Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,333 --> 00:00:12,932
♪ Here I go ♪
2
00:00:12,933 --> 00:00:16,212
♪ Out to sea again ♪
3
00:00:16,213 --> 00:00:20,493
♪ The sunshine fills my head ♪
4
00:00:22,053 --> 00:00:26,653
♪ And dreams hang in the air ♪
5
00:00:29,213 --> 00:00:31,332
♪ Gulls in the sky ♪
6
00:00:31,333 --> 00:00:34,692
♪ And in my blue eyes ♪
7
00:00:34,693 --> 00:00:38,573
♪ You know it feels unfair ♪
8
00:00:40,253 --> 00:00:44,933
♪ There's magic everywhere ♪
9
00:00:47,453 --> 00:00:52,012
♪ Look at me standing ♪
10
00:00:52,013 --> 00:00:56,172
♪ Here on my own again ♪
11
00:00:56,173 --> 00:01:02,173
♪ Up straight in the sunshine ♪
12
00:01:02,573 --> 00:01:06,012
♪ No need to run ♪
13
00:01:06,013 --> 00:01:08,252
♪ And hide ♪
14
00:01:08,253 --> 00:01:12,052
♪ It's a wonderful,
wonderful life ♪
15
00:01:12,053 --> 00:01:15,172
♪ No need to laugh ♪
16
00:01:15,173 --> 00:01:16,972
♪ Or cry ♪
17
00:01:16,973 --> 00:01:22,973
♪ It's a wonderful,
wonderful life... ♪
18
00:01:23,173 --> 00:01:26,092
Hey, mate! Over there!
19
00:01:26,093 --> 00:01:28,773
♪ It's
a wonderful life ♪
20
00:01:30,253 --> 00:01:33,253
♪ It's a wonderful life ♪
21
00:01:34,893 --> 00:01:38,413
♪ It's a wonderful life. ♪
22
00:01:40,393 --> 00:01:46,467
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
23
00:01:52,143 --> 00:01:56,182
No formal
identification has yet been made.
24
00:01:56,183 --> 00:01:59,142
The body is believed to be
that of Sophie Chalcott...
25
00:02:00,144 --> 00:02:01,182
the 19-year-old daughter
26
00:02:01,183 --> 00:02:02,782
of the British Trade
and Industry Minister...
27
00:02:02,783 --> 00:02:04,822
Abigail Crawford.
28
00:02:04,823 --> 00:02:07,342
- You wanted to see me, sir?
- You seen this?
29
00:02:07,343 --> 00:02:09,502
Sydney
on her gap year.
30
00:02:09,503 --> 00:02:10,942
Her mother apparently
heard of the tragedy
31
00:02:10,943 --> 00:02:14,542
during a House of Commons
select committee hearing.
32
00:02:14,543 --> 00:02:16,102
The press in Australia
is reporting...
33
00:02:16,103 --> 00:02:18,582
We've been invited to
send someone to Sydney
34
00:02:18,583 --> 00:02:20,606
to observe the investigation.
35
00:02:20,607 --> 00:02:21,622
... by a
rock fisherman, not far...
36
00:02:21,623 --> 00:02:24,156
- Why?
- High-profile case.
37
00:02:24,703 --> 00:02:27,182
Hands across the ocean
and all that crap.
38
00:02:27,183 --> 00:02:29,462
... how the
body came to be in the water.
39
00:02:29,463 --> 00:02:31,342
The Sydney metropolitan
police are expected to make...
40
00:02:31,343 --> 00:02:33,662
- Any evidence of foul play?
- A formal statement later today.
41
00:02:33,663 --> 00:02:36,462
Not yet, but the Chief Constable
has asked me to volunteer someone.
42
00:02:36,463 --> 00:02:39,022
- ... of Abigail Crawford and her husband...
- Congratulations.
43
00:02:39,023 --> 00:02:41,742
- Simon Chalcott.
- No, sir, I've...
44
00:02:41,743 --> 00:02:44,622
I've got Michael Mason's
committal hearing in the morning.
45
00:02:44,623 --> 00:02:45,902
DS Metcalfe will handle that.
46
00:02:45,903 --> 00:02:47,622
Abigail
Crawford is considered to be
47
00:02:47,623 --> 00:02:49,742
a close ally of
the Prime Minister.
48
00:02:49,743 --> 00:02:50,782
Today?!
49
00:02:50,783 --> 00:02:52,742
I won't go if you
don't want me to.
50
00:02:52,743 --> 00:02:56,302
- Well, why wouldn't I want you to?
- I don't know how long I'll be gone.
51
00:02:56,303 --> 00:02:58,142
I suppose if it
IS ruled a murder,
52
00:02:58,143 --> 00:03:02,103
it could be a couple
of months, maybe more.
53
00:03:03,503 --> 00:03:04,902
Well...
54
00:03:04,903 --> 00:03:07,183
you'd better take
the big suitcase.
55
00:03:11,063 --> 00:03:12,703
- Welcome on board.
- Thank you.
56
00:03:14,183 --> 00:03:16,102
Uh, 48E.
57
00:03:16,103 --> 00:03:17,103
Thank you, Mr Drummond.
58
00:03:17,104 --> 00:03:19,542
- Oh. Thank you.
- You're... down there to your left.
59
00:03:19,543 --> 00:03:20,822
Great. Thank you.
60
00:03:20,823 --> 00:03:22,102
Welcome aboard.
61
00:03:28,103 --> 00:03:29,743
Greetings, everyone.
62
00:03:29,744 --> 00:03:30,822
This is your captain speaking.
63
00:03:30,823 --> 00:03:32,822
Our flight time to
Singapore this evening
64
00:03:32,823 --> 00:03:36,262
is 13 hours and five minutes.
65
00:03:37,264 --> 00:03:39,902
So do settle in and make
yourselves comfortable.
66
00:03:39,903 --> 00:03:43,062
And we hope you have a
pleasant and relaxing journey.
67
00:03:54,823 --> 00:03:56,623
That's clean, Sarge.
68
00:03:57,983 --> 00:03:59,022
What, nothing?
69
00:03:59,023 --> 00:04:01,102
You want to tell us
where you stashed it?
70
00:04:01,103 --> 00:04:03,023
Do you want to suck my dick?
71
00:04:04,183 --> 00:04:05,942
Come off it.
72
00:04:05,943 --> 00:04:09,382
- It was taped to the inside of your toilet system.
- Bullshit.
73
00:04:09,383 --> 00:04:10,843
Michael Mason, I'm arresting you
74
00:04:10,844 --> 00:04:11,942
for the possession of
a controlled drug...
75
00:04:11,943 --> 00:04:13,462
- This is a stitch-up.
- With intent to supply.
76
00:04:13,463 --> 00:04:15,542
You don't have to say anything,
but it may harm your defence...
77
00:04:15,543 --> 00:04:17,502
You're accusing a
colleague of planting evidence?
78
00:04:17,503 --> 00:04:20,222
No. I'm saying it wasn't
there when I looked.
79
00:04:20,223 --> 00:04:22,182
Maybe you missed it.
80
00:04:22,183 --> 00:04:25,222
We all want Mason for murder.
81
00:04:25,223 --> 00:04:27,543
This is a step in
the right direction.
82
00:04:27,743 --> 00:04:29,543
I won't lie under oath.
83
00:04:46,703 --> 00:04:48,662
Are you all right?
84
00:04:51,223 --> 00:04:52,862
I mean, oh...
85
00:04:55,663 --> 00:04:58,942
What's the name of the
detective London's sending out?
86
00:04:58,943 --> 00:05:00,782
Max Drummond.
87
00:05:00,783 --> 00:05:02,662
Detective sergeant.
88
00:05:02,663 --> 00:05:04,463
He's on this flight.
89
00:05:05,903 --> 00:05:07,343
He's in economy.
90
00:05:12,983 --> 00:05:15,463
Detective Sergeant?
91
00:05:16,583 --> 00:05:18,622
The Secretary of State suggested
92
00:05:18,623 --> 00:05:21,742
I might want to
swap seats with you.
93
00:05:21,743 --> 00:05:24,463
I can't believe you do.
94
00:05:34,903 --> 00:05:37,462
Secretary of State.
95
00:05:37,463 --> 00:05:39,182
Detective Sergeant.
96
00:05:39,183 --> 00:05:40,502
Please.
97
00:05:40,503 --> 00:05:42,023
Oh. Thank you.
98
00:05:43,863 --> 00:05:45,343
Sorry.
99
00:05:51,463 --> 00:05:53,983
I'm extremely sorry
for your loss.
100
00:05:54,983 --> 00:05:55,983
Thank you.
101
00:05:57,263 --> 00:05:58,662
Please...
102
00:05:58,663 --> 00:06:00,942
call me Abigail.
103
00:06:00,943 --> 00:06:02,143
I'm Max.
104
00:06:03,863 --> 00:06:05,982
I've seen your CV.
105
00:06:05,983 --> 00:06:07,462
Impressive.
106
00:06:07,463 --> 00:06:09,222
You went to university.
107
00:06:09,223 --> 00:06:10,302
Well.
108
00:06:10,303 --> 00:06:12,142
A lot of people do.
109
00:06:12,143 --> 00:06:14,582
Not many who join the police.
110
00:06:14,583 --> 00:06:16,342
What happened?
111
00:06:16,343 --> 00:06:18,662
Your first choice of
career didn't work out?
112
00:06:18,663 --> 00:06:20,822
Uh...
113
00:06:21,863 --> 00:06:23,582
well, let's just
say that, uh, uh,
114
00:06:23,583 --> 00:06:25,302
being a policeman
was a childhood dream
115
00:06:25,303 --> 00:06:27,942
that I've still not
quite grown out of.
116
00:06:27,943 --> 00:06:30,983
Well, it's good you've
got to live your dream.
117
00:06:36,303 --> 00:06:38,943
What can you tell me
about Sophie's death?
118
00:06:40,823 --> 00:06:43,302
No more than I'm sure
you know already.
119
00:06:43,303 --> 00:06:45,623
Was she murdered?
120
00:06:46,663 --> 00:06:48,382
I don't know.
121
00:06:48,383 --> 00:06:51,302
Might have just been
a tragic accident.
122
00:06:51,303 --> 00:06:54,983
So you could be
making a wasted trip.
123
00:06:57,983 --> 00:06:59,943
I hope so.
124
00:07:03,983 --> 00:07:07,102
If Sophie wasn't
murdered, then it's not our case.
125
00:07:07,103 --> 00:07:08,662
Our boss wants to know
what we're dealing with,
126
00:07:08,663 --> 00:07:10,623
so... what do I tell him?
127
00:07:11,663 --> 00:07:13,342
Patience is a virtue?
128
00:07:13,343 --> 00:07:15,582
You haven't met
my boss, have you?
129
00:07:15,583 --> 00:07:17,022
Oh.
130
00:07:17,023 --> 00:07:19,302
You know, I always thought
that if I was to murder someone
131
00:07:19,303 --> 00:07:21,822
and make it look
like an accident -
132
00:07:21,823 --> 00:07:24,142
I mean, let's be honest,
who hasn't thought of it?
133
00:07:24,143 --> 00:07:27,583
Um, I'd dump the
body in the harbour.
134
00:07:29,303 --> 00:07:31,102
What, so you're saying
she WAS murdered or...
135
00:07:31,103 --> 00:07:33,062
No. No.
136
00:07:33,063 --> 00:07:34,102
You're saying she wasn't?
137
00:07:34,103 --> 00:07:36,382
No, I'm saying it's just
very difficult to tell,
138
00:07:36,383 --> 00:07:38,062
yeah, 'cause in the
harbour, there are, um...
139
00:07:38,063 --> 00:07:40,022
there are rocks and there
are sharks and there are...
140
00:07:40,023 --> 00:07:42,182
uh, uh, uh, boats
churning up and down.
141
00:07:42,183 --> 00:07:44,982
I mean, that can hide
a multitude of sins.
142
00:07:44,983 --> 00:07:47,502
But, um, I'll... I'll surely
know more after the autopsy.
143
00:07:47,503 --> 00:07:50,542
Hmm. Then we won't
keep you any longer.
144
00:07:50,543 --> 00:07:52,702
Well... well, no.
Um... um... no.
145
00:07:52,703 --> 00:07:54,542
I can't do it yet.
146
00:07:54,543 --> 00:07:57,102
No, I've got three in
line before Sophie.
147
00:07:57,103 --> 00:07:58,342
Well, can she jump the queue?
148
00:07:58,343 --> 00:08:00,422
She is kind of important.
149
00:08:00,423 --> 00:08:02,503
Well, they're all important
to their loved ones.
150
00:08:03,503 --> 00:08:04,662
Hm.
151
00:08:04,663 --> 00:08:06,222
Uh, but, yes, I'll, um...
152
00:08:06,223 --> 00:08:07,903
I'll see what I can do.
153
00:08:10,183 --> 00:08:12,902
Um... oh, just one... one thing.
154
00:08:12,903 --> 00:08:14,702
Um, this swelling.
155
00:08:14,703 --> 00:08:16,743
I mean, that can only
occur before death.
156
00:08:17,783 --> 00:08:19,942
This bruise here on
the... on the cheek,
157
00:08:19,943 --> 00:08:22,943
that's a little
suspicious, yeah.
158
00:08:25,103 --> 00:08:27,062
Do you have children, Max?
159
00:08:27,063 --> 00:08:28,543
Uh, no.
160
00:08:30,543 --> 00:08:32,023
But you're married?
161
00:08:33,223 --> 00:08:34,982
Yeah.
162
00:08:34,983 --> 00:08:36,543
Seven years.
163
00:08:39,303 --> 00:08:41,382
We've tried for a baby.
164
00:08:41,383 --> 00:08:43,942
IVF even, but...
165
00:08:43,943 --> 00:08:47,142
I think we may have
decided to give up.
166
00:08:47,143 --> 00:08:49,143
You think you may have?
167
00:08:56,263 --> 00:08:59,662
I used to think there could
be nothing worse...
168
00:08:59,663 --> 00:09:01,583
than not having children.
169
00:09:06,063 --> 00:09:07,382
Well, you're being...
170
00:09:07,383 --> 00:09:09,503
admirably composed.
171
00:09:13,343 --> 00:09:16,022
It's not all my own doing.
172
00:09:16,023 --> 00:09:17,622
Yes, the two Vs.
173
00:09:17,623 --> 00:09:19,782
Valium and vodka.
174
00:09:19,783 --> 00:09:21,502
Oh, blimey.
175
00:09:21,503 --> 00:09:23,502
That's a powerful combination.
176
00:09:23,503 --> 00:09:26,262
Especially at 35,000 feet.
177
00:09:26,263 --> 00:09:28,262
Thank you.
178
00:09:28,263 --> 00:09:30,303
You'll keep me company?
179
00:09:31,623 --> 00:09:32,623
Yeah. Go on, then.
180
00:09:32,624 --> 00:09:35,063
Erm... bourbon and Coke, please.
181
00:09:48,063 --> 00:09:50,182
Don't worry.
182
00:09:50,183 --> 00:09:52,703
I'm quite in control of myself.
183
00:09:54,663 --> 00:09:57,262
That's something Sophie
used to complain about.
184
00:09:57,263 --> 00:09:59,223
My composure.
185
00:10:01,103 --> 00:10:03,943
"Why can't you just be
yourself?" she'd say.
186
00:10:05,863 --> 00:10:07,103
But this is me.
187
00:10:09,703 --> 00:10:11,422
You must have been very young
188
00:10:11,423 --> 00:10:12,983
when you had Sophie.
189
00:10:14,863 --> 00:10:16,902
23.
190
00:10:16,903 --> 00:10:18,943
We were only just married.
191
00:10:23,783 --> 00:10:25,943
What would you be willing
to tell me about her?
192
00:10:27,903 --> 00:10:29,462
I'd just...
193
00:10:29,463 --> 00:10:31,223
like to know who she was.
194
00:10:34,863 --> 00:10:36,743
She was, uh...
195
00:10:39,303 --> 00:10:41,063
infuriating.
196
00:10:43,663 --> 00:10:45,223
In a good way.
197
00:10:51,504 --> 00:10:52,703
Wilful.
198
00:10:54,383 --> 00:10:56,343
Even as a child.
199
00:10:59,183 --> 00:11:01,983
Used to drive me mad.
200
00:11:02,983 --> 00:11:06,463
But I came to see it as one
of her greatest attributes.
201
00:11:11,423 --> 00:11:13,183
It's hard to believe that...
202
00:11:14,183 --> 00:11:16,663
that's where the
photos will end.
203
00:11:18,463 --> 00:11:23,382
If someone was
responsible for her death,
204
00:11:23,383 --> 00:11:27,263
you'll do everything you can
to bring them to justice?
205
00:11:29,663 --> 00:11:31,383
It's not MY investigation.
206
00:11:32,383 --> 00:11:33,662
I'm just an observer.
207
00:11:33,663 --> 00:11:35,903
You promise me, Max.
208
00:11:45,983 --> 00:11:47,542
For fuck's sake!
209
00:11:47,543 --> 00:11:49,102
What'll I tell the press?
210
00:11:49,103 --> 00:11:52,182
That pending further
investigation...
211
00:11:52,183 --> 00:11:54,262
we're not sure.
212
00:11:54,263 --> 00:11:56,222
Oh. Brilliant.
213
00:11:56,223 --> 00:11:57,702
Headline writes itself:
214
00:11:57,703 --> 00:11:59,022
"Police clueless."
215
00:11:59,023 --> 00:12:00,982
Literally correct.
216
00:12:00,983 --> 00:12:02,902
We should let the
locals handle it.
217
00:12:02,903 --> 00:12:04,783
What about the
bruise on her cheek?
218
00:12:05,943 --> 00:12:07,782
Could be anything.
Rough sex. I don't know.
219
00:12:08,784 --> 00:12:10,623
Interesting, that's
your first thought.
220
00:12:12,463 --> 00:12:14,862
All right. Well, keep it
for now, pending the autopsy.
221
00:12:14,863 --> 00:12:16,502
I'm giving the case to Rob.
222
00:12:16,503 --> 00:12:17,942
- What?
- You don't have the experience.
223
00:12:17,943 --> 00:12:19,283
No, you can't.
224
00:12:19,583 --> 00:12:20,822
You assigned ME.
225
00:12:20,823 --> 00:12:22,342
Paea, would you give
us a moment, please?
226
00:12:22,343 --> 00:12:23,502
Yes, sir.
227
00:12:24,983 --> 00:12:26,022
Meg.
228
00:12:26,023 --> 00:12:28,142
I'm doing you a favour.
229
00:12:28,143 --> 00:12:30,982
If this gets ruled a homicide,
230
00:12:30,983 --> 00:12:32,863
the scrutiny you'd be under.
231
00:12:33,863 --> 00:12:35,622
Fine.
232
00:12:35,623 --> 00:12:38,582
They talk about headlines
writing themselves.
233
00:12:38,583 --> 00:12:43,942
How about "Male boss thinks
job beyond female cop,
234
00:12:43,943 --> 00:12:46,382
replaces her with bloke"?
235
00:12:46,383 --> 00:12:48,023
Well, it's a bit
long for a headline.
236
00:12:50,423 --> 00:12:51,943
Fuck.
237
00:12:53,543 --> 00:12:54,742
All right.
238
00:12:54,743 --> 00:12:57,423
Well, let's just hope she got
pissed and fell off a boat.
239
00:12:58,983 --> 00:13:01,062
- Is that all, boss?
- Yes.
240
00:13:01,063 --> 00:13:03,383
No. Uh... your liaison.
241
00:13:04,743 --> 00:13:05,743
My what?
242
00:13:05,744 --> 00:13:08,462
Some cop from London. He's
coming with the girl's mother.
243
00:13:08,463 --> 00:13:12,022
What? Why? WE don't even
know what we're dealing with.
244
00:13:12,023 --> 00:13:13,862
Well, you'll be
dealing with him.
245
00:13:13,863 --> 00:13:16,182
Keeping him abreast
of any developments.
246
00:13:16,183 --> 00:13:17,183
Which shouldn't take long.
247
00:13:17,184 --> 00:13:19,742
And organise a car
to pick him up.
248
00:13:19,743 --> 00:13:22,382
Chief, I don't have
time to babysit some Pom
249
00:13:22,383 --> 00:13:24,102
who thinks he's Sherlock Holmes.
250
00:13:24,103 --> 00:13:26,062
Well, I doubt he's all that.
They wouldn't spare a good man.
251
00:13:26,063 --> 00:13:29,502
Even better. Some deadwood
telling me how to do my job.
252
00:13:29,503 --> 00:13:32,342
Would you rather I
took you off the case?
253
00:13:32,343 --> 00:13:33,942
I wouldn't worry. He's
not gonna get in your way.
254
00:13:33,943 --> 00:13:35,543
He doesn't have
the jurisdiction.
255
00:13:36,543 --> 00:13:38,502
Does HE know that?
256
00:13:38,503 --> 00:13:40,743
I'm sure you'll make him aware.
257
00:13:45,143 --> 00:13:46,543
How was your flight?
258
00:13:51,183 --> 00:13:52,622
Abigail.
259
00:13:52,623 --> 00:13:53,623
Hey.
260
00:13:53,624 --> 00:13:57,062
I am so sorry.
261
00:13:57,063 --> 00:13:58,822
- Thank you.
- I mean, words can't even...
262
00:13:58,823 --> 00:14:00,423
Thank you for coming.
263
00:14:01,423 --> 00:14:02,542
Who's that?
264
00:14:02,543 --> 00:14:04,062
Greg Hardy.
265
00:14:04,063 --> 00:14:05,742
Leader of the Labor Party.
266
00:14:05,743 --> 00:14:07,262
The Prime Minister?
267
00:14:07,263 --> 00:14:09,942
You don't follow Australian
politics, do you?
268
00:14:09,943 --> 00:14:13,102
He hopes to be.
There's an election on.
269
00:14:13,103 --> 00:14:14,863
How's Simon?
270
00:14:16,663 --> 00:14:18,422
Beside himself.
271
00:14:18,423 --> 00:14:19,942
As you can imagine. I'm sure.
272
00:14:19,943 --> 00:14:22,622
- Isn't her husband meeting her here?
- He's at the hotel.
273
00:14:22,623 --> 00:14:24,382
He flew in last night.
274
00:14:24,383 --> 00:14:27,982
Greg, I'd like you to meet Detective
Sergeant Max Drummond from London.
275
00:14:27,983 --> 00:14:30,262
He was a great comfort
to me on the flight.
276
00:14:30,263 --> 00:14:31,742
Greg Hardy. Old
friend of the family.
277
00:14:31,743 --> 00:14:34,102
Oh, please. I know
who YOU are, sir.
278
00:14:34,103 --> 00:14:35,822
Leader of the opposition.
279
00:14:35,823 --> 00:14:38,223
Oh, you're up in your Australian
politics. I'm impressed.
280
00:14:39,703 --> 00:14:42,942
Uh, just to warn you, there are
cameras outside the terminal.
281
00:14:42,943 --> 00:14:44,102
Of course there are.
282
00:14:44,103 --> 00:14:46,742
Did YOU tip them off?
283
00:14:46,743 --> 00:14:48,382
It's fine.
284
00:14:48,383 --> 00:14:50,262
You need the airtime.
285
00:14:50,263 --> 00:14:52,702
I see you've slipped in the polls.
Something about a health scare.
286
00:14:52,703 --> 00:14:54,302
Oh, it's a beat-up.
287
00:14:54,303 --> 00:14:57,103
It's the government flinging
mud. Shows they're desperate.
288
00:14:58,543 --> 00:15:00,862
Can we offer you a lift into
town, Detective Sergeant?
289
00:15:00,863 --> 00:15:04,062
Oh, no, no. Thank you, ma'am. A...
a driver will be picking me up.
290
00:15:04,063 --> 00:15:06,102
- Then I'm sure we'll see you soon.
- We should get going.
291
00:15:06,103 --> 00:15:08,583
Look, um, when you're ready.
292
00:15:13,143 --> 00:15:14,303
Do I look all right?
293
00:15:36,503 --> 00:15:38,142
Oh, you...
294
00:15:38,143 --> 00:15:39,583
bastards.
295
00:16:18,783 --> 00:16:19,783
No, no.
296
00:16:19,784 --> 00:16:22,142
Just leave that
there. Thanks. Yep.
297
00:16:58,503 --> 00:17:00,503
You did tell 'em
that I was here?
298
00:17:04,103 --> 00:17:05,222
DS Drummond?
299
00:17:05,223 --> 00:17:08,862
Chief Inspector Andrew Newell. I
wanted to welcome you personally.
300
00:17:08,863 --> 00:17:09,902
How was your flight?
301
00:17:09,903 --> 00:17:12,502
The last seven
hours felt longer.
302
00:17:12,503 --> 00:17:14,022
Yeah. Have you
been to your hotel?
303
00:17:14,023 --> 00:17:16,262
No. No, no. I came
straight here.
304
00:17:16,263 --> 00:17:18,102
Well, I'll get you a car.
You can check in, freshen up.
305
00:17:18,103 --> 00:17:21,422
Uh, I think I'd rather be
just brought up to speed, sir.
306
00:17:21,423 --> 00:17:22,822
Excellent.
307
00:17:22,823 --> 00:17:26,262
Well, uh, let's get
you sorted with a pass.
308
00:17:26,263 --> 00:17:29,622
And 5:23pm, now,
Sophie leaves work,
309
00:17:29,623 --> 00:17:31,815
and she walks down
to Circular Quay,
310
00:17:31,816 --> 00:17:33,942
where she meets
her boyfriend, Tom.
311
00:17:33,943 --> 00:17:35,902
Now, she meets him for a drink,
and they board the party boat
312
00:17:35,903 --> 00:17:38,222
at 6:17pm not long after.
313
00:17:38,223 --> 00:17:39,582
Everyone.
314
00:17:39,583 --> 00:17:42,262
Uh, this is DS Max Drummond
from the murder squad in London.
315
00:17:42,263 --> 00:17:45,383
DS Meg Driscoll. She'll be
leading the investigation.
316
00:17:47,143 --> 00:17:49,222
We won't hold you
up any further, Meg.
317
00:17:49,223 --> 00:17:51,702
DS Drummond, if you'd, um...
318
00:17:51,703 --> 00:17:52,703
care to sit here.
319
00:17:52,703 --> 00:17:53,703
Thank you.
320
00:17:58,503 --> 00:17:59,742
Yeah, so
they're on the harbour
321
00:17:59,743 --> 00:18:01,622
for the best part of four hours,
322
00:18:01,623 --> 00:18:04,822
all faithfully recorded
on social media,
323
00:18:04,823 --> 00:18:07,702
before disembarking the
boat just a little after 10.
324
00:18:07,703 --> 00:18:10,422
Now, it is here where
Sophie and Tom split up
325
00:18:10,423 --> 00:18:12,982
and Sophie leaves
with her friend Erica
326
00:18:12,983 --> 00:18:14,622
to go to a bar on Loftus Street.
327
00:18:14,623 --> 00:18:18,822
Now, Sophie leaves
here alone at 11:12pm,
328
00:18:18,823 --> 00:18:21,382
goes to the corner
of Bridge Street.
329
00:18:21,383 --> 00:18:23,423
And this is the last
that's seen of her.
330
00:18:32,663 --> 00:18:34,382
OK, so Erica says that
331
00:18:34,383 --> 00:18:37,702
Sophie told her she wants
to get some fresh air
332
00:18:37,703 --> 00:18:40,102
and that she would meet
her at home, but...
333
00:18:40,103 --> 00:18:41,782
she never made it.
334
00:18:41,783 --> 00:18:44,622
The girls are flatmates, right?
335
00:18:44,623 --> 00:18:46,662
Sophie and Erica?
336
00:18:46,663 --> 00:18:48,142
Yes. In Manly.
337
00:18:48,143 --> 00:18:50,942
Have you been offered
coffee, DS Drummond?
338
00:18:50,943 --> 00:18:52,902
Oh, no. Max, please.
339
00:18:52,903 --> 00:18:56,462
And, yeah, that'd
be great. Thank you.
340
00:18:56,463 --> 00:18:58,302
Lachie.
341
00:18:58,303 --> 00:19:00,543
Show DS Drummond how to
use the coffee machine.
342
00:19:03,083 --> 00:19:05,942
OK. I'll, uh...
I'll let them know.
343
00:19:05,943 --> 00:19:07,783
Uh, Sarge?
344
00:19:08,783 --> 00:19:11,063
Sophie's parents are ready
to identify the body.
345
00:19:13,143 --> 00:19:15,183
Another time, Lachie.
346
00:19:17,543 --> 00:19:19,222
This your first time in
Australia, DS Drummond?
347
00:19:19,223 --> 00:19:20,223
Yeah. Yeah.
348
00:19:20,224 --> 00:19:22,262
Well, my wife and I had
planned to come out before
349
00:19:22,263 --> 00:19:24,182
'cause her sister
lives out here.
350
00:19:24,183 --> 00:19:26,902
- Oh, yeah?
- A place called Rose Bay.
351
00:19:26,903 --> 00:19:28,062
Nice.
352
00:19:28,063 --> 00:19:29,102
Um...
353
00:19:29,103 --> 00:19:31,262
could you not track Sophie's
movement from her phone?
354
00:19:31,263 --> 00:19:34,823
She lost it on the boat, dropped
it overboard, taking a selfie.
355
00:19:38,023 --> 00:19:39,063
So...
356
00:19:40,543 --> 00:19:42,102
OK. Um...
357
00:19:42,103 --> 00:19:43,502
- Oh!
- Yeah.
358
00:19:43,503 --> 00:19:45,822
- Well, is it a savings account?
- Sorry.
359
00:19:45,823 --> 00:19:48,022
Force of habit. Sorry.
360
00:19:48,023 --> 00:19:49,462
All right.
361
00:19:49,463 --> 00:19:51,383
Oh. No.
362
00:19:53,383 --> 00:19:56,262
All right. Well, let me
know how she goes with it.
363
00:19:56,263 --> 00:19:57,303
Cheers.
364
00:19:58,303 --> 00:20:01,662
500 bucks was taken out
of Sophie's bank account
365
00:20:01,663 --> 00:20:04,182
eight hours AFTER
her body was found.
366
00:20:04,183 --> 00:20:05,622
From an ATM?
367
00:20:05,623 --> 00:20:07,983
- Side street near Martin Place.
- Mmm.
368
00:20:09,303 --> 00:20:11,022
Where's Martin Place?
369
00:20:11,023 --> 00:20:13,143
CBD.
370
00:20:14,423 --> 00:20:16,382
Central business district, mate.
371
00:20:16,383 --> 00:20:17,942
Well, they have
to have known her PIN.
372
00:20:17,943 --> 00:20:19,542
Mmm. Do we have any CCTV?
373
00:20:19,543 --> 00:20:21,982
Cindy's looking at it.
374
00:20:21,983 --> 00:20:23,142
OK.
375
00:20:23,143 --> 00:20:24,262
Hey.
376
00:20:24,263 --> 00:20:27,182
There must be security
cameras in the vicinity.
377
00:20:27,183 --> 00:20:29,342
That's what he just said.
378
00:20:29,343 --> 00:20:30,742
Was it? Oh, sorry.
379
00:20:30,743 --> 00:20:33,463
I... I can't hear
too well in the back.
380
00:20:37,263 --> 00:20:41,342
It's only necessary for one of you
to make the identification, if...
381
00:20:41,343 --> 00:20:42,702
that's what you prefer.
382
00:20:42,703 --> 00:20:44,543
No, we both will.
383
00:20:48,183 --> 00:20:49,943
Excuse me a moment.
384
00:20:53,183 --> 00:20:54,863
Mmm.
385
00:20:56,063 --> 00:20:58,342
Depending on the
state of the body,
386
00:20:58,343 --> 00:21:00,423
could be quite distressing.
387
00:21:01,423 --> 00:21:03,743
We both want to see her.
388
00:21:06,783 --> 00:21:08,863
They're ready for us.
389
00:21:21,863 --> 00:21:24,303
That won't change
our final conclusion.
390
00:21:33,943 --> 00:21:36,943
- Oh!
- Jesus.
391
00:21:48,703 --> 00:21:50,822
This is Sophie, yes. Yes.
392
00:22:02,663 --> 00:22:04,062
Meg.
393
00:22:07,223 --> 00:22:10,702
- It's definitive.
- You have more information.
394
00:22:10,703 --> 00:22:12,623
You tell me!
395
00:22:15,143 --> 00:22:19,102
The autopsy revealed that there
wasn't any water in her lungs.
396
00:22:19,103 --> 00:22:21,582
What does that mean?
397
00:22:21,583 --> 00:22:23,742
That she didn't drown.
398
00:22:23,743 --> 00:22:27,183
It looks like she died before
her body entered the water.
399
00:22:28,183 --> 00:22:30,902
The autopsy confirmed that
the bruising on her cheek
400
00:22:30,903 --> 00:22:32,302
was sustained before death,
401
00:22:32,303 --> 00:22:34,542
and a tiny fragment of
stone was found in a wound
402
00:22:34,543 --> 00:22:35,742
on the back of her head.
403
00:22:35,743 --> 00:22:38,982
It's not any rock type
found in the harbour.
404
00:22:38,983 --> 00:22:41,062
I am very sorry, but...
405
00:22:41,063 --> 00:22:43,822
we are now treating
this as a murder case.
406
00:22:55,503 --> 00:22:57,782
If it's all right,
I'll leave you with...
407
00:22:57,783 --> 00:22:58,942
DS Drummond.
408
00:22:58,943 --> 00:23:01,222
We have to get back
to the station, but...
409
00:23:01,223 --> 00:23:04,063
perhaps he can escort
you to your hotel.
410
00:23:10,103 --> 00:23:12,262
Meg. Meg.
411
00:23:12,263 --> 00:23:14,542
I thought we could
catch up later.
412
00:23:14,543 --> 00:23:15,862
Why?
413
00:23:15,863 --> 00:23:18,262
Well, in... in case of
any further developments.
414
00:23:18,263 --> 00:23:20,502
If there are, I'll let you
know. We have your phone number.
415
00:23:20,503 --> 00:23:22,942
Yeah, but I thought we could try
to get to know each other a bit,
416
00:23:22,943 --> 00:23:26,262
to avoid any misunderstandings, now
we're gonna be working together.
417
00:23:26,263 --> 00:23:28,842
We're not. You're observing
our investigation.
418
00:23:28,843 --> 00:23:31,503
There you are, you see,
look. First misunderstanding.
419
00:23:33,423 --> 00:23:35,422
I'll come to your hotel.
420
00:23:35,423 --> 00:23:37,222
Meet you at the
bar. Eight o'clock.
421
00:23:37,223 --> 00:23:38,422
All right. It's a date.
422
00:23:38,423 --> 00:23:39,942
I mean, not like
a... not like a date.
423
00:23:39,943 --> 00:23:41,662
Apologise. I'll shut up.
424
00:23:41,663 --> 00:23:42,903
Eight o'clock.
425
00:23:56,103 --> 00:23:57,822
I, uh...
426
00:24:02,623 --> 00:24:04,222
I want to go and see Tom.
427
00:24:04,223 --> 00:24:05,943
Sophie's boyfriend?
428
00:24:06,943 --> 00:24:07,982
I want to look him in the eye
429
00:24:07,983 --> 00:24:10,982
and know that he had
nothing to do with this.
430
00:24:10,983 --> 00:24:12,783
You'll come with us, Max.
431
00:24:28,423 --> 00:24:30,102
This is Lloyd's house.
432
00:24:30,103 --> 00:24:31,942
Looks like the Guggenheim.
433
00:24:31,943 --> 00:24:34,462
It IS the north shore.
434
00:24:34,463 --> 00:24:37,222
Which is like the
Chelsea of Sydney.
435
00:24:37,223 --> 00:24:39,382
You're Australian, Mr Chalcott.
436
00:24:39,383 --> 00:24:40,742
Born in Perth.
437
00:24:40,743 --> 00:24:42,222
Then I did the usual
Australian thing
438
00:24:42,223 --> 00:24:43,662
and got out as soon as I could,
439
00:24:43,663 --> 00:24:45,822
joined the other
expats in Earl's Court
440
00:24:45,823 --> 00:24:48,742
and lived in London ever since.
441
00:24:48,743 --> 00:24:52,782
- And you're friends with Tom's father?
- Lloyd?
442
00:24:52,783 --> 00:24:54,462
Um, I do some work for him.
443
00:24:54,463 --> 00:24:56,822
Simon's an accountant.
444
00:24:56,823 --> 00:24:58,822
Well... I'm a little
bit more than that.
445
00:24:58,823 --> 00:25:02,142
Tax management, estate
planning, that sort of thing.
446
00:25:02,143 --> 00:25:05,582
I was on Lloyd's sheep
station when I got the news.
447
00:25:05,583 --> 00:25:08,943
It's about a quarter of a
million hectares in Queensland.
448
00:25:10,223 --> 00:25:12,062
Is that big?
449
00:25:12,063 --> 00:25:14,062
About the size of Luxembourg.
450
00:25:14,063 --> 00:25:15,102
Oh.
451
00:25:15,103 --> 00:25:16,103
And... sorry, so...
452
00:25:16,104 --> 00:25:19,342
it... it... it's through your
connection that Sophie met Tom?
453
00:25:19,343 --> 00:25:23,182
He spent his gap year in London,
lived with us for a while.
454
00:25:23,183 --> 00:25:25,023
Long enough for them
to fall in love.
455
00:25:26,023 --> 00:25:27,662
You didn't approve?
456
00:25:27,663 --> 00:25:31,982
Abigail feared we would
lose our only child to Australia.
457
00:25:31,983 --> 00:25:32,983
I wish he'd never come.
458
00:25:32,984 --> 00:25:35,622
Abigail. Simon.
459
00:25:35,623 --> 00:25:37,743
I am so sorry.
460
00:25:42,903 --> 00:25:44,702
Simon.
461
00:25:44,703 --> 00:25:46,062
This is my friend Oscar.
462
00:25:46,063 --> 00:25:48,742
- He came to offer his condolences.
- Uh-huh.
463
00:25:48,743 --> 00:25:50,102
These are Sophie's parents.
464
00:25:50,103 --> 00:25:53,622
Oh, God. I'm...
I'm... I'm so sorry.
465
00:25:53,623 --> 00:25:55,982
Sophie was my
girlfriend's flatmate.
466
00:25:55,983 --> 00:25:56,983
Erica Payton.
467
00:25:56,984 --> 00:25:59,742
Detective Sergeant
Drummond from the UK.
468
00:25:59,743 --> 00:26:02,263
Right. They said on the news
that they were sending someone.
469
00:26:04,063 --> 00:26:06,222
I have to get to
my next job, but...
470
00:26:06,223 --> 00:26:09,783
I'm... I'm so sorry to meet
you under these circumstances.
471
00:26:10,783 --> 00:26:12,463
- Stay strong, bro.
- Thanks.
472
00:26:15,063 --> 00:26:16,063
All right.
473
00:26:17,063 --> 00:26:19,023
Please, guys, come in.
474
00:26:24,343 --> 00:26:26,222
Do the police know
what's happened?
475
00:26:26,223 --> 00:26:28,342
They say...
476
00:26:28,343 --> 00:26:30,462
that Sophie was murdered.
477
00:26:30,463 --> 00:26:31,463
What?
478
00:26:31,463 --> 00:26:32,463
Um... that's not...
479
00:26:32,464 --> 00:26:33,542
- Jesus.
- Common knowledge yet.
480
00:26:33,543 --> 00:26:35,102
- How? What happened?
- I'm sorry, we...
481
00:26:35,103 --> 00:26:36,103
we can't go into details.
482
00:26:36,104 --> 00:26:38,182
You've no idea what might
have happened to her?
483
00:26:38,183 --> 00:26:39,742
No. I... I don't
know where she went.
484
00:26:39,743 --> 00:26:42,022
I didn't see her after
we got off the boat.
485
00:26:42,023 --> 00:26:43,542
Why did you split up?
486
00:26:43,543 --> 00:26:44,982
What?
487
00:26:44,983 --> 00:26:47,262
I'm sorry, I mean, why
did she go with Erica?
488
00:26:47,263 --> 00:26:48,263
Oh.
489
00:26:48,264 --> 00:26:49,902
Erica was pissed off with
Oscar about something,
490
00:26:49,903 --> 00:26:51,542
they'd had a row, and...
491
00:26:51,543 --> 00:26:53,062
she'd had a bit to drink.
492
00:26:53,063 --> 00:26:54,102
Sophie?
493
00:26:54,103 --> 00:26:56,062
Erica.
494
00:26:56,063 --> 00:26:57,502
Sophie too.
495
00:26:57,503 --> 00:26:58,503
Not too much, though.
496
00:26:58,504 --> 00:27:01,662
I wouldn't have let her go if
I didn't think she was safe.
497
00:27:01,663 --> 00:27:03,983
Simon.
498
00:27:04,063 --> 00:27:06,862
Abigail. I am so
sorry for your loss.
499
00:27:06,863 --> 00:27:08,782
She was a wonderful girl.
500
00:27:08,783 --> 00:27:10,142
Thank you.
501
00:27:10,143 --> 00:27:11,422
She was murdered, Dad.
502
00:27:11,423 --> 00:27:13,262
- Murdered?
- Yes.
503
00:27:13,263 --> 00:27:17,022
- The autopsy showed that sh...
- We... we can't talk about that.
504
00:27:17,023 --> 00:27:18,222
Hello.
505
00:27:18,223 --> 00:27:21,222
Uh, DS Max Drummond, from
the murder squad in London.
506
00:27:21,223 --> 00:27:23,062
You're investigating?
507
00:27:23,063 --> 00:27:26,102
Observing, as a courtesy.
508
00:27:26,103 --> 00:27:28,422
This is devastating.
509
00:27:28,423 --> 00:27:31,102
If I can be of any help, of course,
you're welcome to stay here.
510
00:27:31,103 --> 00:27:33,502
Thank you, but
the hotel is fine.
511
00:27:33,503 --> 00:27:36,302
I don't know how
long I'll be staying.
512
00:27:36,303 --> 00:27:39,462
Sophie worked as an
intern at Lloyd's company.
513
00:27:39,463 --> 00:27:42,262
Thank you for
giving her that opportunity.
514
00:27:42,263 --> 00:27:43,822
How did that come about?
515
00:27:43,823 --> 00:27:47,462
She needed a job and she
asked if Dad could help.
516
00:27:47,463 --> 00:27:49,062
It's all perfectly legitimate.
517
00:27:49,063 --> 00:27:50,662
Oh, yeah. No,
no. I have no doubt.
518
00:27:50,663 --> 00:27:53,582
I'm just... interested
in how these things work.
519
00:27:53,583 --> 00:27:55,542
She was an incredible worker,
520
00:27:55,543 --> 00:27:57,623
a credit to you both.
521
00:27:58,623 --> 00:28:01,742
We're trying to get a sense of
what her life out here was like.
522
00:28:09,143 --> 00:28:11,462
Sorry.
523
00:28:11,463 --> 00:28:13,022
I'm sure Tom will tell
you everything he can.
524
00:28:13,023 --> 00:28:15,863
She, um...
525
00:28:18,463 --> 00:28:19,982
I loved her.
526
00:28:19,983 --> 00:28:22,302
I really loved her, Dad.
527
00:28:22,303 --> 00:28:24,422
And she loved you.
528
00:28:25,943 --> 00:28:27,582
Shh. Shh,
shh, shh, shh, shh.
529
00:28:28,863 --> 00:28:31,062
- Sorry. I'd better get this.
- OK. It's OK.
530
00:28:37,943 --> 00:28:40,063
Well, thank you, Mark.
I appreciate that.
531
00:28:41,623 --> 00:28:44,383
And please don't hesitate
to call me at any time.
532
00:28:45,663 --> 00:28:46,863
Bye.
533
00:28:51,543 --> 00:28:54,222
The Prime Minister
sends his condolences.
534
00:28:54,223 --> 00:28:56,662
Uncharacteristically empathetic.
535
00:28:56,663 --> 00:28:59,382
He told me to
take as long as I need.
536
00:28:59,383 --> 00:29:02,703
Said that Don is ready to take
the lead on the trade agreement.
537
00:29:04,423 --> 00:29:06,862
I told him that
won't be necessary,
538
00:29:06,863 --> 00:29:10,383
that while I'm here, I'll see
what I can do to push it along.
539
00:29:12,383 --> 00:29:15,902
Set up a meeting with my Australian
counterpart, will you, Ben?
540
00:29:15,903 --> 00:29:17,863
Oh, and get me five
minutes with Greg Hardy.
541
00:29:19,863 --> 00:29:21,223
Is that wise?
542
00:29:22,343 --> 00:29:24,782
Well, as a minister
of the British Crown,
543
00:29:24,783 --> 00:29:28,062
you shouldn't be seen to be taking
sides in the Australian election.
544
00:29:28,063 --> 00:29:29,942
He's an old family friend
545
00:29:29,943 --> 00:29:33,742
who there's a fair chance will be
the next Australian prime minister.
546
00:29:33,743 --> 00:29:36,742
No point passing
up an opportunity.
547
00:29:36,743 --> 00:29:38,023
Thank you, Ben.
548
00:29:44,463 --> 00:29:46,542
I'll see you
in the morning.
549
00:29:46,543 --> 00:29:47,902
Goodnight, Simon.
550
00:29:52,663 --> 00:29:56,582
You're going to
discuss trade now?
551
00:29:56,583 --> 00:29:58,782
Well, I can't let Don do it.
552
00:29:58,783 --> 00:30:01,462
- Our daughter is dead.
- Don't you think I know that?
553
00:30:01,463 --> 00:30:02,862
You're acting as
though you don't.
554
00:30:02,863 --> 00:30:04,982
I don't know what else to do!
555
00:30:04,983 --> 00:30:06,862
I have to carry on.
WE have to carry on.
556
00:30:06,863 --> 00:30:09,263
I can't! Our daughter is dead!
557
00:30:17,303 --> 00:30:18,943
We have to be strong.
558
00:30:20,063 --> 00:30:21,783
Or this'll destroy us.
559
00:30:25,783 --> 00:30:27,223
I'm going to get ready for bed.
560
00:30:36,543 --> 00:30:37,782
Have you spoken to Tori?
561
00:30:37,783 --> 00:30:40,022
I haven't had a chance.
562
00:30:40,023 --> 00:30:41,702
Barely had time to sit down.
563
00:30:41,703 --> 00:30:43,582
Or pee.
564
00:30:43,583 --> 00:30:45,822
That is two different
things, right?
565
00:30:45,823 --> 00:30:47,262
Oh, I miss you.
566
00:30:47,263 --> 00:30:50,742
- You've only been gone a day.
- Yeah, and already I miss you.
567
00:30:50,743 --> 00:30:53,622
- What does that tell you?
- That you have separation issues.
568
00:30:53,623 --> 00:30:55,582
I told Tori that you're coming.
569
00:30:55,583 --> 00:30:57,982
Yeah, all right. I'll call her.
570
00:30:57,983 --> 00:30:59,502
Miss?
571
00:30:59,503 --> 00:31:01,982
- Martha won't play with me.
- Well, then, play with someone else.
572
00:31:01,983 --> 00:31:03,623
One of the other Marthas.
573
00:31:04,623 --> 00:31:05,822
What are you doing tonight?
574
00:31:05,823 --> 00:31:07,862
Having a drink
with my opposite number.
575
00:31:07,863 --> 00:31:10,582
- And what's he like?
- She.
576
00:31:10,583 --> 00:31:12,662
About my age. Quite attractive.
577
00:31:12,663 --> 00:31:15,662
- Not very friendly.
- Maybe she feels threatened by you.
578
00:31:15,663 --> 00:31:16,982
Maybe she just doesn't like me.
579
00:31:16,983 --> 00:31:18,622
Wouldn't be the only one.
580
00:31:18,623 --> 00:31:21,702
I didn't say I don't like you.
581
00:31:21,703 --> 00:31:23,182
Look, let's...
582
00:31:23,183 --> 00:31:24,542
let's not do this now.
583
00:31:24,543 --> 00:31:26,622
No, no. No.
584
00:31:26,623 --> 00:31:27,982
Sorry.
585
00:31:27,983 --> 00:31:29,582
Not at my best.
586
00:31:29,583 --> 00:31:31,662
- Jet lag.
- Anna?
587
00:31:31,663 --> 00:31:33,222
I have to go.
588
00:31:33,223 --> 00:31:35,023
Uh, call me tomorrow?
589
00:31:36,023 --> 00:31:37,423
Love you.
590
00:31:39,183 --> 00:31:40,703
Love you too.
591
00:32:12,343 --> 00:32:13,622
Oh, my God.
592
00:32:13,623 --> 00:32:16,808
I mean, like... it's
so scary to think
593
00:32:16,809 --> 00:32:17,982
that could have been me.
594
00:32:17,983 --> 00:32:20,182
OK. Well... thanks
for coming in, eh?
595
00:32:20,183 --> 00:32:22,902
Can I, like,
take a selfie in here?
596
00:32:22,903 --> 00:32:23,982
Uh, no.
597
00:32:23,983 --> 00:32:27,183
- Pretty please?
- No.
598
00:32:44,543 --> 00:32:45,943
Bugger this.
599
00:32:51,423 --> 00:32:54,542
Hey, thanks for coming in,
Erica. How are you holding up?
600
00:32:54,543 --> 00:32:56,622
Uh, I don't think it's
really sunk in yet.
601
00:32:56,623 --> 00:32:59,623
Yeah. It can take a while.
602
00:33:01,063 --> 00:33:03,702
Look, uh, we'll be wanting to
take a look at Sophie's room.
603
00:33:03,703 --> 00:33:05,843
Did you bring in a spare
set of keys for us?
604
00:33:05,943 --> 00:33:07,783
Oh.
605
00:33:10,503 --> 00:33:12,702
How long had you and
Sophie been flatmates?
606
00:33:12,703 --> 00:33:15,582
Oh, um, about a year.
607
00:33:15,583 --> 00:33:17,982
Meg, I'm so sorry.
608
00:33:17,983 --> 00:33:20,062
I didn't mean to stand you up.
609
00:33:20,063 --> 00:33:21,382
Really?
610
00:33:21,383 --> 00:33:23,222
Wasn't payback 'cause I
didn't send a car for you?
611
00:33:23,223 --> 00:33:25,182
No. God, no.
612
00:33:25,183 --> 00:33:26,782
I fell asleep.
613
00:33:26,783 --> 00:33:28,542
Hang on.
614
00:33:28,543 --> 00:33:31,462
You didn't send a car for me?
615
00:33:31,463 --> 00:33:33,302
Anyway, forget about it.
616
00:33:33,303 --> 00:33:34,663
We're quits.
617
00:33:35,663 --> 00:33:37,782
Except I really did fall asleep.
618
00:33:37,783 --> 00:33:38,942
Anyway.
619
00:33:38,943 --> 00:33:41,262
Erica had a row
with her boyfriend.
620
00:33:41,263 --> 00:33:43,582
That's why she and Sophie
left the boat together.
621
00:33:43,583 --> 00:33:45,622
I know. How do you?
622
00:33:45,623 --> 00:33:47,262
Uh, Tom told me.
623
00:33:47,263 --> 00:33:48,982
- You've met Tom?
- Yeah.
624
00:33:48,983 --> 00:33:51,702
Oscar too. At Lloyd's place.
625
00:33:51,703 --> 00:33:53,542
You're not part of
this investigation.
626
00:33:53,543 --> 00:33:56,582
Sophie's parents asked
me to go with them.
627
00:33:56,583 --> 00:33:59,942
Oh, and I noticed that Oscar
had scratches on his hand
628
00:33:59,943 --> 00:34:01,742
and grazed knuckles.
629
00:34:01,743 --> 00:34:03,783
But you weren't investigating?
630
00:34:04,783 --> 00:34:06,463
Meg!
631
00:34:09,343 --> 00:34:10,622
Listen.
632
00:34:10,623 --> 00:34:14,143
All I'm saying is, it might
be worth asking him about.
633
00:34:15,143 --> 00:34:18,062
Look, I know you're more
experienced than me,
634
00:34:18,063 --> 00:34:20,862
and obviously you've been told
that this is my first case.
635
00:34:20,863 --> 00:34:23,542
Only now, by you.
636
00:34:23,543 --> 00:34:27,022
It's a big case. Must have
a lot of faith in you.
637
00:34:27,023 --> 00:34:29,022
Is there anything
I can do to help?
638
00:34:29,023 --> 00:34:30,862
Yeah.
639
00:34:30,863 --> 00:34:32,543
Do nothing.
640
00:34:35,503 --> 00:34:38,062
OK, so, we don't have
anything from the ATM itself
641
00:34:38,063 --> 00:34:41,302
and only grainy images from
a CCTV camera at the bank,
642
00:34:41,303 --> 00:34:43,102
but if we take the image
643
00:34:43,103 --> 00:34:45,782
of the person withdrawing
cash from Sophie's account
644
00:34:45,783 --> 00:34:49,542
and marry it with footage from
a hotel in Martin Place...
645
00:34:49,543 --> 00:34:52,342
Sophie's flatmate, Erica.
646
00:34:52,343 --> 00:34:55,302
Have we checked whether Sophie's
bank account has been used again?
647
00:34:55,303 --> 00:34:57,502
Uh, no.
648
00:34:57,503 --> 00:34:59,142
- Shit.
- Sorry, boss. That's my fault.
649
00:34:59,143 --> 00:35:00,742
No, I should have told you to.
650
00:35:00,743 --> 00:35:03,623
- Uh, Lachie, talk to her bank.
- Yeah.
651
00:35:05,943 --> 00:35:08,462
Have you watched the
witness interviews?
652
00:35:08,463 --> 00:35:10,462
I'm about halfway through.
653
00:35:10,463 --> 00:35:12,223
And what have you learnt so far?
654
00:35:13,543 --> 00:35:16,382
Australians pronounce
'party' 'pardy'.
655
00:35:16,383 --> 00:35:17,462
It's really annoying.
656
00:35:17,463 --> 00:35:19,743
The rest should take
you an hour or so.
657
00:35:24,583 --> 00:35:26,423
Yeah.
658
00:35:28,703 --> 00:35:30,782
- Abigail.
- Greg.
659
00:35:30,783 --> 00:35:32,662
I am about to leave
for Melbourne.
660
00:35:32,663 --> 00:35:35,742
This won't take long. Is there
somewhere quiet we can go?
661
00:35:35,743 --> 00:35:37,503
Sure.
662
00:35:39,223 --> 00:35:40,583
Oh, uh, just the two of us.
663
00:35:46,103 --> 00:35:48,102
Shouldn't you tell the Pom
that we're heading out?
664
00:35:48,103 --> 00:35:50,102
I'll tell him when we get back.
665
00:35:50,103 --> 00:35:51,383
All right.
666
00:35:53,543 --> 00:35:55,622
He'd only want to come with us.
667
00:35:55,623 --> 00:35:56,863
Who would?
668
00:35:58,423 --> 00:36:00,542
- Jesus!
- Don't you ever lock your car?
669
00:36:00,543 --> 00:36:02,262
Not in the police car. Fuck, no.
670
00:36:02,263 --> 00:36:04,342
You want to be in London.
671
00:36:04,343 --> 00:36:05,703
Yeah, I wish you were.
672
00:36:08,063 --> 00:36:10,822
Where do we expect
to find Erica?
673
00:36:10,823 --> 00:36:12,622
At home.
674
00:36:12,623 --> 00:36:14,902
At the unit she
shared with Sophie.
675
00:36:14,903 --> 00:36:17,223
Sophie was your daughter.
676
00:36:18,503 --> 00:36:21,943
She was your child, not Simon's.
677
00:36:24,623 --> 00:36:26,782
Does he know?
678
00:36:26,783 --> 00:36:28,422
No.
679
00:36:28,423 --> 00:36:30,222
How long have YOU known?
680
00:36:30,223 --> 00:36:34,182
To be honest, I had
always had my suspicions.
681
00:36:34,183 --> 00:36:35,982
She looked like you.
682
00:36:35,983 --> 00:36:37,982
A little of me.
683
00:36:37,983 --> 00:36:39,583
Nothing of Simon.
684
00:36:42,263 --> 00:36:44,702
Did you never
think she might be?
685
00:36:44,703 --> 00:36:46,502
When I heard,
686
00:36:46,503 --> 00:36:48,902
I suppose I did the maths.
687
00:36:48,903 --> 00:36:50,702
But I figured you would
have said something.
688
00:36:50,703 --> 00:36:53,503
You were back in Sydney with your
wife. I couldn't see the point.
689
00:36:54,663 --> 00:36:57,503
And Simon was so
happy to have a child.
690
00:36:58,543 --> 00:37:01,222
He never knew about us.
691
00:37:01,223 --> 00:37:03,582
But you're not sure, though?
692
00:37:03,583 --> 00:37:05,702
Whether she was mine.
693
00:37:05,703 --> 00:37:07,823
No, I am.
694
00:37:09,583 --> 00:37:14,102
Last month, I was at a
ministerial meeting in Singapore.
695
00:37:14,103 --> 00:37:16,183
Sophie flew up to see me.
696
00:37:17,543 --> 00:37:20,382
I went to a doctor.
697
00:37:20,383 --> 00:37:24,342
She ran lots of tests. It turns
out I have something called HCM.
698
00:37:24,343 --> 00:37:27,102
Hypertrophic cardiomyopathy.
699
00:37:27,103 --> 00:37:28,462
And what's that?
700
00:37:28,463 --> 00:37:31,382
It's when your heart muscles
are abnormally thick,
701
00:37:31,383 --> 00:37:33,422
meaning the heart has
to work a lot harder
702
00:37:33,423 --> 00:37:35,982
to push the same amount
of blood around the body.
703
00:37:35,983 --> 00:37:37,542
Is it serious?
704
00:37:37,543 --> 00:37:38,942
Can be.
705
00:37:38,943 --> 00:37:41,022
Might be nothing.
706
00:37:41,023 --> 00:37:42,543
So you don't have it?
707
00:37:43,823 --> 00:37:45,462
Does Dad?
708
00:37:45,463 --> 00:37:47,302
No.
709
00:37:47,303 --> 00:37:50,542
Because it's a
genetic condition.
710
00:37:50,543 --> 00:37:52,943
If I have it, one
of my parents must.
711
00:37:56,663 --> 00:37:58,583
Dad isn't my dad, is he?
712
00:38:03,263 --> 00:38:04,623
Darling, there...
713
00:38:05,623 --> 00:38:06,942
there must be some mistake.
714
00:38:06,943 --> 00:38:08,902
That's
what I thought too.
715
00:38:08,903 --> 00:38:10,542
And then...
716
00:38:10,543 --> 00:38:11,943
I saw this.
717
00:38:16,343 --> 00:38:19,102
You'd mentioned he was an
old friend of the family.
718
00:38:19,103 --> 00:38:20,983
I googled him.
719
00:38:22,263 --> 00:38:25,582
Nine months before I was born,
Greg Hardy was an employment lawyer
720
00:38:25,583 --> 00:38:28,182
seconded to the TUC in London.
721
00:38:28,183 --> 00:38:30,542
Just as a young
married researcher
722
00:38:30,543 --> 00:38:34,023
was beginning her
career at Westminster.
723
00:38:41,623 --> 00:38:44,743
He's my father, isn't he?
724
00:38:46,023 --> 00:38:48,302
Sweetheart.
725
00:38:48,303 --> 00:38:50,063
No.
726
00:38:54,103 --> 00:38:56,182
So I am Sophie's father?
727
00:38:56,183 --> 00:38:59,462
No. Simon is, and
always will be.
728
00:38:59,463 --> 00:39:00,982
Then why are you telling me?
729
00:39:00,983 --> 00:39:03,902
I thought you
had a right to know.
730
00:39:03,903 --> 00:39:05,222
And I thought...
731
00:39:05,223 --> 00:39:07,902
that I should warn you.
732
00:39:07,903 --> 00:39:10,823
In case she told anyone else.
733
00:39:15,023 --> 00:39:16,422
Erica?
734
00:39:16,423 --> 00:39:17,902
Erica, are you there?
It's the police.
735
00:39:20,103 --> 00:39:21,343
Erica?
736
00:39:23,743 --> 00:39:24,982
She's not picking up.
737
00:39:27,863 --> 00:39:30,422
Where's the Pom gone?
738
00:39:30,423 --> 00:39:32,862
Remember, I'm here.
739
00:39:32,863 --> 00:39:35,342
Oh, thank you so much,
Dima. You've been very helpful.
740
00:39:35,343 --> 00:39:37,022
Bye-bye, now.
741
00:39:37,023 --> 00:39:38,862
Bye-bye. Bye-bye.
742
00:39:38,863 --> 00:39:39,863
What were you doing?
743
00:39:39,864 --> 00:39:42,102
I was just having a chat
with Sophie's neighbour.
744
00:39:42,103 --> 00:39:45,102
Lovely woman. Fled
Poland in the '60s.
745
00:39:45,103 --> 00:39:47,062
Still has a heavy accent.
746
00:39:47,063 --> 00:39:48,702
And that's of interest why?
747
00:39:48,703 --> 00:39:51,702
Well, she was saying - you know, at
least, I... I think she was saying -
748
00:39:51,703 --> 00:39:53,702
that the girls had a
break-in, about a week ago.
749
00:39:53,703 --> 00:39:56,702
You can't question people. You
don't have any jurisdiction.
750
00:39:56,703 --> 00:39:59,422
I was just making conversation.
751
00:39:59,423 --> 00:40:01,062
Interesting, though, isn't it?
752
00:40:01,063 --> 00:40:03,542
It may have nothing to
do with Sophie's murder.
753
00:40:03,543 --> 00:40:04,942
No.
754
00:40:04,943 --> 00:40:06,662
But we should check
it out.
755
00:40:06,663 --> 00:40:08,622
See if they filed a report.
756
00:40:08,623 --> 00:40:09,623
What's her name, again?
757
00:40:09,624 --> 00:40:11,142
Erm...
758
00:40:11,143 --> 00:40:13,343
Dima Moiseenko.
759
00:40:24,383 --> 00:40:25,502
Erica?
760
00:40:25,503 --> 00:40:27,262
Police entering!
761
00:40:27,263 --> 00:40:29,383
Are you home?
762
00:40:32,343 --> 00:40:34,463
What did SHE want?
763
00:40:36,303 --> 00:40:38,743
To tell me Sophie
was my daughter.
764
00:40:41,103 --> 00:40:44,422
Did you mention that Sophie
had already told you?
765
00:40:44,423 --> 00:40:48,582
I thought it best she remain
ignorant of that fact.
766
00:40:48,583 --> 00:40:49,862
I told you this could
become a problem.
767
00:40:49,863 --> 00:40:53,063
- I said I'd fix it.
- And I said, "Don't tell me how."
768
00:40:54,583 --> 00:40:56,422
Oh, Christ. Don't tell me how.
769
00:40:56,423 --> 00:40:58,102
It's fine.
770
00:40:58,103 --> 00:40:59,903
It's finished with.
771
00:41:17,503 --> 00:41:20,142
She's gone home to
Tasmania for a couple of days.
772
00:41:20,143 --> 00:41:22,263
Left a note for the cleaner.
773
00:41:22,463 --> 00:41:24,222
They've got a cleaner?
774
00:41:24,223 --> 00:41:25,942
That's gen Z for you.
775
00:41:25,943 --> 00:41:28,662
Well, we told her we'd
need to talk to her again.
776
00:41:29,783 --> 00:41:31,022
Go ahead, Lachie.
777
00:41:31,023 --> 00:41:34,142
Yeah, so I've got
Sophie's statements up here.
778
00:41:34,143 --> 00:41:35,422
And, yeah, that ¤500 withdrawal
779
00:41:35,423 --> 00:41:38,302
WAS the last activity
out of her cash account.
780
00:41:38,303 --> 00:41:39,303
And savings?
781
00:41:39,304 --> 00:41:41,142
Savings...
782
00:41:41,143 --> 00:41:43,223
Give me a sec.
783
00:41:44,223 --> 00:41:45,982
Holy shit.
784
00:41:45,983 --> 00:41:50,502
Yesterday, there was a transfer
out of her account for ¤20,000
785
00:41:50,503 --> 00:41:52,022
to E.G. Payton.
786
00:41:52,023 --> 00:41:53,263
Erica.
787
00:41:55,143 --> 00:41:57,222
Has she taken her passport?
788
00:41:57,223 --> 00:42:00,102
You don't need it
to go interstate.
789
00:42:00,103 --> 00:42:02,422
So it should be
here, shouldn't it?
790
00:42:02,423 --> 00:42:03,862
Lachie.
791
00:42:03,863 --> 00:42:05,142
Ring border security
792
00:42:05,143 --> 00:42:08,222
and check whether Erica
Payton's left the country.
793
00:42:08,223 --> 00:42:11,103
Also the airlines,
flights to Tasmania.
794
00:42:17,543 --> 00:42:19,863
It's a good thing you didn't
have her accounts frozen.
795
00:42:21,343 --> 00:42:23,703
Now we have a person
of interest, don't we?
796
00:42:32,703 --> 00:42:34,622
Anna told me about
the separation.
797
00:42:34,623 --> 00:42:37,542
- Uh, I wouldn't call it that.
- Oh. She did.
798
00:42:37,543 --> 00:42:39,422
Please get in touch.
799
00:42:39,423 --> 00:42:40,462
Were you watching it?
800
00:42:40,463 --> 00:42:42,502
I need you at home
tonight with Oscar.
801
00:42:42,503 --> 00:42:44,942
I understand this is your first
investigation, Detective Sergeant.
802
00:42:44,943 --> 00:42:47,142
Sideline me so that YOU'RE
her only point of contact?
803
00:42:47,143 --> 00:42:48,462
No, stop.
804
00:42:48,463 --> 00:42:50,942
The PM is keeping you
off the front page.
805
00:42:50,943 --> 00:42:52,462
There are calls for
his resignation.
806
00:42:52,463 --> 00:42:55,102
If the PM does go,
807
00:42:55,103 --> 00:42:58,023
I may be one of the
contenders to replace him.
808
00:42:58,698 --> 00:43:58,557
Watch any video online with Open-SUBTITLES
Free Browser extension: osdb.link/ext
809
00:43:58,607 --> 00:44:03,157
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
56997
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.