Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,406 --> 00:00:02,571
Where are we with
tracking down Erica Paton?
2
00:00:02,601 --> 00:00:03,924
Nowhere, boss.
3
00:00:03,977 --> 00:00:06,943
I just haven't heard from Erica
and I'm beginning to worry.
4
00:00:06,968 --> 00:00:09,367
Erica and Sophie
were dealing drugs.
5
00:00:09,392 --> 00:00:13,165
Beef comes from my cattle
and the lamb from my sheep.
6
00:00:13,190 --> 00:00:15,029
It's the station I'm
selling for Lloyd.
7
00:00:15,054 --> 00:00:17,373
Anna told me about
the separation.
8
00:00:17,398 --> 00:00:19,837
I suppose all marriages
have their ups and downs.
9
00:00:19,874 --> 00:00:24,701
It's hard to believe that... that's
where the first case will end.
10
00:00:24,740 --> 00:00:29,019
This tragedy is inevitably
having an impact on your career
11
00:00:29,020 --> 00:00:30,974
and I wouldn't be doing my
job if I wasn't across that.
12
00:00:30,998 --> 00:00:33,599
Ben tells me that
if the PM does go...
13
00:00:34,619 --> 00:00:37,058
..I may be one of the
contenders to replace him.
14
00:00:37,083 --> 00:00:39,683
It's not your fault this has
presented you with an opportunity.
15
00:00:42,953 --> 00:00:44,672
Who is this?
16
00:00:44,697 --> 00:00:46,697
(MESSAGE ALERT DINGS)
17
00:01:07,820 --> 00:01:09,660
Hello?
18
00:01:11,100 --> 00:01:12,659
(TYRES SQUEAL NEARBY)
19
00:01:12,660 --> 00:01:14,180
Hello?
20
00:01:16,420 --> 00:01:18,179
Anybody there?
21
00:01:18,180 --> 00:01:20,819
(TYRES SQUEAL)
22
00:01:20,820 --> 00:01:23,819
Did you come alone?
Jesus Christ!
23
00:01:23,820 --> 00:01:25,660
You nearly gave
me a heart attack!
24
00:01:26,652 --> 00:01:28,291
You're Erica.
25
00:01:28,316 --> 00:01:29,996
Sophie's flatmate.
26
00:01:31,620 --> 00:01:33,900
Uh, this is very Deep Throat.
27
00:01:34,899 --> 00:01:36,979
It's a... homage, I take it.
28
00:01:38,020 --> 00:01:40,659
The film - All The
President's Men.
29
00:01:40,660 --> 00:01:43,179
Why else would we be
meeting in a car park?
30
00:01:43,180 --> 00:01:44,740
Because the forecast was rain.
31
00:01:45,739 --> 00:01:46,829
Oh, right.
32
00:01:46,854 --> 00:01:49,340
And I, uh, wanted
to give you this.
33
00:01:51,100 --> 00:01:52,739
What is it?
34
00:01:52,740 --> 00:01:55,420
It's the reason someone
wanted to kill Soph.
35
00:01:56,540 --> 00:01:59,980
We had a break-in, a few
days before she was murdered.
36
00:02:00,980 --> 00:02:02,620
Oh, my god.
37
00:02:11,820 --> 00:02:14,619
The bastards have taken
my laptop! Is that all?
38
00:02:14,620 --> 00:02:16,619
It's the most
expensive thing I own!
39
00:02:16,620 --> 00:02:18,659
I mean, is that
everything? Looks like it.
40
00:02:18,660 --> 00:02:20,739
I mean, they left your ear buds.
41
00:02:20,740 --> 00:02:23,899
They left my cash! Now, they must
have been stoned to miss that.
42
00:02:23,900 --> 00:02:25,484
They weren't after that.
43
00:02:25,509 --> 00:02:27,739
They took your laptop by
mistake. They were after mine.
44
00:02:27,740 --> 00:02:29,299
What?
45
00:02:29,300 --> 00:02:32,099
There's stuff on here that
people would kill for.
46
00:02:32,100 --> 00:02:34,259
Soph, don't try and
make this about you...
47
00:02:34,260 --> 00:02:35,979
E, I'm not kidding.
48
00:02:35,980 --> 00:02:38,419
I thought she was making it up.
49
00:02:38,420 --> 00:02:40,299
Why didn't you tell the police?
50
00:02:40,300 --> 00:02:41,554
I panicked.
51
00:02:41,579 --> 00:02:44,818
Once whoever knew that...
they'd taken the wrong laptop,
52
00:02:44,843 --> 00:02:46,402
they'd come after me.
53
00:02:46,427 --> 00:02:49,459
So I took it as insurance.
54
00:02:49,460 --> 00:02:52,220
The password is 'britchick97'.
55
00:02:52,999 --> 00:02:54,642
You know Sophie's password?
56
00:02:54,667 --> 00:02:56,828
She only had one password.
She used it for everything.
57
00:02:56,853 --> 00:02:58,653
Including banking.
58
00:03:01,540 --> 00:03:03,700
Why did you call
me specifically?
59
00:03:04,780 --> 00:03:06,779
'Cause you can't arrest me.
60
00:03:06,780 --> 00:03:08,380
Sophie's mum told me.
61
00:03:10,660 --> 00:03:12,139
Yeah, well...
62
00:03:12,140 --> 00:03:13,859
the police will need
to speak to you.
63
00:03:13,860 --> 00:03:15,699
Me?! You're still
under suspicion.
64
00:03:15,700 --> 00:03:18,340
I'm in danger! You
stole Sophie's money.
65
00:03:19,380 --> 00:03:21,000
And then there's
the drugs... Drugs?
66
00:03:21,025 --> 00:03:22,599
If you just come
with me... No. No.
67
00:03:22,624 --> 00:03:25,780
I've given you the
laptop. I've gotta go.
68
00:03:27,900 --> 00:03:29,820
Erica! We need to talk!
69
00:03:31,033 --> 00:03:32,713
Wait!
70
00:03:45,980 --> 00:03:47,620
Ta-da!
71
00:03:48,606 --> 00:03:50,405
Sophie's laptop.
72
00:03:50,430 --> 00:03:52,155
What? How?
73
00:03:52,180 --> 00:03:53,837
Just met Erica.
74
00:03:53,862 --> 00:03:55,295
What the fuck? Yes,
I know. I know.
75
00:03:55,320 --> 00:03:56,376
You would have preferred
that I told you.
76
00:03:56,400 --> 00:03:58,394
You should have. It was
the only way she'd talk!
77
00:03:59,106 --> 00:04:00,745
So, did she?
78
00:04:00,770 --> 00:04:03,449
Look, the important thing is
that we've got Sophie's laptop.
79
00:04:03,580 --> 00:04:05,499
This is a major breakthrough.
80
00:04:05,500 --> 00:04:07,259
Password's 'britchick97'.
81
00:04:07,260 --> 00:04:08,670
We wanted to bring
her in for questioning
82
00:04:08,694 --> 00:04:10,334
and you let her slip
through your fingers.
83
00:04:10,358 --> 00:04:12,635
It doesn't work. Oh, what?
84
00:04:12,660 --> 00:04:14,979
I wrote it down.
85
00:04:14,980 --> 00:04:16,820
Is that a 4?
86
00:04:17,716 --> 00:04:20,459
Yeah, try that. You
were way out of line.
87
00:04:20,460 --> 00:04:22,215
(BEEPING) I thought
you'd be pleased.
88
00:04:22,240 --> 00:04:24,159
Doesn't work. Oh, shit.
89
00:04:24,340 --> 00:04:25,819
Uppercase 'B', maybe?
90
00:04:25,820 --> 00:04:27,579
Well, you didn't
write uppercase 'B'.
91
00:04:27,580 --> 00:04:29,700
How else are you gonna
spell 'britchick'?
92
00:04:31,620 --> 00:04:33,939
It wasn't my idea.
93
00:04:33,940 --> 00:04:36,139
Abigail Crawford
gave Erica my number.
94
00:04:36,140 --> 00:04:37,518
(BEEPING) Still nothing.
95
00:04:37,543 --> 00:04:40,376
Bollocks. We'll try
uppercase 'B' with '97'.
96
00:04:40,401 --> 00:04:42,075
You're too close to her.
97
00:04:42,100 --> 00:04:44,419
Erica? Abigail Crawford.
98
00:04:44,420 --> 00:04:45,877
OK. We're in.
99
00:04:45,902 --> 00:04:48,061
She's playing you. Abigail?
100
00:04:48,086 --> 00:04:50,645
Bullshit. She thinks
you're in her pocket.
101
00:04:50,700 --> 00:04:52,699
No - you're just pissed off
102
00:04:52,700 --> 00:04:55,059
because she tells me things
that she won't tell you.
103
00:04:55,060 --> 00:04:58,580
So she's told you Greg Hardy
is Sophie's father, has she?
104
00:05:00,380 --> 00:05:02,980
She tells you what
she wants you to know.
105
00:05:05,300 --> 00:05:08,859
Share the files with Cindy. Let
me know when you find something.
106
00:05:08,860 --> 00:05:12,500
Yes, I will do. Thank you.
107
00:05:16,860 --> 00:05:18,940
PM sends his regards.
108
00:05:19,719 --> 00:05:21,478
He remembered my name?
109
00:05:21,503 --> 00:05:23,223
"Your husband," he said.
110
00:05:25,100 --> 00:05:27,499
He wants me to stay
on in Australia.
111
00:05:27,586 --> 00:05:29,225
Why?
112
00:05:29,250 --> 00:05:31,650
To take personal control
of the trade deal.
113
00:05:32,780 --> 00:05:36,499
He thinks it'll help if I
lead the negotiations myself.
114
00:05:36,500 --> 00:05:38,260
He wants you out of the way.
115
00:05:39,767 --> 00:05:41,726
You're a threat
to his leadership.
116
00:05:41,751 --> 00:05:44,071
That's a very uncharitable
interpretation.
117
00:05:45,780 --> 00:05:47,780
Which was also my first thought.
118
00:05:55,780 --> 00:05:59,979
For what it's worth, my advice
would be to return home.
119
00:05:59,980 --> 00:06:01,979
Disobey the PM?
120
00:06:01,980 --> 00:06:03,819
It's not like he can sack you.
121
00:06:03,820 --> 00:06:05,579
He's too weak.
122
00:06:05,580 --> 00:06:07,499
Besides, you're a
grieving mother.
123
00:06:07,500 --> 00:06:09,260
I'm not playing that card.
124
00:06:10,126 --> 00:06:12,125
I just...
125
00:06:12,260 --> 00:06:15,139
I just think you need to
strike while the iron is hot.
126
00:06:15,140 --> 00:06:18,540
Declare my leadership ambitions?
Well, not overtly, no.
127
00:06:19,300 --> 00:06:20,859
But you need to be there
128
00:06:20,884 --> 00:06:23,883
to be seen as the standard-bearer
the party can rally behind.
129
00:06:23,973 --> 00:06:25,892
Sounds very Churchillian.
130
00:06:28,580 --> 00:06:31,859
What if I return home with
a signed trade deal in hand?
131
00:06:31,860 --> 00:06:33,834
Oh. Or Neville Chamberlain.
132
00:06:33,859 --> 00:06:36,499
Nobody gives a stuff about
trade. It's just not sexy.
133
00:06:37,686 --> 00:06:39,565
Shall I book us flights.
134
00:06:39,660 --> 00:06:41,780
I'm not leaving without Sophie.
135
00:06:45,700 --> 00:06:47,219
Who am I meeting again?
136
00:06:47,220 --> 00:06:48,979
Uh, the AWP.
137
00:06:48,980 --> 00:06:51,819
Sounds like a far-right
militant group.
138
00:06:51,820 --> 00:06:54,900
Australian Wool Producers.
139
00:06:55,900 --> 00:06:57,580
Jesus!
140
00:06:58,660 --> 00:07:01,042
CINDY: So, this is
from Sophie's laptop.
141
00:07:01,067 --> 00:07:03,235
MEG: Oh, my god. What is that?
142
00:07:03,260 --> 00:07:04,859
It's called mulesing.
143
00:07:04,860 --> 00:07:06,939
It's where they hack huge
chunks of wrinkly skin
144
00:07:06,940 --> 00:07:08,161
from the sheep's backside
145
00:07:08,186 --> 00:07:10,025
to stop them getting flyblown.
146
00:07:10,050 --> 00:07:12,089
Without an anaesthetic? Yeah.
147
00:07:12,114 --> 00:07:13,753
Yeah, it's barbaric.
148
00:07:13,778 --> 00:07:15,777
Well, so a lot of people think.
149
00:07:15,802 --> 00:07:17,801
What, there are
those that don't?
150
00:07:17,826 --> 00:07:19,545
Australian farmers.
151
00:07:19,633 --> 00:07:21,312
Most claim that it's necessary,
152
00:07:21,337 --> 00:07:22,478
which is debatable,
153
00:07:22,503 --> 00:07:25,062
'cause a lot of the sheep end
up getting flyblown anyway.
154
00:07:25,113 --> 00:07:27,021
Some die slow, agonising deaths.
155
00:07:27,046 --> 00:07:29,766
How do you know all this?
I grew up on a sheep farm.
156
00:07:30,546 --> 00:07:32,665
Explains so much about you.
157
00:07:33,002 --> 00:07:36,979
And you think that this might be
the explosive material Sophie had?
158
00:07:36,980 --> 00:07:40,179
Evidence of mulesing on Lloyd
Macklin's sheep station.
159
00:07:40,180 --> 00:07:41,979
I think she may have thought so.
160
00:07:41,980 --> 00:07:43,530
But you don't?
161
00:07:43,555 --> 00:07:46,634
The images are distressing
but mulesing's not illegal.
162
00:07:46,659 --> 00:07:48,698
At least, it's not in Australia.
163
00:07:48,723 --> 00:07:50,530
So not a motive for murder.
164
00:07:50,555 --> 00:07:52,994
And not the breakthrough
some thought it was.
165
00:07:53,019 --> 00:07:54,117
Well, possibly.
166
00:07:54,142 --> 00:07:56,841
There's a whole stash of documents
from Lloyd Macklin's company
167
00:07:56,866 --> 00:07:58,905
and we're still sifting
through them but...
168
00:07:58,930 --> 00:08:01,090
this is the only thing
of interest so far.
169
00:08:02,460 --> 00:08:04,180
Erica was terrified.
170
00:08:04,726 --> 00:08:06,485
She was sure that
Sophie's murder
171
00:08:06,510 --> 00:08:08,509
had something to do
with that laptop.
172
00:08:08,980 --> 00:08:11,739
She could be just trying to
pull the wool over our eyes.
173
00:08:11,740 --> 00:08:13,128
Was that a joke?
174
00:08:13,153 --> 00:08:15,260
Not intentionally, no. I just...
175
00:08:15,939 --> 00:08:19,315
Paea's right. Erica could just
be trying to divert attention.
176
00:08:19,340 --> 00:08:22,340
We might know... if we'd
been able to question her.
177
00:08:23,980 --> 00:08:25,460
Alright. (CLEARS THROAT)
178
00:08:27,340 --> 00:08:29,299
This is my sheepish face.
179
00:08:29,300 --> 00:08:30,980
(OTHERS LAUGH)
180
00:08:32,980 --> 00:08:35,420
Keep digging, just in case.
181
00:08:38,980 --> 00:08:42,260
(CHATTER)
182
00:08:50,720 --> 00:08:52,560
Excuse me one minute.
183
00:08:55,140 --> 00:08:58,459
Max. I hear you've
spoken to Erica.
184
00:08:58,460 --> 00:09:01,179
She messaged me that you met.
185
00:09:01,180 --> 00:09:02,597
I hope she was useful.
186
00:09:02,622 --> 00:09:04,232
She's provided us
with some information
187
00:09:04,257 --> 00:09:06,799
and we're investigating
the significance.
188
00:09:06,824 --> 00:09:09,144
You'll keep me abreast
of any developments.
189
00:09:10,226 --> 00:09:12,225
Actually, I've got
some questions for you.
190
00:09:12,250 --> 00:09:14,129
If you've got a moment.
191
00:09:14,154 --> 00:09:15,913
Take as long as you like.
192
00:09:15,980 --> 00:09:17,460
And then some.
193
00:09:18,780 --> 00:09:21,700
We know that Greg Hardy's
Sophie's biological father.
194
00:09:23,580 --> 00:09:25,579
How? He told us.
195
00:09:25,580 --> 00:09:27,500
You should have.
196
00:09:29,180 --> 00:09:31,620
Are you reprimanding
me, Detective Sergeant?
197
00:09:36,380 --> 00:09:38,699
It's a personal matter
198
00:09:38,700 --> 00:09:40,659
and it's not relevant.
199
00:09:40,660 --> 00:09:41,932
With respect, Minister,
200
00:09:41,957 --> 00:09:44,437
it's up to the police to
determine what's relevant.
201
00:09:46,620 --> 00:09:48,460
Your right. Of course.
202
00:09:50,100 --> 00:09:51,660
The thing is...
203
00:09:52,740 --> 00:09:54,780
..Simon doesn't know.
204
00:09:55,940 --> 00:09:57,939
No-one knew.
205
00:09:57,940 --> 00:10:00,580
I only told Greg
after Sophie's death.
206
00:10:01,713 --> 00:10:04,953
If this were to get out, it
could be extremely damaging.
207
00:10:06,580 --> 00:10:08,220
Won't come from me.
208
00:10:09,980 --> 00:10:11,979
Anything else we
should be aware of?
209
00:10:11,980 --> 00:10:13,300
No.
210
00:10:14,113 --> 00:10:16,192
And if I think of anything,
211
00:10:16,217 --> 00:10:18,177
I'll be sure to let you know.
212
00:10:20,306 --> 00:10:22,585
Now, if you'll excuse me,
213
00:10:22,660 --> 00:10:25,220
I really ought to feign
an interest in wool.
214
00:10:32,592 --> 00:10:35,112
Where were we?
(SPEAKS INDISTINCTLY)
215
00:10:38,319 --> 00:10:40,793
Hey. A lab report.
216
00:10:40,818 --> 00:10:43,137
From the stone fragment
in Sophie's head wound.
217
00:10:43,300 --> 00:10:45,339
What did I miss?
218
00:10:45,340 --> 00:10:47,460
While you were taking
tea at the palace?
219
00:10:48,259 --> 00:10:50,098
Cindy might have
found something.
220
00:10:50,123 --> 00:10:52,026
Yeah, so, Macklin's
business empire
221
00:10:52,051 --> 00:10:55,410
is this complex web of
off-shore shell companies.
222
00:10:55,435 --> 00:10:58,514
I'm not an expert but it looks
like a classic effort to evade tax.
223
00:10:58,539 --> 00:11:00,498
If Sophie were threatening
to expose him...
224
00:11:00,523 --> 00:11:02,200
Then you've got a
motive for murder.
225
00:11:02,225 --> 00:11:04,851
So, each company has this
raft of different directors
226
00:11:04,876 --> 00:11:08,838
but Marjorie Eleanor Abbott is
the director of all 22 companies
227
00:11:08,863 --> 00:11:10,622
within the Macklin empire.
228
00:11:10,647 --> 00:11:12,806
So if anyone knows where
the bodies are buried,
229
00:11:12,831 --> 00:11:14,830
it's Marjorie Abbott.
230
00:11:14,855 --> 00:11:17,414
Where's Bossley Park?
231
00:11:17,580 --> 00:11:19,540
A world away from here.
232
00:11:32,597 --> 00:11:34,756
Are you sure this is it?
233
00:11:34,781 --> 00:11:37,661
Yeah, it's not where you'd expect
a criminal mastermind to live.
234
00:11:38,756 --> 00:11:40,876
Not if they're the
least bit successful.
235
00:11:48,690 --> 00:11:52,090
(DOOR BELL RINGS)
WOMAN: Just a minute!
236
00:11:55,409 --> 00:11:57,248
Oh. How may I help you?
237
00:11:57,273 --> 00:11:59,312
Is this where
Marjorie Abbott lives?
238
00:11:59,337 --> 00:12:00,817
It is.
239
00:12:03,216 --> 00:12:05,056
You're Marjorie Abbott?
240
00:12:05,770 --> 00:12:09,022
Well... Detective Sergeants
Meg Driscoll and Max Drummond.
241
00:12:09,047 --> 00:12:11,538
I once had a
cockatoo called Max.
242
00:12:11,563 --> 00:12:14,602
Oh! Swore like a trooper.
243
00:12:14,730 --> 00:12:17,329
What was it he
used to say? Um...
244
00:12:17,354 --> 00:12:19,160
Could we come in for
a minute, Mrs Abbott?
245
00:12:19,185 --> 00:12:22,785
Oh, please. I so
rarely have visitors.
246
00:12:23,916 --> 00:12:25,716
Thank you.
247
00:12:26,956 --> 00:12:28,995
"Fuck me sideways!" That was it.
248
00:12:29,089 --> 00:12:32,089
Would you like a cup of tea?
Oh, that'd be lovely. Thank you.
249
00:12:33,082 --> 00:12:34,641
I'll just put the kettle on
250
00:12:34,666 --> 00:12:37,512
and then I'll just pop up
to the little girls' room.
251
00:12:37,537 --> 00:12:39,850
I won't be more than 10 minutes.
252
00:12:41,576 --> 00:12:43,735
Would you like me
to make the tea? Oh!
253
00:12:43,760 --> 00:12:46,720
There's a pet.
Um... through there.
254
00:13:07,609 --> 00:13:10,288
You don't think she's
run out on us, do you?
255
00:13:10,610 --> 00:13:12,690
Well, she can't
have gone very far.
256
00:13:16,976 --> 00:13:19,095
(PLAYS NOTES)
257
00:13:19,210 --> 00:13:20,770
What are you doing?
258
00:13:30,925 --> 00:13:32,401
(PLAYS MELODY)
259
00:13:32,426 --> 00:13:35,345
You're here to question a
suspect, not give a recital.
260
00:13:35,370 --> 00:13:37,970
Just trying to impress
you with my many talents.
261
00:13:40,389 --> 00:13:42,828
Oh! Ooh, don't stop!
262
00:13:42,917 --> 00:13:46,876
It's so lovely hearing
that thing played again.
263
00:13:46,901 --> 00:13:48,508
I can't anymore.
264
00:13:48,533 --> 00:13:50,063
(CHUCKLES) Now, play some more.
265
00:13:50,088 --> 00:13:51,816
I'm sorry - that's all I can do.
266
00:13:51,841 --> 00:13:53,711
Oh, nonsense. You just
need some practice.
267
00:13:53,736 --> 00:13:57,716
Look, I think I've got the sheet
music to that here somewhere.
268
00:13:59,123 --> 00:14:00,642
There you are.
269
00:14:00,810 --> 00:14:05,250
You can play, while your
colleague talks to me.
270
00:14:06,462 --> 00:14:07,602
So, Mrs Abbott...
271
00:14:07,627 --> 00:14:10,582
Sit up straight, Max. Sit
up straight. That's it. Yes.
272
00:14:10,607 --> 00:14:12,406
Lovely. (PLAYS MELODY)
273
00:14:12,431 --> 00:14:14,625
We want to ask you
about your directorship
274
00:14:14,650 --> 00:14:16,162
of various off-shore companies.
275
00:14:16,187 --> 00:14:17,786
I see.
276
00:14:17,811 --> 00:14:19,481
Do you? Actually, no.
277
00:14:19,506 --> 00:14:21,658
I've got no idea what
you're talking about.
278
00:14:23,250 --> 00:14:26,490
Can you confirm that
this is your signature?
279
00:14:28,977 --> 00:14:31,257
Oh, yes. Yes, it is.
280
00:14:32,096 --> 00:14:34,694
Don't ask me what
it's all about.
281
00:14:35,050 --> 00:14:38,770
Lloyd just brings me the
papers and I sign them.
282
00:14:39,443 --> 00:14:41,042
Lloyd Macklin?
283
00:14:41,067 --> 00:14:44,066
Yes. Yes. He grew up
in the house next door.
284
00:14:44,091 --> 00:14:46,610
And you've kept in
touch all these years?
285
00:14:46,635 --> 00:14:49,115
He had a... a
difficult childhood.
286
00:14:50,430 --> 00:14:53,310
His father was not a
very nice man. Violent.
287
00:14:54,209 --> 00:14:56,991
When he was a boy, he was
often found around here.
288
00:14:57,469 --> 00:15:00,931
But he's done very well for himself
and he's been very good to me.
289
00:15:00,956 --> 00:15:04,600
And occasionally, he asks you
to sign some documents for him?
290
00:15:04,696 --> 00:15:06,775
Witness them, yes.
291
00:15:06,800 --> 00:15:08,759
Witness them. (CHUCKLES)
292
00:15:08,784 --> 00:15:11,744
I would have lost this house
if it wasn't for Lloyd.
293
00:15:11,769 --> 00:15:13,809
He paid off my mortgage.
294
00:15:14,769 --> 00:15:17,089
He's a very kind
and generous man.
295
00:15:19,976 --> 00:15:21,490
Well?
296
00:15:21,515 --> 00:15:23,010
One more time, Max.
297
00:15:23,156 --> 00:15:25,675
And try to feel the
notes this time,
298
00:15:25,700 --> 00:15:27,340
not just play them.
299
00:15:29,330 --> 00:15:31,689
(PLAYS MELODY)
300
00:15:31,714 --> 00:15:34,034
And don't forget
- sit up straight.
301
00:15:36,188 --> 00:15:37,947
Well, bye, now.
302
00:15:37,972 --> 00:15:40,892
Oh! Oh, just a
minute. Just a minute.
303
00:15:41,923 --> 00:15:44,614
I hope she hasn't
gone to the loo again.
304
00:15:48,676 --> 00:15:50,596
Lloyd Macklin.
305
00:15:51,669 --> 00:15:53,469
Local boy made good.
306
00:15:54,376 --> 00:15:57,863
Using lonely old ladies as a
front for his shell companies.
307
00:15:59,690 --> 00:16:01,544
Max. Max, here.
308
00:16:01,569 --> 00:16:04,968
You take these. You
show a lot of promise.
309
00:16:04,993 --> 00:16:06,912
You just need a little
bit more confidence.
310
00:16:06,937 --> 00:16:08,936
And practice! (CHUCKLES)
311
00:16:08,961 --> 00:16:11,120
Oh, Marjorie.
312
00:16:11,145 --> 00:16:12,864
Are you sure?
313
00:16:12,889 --> 00:16:16,129
Well, yes. You can give them back
to me the next time you come.
314
00:16:16,863 --> 00:16:18,840
You will be coming
again, won't you?
315
00:16:20,076 --> 00:16:21,596
Yeah, of course.
316
00:16:22,929 --> 00:16:24,295
Bye, now.
317
00:16:24,320 --> 00:16:25,920
Bye. Bye-bye.
318
00:16:41,050 --> 00:16:42,970
Mind out.
319
00:16:44,262 --> 00:16:45,501
Damn.
320
00:16:45,526 --> 00:16:47,240
I'm gonna have to go
to Brisbane next week,
321
00:16:47,265 --> 00:16:49,104
which means I'm gonna
miss the Boab Ball.
322
00:16:49,129 --> 00:16:51,548
Oh, Hamish! I was
looking forward to that.
323
00:16:51,573 --> 00:16:54,212
Well, you can still go.
No, it's a double ticket.
324
00:16:54,483 --> 00:16:56,043
Find a handbag.
325
00:16:58,602 --> 00:17:01,321
(LADY BRACKNELL
VOICE) A handbag?
326
00:17:01,416 --> 00:17:04,455
Oscar Wilde. Oh, never mind.
327
00:17:04,480 --> 00:17:05,995
True, yeah. What is it?
328
00:17:06,020 --> 00:17:08,591
Someone to go to a
party with. Usually gay.
329
00:17:08,616 --> 00:17:10,394
The Boab Ball. Oh!
330
00:17:10,419 --> 00:17:12,578
Oh, it's the highlight
of the social season.
331
00:17:12,603 --> 00:17:14,242
Anyone who's anyone
will be there.
332
00:17:14,463 --> 00:17:17,063
It's a charity fundraiser
Lloyd Macklin hosts.
333
00:17:19,450 --> 00:17:21,427
Isn't his son the
dead girl's boyfriend?
334
00:17:21,452 --> 00:17:23,232
Is that gonna be a conflict
of interest for you?
335
00:17:23,256 --> 00:17:26,890
No. Yeah. Sounds
like it could be fun.
336
00:17:28,266 --> 00:17:30,305
You can cook tomorrow.
337
00:17:30,390 --> 00:17:32,030
What's your speciality?
338
00:17:33,070 --> 00:17:35,549
Hey, Julian? Yep.
339
00:17:35,574 --> 00:17:37,174
Takeaway.
340
00:17:48,403 --> 00:17:51,482
SIMON: I had the call from
the coroner's office today.
341
00:17:51,507 --> 00:17:53,667
They've released
Sophie's body for burial.
342
00:17:58,023 --> 00:17:59,863
I think we should take her home.
343
00:18:03,883 --> 00:18:05,763
Lay her to rest.
344
00:18:10,203 --> 00:18:11,843
I'd like that.
345
00:18:19,403 --> 00:18:22,483
I'm not sure that
I'm ready to go home.
346
00:18:23,836 --> 00:18:25,395
'Cause of the damn trade deal?
347
00:18:25,420 --> 00:18:28,468
No. Because of Sophie.
348
00:18:29,423 --> 00:18:33,218
I'm not sure I can leave without
knowing what happened to her.
349
00:18:35,810 --> 00:18:37,570
Darling.
350
00:18:38,290 --> 00:18:40,675
We may never know
the answer to that.
351
00:18:44,216 --> 00:18:46,376
I want the truth,
just the same as you.
352
00:18:47,416 --> 00:18:49,696
But I also want to
bring our daughter home.
353
00:18:57,983 --> 00:18:59,983
Let's leave it for tonight.
354
00:19:02,103 --> 00:19:03,943
Try and have a nice dinner.
355
00:19:07,410 --> 00:19:09,449
And I'm in the
Shell-Pac dunny, right?
356
00:19:09,474 --> 00:19:12,029
And I look in between my legs
and there's a python there.
357
00:19:12,054 --> 00:19:14,453
I almost shat myself!
(OTHERS LAUGH)
358
00:19:14,478 --> 00:19:16,437
Well, you were in
the right place.
359
00:19:16,462 --> 00:19:19,222
Oh! Yeah, alright.
You're not wrong.
360
00:19:23,476 --> 00:19:26,277
What's he doing here? I
told him we'd be here.
361
00:19:26,302 --> 00:19:27,860
Why? Hey.
362
00:19:27,885 --> 00:19:28,829
Hi. Hey, mate.
363
00:19:28,854 --> 00:19:32,059
Hey. How's it going? Are
you all OK for a dink?
364
00:19:32,197 --> 00:19:35,613
Yeah. Uh, one white wine
and three of the usual.
365
00:19:35,638 --> 00:19:37,477
Plus... whatever you're having.
366
00:19:37,630 --> 00:19:39,309
OK.
367
00:19:39,334 --> 00:19:40,721
Cheers, mate. Thanks, mate.
368
00:19:40,746 --> 00:19:43,198
What did you do that
for? It's team drinks.
369
00:19:43,223 --> 00:19:45,582
Yeah, well, he's not
part of the team, is he?
370
00:19:47,642 --> 00:19:50,921
Sorry. Um... uh, which
white wine is it?
371
00:19:50,946 --> 00:19:52,626
Sav blanc, please.
372
00:19:56,043 --> 00:19:57,562
Sauvignon.
373
00:19:57,587 --> 00:19:59,987
Ah, you get it.
You're getting it!
374
00:20:04,064 --> 00:20:07,197
Uh, four pints of the
usual, whatever that is,
375
00:20:07,222 --> 00:20:08,821
and a glass of
sav blanc, please.
376
00:20:08,846 --> 00:20:10,845
Does this look
like a hipster bar?
377
00:20:10,870 --> 00:20:12,509
Sorry?
378
00:20:12,534 --> 00:20:14,093
We don't do pints.
379
00:20:14,118 --> 00:20:15,838
Schooners, Nick.
380
00:20:18,429 --> 00:20:19,948
Sorry.
381
00:20:19,973 --> 00:20:21,613
About what I just said.
382
00:20:22,703 --> 00:20:24,465
Oh.
383
00:20:24,706 --> 00:20:26,666
I didn't hear you.
384
00:20:28,776 --> 00:20:31,776
It's just, the Erica thing
really pissed me off.
385
00:20:34,243 --> 00:20:37,323
I thought I was doing what was
best for the investigation but...
386
00:20:39,183 --> 00:20:41,383
I'll try to remember
that I'm part of a team.
387
00:20:42,437 --> 00:20:43,917
Alright?
388
00:20:44,816 --> 00:20:47,295
Thank you. Go on -
you take them over.
389
00:20:47,320 --> 00:20:49,319
I'll follow you in a sec.
390
00:20:49,636 --> 00:20:51,516
Thank you. How much is that?
391
00:21:27,523 --> 00:21:29,803
(LAUGHS)
392
00:21:35,822 --> 00:21:38,102
Sorry. Sorry.
393
00:21:39,423 --> 00:21:41,143
I was trying to be quiet.
394
00:21:41,976 --> 00:21:43,616
(WHISPERS) Without success.
395
00:21:46,123 --> 00:21:48,282
You look hot.
396
00:21:48,307 --> 00:21:49,828
Big night out, was it?
397
00:21:49,853 --> 00:21:52,499
Oh, no. No, I was
just trying it on.
398
00:21:52,524 --> 00:21:54,243
I thought I might wear
it to the Boab Ball.
399
00:21:54,268 --> 00:21:55,571
Oh, hell, yeah!
400
00:21:55,596 --> 00:21:58,091
Ooh. Sorry.
401
00:21:58,336 --> 00:22:00,015
Sorry.
402
00:22:00,040 --> 00:22:01,640
Inappropriate.
403
00:22:02,483 --> 00:22:05,475
Well, you seem... relaxed.
404
00:22:05,500 --> 00:22:07,818
I think I'm finally
beginning to be accepted.
405
00:22:07,843 --> 00:22:10,163
Got the blow-in
smashed, did they?
406
00:22:10,983 --> 00:22:12,623
(SIGHS)
407
00:22:13,483 --> 00:22:15,116
I've gotta pee.
408
00:22:17,703 --> 00:22:20,103
Goodnight, Max. 'Night.
409
00:23:28,503 --> 00:23:31,262
Jesus, mate. You don't
make my job easy.
410
00:23:31,287 --> 00:23:33,447
I didn't know that
was my job, sir.
411
00:23:34,283 --> 00:23:35,762
(PHONE BUZZES) Go on, then.
412
00:23:35,787 --> 00:23:37,266
Convince me.
413
00:23:37,291 --> 00:23:38,831
The evidence Sophie had
414
00:23:38,856 --> 00:23:40,769
about Lloyd Macklin's
off-shore accounts...
415
00:23:40,794 --> 00:23:43,428
May have nothing to do with
the murder. You gonna get that?
416
00:23:44,043 --> 00:23:46,238
It provides a possible motive.
417
00:23:46,263 --> 00:23:49,302
Tax isn't your thing. Pass it to
fraud. Let them have a look at it.
418
00:23:49,327 --> 00:23:51,361
But, sir, they'll take forever.
419
00:23:51,386 --> 00:23:54,945
Meg, with the likes of Lloyd
Macklin, you only get one shot.
420
00:23:54,970 --> 00:23:57,730
I'm willing to take that
responsibility, sir.
421
00:23:58,850 --> 00:24:01,569
Find the evidence that links
Macklin to the theft of the laptop.
422
00:24:01,594 --> 00:24:03,794
No evidence, no dice.
423
00:24:09,695 --> 00:24:13,124
Mrs Mojsjenko. I'm Detective
Sergeant Meg Driscoll.
424
00:24:13,149 --> 00:24:16,203
This is Detective
Sergeant... Oh, Max!
425
00:24:16,228 --> 00:24:18,802
Good to see you. Hello, Dima.
426
00:24:18,827 --> 00:24:19,780
How's it going? Good!
427
00:24:19,805 --> 00:24:20,940
We just need to ask
you a few questions
428
00:24:20,964 --> 00:24:23,143
about the break-in at
Sophie and Erica's flat.
429
00:24:23,168 --> 00:24:26,300
I love this country.
I help, if I can.
430
00:24:26,325 --> 00:24:29,567
Had the girls said whether they'd
seen anyone acting suspicious?
431
00:24:29,592 --> 00:24:32,671
They went to beach.
They no see no-one.
432
00:24:32,796 --> 00:24:36,795
When they come home, they tell
me, flat robbed - be careful.
433
00:24:36,836 --> 00:24:39,869
OK. OK. I tell them I see guy.
434
00:24:39,894 --> 00:24:41,164
You saw the thief?
435
00:24:41,189 --> 00:24:43,638
There was guy,
down side building.
436
00:24:43,663 --> 00:24:46,027
I think he was drug dealer.
437
00:24:47,416 --> 00:24:48,809
Oh. Mm-hm.
438
00:24:48,834 --> 00:24:50,046
What made you think that?
439
00:24:50,071 --> 00:24:52,030
He whole time on phone!
440
00:24:52,663 --> 00:24:55,302
Well, that could be
any young person.
441
00:24:55,576 --> 00:24:56,643
Mmm.
442
00:24:56,668 --> 00:24:59,211
Could you describe
this man, Dima?
443
00:24:59,236 --> 00:25:01,475
Oh, he was young.
444
00:25:01,500 --> 00:25:03,260
25.
445
00:25:04,283 --> 00:25:06,906
With cap, sunglasses.
446
00:25:07,976 --> 00:25:09,855
He wear shorts.
447
00:25:09,880 --> 00:25:11,719
Good legs.
448
00:25:11,744 --> 00:25:13,703
What about his build?
449
00:25:13,728 --> 00:25:14,957
Hair colour?
450
00:25:14,982 --> 00:25:16,861
I think brown.
451
00:25:16,886 --> 00:25:19,238
Oh, he tall. Strong.
452
00:25:19,263 --> 00:25:21,502
Do you think you'd recognise
him if you saw him again?
453
00:25:21,527 --> 00:25:23,566
Oh, he handsome!
454
00:25:23,591 --> 00:25:25,714
Handsome drug dealer.
455
00:25:25,739 --> 00:25:27,538
When I young,
456
00:25:27,563 --> 00:25:30,002
I loved the bad boy.
457
00:25:30,027 --> 00:25:31,750
Well, we've all
made that mistake.
458
00:25:31,775 --> 00:25:35,078
(LAUGHS) Hey, I like her!
459
00:25:37,169 --> 00:25:39,799
Might be worth canvassing
the rest of the building.
460
00:25:40,309 --> 00:25:42,471
We need that guy to
make a link to Macklin.
461
00:25:42,496 --> 00:25:44,573
(PHONE RINGS) Ooh.
462
00:25:47,816 --> 00:25:49,496
Abigail.
463
00:25:54,963 --> 00:25:56,482
Max.
464
00:25:56,507 --> 00:26:00,452
Oh. I didn't intend to drag you
both away from the investigation.
465
00:26:00,477 --> 00:26:03,077
We were in the area,
following up an inquiry.
466
00:26:04,157 --> 00:26:06,116
Anything to report?
467
00:26:06,141 --> 00:26:08,032
Nothing substantive.
468
00:26:08,462 --> 00:26:10,981
Well, we have some news.
469
00:26:11,006 --> 00:26:13,239
We've decided to
return to London.
470
00:26:13,790 --> 00:26:15,550
We're taking Sophie home.
471
00:26:18,323 --> 00:26:21,523
I'm sorry your visit here was
under such tragic circumstances.
472
00:26:24,430 --> 00:26:26,389
You have my number, Max.
473
00:26:26,414 --> 00:26:28,253
I may no longer be here but...
474
00:26:28,278 --> 00:26:30,877
I still want you to brief
me on any developments.
475
00:26:31,150 --> 00:26:35,189
I'll be sending updates
to DCI Kilroy in London.
476
00:26:35,190 --> 00:26:37,177
I'm sure his office would
be happy to provide you
477
00:26:37,202 --> 00:26:38,961
with whatever
assistance they can.
478
00:26:38,986 --> 00:26:40,586
Mm-hm.
479
00:26:42,276 --> 00:26:48,116
Actually, um, we could
benefit from your assistance.
480
00:26:50,150 --> 00:26:51,910
Tell me.
481
00:26:57,563 --> 00:27:00,563
You two! My office, now.
482
00:27:05,290 --> 00:27:07,729
I've just been yelled at
by the deputy commissioner.
483
00:27:07,754 --> 00:27:09,529
Seems Abigail Crawford's
been onto his boss,
484
00:27:09,554 --> 00:27:13,261
complaining that we aren't doing all
we can to find her daughter's killer.
485
00:27:14,042 --> 00:27:16,241
And where do you think
she got that impression?
486
00:27:16,316 --> 00:27:17,915
I don't... Don't say a word.
487
00:27:17,940 --> 00:27:19,500
We all know you'd be lying.
488
00:27:20,369 --> 00:27:22,328
Thanks to your little ploy,
489
00:27:22,353 --> 00:27:24,552
I've been ordered to
leave no stone unturned.
490
00:27:24,577 --> 00:27:26,882
Does that mean we can bring
Lloyd Macklin in for questioning?
491
00:27:26,906 --> 00:27:28,465
No.
492
00:27:28,602 --> 00:27:30,721
You can have an
informal chat with him.
493
00:27:30,746 --> 00:27:32,705
And on the deputy
commissioner's head be it.
494
00:27:32,789 --> 00:27:34,628
But you go to Macklin
495
00:27:34,653 --> 00:27:36,332
and be discreet.
496
00:27:36,357 --> 00:27:38,276
Make sure she
looks that word up.
497
00:27:38,301 --> 00:27:40,701
Now, both of you, piss off.
498
00:27:51,356 --> 00:27:53,596
Are you sure you don't want
a coffee? It's very good.
499
00:27:54,803 --> 00:27:56,402
No, thank you.
500
00:27:56,427 --> 00:27:58,266
Don't drink on the job.
501
00:27:58,536 --> 00:28:00,735
What was Sophie's
role in your office?
502
00:28:00,760 --> 00:28:02,063
Intern.
503
00:28:02,088 --> 00:28:03,250
Which meant?
504
00:28:03,275 --> 00:28:05,871
Oh, I paid her very little
and she did bugger all.
505
00:28:05,896 --> 00:28:07,895
It was a favour to her father.
506
00:28:07,920 --> 00:28:10,559
She did filing, mostly. We
were digitising old records.
507
00:28:10,584 --> 00:28:13,355
Were you aware that she stole
a number of documents from you?
508
00:28:13,863 --> 00:28:15,422
No.
509
00:28:15,447 --> 00:28:17,710
What sort of documents?
510
00:28:18,083 --> 00:28:20,362
Some graphic photos of mulesing.
511
00:28:20,387 --> 00:28:22,316
Ah, yeah. That's
not very pretty.
512
00:28:22,341 --> 00:28:24,515
We don't do that on
our stations. Really?
513
00:28:24,540 --> 00:28:27,734
Because the date stamps on
these photos are recent.
514
00:28:27,759 --> 00:28:28,892
Right. Not our stations.
515
00:28:28,917 --> 00:28:31,205
We sell to Europe. They have
different standards over there.
516
00:28:31,229 --> 00:28:34,245
Higher? So the
tree-huggers will tell you.
517
00:28:34,270 --> 00:28:36,665
Apparently you've gotta pet
the sheep before you kill them.
518
00:28:36,690 --> 00:28:38,811
You can't give them any
hormones. It's all bullshit.
519
00:28:38,836 --> 00:28:40,355
Drives up the cost
of production,
520
00:28:40,380 --> 00:28:41,696
doing nothing for the
quality of the meat
521
00:28:41,720 --> 00:28:43,559
but them's the rules,
so we follow 'em.
522
00:28:43,584 --> 00:28:46,160
So, if your operation
is kosher, why would...
523
00:28:46,423 --> 00:28:48,463
Not kosher.
524
00:28:49,323 --> 00:28:51,042
Above board. Mmm.
525
00:28:51,067 --> 00:28:52,946
..why was Sophie
gathering evidence on it?
526
00:28:52,971 --> 00:28:54,731
Well, you'd have
to ask her that.
527
00:28:57,990 --> 00:28:59,869
Poor taste.
528
00:28:59,894 --> 00:29:01,945
She also had this.
529
00:29:01,970 --> 00:29:03,798
A breakdown of your
business empire,
530
00:29:03,823 --> 00:29:07,022
showing it to be a complex
web of shell companies.
531
00:29:07,576 --> 00:29:09,055
Hmm.
532
00:29:09,230 --> 00:29:11,978
Mmm, she was a busy little bee.
533
00:29:12,003 --> 00:29:13,944
You don't seem very concerned.
534
00:29:13,969 --> 00:29:16,368
Oh, there's nothing
illegal in any of that.
535
00:29:16,669 --> 00:29:18,742
Reads like a dummy's
guide to tax evasion.
536
00:29:18,767 --> 00:29:20,646
Ooh, careful. Tax avoidance.
537
00:29:20,671 --> 00:29:23,230
What's the difference?
About 10 years in jail.
538
00:29:23,255 --> 00:29:25,480
Look, I know you think
you've got something here...
539
00:29:25,505 --> 00:29:27,322
Yeah, a possible
motive for murder.
540
00:29:27,347 --> 00:29:30,506
A couple of photos of
sheep with bleeding arses
541
00:29:30,531 --> 00:29:31,743
and an org chart.
542
00:29:31,768 --> 00:29:32,942
Come on, Detective Sergeant.
543
00:29:32,967 --> 00:29:35,678
If I wanted to silence someone,
I wouldn't use violence.
544
00:29:35,703 --> 00:29:38,119
I would set my lawyers on them.
545
00:29:39,863 --> 00:29:42,453
Where were you the night
of Sophie's murder?
546
00:29:52,710 --> 00:29:54,709
I was at a business function.
547
00:29:54,734 --> 00:29:57,413
I got home shortly
after midnight,
548
00:29:57,650 --> 00:29:59,530
sadly alone.
549
00:30:01,189 --> 00:30:04,857
So after midnight, there's no-one
who can vouch for your whereabouts?
550
00:30:04,882 --> 00:30:07,870
Can they vouch for you
when you're home alone?
551
00:30:14,283 --> 00:30:16,882
How the hell would he
know that I live alone?
552
00:30:16,907 --> 00:30:18,906
What do you mean?
553
00:30:18,931 --> 00:30:20,580
You heard what he said.
554
00:30:20,605 --> 00:30:22,164
Everyone's alone sometime.
555
00:30:22,189 --> 00:30:23,763
I think he's having me watched.
556
00:30:23,788 --> 00:30:26,187
Don't say I'm being paranoid.
557
00:30:26,212 --> 00:30:28,504
There was a car outside
my flat last night.
558
00:30:28,529 --> 00:30:29,624
Is that unusual?
559
00:30:29,649 --> 00:30:31,728
There was someone in it
and it was there for hours
560
00:30:31,759 --> 00:30:33,682
and it looked like he
was watching my place.
561
00:30:33,707 --> 00:30:35,346
Yeah. Right. Meg, listen.
562
00:30:35,371 --> 00:30:38,410
If somebody came to the police and
reported that, what would you think?
563
00:30:38,763 --> 00:30:41,567
Hey - I didn't say it.
564
00:30:50,176 --> 00:30:53,015
Come on in. I've got a
flight to Perth I can't miss.
565
00:30:53,040 --> 00:30:55,970
I just wanted to say goodbye.
566
00:30:55,995 --> 00:30:57,834
You're leaving.
567
00:30:58,266 --> 00:31:00,547
We're taking Sophie home.
568
00:31:00,572 --> 00:31:03,779
It's what Simon
wants. And me too.
569
00:31:05,883 --> 00:31:07,723
You still haven't told him.
570
00:31:10,883 --> 00:31:13,162
Wish I'd spent
more time with her.
571
00:31:13,690 --> 00:31:16,133
You know, maybe she
might have confided in me
572
00:31:16,170 --> 00:31:17,764
about whatever
trouble she was in.
573
00:31:17,789 --> 00:31:19,429
You weren't to know.
574
00:31:22,896 --> 00:31:25,335
Sophie told me that
I was her father.
575
00:31:25,360 --> 00:31:27,851
When? A few weeks ago.
576
00:31:28,397 --> 00:31:31,639
We tried to get her to travel
abroad while the election was on.
577
00:31:32,430 --> 00:31:34,230
She didn't.
578
00:31:35,680 --> 00:31:38,330
She could be
incredibly stubborn.
579
00:31:38,785 --> 00:31:40,930
We know where she
gets that from.
580
00:31:42,116 --> 00:31:44,159
Oh, that could be
from either parent.
581
00:31:47,610 --> 00:31:50,526
If I'd known that
she was mine...
582
00:31:50,551 --> 00:31:52,630
when she was born,
583
00:31:52,655 --> 00:31:54,974
I would have stayed.
584
00:31:54,999 --> 00:31:56,839
I was in love with you.
585
00:31:57,770 --> 00:31:59,410
That isn't true.
586
00:32:00,576 --> 00:32:02,055
I still am.
587
00:32:02,080 --> 00:32:04,599
That you would have stayed.
588
00:32:04,796 --> 00:32:07,195
And I wouldn't have
followed you to Australia.
589
00:32:07,322 --> 00:32:09,042
Not just stubborn.
590
00:32:10,323 --> 00:32:12,163
We were both ambitious.
591
00:32:18,016 --> 00:32:20,215
I have a flight to catch.
592
00:32:20,240 --> 00:32:22,080
And you have an election to win.
593
00:32:24,712 --> 00:32:27,103
Look after that heart of yours.
594
00:32:30,860 --> 00:32:32,970
And for the record...
595
00:32:33,870 --> 00:32:36,330
..I never stopped loving you.
596
00:32:43,630 --> 00:32:45,550
What did the cops want?
597
00:32:46,111 --> 00:32:49,330
Are you seriously
walking mud in the house?
598
00:32:55,796 --> 00:32:58,155
What did you do with
Sophie's laptop?
599
00:32:58,180 --> 00:33:00,379
I got rid of it,
like you told me to.
600
00:33:00,404 --> 00:33:01,831
How come the cops have it?
601
00:33:01,856 --> 00:33:03,335
What? They can't.
602
00:33:03,360 --> 00:33:05,359
What's going on?
603
00:33:05,384 --> 00:33:09,063
All that information Sophie
stole, the police now have.
604
00:33:09,088 --> 00:33:10,512
How?
605
00:33:12,505 --> 00:33:15,330
I may have lifted
the wrong laptop.
606
00:33:15,683 --> 00:33:17,402
What? They all look alike!
607
00:33:17,427 --> 00:33:20,586
Fortunately, the police don't
seem to know what it is they have
608
00:33:20,611 --> 00:33:22,890
but I need you to talk
to your girlfriend.
609
00:33:22,915 --> 00:33:24,590
Find out what she knows.
610
00:33:24,615 --> 00:33:27,876
She's not answering my calls.
Like I give a rat's arse!
611
00:33:29,176 --> 00:33:30,656
Find her.
612
00:33:44,590 --> 00:33:46,269
You alright?
613
00:33:46,294 --> 00:33:48,723
No. I can't. I
can't. I can't do it.
614
00:33:48,748 --> 00:33:50,670
I can't leave. Take her
back! No. No, Abigail...
615
00:33:50,695 --> 00:33:52,839
Take her back inside! Abigail,
stop it! Abigail, you...
616
00:33:52,863 --> 00:33:53,915
I can't! I can't do it!
617
00:33:53,940 --> 00:33:58,007
Ben, talk some sense into her! I
told you to take her back inside!
618
00:33:59,790 --> 00:34:01,670
No, don't!
619
00:34:19,375 --> 00:34:22,175
(MICROWAVE BEEPS)
620
00:34:34,517 --> 00:34:37,437
(VEHICLE APPROACHES)
621
00:34:51,890 --> 00:34:53,897
(PHONE RINGS)
622
00:34:57,489 --> 00:34:59,449
This is Anna. Leave a message.
623
00:35:02,982 --> 00:35:04,582
Call her on mine.
624
00:35:05,892 --> 00:35:08,370
You think she's dodging my call?
625
00:35:16,927 --> 00:35:19,140
Oh. It's... it's you.
626
00:35:19,165 --> 00:35:20,844
Mmm. Sorry.
627
00:35:20,869 --> 00:35:23,468
Does Tori know that
you're using her phone?
628
00:35:23,493 --> 00:35:25,293
She gave it to me.
629
00:35:26,470 --> 00:35:28,349
What's going on, Anna?
630
00:35:28,374 --> 00:35:32,013
I just need... space, Max, to...
631
00:35:32,038 --> 00:35:33,637
think things through.
632
00:35:33,662 --> 00:35:34,920
Are we breaking up?
633
00:35:34,945 --> 00:35:37,577
No! I don't know.
634
00:35:38,563 --> 00:35:41,446
Max, you're not the easiest
person to be married to.
635
00:35:41,471 --> 00:35:44,138
Is this about kids? Because
we can talk about that...
636
00:35:44,163 --> 00:35:46,465
We've talked about it. It's
not just that. It's everything.
637
00:35:46,489 --> 00:35:48,492
Your work, you're
always so distracted...
638
00:35:48,517 --> 00:35:50,678
Well, I'm here
now. I'm listening.
639
00:35:50,703 --> 00:35:53,202
Well, now's not a good time.
I... I have a staff meeting.
640
00:35:53,227 --> 00:35:55,626
Now who's distracted by
work? I've got to go.
641
00:35:55,651 --> 00:35:58,230
Tell Tori if she does that
again, I'll block her.
642
00:36:14,663 --> 00:36:17,302
What's going on? Your
friend Dima just phoned.
643
00:36:17,327 --> 00:36:18,802
The guy who broke
into the girls' unit
644
00:36:18,826 --> 00:36:20,826
is there right now,
banging on their door.
645
00:36:36,110 --> 00:36:38,269
He gone! You're sure
it was him, Dima?
646
00:36:38,294 --> 00:36:41,454
Oh! Sexy bad boy, I no forget!
647
00:36:42,777 --> 00:36:45,777
Dima? Are you alright?
648
00:36:46,696 --> 00:36:48,656
(WHISPERS) He come back.
649
00:36:53,150 --> 00:36:54,750
Oscar Aruzzi.
650
00:36:56,234 --> 00:36:59,249
That's the guy you saw
break into the girls' unit?
651
00:36:59,250 --> 00:37:00,820
I saw him.
652
00:37:00,845 --> 00:37:03,124
I no see him break in.
653
00:37:03,456 --> 00:37:06,495
Detectives. You
looking for Erica too?
654
00:37:06,520 --> 00:37:09,049
As it happens, Oscar,
we were looking for you.
655
00:37:09,074 --> 00:37:10,993
You know the girls'
unit was broken into.
656
00:37:11,018 --> 00:37:13,337
Yeah, I told you.
Kids, they reckoned.
657
00:37:13,430 --> 00:37:15,400
You were here the
day it happened.
658
00:37:15,425 --> 00:37:17,144
Erica's usually round mine.
659
00:37:17,169 --> 00:37:18,706
Sometimes I come here.
660
00:37:18,731 --> 00:37:21,310
Oh, maybe I see you before.
661
00:37:21,737 --> 00:37:23,617
Couple times.
662
00:37:27,403 --> 00:37:30,243
Every time I think we're
getting somewhere...
663
00:37:31,316 --> 00:37:33,675
And what if it was Oscar
who did the break-in?
664
00:37:33,700 --> 00:37:35,699
At his own girlfriend's unit?
665
00:37:35,724 --> 00:37:36,671
Why?
666
00:37:36,723 --> 00:37:39,043
To get Sophie's
laptop for Macklin.
667
00:37:39,068 --> 00:37:40,581
Yeah, except he didn't.
668
00:37:40,606 --> 00:37:43,198
Anyway, the stuff that's
on the laptop, I mean...
669
00:37:43,223 --> 00:37:44,902
Yeah.
670
00:37:44,927 --> 00:37:46,766
Alright. What about this?
671
00:37:46,791 --> 00:37:48,910
Maybe Oscar is the
source of the pills
672
00:37:48,935 --> 00:37:51,149
that Sophie and Erica
have been selling.
673
00:37:51,174 --> 00:37:52,528
Maybe Erica owes Oscar money.
674
00:37:52,553 --> 00:37:54,917
I mean, we know she
stole from Sophie.
675
00:37:54,942 --> 00:37:57,501
Maybe he took Erica's
laptop as payment.
676
00:37:57,526 --> 00:37:58,919
There's a lot of
maybes in there.
677
00:37:58,944 --> 00:38:00,198
And it would mean
that the laptop
678
00:38:00,222 --> 00:38:02,445
has nothing to do
with Sophie's death.
679
00:38:04,655 --> 00:38:06,655
LLOYD: I wasn't
expecting to see you.
680
00:38:08,336 --> 00:38:10,176
Couldn't drag yourself away.
681
00:38:10,910 --> 00:38:12,590
Well, it wasn't my decision.
682
00:38:13,943 --> 00:38:16,262
I'd have only ordered you back.
683
00:38:16,287 --> 00:38:19,726
I need you here to make sure the
sale of Winston Station goes through.
684
00:38:19,751 --> 00:38:21,367
I could handle that remotely.
685
00:38:21,392 --> 00:38:22,964
No, I don't pay
you to phone it in.
686
00:38:22,989 --> 00:38:25,963
I can't afford for this deal
to go south and trust me...
687
00:38:26,583 --> 00:38:28,502
..nor can you.
688
00:38:28,527 --> 00:38:30,006
What does that mean?
689
00:38:30,031 --> 00:38:31,997
I'm just saying it's
in both our interests
690
00:38:32,022 --> 00:38:33,661
to make sure this happens.
691
00:38:33,686 --> 00:38:36,175
Well, I'm doing
all I can. Do more.
692
00:38:40,189 --> 00:38:42,668
Oh, that company structure
that you set up for me?
693
00:38:42,693 --> 00:38:44,945
I don't want you to worry but the
police have been sniffing round.
694
00:38:44,969 --> 00:38:46,200
I think I put them
off the scent.
695
00:38:46,224 --> 00:38:47,731
Well, the structure
is perfectly legal.
696
00:38:47,755 --> 00:38:50,650
But the way in which
I use it isn't.
697
00:38:51,790 --> 00:38:53,709
Well, I'm not gonna tell anyone!
698
00:38:53,734 --> 00:38:55,733
Oh, I know.
699
00:38:55,758 --> 00:38:58,089
I mean, I have a feeling if
they come looking for me,
700
00:38:58,114 --> 00:39:00,255
they may just find you first.
701
00:39:01,556 --> 00:39:04,087
Lloyd, is there something
I've done to upset you?
702
00:39:06,256 --> 00:39:08,096
Not yet.
703
00:39:10,216 --> 00:39:11,895
Well, enough chit-chat.
704
00:39:11,920 --> 00:39:13,519
You can piss off now.
705
00:39:13,690 --> 00:39:15,370
I'm busy.
706
00:39:19,590 --> 00:39:21,070
Yeah.
707
00:39:22,603 --> 00:39:24,083
Um...
708
00:39:35,756 --> 00:39:37,396
Max.
709
00:39:38,370 --> 00:39:40,010
Abigail?
710
00:39:41,076 --> 00:39:43,235
Aren't you supposed to be
somewhere over the Equator?
711
00:39:43,260 --> 00:39:44,939
We're not leaving.
712
00:39:45,210 --> 00:39:47,516
I wanted to tell you in person
713
00:39:47,541 --> 00:39:50,941
and rather than... summon you,
I thought I would come to you.
714
00:39:52,690 --> 00:39:54,330
We'll leave you to it.
715
00:39:58,389 --> 00:40:00,468
So, how long are you staying on?
716
00:40:00,610 --> 00:40:03,330
How soon can you
find Sophie's killer?
717
00:40:04,223 --> 00:40:05,822
Well, no pressure, then.
718
00:40:05,847 --> 00:40:07,945
Max, I'm sorry
719
00:40:07,970 --> 00:40:09,183
if I've done anything
720
00:40:09,208 --> 00:40:12,102
to make your relationship with
your colleagues more difficult.
721
00:40:12,127 --> 00:40:14,068
We're working it out.
722
00:40:14,377 --> 00:40:16,537
Well, if there's
anything more I can do...
723
00:40:17,417 --> 00:40:19,791
Give me the number
that Erica's using?
724
00:40:22,916 --> 00:40:27,035
Looks like, on that date, something
bounced back, insufficient funds.
725
00:40:27,196 --> 00:40:30,310
You'd think she'd still have
plenty of Sophie's cash.
726
00:40:30,656 --> 00:40:32,375
We need to find her.
727
00:40:32,400 --> 00:40:33,818
Is this Erica?
728
00:40:33,843 --> 00:40:35,362
Yeah. Yeah.
729
00:40:35,387 --> 00:40:37,628
I'm meeting her. In an hour.
730
00:40:37,716 --> 00:40:39,435
What?
731
00:40:39,589 --> 00:40:42,708
Abigail wouldn't give up her
number but she did call her.
732
00:40:42,733 --> 00:40:44,612
Persuaded her to meet me.
733
00:40:44,637 --> 00:40:46,437
Same car park as last time.
734
00:40:46,462 --> 00:40:48,701
I think she's got a
taste for the noir.
735
00:40:48,849 --> 00:40:51,088
And same deal - I go alone.
736
00:40:51,113 --> 00:40:52,353
Max, no.
737
00:40:52,378 --> 00:40:54,297
Surely it's better than nothing.
738
00:40:54,850 --> 00:40:57,049
I want you to wear a wire. No.
739
00:40:57,074 --> 00:40:58,525
She won't know that
you've got one on!
740
00:40:58,549 --> 00:41:00,184
Yeah but I would.
741
00:41:00,209 --> 00:41:02,912
Listen, just let me
talk to her, alright?
742
00:41:03,210 --> 00:41:05,330
I know the questions to ask.
743
00:41:10,610 --> 00:41:12,890
She's not convinced
I'm a team player.
744
00:41:27,389 --> 00:41:29,108
Thanks for doing this.
745
00:41:29,133 --> 00:41:30,744
You've got five minutes.
746
00:41:30,790 --> 00:41:34,029
Erica, I know we spoke about this
but I really think you should...
747
00:41:34,054 --> 00:41:35,534
(SIREN BLASTS)
748
00:41:38,282 --> 00:41:40,064
Stay where you are.
What is going on?
749
00:41:40,089 --> 00:41:42,206
Erica Paton, I'm arresting you for
the supply of a prohibited drug.
750
00:41:42,230 --> 00:41:43,897
You don't have to say anything
but anything you say...
751
00:41:43,921 --> 00:41:44,804
You fucking pig!
752
00:41:44,829 --> 00:41:46,820
..may be used against you in
evidence - do you understand?
753
00:41:46,844 --> 00:41:48,483
Put her in there. Arsehole!
754
00:41:49,836 --> 00:41:52,275
Come on. What the
fuck are you doing?
755
00:41:52,423 --> 00:41:54,143
What you should have.
756
00:42:04,796 --> 00:42:06,435
I wish to make a
formal complaint
757
00:42:06,460 --> 00:42:08,095
about the behaviour
of D.S. Driscoll.
758
00:42:08,120 --> 00:42:11,378
She'd be willing to co-operate if
you hadn't made deals with her.
759
00:42:11,403 --> 00:42:14,391
That deal got us Sophie's
laptop, remember?
760
00:42:14,416 --> 00:42:16,695
This is a warrant
for your CCTV footage
761
00:42:16,720 --> 00:42:18,719
from the night that Sophie
Chalcott was murdered.
762
00:42:18,744 --> 00:42:20,463
These cameras are for show.
763
00:42:20,488 --> 00:42:23,585
We always say we'll go to Paris
for the weekend but we never do.
764
00:42:23,610 --> 00:42:26,434
Oh, I'd make you. Well,
you wouldn't have to.
765
00:42:26,459 --> 00:42:28,267
I was thinking about
what might have been.
766
00:42:28,292 --> 00:42:29,891
Maybe we'd be a power couple.
767
00:42:29,916 --> 00:42:33,115
Politicians are, by their
nature, risk-takers.
768
00:42:33,140 --> 00:42:35,060
I'm supposed to write
government policy
769
00:42:35,085 --> 00:42:37,397
to save your grubby
little deal?!
770
00:42:39,009 --> 00:42:41,129
If any of those bastards were
involved in Sophie's death,
771
00:42:41,153 --> 00:42:42,673
we're taking them down.
772
00:42:42,723 --> 00:42:47,273
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
55982
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.