --> 00:54:18,458
CUSTOMS - DO NOT PASS
901
00:54:18,833 --> 00:54:22,125
It's not that I despise the French,
but they're despicable.
902
00:54:22,292 --> 00:54:23,375
You're right.
903
00:54:25,167 --> 00:54:25,833
You agree?
904
00:54:26,000 --> 00:54:29,625
Of course, we're often arrogant,
contemptuous, complainers.
905
00:54:29,917 --> 00:54:30,583
Exactly.
906
00:54:30,750 --> 00:54:32,042
Like Belgian jokes.
907
00:54:32,417 --> 00:54:34,125
You're right. Despicable!
908
00:54:34,292 --> 00:54:35,458
Glad you see that.
909
00:54:35,917 --> 00:54:37,750
Why do my guys make fun of you?
910
00:54:38,042 --> 00:54:39,250
They're frog assholes!
911
00:54:39,875 --> 00:54:41,333
No, they're just jealous.
912
00:54:41,625 --> 00:54:42,208
Of what?
913
00:54:42,417 --> 00:54:45,458
Of you! You're the best agent
on either side!
914
00:54:46,583 --> 00:54:47,417
Probably.
915
00:54:47,833 --> 00:54:50,042
You could guard that border yourself.
916
00:54:50,208 --> 00:54:53,708
They can't measure up
so they get back at you with jokes.
917
00:54:54,583 --> 00:54:55,333
Think so?
918
00:54:55,667 --> 00:54:58,750
They resent their better.
It's actually a mark of respect.
919
00:54:59,583 --> 00:55:00,958
Belgian jokes are respect?
920
00:55:01,542 --> 00:55:03,208
Pure admiration.
921
00:55:05,417 --> 00:55:07,917
Then just say,
"Look, I admire you. "
922
00:55:08,083 --> 00:55:09,917
And it's over. What a mix-up.
923
00:55:11,792 --> 00:55:15,333
Why is your language French?
Here it should be Belgeois.
924
00:55:15,500 --> 00:55:16,583
That's right.
925
00:55:17,125 --> 00:55:19,292
And it's like the Belgian franc.
926
00:55:19,458 --> 00:55:21,625
The Belgian franc, makes no sense.
927
00:55:21,792 --> 00:55:24,417
Why not the belgar? Like the dollar.
928
00:55:25,958 --> 00:55:28,042
Sounds good.
How much do I owe you?
929
00:55:28,333 --> 00:55:29,292
15 belgars\
930
00:55:29,667 --> 00:55:31,000
Keep the change!
931
00:56:01,417 --> 00:56:03,792
Look, you toss the spike strip
932
00:56:03,958 --> 00:56:07,667
under the vehicle that won't stop.
It deflates his tires.
933
00:56:16,042 --> 00:56:16,750
Customs!
934
00:56:19,250 --> 00:56:20,417
Shit, shit…
935
00:56:26,875 --> 00:56:29,667
Fuck! That's the guy
from the ambulance!
936
00:56:34,125 --> 00:56:37,417
We can catch it, it's a diesel!
Quick!
937
00:56:38,958 --> 00:56:40,000
Step on it!
938
00:56:45,500 --> 00:56:47,625
No, I didn't drive over it.
939
00:56:47,792 --> 00:56:48,792
Did I?
940
00:56:50,250 --> 00:56:52,875
Now what?
In the middle of nowhere?
941
00:56:53,583 --> 00:56:54,542
Now what?!
942
00:56:55,625 --> 00:56:57,208
The portable telephone!
943
00:57:00,167 --> 00:57:00,875
There!
944
00:57:13,917 --> 00:57:14,792
Customs?
945
00:57:15,000 --> 00:57:17,875
Hello? Vanuxem, it's Ruben!
946
00:57:18,042 --> 00:57:21,375
Vanuxem!
Tell the guys, tell the police.
947
00:57:21,542 --> 00:57:23,625
-An APB!
- Dark red wagon.
948
00:57:23,792 --> 00:57:26,625
Vehicle with contraband.
Dark red wagon, with plates…
949
00:57:26,792 --> 00:57:27,833
Paris.
950
00:57:28,000 --> 00:57:28,792
Cheese-eater!
951
00:57:38,000 --> 00:57:39,792
Anor road, toward Chimay.
952
00:57:40,125 --> 00:57:40,792
Repeat:
953
00:57:56,500 --> 00:57:57,792
On their way?
954
00:57:58,250 --> 00:57:59,000
They coming?
955
00:58:00,625 --> 00:58:01,667
No, they're not.
956
00:58:02,250 --> 00:58:04,292
A fortune, and it doesn't work!
957
00:58:23,333 --> 00:58:26,792
The experiment is a failure.
A total disaster.
958
00:58:27,000 --> 00:58:29,875
This circus must stop.
We're ridiculous.
959
00:58:30,042 --> 00:58:32,750
He's right.
The mobile unit is useless.
960
00:58:32,917 --> 00:58:35,583
No one takes us seriously.
We have no equipment.
961
00:58:35,833 --> 00:58:37,583
Ending customs is a big mistake.
962
00:58:37,750 --> 00:58:40,208
Strategically, economically.
It's anti-patriotic.
963
00:58:40,375 --> 00:58:42,458
It's a big boner! Stop it now.
964
00:58:42,625 --> 00:58:45,042
Sad to say,
but our report will be…
965
00:58:45,375 --> 00:58:46,542
scathing, right?
966
00:58:47,792 --> 00:58:49,917
Vandevoorde,
you're not naive enough
967
00:58:50,083 --> 00:58:52,917
to think one report
can stop the process?
968
00:58:54,667 --> 00:58:57,000
- We could strike.
- Absolutely!
969
00:58:58,000 --> 00:58:59,667
You're both tripping!
970
00:58:59,833 --> 00:59:03,625
All the agents and border people
together can't change a thing!
971
00:59:03,792 --> 00:59:06,792
The Courquain customs post
will be gone forever.
972
00:59:07,458 --> 00:59:09,500
Like all other European posts.
973
00:59:10,000 --> 00:59:11,583
It's over.
974
00:59:13,583 --> 00:59:15,208
Debriefing over.
975
00:59:16,500 --> 00:59:18,875
And please fix the Renault.
976
00:59:19,208 --> 00:59:21,125
At your own expense, of course.
977
00:59:25,333 --> 00:59:26,875
Goodbye, gentlemen.
978
00:59:29,208 --> 00:59:31,458
I never thought
it would come to this.
979
00:59:31,875 --> 00:59:34,708
Look at this street.
Deserted.
980
00:59:35,000 --> 00:59:35,875
Depressing.
981
00:59:36,042 --> 00:59:39,833
Don't let it get you.
We just need to fix some goals.
982
00:59:40,000 --> 00:59:41,875
- Who's our enemy?
- The French.
983
00:59:42,042 --> 00:59:43,708
No, drug smugglers.
984
00:59:43,875 --> 00:59:45,333
Yeah, them too.
985
00:59:45,500 --> 00:59:49,375
Let's say before January 1st,
we have to arrest those bastards.
986
00:59:49,667 --> 00:59:52,208
Can't even do it with a car.
On foot…
987
00:59:52,625 --> 00:59:54,625
My brother could help you out.
988
00:59:55,292 --> 00:59:56,500
Isn't he in jail?
989
00:59:56,667 --> 00:59:57,458
He got out.
990
01:00:10,708 --> 01:00:11,500
Lots of work.
991
01:00:12,875 --> 01:00:14,417
Just change the tires.
992
01:00:15,083 --> 01:00:17,167
Maybe some new hubcaps.
993
01:00:17,333 --> 01:00:19,542
Listen, we can't spend much at all.
994
01:00:21,875 --> 01:00:23,625
Only because it's for Bruno…
995
01:00:25,583 --> 01:00:28,208
Come back tomorrow at 2: 15.
It'll be ready.
996
01:00:29,833 --> 01:00:30,625
Let's go kids!
997
01:00:31,500 --> 01:00:33,333
Let's go, move it! Move it!
998
01:00:33,833 --> 01:00:36,083
They're so annoying.
They make me yell.
999
01:00:40,000 --> 01:00:41,750
What's the matter?
1000
01:00:41,917 --> 01:00:45,125
I wish I could be on mobile.
It's depressing here alone.
1001
01:00:45,375 --> 01:00:47,792
You miss me, that's depressing you.
1002
01:00:47,958 --> 01:00:51,958
Sort of. I liked it when you yelled.
Now I'm bored.
1003
01:00:52,375 --> 01:00:53,625
Take naps!
1004
01:00:55,417 --> 01:00:56,583
You'll see me a lot.
1005
01:00:57,000 --> 01:00:58,250
As my brother-in-law.
1006
01:01:05,292 --> 01:01:07,625
- Don't like Belgian beer?
- Wrong pipe.
1007
01:01:10,000 --> 01:01:11,000
Brothers-in-law?
1008
01:01:11,625 --> 01:01:14,542
Maybe.
First we'll see if I like your sister.
1009
01:01:14,708 --> 01:01:15,917
Don't get uppity.
1010
01:01:16,083 --> 01:01:17,917
She's very pretty, but…
1011
01:01:18,083 --> 01:01:20,458
She's a pain in the ass. She is.
1012
01:01:21,000 --> 01:01:21,917
You're dating her?
1013
01:01:22,208 --> 01:01:24,000
No, I'm thinking it over.
1014
01:01:25,917 --> 01:01:27,042
Excuse me.
1015
01:01:29,625 --> 01:01:31,000
How are you?
1016
01:01:31,583 --> 01:01:32,750
I should ask you.
1017
01:01:32,917 --> 01:01:34,542
Yeah, I'm fine.
1018
01:01:34,958 --> 01:01:36,042
Nadia's not here?
1019
01:01:36,208 --> 01:01:38,250
Gone. Got a job at Treasury.
1020
01:01:38,542 --> 01:01:40,542
Shit. I didn't even say goodbye.
1021
01:01:40,708 --> 01:01:41,875
Hey, guys!
1022
01:01:44,083 --> 01:01:45,042
Well?
1023
01:01:46,000 --> 01:01:47,000
Come eat with us.
1024
01:02:13,208 --> 01:02:14,333
Next time,
1025
01:02:14,500 --> 01:02:17,625
just say you admire me.
That'll do. OK?
1026
01:02:20,708 --> 01:02:24,875
Of course you're jealous.
But those dumb jokes are unnecessary.
1027
01:02:25,042 --> 01:02:26,125
All right?
1028
01:02:26,833 --> 01:02:28,708
-Â Of course.
-Â You got it.
1029
01:02:30,042 --> 01:02:33,000
Three Flemish stew specials.
1030
01:02:40,083 --> 01:02:42,625
Gift, for my French friends.
1031
01:02:46,458 --> 01:02:47,833
Nice portions.
1032
01:02:48,125 --> 01:02:49,375
Jacques got generous?
1033
01:02:52,208 --> 01:02:54,750
Just some beef
in a beer-based sauce.
1034
01:02:56,083 --> 01:02:58,542
Mobile customs
must give you an appetite?
1035
01:02:59,167 --> 01:03:00,583
In that car all day?
1036
01:03:01,125 --> 01:03:03,458
No, we set up stops on little roads.
1037
01:03:04,375 --> 01:03:05,292
Really?
1038
01:03:05,667 --> 01:03:06,958
But like…
1039
01:03:07,917 --> 01:03:09,792
whereabouts do you do that?
1040
01:03:11,167 --> 01:03:13,167
It was just gathering dust.
1041
01:03:13,542 --> 01:03:16,333
Supercharged Alpine V6,
250 horsepower.
1042
01:03:16,500 --> 01:03:17,417
3, 000 cc's.
1043
01:03:17,958 --> 01:03:19,625
Maximum speed, 190 MPH.
1044
01:03:23,375 --> 01:03:25,125
That's more than hubcaps.
1045
01:03:25,625 --> 01:03:27,250
It's gorgeous.
1046
01:03:27,417 --> 01:03:30,333
Can you put an engine that big
in this model?
1047
01:03:31,375 --> 01:03:32,125
Why not?
1048
01:03:34,958 --> 01:03:37,000
It's all Renault, nothing but Renault.
1049
01:03:46,958 --> 01:03:48,125
Awesome, right?
1050
01:05:38,792 --> 01:05:41,292
Thank you so much. Delicious.
1051
01:05:41,458 --> 01:05:43,292
Thanks for inviting me, Ruben.
1052
01:05:44,042 --> 01:05:47,417
I thank you,
for taking my side with the brass.
1053
01:05:47,708 --> 01:05:49,708
It didn't do any good.
1054
01:05:50,417 --> 01:05:51,625
Thanks anyway.
1055
01:05:52,000 --> 01:05:54,417
My husband thanking a Frenchman. Wow.
1056
01:05:56,333 --> 01:05:58,208
Mathias isn't just any frog.
1057
01:05:58,375 --> 01:06:00,125
He's a good one. Which is rare.
1058
01:06:01,083 --> 01:06:03,125
The exception confirms the rule.
1059
01:06:03,500 --> 01:06:05,833
No, Ruben. We're all the same.
1060
01:06:06,000 --> 01:06:08,000
Take the time to know people
1061
01:06:08,167 --> 01:06:11,500
you realize they're like you and me,
with differing backgrounds.
1062
01:06:11,667 --> 01:06:12,667
Right?
1063
01:06:13,458 --> 01:06:15,333
Nice speech, but not for me.
1064
01:06:16,042 --> 01:06:17,000
Are you married?
1065
01:06:17,542 --> 01:06:18,833
No, I'm single.
1066
01:06:19,083 --> 01:06:20,625
But there is someone?
1067
01:06:24,250 --> 01:06:25,167
It's complicated.
1068
01:06:25,458 --> 01:06:28,792
Sorry if I'm indiscreet,
but why is it complicated?
1069
01:06:29,417 --> 01:06:30,792
How can I put it?
1070
01:06:32,458 --> 01:06:34,833
I'm madly in love
with a woman who's…
1071
01:06:35,375 --> 01:06:36,000
… black.
1072
01:06:37,583 --> 01:06:40,042
And her family hates whites.
1073
01:06:40,333 --> 01:06:41,500
So it's over.
1074
01:06:44,208 --> 01:06:45,625
That's awful.
1075
01:06:47,958 --> 01:06:48,833
Is she pretty?
1076
01:06:49,167 --> 01:06:51,000
Oh yeah, gorgeous.
1077
01:06:51,292 --> 01:06:53,542
No, it's silly. Silly!
1078
01:06:53,708 --> 01:06:54,583
Mathias…
1079
01:06:55,500 --> 01:06:57,250
- Want some advice?
- Sure.
1080
01:06:57,708 --> 01:06:59,917
In your shoes, I'd go to her family,
1081
01:07:00,333 --> 01:07:01,625
ask for a chance.
1082
01:07:01,958 --> 01:07:03,042
You're in love?
1083
01:07:04,125 --> 01:07:05,542
Love conquers all.
1084
01:07:06,958 --> 01:07:07,708
It does!
1085
01:07:08,667 --> 01:07:11,542
I'll think of that
when I go talk to them.
1086
01:07:12,167 --> 01:07:13,792
On hearing the Good News,
1087
01:07:13,958 --> 01:07:18,167
the Magi brought gifts
to the baby Jesus.
1088
01:07:24,667 --> 01:07:25,417
Come on.
1089
01:07:30,750 --> 01:07:31,708
There.
1090
01:07:32,833 --> 01:07:36,375
And as it happens,
speaking of good news,
1091
01:07:36,750 --> 01:07:38,500
one of our most faithful families,
1092
01:07:39,125 --> 01:07:40,667
the Vandervoorde's,
1093
01:07:40,833 --> 01:07:44,167
has asked me to announce
the engagement of their Louise
1094
01:07:44,333 --> 01:07:45,417
to a parishioner
1095
01:07:45,583 --> 01:07:48,750
we'd nevertheless like to see
more often at mass,
1096
01:07:49,292 --> 01:07:50,375
Bruno Vanuxem.
1097
01:07:50,708 --> 01:07:52,792
Our best wishes to them both.
1098
01:08:04,333 --> 01:08:06,542
You shouldn't have made that U-turn.
1099
01:08:06,708 --> 01:08:07,542
I can't.
1100
01:08:07,708 --> 01:08:11,333
Listen, I lost 30 keys
in that ambulance.
1101
01:08:11,500 --> 01:08:14,000
I have to get well quick.
It's the only way.
1102
01:08:14,167 --> 01:08:15,375
I can't.
1103
01:08:26,000 --> 01:08:27,375
Do it for me.
1104
01:08:27,625 --> 01:08:31,917
You know, it's common practice.
You won't be the first, or the last.
1105
01:08:35,167 --> 01:08:36,125
It'll never fit.
1106
01:08:36,500 --> 01:08:37,792
It will.
1107
01:08:37,958 --> 01:08:40,500
If you're relaxed,
it'll go right in.
1108
01:08:40,750 --> 01:08:43,667
Not possible.
I can feel there's no room.
1109
01:08:43,958 --> 01:08:45,583
Don't be so defeatist.
1110
01:08:47,083 --> 01:08:47,958
Here.
1111
01:08:48,667 --> 01:08:49,542
Look.
1112
01:08:50,833 --> 01:08:52,375
Start with little ones.
1113
01:08:53,500 --> 01:08:54,792
The big ones…
1114
01:08:55,667 --> 01:08:56,542
will follow.
1115
01:08:56,958 --> 01:08:58,750
2 or 3 in my jacket lining?
1116
01:09:01,125 --> 01:09:02,917
We take no more chances.
1117
01:09:03,083 --> 01:09:04,875
Put it all up your…
1118
01:09:07,750 --> 01:09:09,708
I'll step out, wait outside.
1119
01:09:13,500 --> 01:09:14,458
Here.
1120
01:09:15,167 --> 01:09:16,500
If you need help…
1121
01:09:16,667 --> 01:09:17,833
don't call me.
1122
01:09:40,458 --> 01:09:42,542
Well? Did it all go in?
1123
01:09:42,708 --> 01:09:45,375
See that? Not so complicated.
1124
01:09:46,375 --> 01:09:48,917
After delivery,
I bring the money back same way?
1125
01:09:49,083 --> 01:09:50,708
Yeah… No! No way.
1126
01:09:50,875 --> 01:09:52,792
Put it in the door panels.
1127
01:09:52,958 --> 01:09:55,958
And by the way,
use these little roads.
1128
01:09:56,125 --> 01:09:59,375
According to the Janus',
there's never anyone there.
1129
01:09:59,833 --> 01:10:00,583
Too long!
1130
01:10:00,750 --> 01:10:03,792
Better than getting caught
at a border post!
1131
01:10:09,125 --> 01:10:11,083
-What?
-1 think I better hurry.
1132
01:10:11,333 --> 01:10:12,958
Well drive, go ahead.
1133
01:10:25,667 --> 01:10:29,208
By the way, we forgot.
Merry Christmas, Mathias.
1134
01:10:29,875 --> 01:10:30,583
Thanks.
1135
01:10:32,542 --> 01:10:33,958
Something wrong?
1136
01:10:34,792 --> 01:10:35,958
You don't look good.
1137
01:10:36,125 --> 01:10:37,458
I'm not.
1138
01:10:38,917 --> 01:10:40,667
You didn't have a good Christmas.
1139
01:10:40,833 --> 01:10:42,583
No, and it's your fault.
1140
01:10:42,833 --> 01:10:43,667
Mine?
1141
01:10:44,000 --> 01:10:46,583
I'm so sick
of your stupid Belgian face!
1142
01:10:48,292 --> 01:10:51,000
I can't stand
your waffle-eating puss! Got me?
1143
01:10:51,167 --> 01:10:52,667
I love all things Belgian
1144
01:10:52,833 --> 01:10:55,500
but I hate you
because you're a racist asshole!
1145
01:10:55,667 --> 01:10:56,750
There!
1146
01:10:56,958 --> 01:10:59,917
I'm a Frenchman
and you can kiss my ass!
1147
01:11:12,875 --> 01:11:14,000
Mathias?
1148
01:11:21,542 --> 01:11:22,333
What is it?
1149
01:11:23,042 --> 01:11:25,292
I'm leaving. I resign.
1150
01:11:25,458 --> 01:11:28,750
I just came to say farewell.
Have a good life with Vanuxem!
1151
01:11:29,042 --> 01:11:31,250
I'm not going to marry Vanuxem.
1152
01:11:31,458 --> 01:11:34,625
Stop. The priest announced it
to the whole church.
1153
01:11:35,083 --> 01:11:37,833
That's it. My brother did that
and I was furious.
1154
01:11:38,833 --> 01:11:40,417
You were at Chimay church?
1155
01:11:42,167 --> 01:11:43,417
Oh shit. Ruben!
1156
01:12:05,792 --> 01:12:06,542
Shit!
1157
01:12:19,833 --> 01:12:22,667
Ruben, I swear
I was testing you.
1158
01:12:22,833 --> 01:12:24,958
To see how strong our friendship was.
1159
01:12:25,125 --> 01:12:25,750
And?
1160
01:12:26,667 --> 01:12:28,083
I don't know, you tell me.
1161
01:12:30,583 --> 01:12:31,833
You had that coming.
1162
01:12:32,750 --> 01:12:33,417
You done?
1163
01:12:34,875 --> 01:12:37,750
This is for that waffle-eater crack!
Bastard!
1164
01:12:41,792 --> 01:12:43,000
Look! Wait!
1165
01:12:44,625 --> 01:12:46,167
Fuck! That red wagon!
1166
01:12:47,958 --> 01:12:49,000
Hit it!
1167
01:12:50,708 --> 01:12:51,625
Drive!
1168
01:12:57,792 --> 01:12:58,542
Shit!
1169
01:12:59,208 --> 01:13:00,458
I'm going anyway!
1170
01:13:00,625 --> 01:13:01,875
Are you crazy?
1171
01:13:02,042 --> 01:13:03,708
- There's a fence!
- Too bad!
1172
01:13:24,792 --> 01:13:28,542
I swear it wasn't me. I'm innocent.
I never heard of Courquain!
1173
01:13:29,083 --> 01:13:31,292
You think we're idiots, Mr. EMT?
1174
01:13:31,833 --> 01:13:33,958
Why shoot through these back roads?
1175
01:13:34,250 --> 01:13:36,250
My family's waiting in Brussels.
1176
01:13:37,792 --> 01:13:39,208
Car looks empty.
1177
01:13:39,375 --> 01:13:42,958
I'm trying to call the plates in
but I have no signal bricks.
1178
01:13:43,125 --> 01:13:43,833
Grizzly!
1179
01:13:51,875 --> 01:13:53,667
Why's Grizzly sniffing his ass?
1180
01:13:53,833 --> 01:13:55,833
Yeah, why's he sniffing your ass?
1181
01:13:57,000 --> 01:13:58,125
That's normal.
1182
01:13:58,375 --> 01:13:59,792
Dogs always sniff asses.
1183
01:13:59,958 --> 01:14:02,667
They love doing that.
They sniff ass.
1184
01:14:03,292 --> 01:14:07,292
No, dogs sniff dog ass.
Not men. And you're no dog!
1185
01:14:08,000 --> 01:14:10,833
But I have a dog.
He must smell my dog.
1186
01:14:12,667 --> 01:14:14,875
- Let's go get an x-ray done.
-Why?
1187
01:14:15,042 --> 01:14:17,292
To see why your ass
smells like dog.
1188
01:14:19,250 --> 01:14:20,125
Easy.
1189
01:14:26,458 --> 01:14:28,875
Hey, you're phenomenal.
1190
01:14:29,208 --> 01:14:30,292
Check this out.
1191
01:14:30,458 --> 01:14:32,292
Of course Grizzly got worked up.
1192
01:14:32,667 --> 01:14:34,583
30 balls of drugs up his behind.
1193
01:14:34,750 --> 01:14:36,000
There you go.
1194
01:14:38,250 --> 01:14:39,750
No, it can't be.
1195
01:14:41,542 --> 01:14:42,875
It can't be?
1196
01:14:43,042 --> 01:14:44,250
You didn't know?
1197
01:14:44,542 --> 01:14:47,958
No. Really.
I don't know how drugs got up my ass.
1198
01:14:49,083 --> 01:14:50,042
It's a plant.
1199
01:14:51,333 --> 01:14:52,958
Some guy came along,
1200
01:14:53,125 --> 01:14:55,917
shoved 30 balls up your hole,
you don't know how.
1201
01:14:57,167 --> 01:14:58,750
Oh my God.
1202
01:14:59,583 --> 01:15:00,417
How?
1203
01:15:00,667 --> 01:15:01,750
I don't know.
1204
01:15:02,167 --> 01:15:03,167
I'm thinking.
1205
01:15:03,417 --> 01:15:04,750
Think hard.
1206
01:15:05,417 --> 01:15:08,000
Maybe he fell asleep, ass up.
1207
01:15:08,208 --> 01:15:09,625
Yeah, or maybe…
1208
01:15:09,917 --> 01:15:12,708
his wife is sleeping
with a wicked magician.
1209
01:15:12,958 --> 01:15:14,750
-Â Abracadabra!
-Â What's that?
1210
01:15:15,042 --> 01:15:15,875
What is it?
1211
01:15:16,833 --> 01:15:17,458
A rabbit?
1212
01:15:18,292 --> 01:15:20,458
- Magic!
- Great magic.
1213
01:15:22,000 --> 01:15:24,250
When you woke up, you felt nothing?
1214
01:15:24,417 --> 01:15:25,667
Sure, it itches.
1215
01:15:25,958 --> 01:15:27,875
- It itches?
- With the plastic.
1216
01:15:28,042 --> 01:15:29,125
It itches.
1217
01:15:29,500 --> 01:15:31,375
All right, it was me.
1218
01:15:31,958 --> 01:15:33,375
Happy? It was me!
1219
01:15:33,750 --> 01:15:34,583
What will I get?
1220
01:15:35,333 --> 01:15:37,583
In Belgium, that quantity.
10 years.
1221
01:15:38,000 --> 01:15:39,708
Or give up seller and buyer.
1222
01:15:40,000 --> 01:15:41,042
No thanks.
1223
01:15:41,542 --> 01:15:43,458
- I'd wind up in a canal.
- Fine.
1224
01:15:43,750 --> 01:15:46,333
Let's go.
The vice squad will do the rest.
1225
01:15:46,750 --> 01:15:47,458
Do what?
1226
01:15:47,625 --> 01:15:50,792
Take the drugs out,
weigh it, shove it back in.
1227
01:15:50,958 --> 01:15:51,958
Really?
1228
01:15:52,375 --> 01:15:54,625
Along with a bug maybe. A mic.
1229
01:15:54,792 --> 01:15:55,875
A walkie-talkie.
1230
01:15:57,250 --> 01:15:59,792
- No.
- So they can keep track.
1231
01:16:00,917 --> 01:16:02,792
Lots of room up your ass!
1232
01:16:05,792 --> 01:16:08,167
Best we cover this area here.
1233
01:16:08,333 --> 01:16:10,833
The DEA says
there's lots of night traffic.
1234
01:16:11,167 --> 01:16:14,333
Not a lot of residents
and it's close to the highway.
1235
01:16:15,417 --> 01:16:16,792
We should set up here.
1236
01:16:17,500 --> 01:16:18,750
Put guys at the tolls.
1237
01:16:19,000 --> 01:16:20,958
Why not you, Vanuxem?
1238
01:16:21,750 --> 01:16:22,708
The toll booths.
1239
01:16:26,792 --> 01:16:28,292
You got my guy busted.
1240
01:16:28,458 --> 01:16:30,750
You gave me that fucking route!
1241
01:16:30,917 --> 01:16:33,333
Calm down, they'll hear you.
1242
01:16:33,500 --> 01:16:35,292
They never spoke of that area.
1243
01:16:35,458 --> 01:16:37,833
Not possible!
You must have screwed up!
1244
01:16:38,000 --> 01:16:39,167
You always screw up.
1245
01:16:39,417 --> 01:16:41,042
Not my fault they changed.
1246
01:16:41,667 --> 01:16:43,917
How do I get my merchandise back?
1247
01:16:44,083 --> 01:16:46,875
Yeah,
how does he get his merchandise back?
1248
01:16:47,042 --> 01:16:48,875
I'm asking you, too.
1249
01:16:49,167 --> 01:16:49,958
Really?
1250
01:16:50,125 --> 01:16:53,292
Well fine,
but he was supposed to write it down.
1251
01:16:54,000 --> 01:16:55,583
We'll give your money back.
1252
01:16:56,750 --> 01:16:57,375
What's left.
1253
01:16:57,542 --> 01:16:59,458
You spent it already?
1254
01:16:59,625 --> 01:17:01,667
Can't you shut up, now and then?
1255
01:17:01,833 --> 01:17:06,000
Money-wise it was 10 times more,
with all he had in his… car.
1256
01:17:06,208 --> 01:17:08,375
What's going on back there?
1257
01:17:11,000 --> 01:17:13,000
I better go or they'll come in.
1258
01:17:13,250 --> 01:17:15,208
Listen, they're around the map.
1259
01:17:15,500 --> 01:17:17,583
Go and memorize all you can.
1260
01:17:18,083 --> 01:17:19,042
Is that clear?
1261
01:17:22,792 --> 01:17:23,792
Go!
1262
01:17:31,958 --> 01:17:35,000
We promised we'd come for lunch
not spend the day.
1263
01:17:35,167 --> 01:17:38,542
Yeah, but I was in the kitchen
and that's why…
1264
01:17:47,542 --> 01:17:49,667
Move those so I can I fold my map?
1265
01:17:50,292 --> 01:17:52,000
Oh, sorry.
1266
01:17:55,375 --> 01:17:56,417
Should I clean it?
1267
01:17:56,750 --> 01:17:59,208
- No, it's fine.
- Whatever you say.
1268
01:18:04,417 --> 01:18:05,208
The plates.
1269
01:18:07,625 --> 01:18:08,667
What am I thinking?
1270
01:18:09,125 --> 01:18:10,083
What's on for today?
1271
01:18:10,250 --> 01:18:12,042
Here, look.
1272
01:18:12,500 --> 01:18:13,250
The menu.
1273
01:18:13,625 --> 01:18:15,167
Oh, right.
1274
01:18:24,417 --> 01:18:25,458
Bingo!
1275
01:18:25,625 --> 01:18:27,917
- We got him.
- Let him come.
1276
01:18:29,583 --> 01:18:30,292
Customs!
1277
01:18:31,042 --> 01:18:32,333
Come closer.
1278
01:18:33,583 --> 01:18:34,667
He's not stopping.
1279
01:18:34,833 --> 01:18:35,958
What the hell?
1280
01:18:36,250 --> 01:18:37,958
Ruben, move. He's won't stop.
1281
01:18:38,500 --> 01:18:39,083
Yes, he will.
1282
01:18:40,292 --> 01:18:41,792
Ruben, I have the strip.
1283
01:18:51,500 --> 01:18:52,542
You all right?
1284
01:18:54,417 --> 01:18:55,125
Thank you.
1285
01:18:55,500 --> 01:18:57,125
You'd do the same for me.
1286
01:18:58,042 --> 01:18:59,083
I doubt it.
1287
01:19:21,125 --> 01:19:22,083
What's going on?
1288
01:19:24,167 --> 01:19:26,208
You came here with Duval's car?!
1289
01:19:26,750 --> 01:19:28,792
-1 nearly killed Vandevoorde.
-What?
1290
01:19:29,458 --> 01:19:30,208
Or him me.
1291
01:19:30,875 --> 01:19:32,292
You ran into Vandevoorde?
1292
01:19:32,542 --> 01:19:35,000
I swear… I have no luck.
1293
01:19:35,250 --> 01:19:36,542
Did he recognize you?
1294
01:19:37,583 --> 01:19:39,042
He'd be here by now.
1295
01:19:40,375 --> 01:19:41,125
He shot at me.
1296
01:19:41,792 --> 01:19:44,000
You OK, hon? Not wounded?
1297
01:19:44,167 --> 01:19:46,000
Good thing it wasn't our car.
1298
01:19:46,417 --> 01:19:47,875
I quit. It's too risky.
1299
01:19:48,333 --> 01:19:50,625
- That was my last run.
- What? Wait!
1300
01:19:51,083 --> 01:19:52,125
Look.
1301
01:19:52,958 --> 01:19:54,792
Look what Duval gave me.
1302
01:19:55,083 --> 01:19:57,125
Look, double the agreed amount.
1303
01:19:57,292 --> 01:20:00,250
Final payment,
plus an advance for the next trip.
1304
01:20:00,417 --> 01:20:03,125
There is no next trip.
We're quitting, it's over.
1305
01:20:03,292 --> 01:20:06,625
Jacques, please.
Two or three more trips. Please.
1306
01:20:06,792 --> 01:20:08,917
No, Irene. I said it's over.
1307
01:20:09,083 --> 01:20:10,792
We made enough.
1308
01:20:11,625 --> 01:20:13,042
We're above water.
1309
01:20:13,208 --> 01:20:14,958
I don't want to be above water.
1310
01:20:15,125 --> 01:20:17,875
Damnit, Jacques!
Be a little ambitious for once.
1311
01:20:18,042 --> 01:20:20,583
A chance like this comes along once.
1312
01:20:20,833 --> 01:20:23,292
We've got a chance to make a lot.
1313
01:20:24,167 --> 01:20:25,167
A lot of money.
1314
01:20:38,583 --> 01:20:40,500
You don't seem happy to see us.
1315
01:20:40,833 --> 01:20:42,292
Sure, but…
1316
01:20:42,708 --> 01:20:45,375
I feel funny. Last day of customs.
1317
01:20:46,125 --> 01:20:47,458
You said it.
1318
01:20:48,417 --> 01:20:49,958
Glass of champagne?
1319
01:20:50,625 --> 01:20:53,375
The end of Courquain,
not much of a party.
1320
01:20:54,083 --> 01:20:55,250
Give us a shot.
1321
01:20:55,417 --> 01:20:58,292
Something with a little kick.
We could use it.
1322
01:20:59,000 --> 01:21:00,125
So could I.
1323
01:21:09,417 --> 01:21:10,292
Happy New Year.
1324
01:21:15,792 --> 01:21:16,583
Farewell, customs.
1325
01:21:17,208 --> 01:21:20,042
First New Year's
I don't feel like partying.
1326
01:21:21,250 --> 01:21:23,042
Something on tonight, Mathias?
1327
01:21:23,667 --> 01:21:25,000
No, nothing special.
1328
01:21:25,250 --> 01:21:26,625
Can't stay alone.
1329
01:21:27,000 --> 01:21:27,625
Sure.
1330
01:21:28,625 --> 01:21:31,083
Come with us.
Dinner at my dad's, with Vanuxem.
1331
01:21:31,458 --> 01:21:32,625
I can't, I'm French.
1332
01:21:35,292 --> 01:21:37,458
You do the accent.
Waffle, waffle.
1333
01:21:38,167 --> 01:21:40,167
No way. Don't even think about it.
1334
01:21:40,708 --> 01:21:41,833
- Come with us.
- No!
1335
01:21:42,000 --> 01:21:44,000
It's all in the clothes. Look.
1336
01:21:44,167 --> 01:21:46,792
You're about Vanuxem's size.
It's what you wear.
1337
01:21:47,208 --> 01:21:49,708
I'm a little taller though, right?
1338
01:21:52,625 --> 01:21:54,792
- Happy New Year.
- Yeah, right!
1339
01:21:54,958 --> 01:21:57,208
Good efening
Mister Vandevoordwaffle.
1340
01:21:57,833 --> 01:21:58,583
Who's this?
1341
01:21:59,000 --> 01:22:00,875
Mathias, a new co-worker.
1342
01:22:01,042 --> 01:22:02,625
He comes from…
1343
01:22:03,792 --> 01:22:05,042
Liege, right?
1344
01:22:05,208 --> 01:22:06,000
Yes-waffle.
1345
01:22:07,875 --> 01:22:09,250
Happy New Year, waffle.
1346
01:22:09,667 --> 01:22:11,000
Yeah, right!
1347
01:22:13,250 --> 01:22:15,208
Quit saying waffle all the time.
1348
01:22:15,750 --> 01:22:16,750
You mean it?
1349
01:22:19,500 --> 01:22:20,417
They're here!
1350
01:22:21,375 --> 01:22:22,000
Mathias?
1351
01:22:23,417 --> 01:22:24,750
From Liege, yes.
1352
01:22:25,000 --> 01:22:26,042
From Liege?
1353
01:22:26,208 --> 01:22:27,292
Olivia, my wife.
1354
01:22:27,458 --> 01:22:28,750
-Â Pleasure.
-Â Efening.
1355
01:22:30,083 --> 01:22:31,292
Leopold, my son.
1356
01:22:32,042 --> 01:22:34,667
- We'll wake him for fireworks.
- Great.
1357
01:22:34,833 --> 01:22:36,167
Louise, my sister.
1358
01:22:40,375 --> 01:22:43,042
Efening. Pleasure to meet you.
1359
01:22:43,458 --> 01:22:45,667
Ruben didn't say you were so pretty.
1360
01:22:46,750 --> 01:22:47,917
- Mathias?
- Yeah?
1361
01:22:48,542 --> 01:22:49,750
Come and sit down.
1362
01:23:02,042 --> 01:23:04,292
Thanks, fery kind of you.
1363
01:23:04,792 --> 01:23:06,667
You don't have a Liege accent.
1364
01:23:08,583 --> 01:23:11,083
My sister's very pretty,
but a little sassy.
1365
01:23:11,250 --> 01:23:12,375
Pass the bread?
1366
01:23:12,833 --> 01:23:14,667
- Sure.
- Thank you.
1367
01:23:16,375 --> 01:23:17,375
Well?
1368
01:23:19,417 --> 01:23:21,000
I was born in Brussels.
1369
01:23:21,583 --> 01:23:23,625
Really? Not a Brussels accent either.
1370
01:23:25,667 --> 01:23:27,417
My parents moved around a lot.
1371
01:23:28,000 --> 01:23:29,958
Where did they move to?
1372
01:23:30,292 --> 01:23:31,750
Quit bothering him, OK?
1373
01:23:32,292 --> 01:23:35,167
My daughter has issues with men;
She's a dyke.
1374
01:23:35,500 --> 01:23:36,208
Dad!
1375
01:23:36,542 --> 01:23:37,500
Excuse me.
1376
01:23:37,667 --> 01:23:38,958
Lesbian.
1377
01:23:39,542 --> 01:23:43,000
What's your problem with men?
They never did anything to you.
1378
01:23:43,417 --> 01:23:45,708
Maybe that's just it!
They did nothing!
1379
01:23:50,125 --> 01:23:51,750
You can be such a moron.
1380
01:23:51,917 --> 01:23:53,042
Exactly.
1381
01:23:53,500 --> 01:23:55,583
That's enough, you two. Eat.
1382
01:23:55,750 --> 01:23:57,750
Enjoy your meal!
1383
01:24:12,792 --> 01:24:13,458
How are you?
1384
01:24:13,875 --> 01:24:16,125
You here! And in that get-up!
1385
01:24:16,417 --> 01:24:18,167
It's all because I love you…
1386
01:24:18,333 --> 01:24:19,500
Shut up!
1387
01:24:21,125 --> 01:24:23,625
We could start over.
From the beginning.
1388
01:24:24,042 --> 01:24:25,167
Be serious.
1389
01:24:25,458 --> 01:24:28,875
I am. We fall in love,
right in front of your family.
1390
01:24:29,042 --> 01:24:30,583
I know they'll accept me.
1391
01:24:30,750 --> 01:24:32,583
Hey "Liege", want a drink?
1392
01:24:32,750 --> 01:24:35,542
Sure, an after-dinner drink.
Lofe one, waffle.
1393
01:24:35,917 --> 01:24:36,792
What is that?
1394
01:24:37,042 --> 01:24:38,000
A Belgian accent.
1395
01:24:40,167 --> 01:24:42,000
Say you don't love me, I'll go.
1396
01:24:42,625 --> 01:24:43,958
We must end this.
1397
01:24:53,000 --> 01:24:54,042
What are you doing?
1398
01:24:55,333 --> 01:24:56,292
Mathias!
1399
01:25:00,125 --> 01:25:02,333
Are you crazy? What are you doing?
1400
01:25:02,500 --> 01:25:05,375
I can't live without you.
I missed you! I want you!
1401
01:25:05,833 --> 01:25:08,208
You're nuts.
My family's right outside.
1402
01:25:08,583 --> 01:25:11,583
It's all good. Your brother loves me.
And it's mutual.
1403
01:25:11,750 --> 01:25:13,458
He insisted that I come.
1404
01:25:14,125 --> 01:25:16,708
And if he walks in,
what will he say?
1405
01:25:18,792 --> 01:25:22,208
You're beautiful, you smell so good.
You drive me wild.
1406
01:25:22,917 --> 01:25:24,500
They'll wonder where we are.
1407
01:25:24,917 --> 01:25:26,042
I don't care.
1408
01:25:26,417 --> 01:25:27,333
Mathias, not here.
1409
01:25:28,167 --> 01:25:28,917
Not here?
1410
01:25:29,208 --> 01:25:30,292
- Not here.
- No.
1411
01:25:35,542 --> 01:25:36,167
Shit!
1412
01:25:38,708 --> 01:25:39,625
Someone in there?
1413
01:25:40,083 --> 01:25:41,208
I'm in here!
1414
01:25:41,375 --> 01:25:43,583
I got to take a wicked piss. Hurry!
1415
01:25:43,750 --> 01:25:45,042
Go piss outside.
1416
01:25:45,708 --> 01:25:47,042
No, it's freezing.
1417
01:25:47,458 --> 01:25:48,458
Two seconds!
1418
01:25:48,875 --> 01:25:50,042
-What?
- I'm hiding!
1419
01:25:50,250 --> 01:25:51,125
Out the window.
1420
01:25:52,958 --> 01:25:54,292
- Not outside!
- Hurry!
1421
01:25:54,625 --> 01:25:55,750
- Jump!
- It's cold!
1422
01:25:56,042 --> 01:25:57,958
Jump, it'll cool you off.
1423
01:26:00,000 --> 01:26:01,458
Easy, easy.
1424
01:26:03,458 --> 01:26:04,958
My clothes!
1425
01:26:06,417 --> 01:26:07,542
Quick!
1426
01:26:12,875 --> 01:26:14,792
About time! What were you doing?
1427
01:26:15,125 --> 01:26:16,042
Why's that open?
1428
01:26:20,625 --> 01:26:21,667
I made number 2.
1429
01:27:01,333 --> 01:27:03,208
Why was "Liege" outside?
1430
01:27:03,833 --> 01:27:06,583
Seeing if the fireworks started.
1431
01:27:07,125 --> 01:27:08,042
Starts at midnight.
1432
01:27:08,958 --> 01:27:10,958
Won't be long now, waffle!
1433
01:27:23,000 --> 01:27:25,167
Thanks again and happy New Year.
1434
01:27:25,333 --> 01:27:26,542
Yeah, right!
1435
01:27:30,750 --> 01:27:32,125
- Night, Dad.
- Bye!
1436
01:27:34,667 --> 01:27:37,417
Louise, drop Vanuxem off.
It's on your way.
1437
01:27:37,583 --> 01:27:38,500
Sure, if you like.
1438
01:27:38,667 --> 01:27:39,625
I'll come, too.
1439
01:27:39,792 --> 01:27:41,542
No! You come with me.
1440
01:27:42,250 --> 01:27:45,458
I'll drop my wife and son off.
Then I'll drop you off in France.
1441
01:27:46,667 --> 01:27:48,292
Goodbye and happy New Year.
1442
01:27:48,458 --> 01:27:49,375
Happy New Year.
1443
01:28:10,125 --> 01:28:11,542
Why stop here?
1444
01:28:12,625 --> 01:28:14,125
I have a favor to ask.
1445
01:28:18,958 --> 01:28:19,583
Father.
1446
01:28:20,208 --> 01:28:21,542
What is it, Ruben?
1447
01:28:22,542 --> 01:28:26,208
All is well. I wanted to wish you
a happy 1993,
1448
01:28:26,625 --> 01:28:30,417
and tell you
that I've made some resolutions.
1449
01:28:30,583 --> 01:28:32,125
Let me also introduce
1450
01:28:32,667 --> 01:28:33,792
my friend…
1451
01:28:34,792 --> 01:28:36,125
Mathias…
1452
01:28:37,292 --> 01:28:38,375
Ducatel.
1453
01:28:38,542 --> 01:28:41,000
- Good evening, Father.
- Good evening.
1454
01:28:43,500 --> 01:28:44,208
He's French.
1455
01:28:45,625 --> 01:28:47,375
Yes. So what?
1456
01:28:49,875 --> 01:28:53,375
I'm friends with a Frenchman.
Me. Friend. Frenchman.
1457
01:28:54,375 --> 01:28:56,417
Glad to hear it, Ruben.
1458
01:28:57,167 --> 01:28:58,833
That all? It's fantastic!
1459
01:29:00,750 --> 01:29:01,625
You know,
1460
01:29:02,167 --> 01:29:03,750
Father, for after…
1461
01:29:04,750 --> 01:29:06,958
You know… Customs.
1462
01:29:07,667 --> 01:29:08,833
Up there.
1463
01:29:09,292 --> 01:29:13,000
You know, Ruben,
the Lord works in mysterious ways.
1464
01:29:14,333 --> 01:29:15,292
Right.
1465
01:29:18,167 --> 01:29:19,833
Tell him how we get along.
1466
01:29:20,125 --> 01:29:22,958
It's true.
We work together and get along great.
1467
01:29:23,167 --> 01:29:24,208
Great, great.
1468
01:29:24,708 --> 01:29:25,708
We're friends, huh?
1469
01:29:26,333 --> 01:29:26,958
You're from…
1470
01:29:27,792 --> 01:29:29,125
Tell him where you're from.
1471
01:29:29,417 --> 01:29:30,875
-Â France.
-Â France!
1472
01:29:31,042 --> 01:29:33,208
- I'm French.
- A French Frenchman.
1473
01:29:33,375 --> 01:29:37,083
Being friends with one
of God's children, wherever he's from,
1474
01:29:37,250 --> 01:29:39,375
is nothing exceptional.
1475
01:29:39,792 --> 01:29:42,708
And if you're doing it
in order to curry favor
1476
01:29:42,875 --> 01:29:44,333
with the Lord, that's bad.
1477
01:29:44,500 --> 01:29:47,042
Not at all. I didn't know before.
1478
01:29:47,208 --> 01:29:49,333
I had no ulterior motives.
1479
01:29:49,500 --> 01:29:52,000
No, it's a beautiful friendship,
1480
01:29:52,167 --> 01:29:56,167
both simple and straightforward,
involving two good buddies.
1481
01:29:56,333 --> 01:29:57,417
Right, friend?
1482
01:29:57,833 --> 01:29:59,542
Yes, friend.
1483
01:30:00,542 --> 01:30:03,167
On the other hand,
I do have ulterior motives
1484
01:30:03,792 --> 01:30:06,292
and I know you'll understand this,
my friend.
1485
01:30:07,083 --> 01:30:08,333
Of course, friend.
1486
01:30:11,583 --> 01:30:12,958
Sorry, what did you say?
1487
01:30:14,542 --> 01:30:17,792
I got close to you because
I want to marry your sister.
1488
01:30:22,958 --> 01:30:24,542
You only saw her once.
1489
01:30:26,458 --> 01:30:28,208
We've been dating over a year.
1490
01:30:28,625 --> 01:30:29,417
In secret.
1491
01:30:35,000 --> 01:30:36,542
Holy shit.
1492
01:30:37,750 --> 01:30:42,000
You've been fucking my sister
for a year, you little prick?!
1493
01:30:42,208 --> 01:30:43,000
Vandevoorde!
1494
01:30:44,583 --> 01:30:46,958
Watch your tongue in the Lord's house!
1495
01:30:47,125 --> 01:30:50,000
Father, the prick has been
fucking my sister for a year!
1496
01:30:50,458 --> 01:30:52,583
Get out! You are not worthy!
1497
01:30:54,208 --> 01:30:56,083
Bastard! I'll bash your face in!
1498
01:30:56,292 --> 01:30:59,167
Dirty French piece of shit!
Dirty liar!
1499
01:30:59,333 --> 01:31:00,792
The house of the Lord!
1500
01:31:01,000 --> 01:31:04,333
Ruben, violence leads nowhere.
Stop or you'll go to hell.
1501
01:31:05,667 --> 01:31:07,583
I don't give a fuck!
1502
01:31:08,083 --> 01:31:10,792
I'm going to cream
this cheese-eating prick!
1503
01:31:11,167 --> 01:31:12,583
Ruben, my friend…
1504
01:31:12,875 --> 01:31:14,958
I'm… not your friend!
1505
01:31:15,125 --> 01:31:18,292
-Â Your sister loves me!
-Â Shut your face, frog!
1506
01:31:48,917 --> 01:31:49,917
Louise!
1507
01:31:59,625 --> 01:32:00,833
What's going on?
1508
01:32:01,000 --> 01:32:04,333
I told your brother!
He went nuts! Forgive me.
1509
01:32:08,708 --> 01:32:10,000
Go ahead, shoot.
1510
01:32:10,167 --> 01:32:12,583
Kill me in front of your sister!
Go ahead!
1511
01:32:17,542 --> 01:32:19,292
Why don't you kill us both?
1512
01:32:19,583 --> 01:32:22,292
- Get away.
- I'm so unhappy without this "frog".
1513
01:32:22,625 --> 01:32:23,375
Move.
1514
01:32:23,542 --> 01:32:25,250
Know why we split?
1515
01:32:25,917 --> 01:32:28,000
Because when I woke up in his arms
1516
01:32:28,167 --> 01:32:30,042
all I could think about
1517
01:32:30,875 --> 01:32:33,458
was how to avoid
a clash with my family.
1518
01:32:35,375 --> 01:32:38,500
How do you know
you're not doing this as a provocation?
1519
01:32:38,667 --> 01:32:40,000
To fuck with your family?!
1520
01:32:40,417 --> 01:32:43,625
Yes!
I hoped it wouldn't be serious!
1521
01:32:45,125 --> 01:32:47,292
And I even regretted my words of love.
1522
01:32:47,458 --> 01:32:50,167
But when he asked to marry me
I was so moved…
1523
01:32:52,958 --> 01:32:54,000
So moved…
1524
01:32:54,875 --> 01:32:56,042
that I was afraid
1525
01:32:56,708 --> 01:32:58,667
of your stupid fucking racism.
1526
01:33:01,833 --> 01:33:04,583
That's why I left
the love of my life, Ruben.
1527
01:33:08,250 --> 01:33:08,917
I love you.
1528
01:33:10,000 --> 01:33:11,292
I love you, Louise.
1529
01:33:12,167 --> 01:33:13,667
Darling, I love you.
1530
01:34:29,917 --> 01:34:31,708
Happy New Year, Louise Vandevoorde.
1531
01:34:32,083 --> 01:34:34,125
Happy New Year, Mathias Ducatel.
1532
01:34:34,708 --> 01:34:37,625
-1 never want us to split again.
- Me neither.
1533
01:34:41,958 --> 01:34:43,542
- Is Ducatel there?
- Yes.
1534
01:34:43,708 --> 01:34:44,833
Put him on.
1535
01:34:45,375 --> 01:34:46,250
For you.
1536
01:34:48,125 --> 01:34:49,208
Come right away.
1537
01:34:49,667 --> 01:34:51,375
A BMW, 150 MPH, ran the toll.
1538
01:34:51,542 --> 01:34:53,042
- Coming.
- Hurry.
1539
01:34:53,208 --> 01:34:54,542
Quick as I can.
1540
01:34:56,000 --> 01:34:59,542
A BMW doing 150 on the highway.
They want us to intercept.
1541
01:35:00,292 --> 01:35:01,083
Be careful.
1542
01:35:01,917 --> 01:35:03,333
I'm worried about Ruben.
1543
01:35:06,500 --> 01:35:10,208
Hello?
We're in position. Can you hear me?
1544
01:35:11,833 --> 01:35:12,458
Shit!
1545
01:35:14,833 --> 01:35:16,667
They missed it at the tolls.
1546
01:35:16,833 --> 01:35:18,500
Midnight blue BMW, French plates.
1547
01:35:19,625 --> 01:35:20,667
No "of course"?
1548
01:35:21,083 --> 01:35:21,750
What?
1549
01:35:21,917 --> 01:35:24,708
I said French plates.
You don't say "Of course"?
1550
01:35:27,750 --> 01:35:30,125
All I want
is for Louise to be happy.
1551
01:35:31,208 --> 01:35:33,333
Live happily ever after
with my sister.
1552
01:35:33,500 --> 01:35:35,958
The day you separate,
I whack you. Got it?
1553
01:35:36,750 --> 01:35:38,708
I'm so glad we're brothers-in-law.
1554
01:35:39,292 --> 01:35:41,000
We'll talk after the divorce.
1555
01:35:43,083 --> 01:35:44,083
That's them!
1556
01:36:00,208 --> 01:36:02,167
Closer! Closer!
1557
01:36:02,917 --> 01:36:05,125
Don't lean out! It's too dangerous!
1558
01:36:05,792 --> 01:36:07,083
We're going too fast!
1559
01:36:40,042 --> 01:36:41,708
We got him!
1560
01:36:47,333 --> 01:36:48,833
We can make it!
1561
01:37:11,750 --> 01:37:13,292
Try to hold on to the motor!
1562
01:37:28,125 --> 01:37:31,500
Engine off! Get out of the car!
1563
01:37:32,000 --> 01:37:32,792
Hands up!
1564
01:37:34,750 --> 01:37:36,792
Jacques, what are you doing here?
1565
01:37:37,083 --> 01:37:39,917
Nothing,
just moving a few cigarette cartons.
1566
01:37:41,750 --> 01:37:42,750
Why run?
1567
01:37:43,000 --> 01:37:46,417
I didn't see it was you.
And it is contraband.
1568
01:37:47,000 --> 01:37:48,417
Give me your keys!
1569
01:37:49,958 --> 01:37:50,958
What is this?
1570
01:37:51,125 --> 01:37:52,292
I'm cuffing you!
1571
01:37:52,458 --> 01:37:53,250
Why?
1572
01:37:53,417 --> 01:37:55,167
You're detained by customs.
1573
01:37:55,500 --> 01:37:58,708
You've known me for 20 years.
You do this over cigarettes?
1574
01:37:59,417 --> 01:38:00,833
You said cigarettes?
1575
01:38:01,333 --> 01:38:02,833
- What's that?
- Shit.
1576
01:38:03,000 --> 01:38:05,458
Apparently cocaine,
a large quantity.
1577
01:38:05,833 --> 01:38:07,417
I swear I didn't know.
1578
01:38:07,583 --> 01:38:09,125
I didn't check the trunk…
1579
01:38:09,542 --> 01:38:10,833
Does your wife know?
1580
01:38:11,583 --> 01:38:13,083
Absolutely not!
1581
01:38:13,292 --> 01:38:14,458
I had no idea!
1582
01:38:15,292 --> 01:38:16,542
My God, Jacques,
1583
01:38:16,917 --> 01:38:18,333
what have you done?
1584
01:38:18,500 --> 01:38:21,583
I didn't know it was drugs.
I swear, Irene.
1585
01:38:21,750 --> 01:38:23,125
Every time he said cigs.
1586
01:38:24,125 --> 01:38:25,875
This wasn't the first trip?
1587
01:38:26,042 --> 01:38:28,167
The fifth. Right, cupcake?
1588
01:38:29,792 --> 01:38:32,958
Can't you avoid one or two
now and then?
1589
01:38:34,125 --> 01:38:35,000
Sorry, kitten.
1590
01:38:36,000 --> 01:38:39,167
Mathias, Ruben,
we couldn't get by otherwise.
1591
01:38:39,833 --> 01:38:40,958
We looking at prison?
1592
01:38:41,208 --> 01:38:43,375
10 years
and several million in fines.
1593
01:38:43,625 --> 01:38:44,625
I can't believe it.
1594
01:38:45,250 --> 01:38:47,458
- Unless they cooperate.
- Meaning?
1595
01:38:47,708 --> 01:38:50,458
If you help us get the whole ring,
you'd be our CI's.
1596
01:38:50,625 --> 01:38:51,333
Cl's?
1597
01:38:52,833 --> 01:38:54,125
Like undercover?
1598
01:38:54,750 --> 01:38:56,625
In a way, yeah.
1599
01:38:56,792 --> 01:38:58,667
You'd be free up to trial,
1600
01:38:58,833 --> 01:39:01,917
and with a good lawyer,
you'd get time served and parole.
1601
01:39:02,083 --> 01:39:04,042
- Maybe jail for Jacques.
- Fine.
1602
01:39:04,667 --> 01:39:07,000
We'll cooperate. We agree to that?
1603
01:39:07,167 --> 01:39:10,708
I'll take the whole rap.
I don't want Irene going to jail.
1604
01:39:10,875 --> 01:39:12,542
That would take the cake!
1605
01:39:29,000 --> 01:39:30,333
Well? Go all right?
1606
01:39:30,500 --> 01:39:33,833
Great! No problems.
Like butter! Fantastic.
1607
01:39:34,708 --> 01:39:36,458
What's that about?
1608
01:39:36,792 --> 01:39:37,875
That's…
1609
01:39:38,042 --> 01:39:42,042
Nothing terrible.
Just a fender bender, like they say.
1610
01:39:42,208 --> 01:39:43,333
I outran it.
1611
01:39:44,000 --> 01:39:45,375
No consequences.
1612
01:39:46,750 --> 01:39:49,750
Don't worry, Mr. Duval.
All the drugs are in the trunk.
1613
01:39:55,375 --> 01:39:56,667
You know it's drugs?
1614
01:39:56,833 --> 01:39:58,875
No, I meant cigarettes.
1615
01:39:59,042 --> 01:40:03,208
But I mean this whole ambiance
really says drug smuggling.
1616
01:40:03,375 --> 01:40:06,292
So, I guess it just sort of
slipped out.
1617
01:40:14,083 --> 01:40:14,708
Bastard!
1618
01:40:44,083 --> 01:40:45,000
Stop!
1619
01:40:48,792 --> 01:40:49,792
Look at me!
1620
01:41:07,833 --> 01:41:09,083
Are you all right?
1621
01:41:10,000 --> 01:41:11,375
Not really.
1622
01:41:18,917 --> 01:41:22,000
To the success
of the first mobile Franco-Belgian unit!
1623
01:41:24,708 --> 01:41:26,000
Belgo-French!
1624
01:41:29,833 --> 01:41:30,833
Wonderful.
1625
01:41:31,000 --> 01:41:33,500
When exactly did you start
working for us?
1626
01:41:33,875 --> 01:41:34,875
Under wraps?
1627
01:41:35,042 --> 01:41:37,125
-Â Long ago!
-Â Very long.
1628
01:41:38,292 --> 01:41:40,792
From the start,
I'll tell you the whole story.
1629
01:41:40,958 --> 01:41:43,958
No, Jacques.
This isn't the time.
1630
01:41:44,250 --> 01:41:45,375
Why not?
1631
01:41:45,542 --> 01:41:46,625
Because it's not!
1632
01:41:47,083 --> 01:41:49,083
- But why?
- It's not the time!
1633
01:41:49,542 --> 01:41:51,250
- Basically…
- No!
1634
01:41:52,125 --> 01:41:55,583
You're incorrigible!
Let's celebrate! Let's celebrate!
1635
01:41:55,833 --> 01:41:57,250
To your health!
1636
01:41:57,417 --> 01:41:58,958
When they contacted me…
1637
01:41:59,125 --> 01:42:00,250
Come on! Jacques!
1638
01:42:00,417 --> 01:42:03,833
Right when we started,
with this place…
1639
01:42:09,458 --> 01:42:11,833
Moron. You're such a moron!
1640
01:42:12,000 --> 01:42:13,333
The king of morons!
1641
01:42:13,500 --> 01:42:15,042
Stupid moron he is.
1642
01:42:15,833 --> 01:42:17,042
What a moron!
1643
01:42:17,250 --> 01:42:19,667
We have to be
in the same car, Sergeant?
1644
01:42:19,833 --> 01:42:21,125
No, Detective.
1645
01:42:21,292 --> 01:42:23,917
I should've guessed…
Hey, what's wrong with you?!
1646
01:42:24,375 --> 01:42:26,208
Jacques, help! You brute!
1647
01:42:37,042 --> 01:42:40,083
Hey, I've had this in my pocket
for a while.
1648
01:42:40,250 --> 01:42:43,542
Found it under my couch.
Is it by any chance…
1649
01:42:45,208 --> 01:42:46,833
Yes, it's mine.
1650
01:43:28,542 --> 01:43:30,542
We belong to one group, son.
1651
01:43:30,708 --> 01:43:31,875
Humanity.
1652
01:43:32,417 --> 01:43:35,125
And we share one planet.
Earth.
1653
01:43:35,375 --> 01:43:36,750
It's everyone's earth.
1654
01:43:37,333 --> 01:43:38,125
Every…
1655
01:43:40,500 --> 01:43:42,583
Why's that frog parking there?
1656
01:43:43,250 --> 01:43:44,542
Can't park there!
1657
01:43:45,917 --> 01:43:47,083
Fuck, a Chink.
1658
01:43:48,042 --> 01:43:50,625
Dad, isn't the earth Chinese too?
1659
01:43:51,583 --> 01:43:53,833
It is, but not on this side.
1660
01:43:54,250 --> 01:43:55,417
Hey, gook!
1661
01:43:55,875 --> 01:43:57,208
Can't park there!
1662
01:43:57,375 --> 01:43:58,875
You! Car!
1663
01:43:59,833 --> 01:44:00,458
Scram!
1664
01:44:00,625 --> 01:44:02,125
Watch how you talk to me.
1665
01:44:03,917 --> 01:44:04,667
What?
1666
01:44:05,125 --> 01:44:06,292
You got a problem?
1667
01:44:09,875 --> 01:44:11,250
Be right back, angel.
1668
01:44:14,794 --> 01:44:21,369
Subtitles ripped and
edited by JimmyBG28111788
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.