All language subtitles for North Shore s01e01.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,333 --> 00:00:12,932 ♪ Here I go ♪ 2 00:00:12,933 --> 00:00:16,212 ♪ Out to sea again ♪ 3 00:00:16,213 --> 00:00:20,493 ♪ The sunshine fills my head ♪ 4 00:00:22,053 --> 00:00:26,653 ♪ And dreams hang in the air ♪ 5 00:00:29,213 --> 00:00:31,332 ♪ Gulls in the sky ♪ 6 00:00:31,333 --> 00:00:34,692 ♪ And in my blue eyes ♪ 7 00:00:34,693 --> 00:00:38,573 ♪ You know it feels unfair ♪ 8 00:00:40,253 --> 00:00:44,933 ♪ There's magic everywhere ♪ 9 00:00:47,453 --> 00:00:52,012 ♪ Look at me standing ♪ 10 00:00:52,013 --> 00:00:56,172 ♪ Here on my own again ♪ 11 00:00:56,173 --> 00:01:02,173 ♪ Up straight in the sunshine ♪ 12 00:01:02,573 --> 00:01:06,012 ♪ No need to run ♪ 13 00:01:06,013 --> 00:01:08,252 ♪ And hide ♪ 14 00:01:08,253 --> 00:01:12,052 ♪ It's a wonderful, wonderful life ♪ 15 00:01:12,053 --> 00:01:15,172 ♪ No need to laugh ♪ 16 00:01:15,173 --> 00:01:16,972 ♪ Or cry ♪ 17 00:01:16,973 --> 00:01:22,973 ♪ It's a wonderful, wonderful life... ♪ 18 00:01:23,173 --> 00:01:26,092 Hey, mate! Over there! 19 00:01:26,093 --> 00:01:28,773 ♪ It's a wonderful life ♪ 20 00:01:30,253 --> 00:01:33,253 ♪ It's a wonderful life ♪ 21 00:01:34,893 --> 00:01:38,413 ♪ It's a wonderful life. ♪ 22 00:01:40,393 --> 00:01:46,467 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 23 00:01:52,143 --> 00:01:56,182 No formal identification has yet been made. 24 00:01:56,183 --> 00:01:59,142 The body is believed to be that of Sophie Chalcott... 25 00:02:00,144 --> 00:02:01,182 the 19-year-old daughter 26 00:02:01,183 --> 00:02:02,782 of the British Trade and Industry Minister... 27 00:02:02,783 --> 00:02:04,822 Abigail Crawford. 28 00:02:04,823 --> 00:02:07,342 - You wanted to see me, sir? - You seen this? 29 00:02:07,343 --> 00:02:09,502 Sydney on her gap year. 30 00:02:09,503 --> 00:02:10,942 Her mother apparently heard of the tragedy 31 00:02:10,943 --> 00:02:14,542 during a House of Commons select committee hearing. 32 00:02:14,543 --> 00:02:16,102 The press in Australia is reporting... 33 00:02:16,103 --> 00:02:18,582 We've been invited to send someone to Sydney 34 00:02:18,583 --> 00:02:20,606 to observe the investigation. 35 00:02:20,607 --> 00:02:21,622 ... by a rock fisherman, not far... 36 00:02:21,623 --> 00:02:24,156 - Why? - High-profile case. 37 00:02:24,703 --> 00:02:27,182 Hands across the ocean and all that crap. 38 00:02:27,183 --> 00:02:29,462 ... how the body came to be in the water. 39 00:02:29,463 --> 00:02:31,342 The Sydney metropolitan police are expected to make... 40 00:02:31,343 --> 00:02:33,662 - Any evidence of foul play? - A formal statement later today. 41 00:02:33,663 --> 00:02:36,462 Not yet, but the Chief Constable has asked me to volunteer someone. 42 00:02:36,463 --> 00:02:39,022 - ... of Abigail Crawford and her husband... - Congratulations. 43 00:02:39,023 --> 00:02:41,742 - Simon Chalcott. - No, sir, I've... 44 00:02:41,743 --> 00:02:44,622 I've got Michael Mason's committal hearing in the morning. 45 00:02:44,623 --> 00:02:45,902 DS Metcalfe will handle that. 46 00:02:45,903 --> 00:02:47,622 Abigail Crawford is considered to be 47 00:02:47,623 --> 00:02:49,742 a close ally of the Prime Minister. 48 00:02:49,743 --> 00:02:50,782 Today?! 49 00:02:50,783 --> 00:02:52,742 I won't go if you don't want me to. 50 00:02:52,743 --> 00:02:56,302 - Well, why wouldn't I want you to? - I don't know how long I'll be gone. 51 00:02:56,303 --> 00:02:58,142 I suppose if it IS ruled a murder, 52 00:02:58,143 --> 00:03:02,103 it could be a couple of months, maybe more. 53 00:03:03,503 --> 00:03:04,902 Well... 54 00:03:04,903 --> 00:03:07,183 you'd better take the big suitcase. 55 00:03:11,063 --> 00:03:12,703 - Welcome on board. - Thank you. 56 00:03:14,183 --> 00:03:16,102 Uh, 48E. 57 00:03:16,103 --> 00:03:17,103 Thank you, Mr Drummond. 58 00:03:17,104 --> 00:03:19,542 - Oh. Thank you. - You're... down there to your left. 59 00:03:19,543 --> 00:03:20,822 Great. Thank you. 60 00:03:20,823 --> 00:03:22,102 Welcome aboard. 61 00:03:28,103 --> 00:03:29,743 Greetings, everyone. 62 00:03:29,744 --> 00:03:30,822 This is your captain speaking. 63 00:03:30,823 --> 00:03:32,822 Our flight time to Singapore this evening 64 00:03:32,823 --> 00:03:36,262 is 13 hours and five minutes. 65 00:03:37,264 --> 00:03:39,902 So do settle in and make yourselves comfortable. 66 00:03:39,903 --> 00:03:43,062 And we hope you have a pleasant and relaxing journey. 67 00:03:54,823 --> 00:03:56,623 That's clean, Sarge. 68 00:03:57,983 --> 00:03:59,022 What, nothing? 69 00:03:59,023 --> 00:04:01,102 You want to tell us where you stashed it? 70 00:04:01,103 --> 00:04:03,023 Do you want to suck my dick? 71 00:04:04,183 --> 00:04:05,942 Come off it. 72 00:04:05,943 --> 00:04:09,382 - It was taped to the inside of your toilet system. - Bullshit. 73 00:04:09,383 --> 00:04:10,843 Michael Mason, I'm arresting you 74 00:04:10,844 --> 00:04:11,942 for the possession of a controlled drug... 75 00:04:11,943 --> 00:04:13,462 - This is a stitch-up. - With intent to supply. 76 00:04:13,463 --> 00:04:15,542 You don't have to say anything, but it may harm your defence... 77 00:04:15,543 --> 00:04:17,502 You're accusing a colleague of planting evidence? 78 00:04:17,503 --> 00:04:20,222 No. I'm saying it wasn't there when I looked. 79 00:04:20,223 --> 00:04:22,182 Maybe you missed it. 80 00:04:22,183 --> 00:04:25,222 We all want Mason for murder. 81 00:04:25,223 --> 00:04:27,543 This is a step in the right direction. 82 00:04:27,743 --> 00:04:29,543 I won't lie under oath. 83 00:04:46,703 --> 00:04:48,662 Are you all right? 84 00:04:51,223 --> 00:04:52,862 I mean, oh... 85 00:04:55,663 --> 00:04:58,942 What's the name of the detective London's sending out? 86 00:04:58,943 --> 00:05:00,782 Max Drummond. 87 00:05:00,783 --> 00:05:02,662 Detective sergeant. 88 00:05:02,663 --> 00:05:04,463 He's on this flight. 89 00:05:05,903 --> 00:05:07,343 He's in economy. 90 00:05:12,983 --> 00:05:15,463 Detective Sergeant? 91 00:05:16,583 --> 00:05:18,622 The Secretary of State suggested 92 00:05:18,623 --> 00:05:21,742 I might want to swap seats with you. 93 00:05:21,743 --> 00:05:24,463 I can't believe you do. 94 00:05:34,903 --> 00:05:37,462 Secretary of State. 95 00:05:37,463 --> 00:05:39,182 Detective Sergeant. 96 00:05:39,183 --> 00:05:40,502 Please. 97 00:05:40,503 --> 00:05:42,023 Oh. Thank you. 98 00:05:43,863 --> 00:05:45,343 Sorry. 99 00:05:51,463 --> 00:05:53,983 I'm extremely sorry for your loss. 100 00:05:54,983 --> 00:05:55,983 Thank you. 101 00:05:57,263 --> 00:05:58,662 Please... 102 00:05:58,663 --> 00:06:00,942 call me Abigail. 103 00:06:00,943 --> 00:06:02,143 I'm Max. 104 00:06:03,863 --> 00:06:05,982 I've seen your CV. 105 00:06:05,983 --> 00:06:07,462 Impressive. 106 00:06:07,463 --> 00:06:09,222 You went to university. 107 00:06:09,223 --> 00:06:10,302 Well. 108 00:06:10,303 --> 00:06:12,142 A lot of people do. 109 00:06:12,143 --> 00:06:14,582 Not many who join the police. 110 00:06:14,583 --> 00:06:16,342 What happened? 111 00:06:16,343 --> 00:06:18,662 Your first choice of career didn't work out? 112 00:06:18,663 --> 00:06:20,822 Uh... 113 00:06:21,863 --> 00:06:23,582 well, let's just say that, uh, uh, 114 00:06:23,583 --> 00:06:25,302 being a policeman was a childhood dream 115 00:06:25,303 --> 00:06:27,942 that I've still not quite grown out of. 116 00:06:27,943 --> 00:06:30,983 Well, it's good you've got to live your dream. 117 00:06:36,303 --> 00:06:38,943 What can you tell me about Sophie's death? 118 00:06:40,823 --> 00:06:43,302 No more than I'm sure you know already. 119 00:06:43,303 --> 00:06:45,623 Was she murdered? 120 00:06:46,663 --> 00:06:48,382 I don't know. 121 00:06:48,383 --> 00:06:51,302 Might have just been a tragic accident. 122 00:06:51,303 --> 00:06:54,983 So you could be making a wasted trip. 123 00:06:57,983 --> 00:06:59,943 I hope so. 124 00:07:03,983 --> 00:07:07,102 If Sophie wasn't murdered, then it's not our case. 125 00:07:07,103 --> 00:07:08,662 Our boss wants to know what we're dealing with, 126 00:07:08,663 --> 00:07:10,623 so... what do I tell him? 127 00:07:11,663 --> 00:07:13,342 Patience is a virtue? 128 00:07:13,343 --> 00:07:15,582 You haven't met my boss, have you? 129 00:07:15,583 --> 00:07:17,022 Oh. 130 00:07:17,023 --> 00:07:19,302 You know, I always thought that if I was to murder someone 131 00:07:19,303 --> 00:07:21,822 and make it look like an accident - 132 00:07:21,823 --> 00:07:24,142 I mean, let's be honest, who hasn't thought of it? 133 00:07:24,143 --> 00:07:27,583 Um, I'd dump the body in the harbour. 134 00:07:29,303 --> 00:07:31,102 What, so you're saying she WAS murdered or... 135 00:07:31,103 --> 00:07:33,062 No. No. 136 00:07:33,063 --> 00:07:34,102 You're saying she wasn't? 137 00:07:34,103 --> 00:07:36,382 No, I'm saying it's just very difficult to tell, 138 00:07:36,383 --> 00:07:38,062 yeah, 'cause in the harbour, there are, um... 139 00:07:38,063 --> 00:07:40,022 there are rocks and there are sharks and there are... 140 00:07:40,023 --> 00:07:42,182 uh, uh, uh, boats churning up and down. 141 00:07:42,183 --> 00:07:44,982 I mean, that can hide a multitude of sins. 142 00:07:44,983 --> 00:07:47,502 But, um, I'll... I'll surely know more after the autopsy. 143 00:07:47,503 --> 00:07:50,542 Hmm. Then we won't keep you any longer. 144 00:07:50,543 --> 00:07:52,702 Well... well, no. Um... um... no. 145 00:07:52,703 --> 00:07:54,542 I can't do it yet. 146 00:07:54,543 --> 00:07:57,102 No, I've got three in line before Sophie. 147 00:07:57,103 --> 00:07:58,342 Well, can she jump the queue? 148 00:07:58,343 --> 00:08:00,422 She is kind of important. 149 00:08:00,423 --> 00:08:02,503 Well, they're all important to their loved ones. 150 00:08:03,503 --> 00:08:04,662 Hm. 151 00:08:04,663 --> 00:08:06,222 Uh, but, yes, I'll, um... 152 00:08:06,223 --> 00:08:07,903 I'll see what I can do. 153 00:08:10,183 --> 00:08:12,902 Um... oh, just one... one thing. 154 00:08:12,903 --> 00:08:14,702 Um, this swelling. 155 00:08:14,703 --> 00:08:16,743 I mean, that can only occur before death. 156 00:08:17,783 --> 00:08:19,942 This bruise here on the... on the cheek, 157 00:08:19,943 --> 00:08:22,943 that's a little suspicious, yeah. 158 00:08:25,103 --> 00:08:27,062 Do you have children, Max? 159 00:08:27,063 --> 00:08:28,543 Uh, no. 160 00:08:30,543 --> 00:08:32,023 But you're married? 161 00:08:33,223 --> 00:08:34,982 Yeah. 162 00:08:34,983 --> 00:08:36,543 Seven years. 163 00:08:39,303 --> 00:08:41,382 We've tried for a baby. 164 00:08:41,383 --> 00:08:43,942 IVF even, but... 165 00:08:43,943 --> 00:08:47,142 I think we may have decided to give up. 166 00:08:47,143 --> 00:08:49,143 You think you may have? 167 00:08:56,263 --> 00:08:59,662 I used to think there could be nothing worse... 168 00:08:59,663 --> 00:09:01,583 than not having children. 169 00:09:06,063 --> 00:09:07,382 Well, you're being... 170 00:09:07,383 --> 00:09:09,503 admirably composed. 171 00:09:13,343 --> 00:09:16,022 It's not all my own doing. 172 00:09:16,023 --> 00:09:17,622 Yes, the two Vs. 173 00:09:17,623 --> 00:09:19,782 Valium and vodka. 174 00:09:19,783 --> 00:09:21,502 Oh, blimey. 175 00:09:21,503 --> 00:09:23,502 That's a powerful combination. 176 00:09:23,503 --> 00:09:26,262 Especially at 35,000 feet. 177 00:09:26,263 --> 00:09:28,262 Thank you. 178 00:09:28,263 --> 00:09:30,303 You'll keep me company? 179 00:09:31,623 --> 00:09:32,623 Yeah. Go on, then. 180 00:09:32,624 --> 00:09:35,063 Erm... bourbon and Coke, please. 181 00:09:48,063 --> 00:09:50,182 Don't worry. 182 00:09:50,183 --> 00:09:52,703 I'm quite in control of myself. 183 00:09:54,663 --> 00:09:57,262 That's something Sophie used to complain about. 184 00:09:57,263 --> 00:09:59,223 My composure. 185 00:10:01,103 --> 00:10:03,943 "Why can't you just be yourself?" she'd say. 186 00:10:05,863 --> 00:10:07,103 But this is me. 187 00:10:09,703 --> 00:10:11,422 You must have been very young 188 00:10:11,423 --> 00:10:12,983 when you had Sophie. 189 00:10:14,863 --> 00:10:16,902 23. 190 00:10:16,903 --> 00:10:18,943 We were only just married. 191 00:10:23,783 --> 00:10:25,943 What would you be willing to tell me about her? 192 00:10:27,903 --> 00:10:29,462 I'd just... 193 00:10:29,463 --> 00:10:31,223 like to know who she was. 194 00:10:34,863 --> 00:10:36,743 She was, uh... 195 00:10:39,303 --> 00:10:41,063 infuriating. 196 00:10:43,663 --> 00:10:45,223 In a good way. 197 00:10:51,504 --> 00:10:52,703 Wilful. 198 00:10:54,383 --> 00:10:56,343 Even as a child. 199 00:10:59,183 --> 00:11:01,983 Used to drive me mad. 200 00:11:02,983 --> 00:11:06,463 But I came to see it as one of her greatest attributes. 201 00:11:11,423 --> 00:11:13,183 It's hard to believe that... 202 00:11:14,183 --> 00:11:16,663 that's where the photos will end. 203 00:11:18,463 --> 00:11:23,382 If someone was responsible for her death, 204 00:11:23,383 --> 00:11:27,263 you'll do everything you can to bring them to justice? 205 00:11:29,663 --> 00:11:31,383 It's not MY investigation. 206 00:11:32,383 --> 00:11:33,662 I'm just an observer. 207 00:11:33,663 --> 00:11:35,903 You promise me, Max. 208 00:11:45,983 --> 00:11:47,542 For fuck's sake! 209 00:11:47,543 --> 00:11:49,102 What'll I tell the press? 210 00:11:49,103 --> 00:11:52,182 That pending further investigation... 211 00:11:52,183 --> 00:11:54,262 we're not sure. 212 00:11:54,263 --> 00:11:56,222 Oh. Brilliant. 213 00:11:56,223 --> 00:11:57,702 Headline writes itself: 214 00:11:57,703 --> 00:11:59,022 "Police clueless." 215 00:11:59,023 --> 00:12:00,982 Literally correct. 216 00:12:00,983 --> 00:12:02,902 We should let the locals handle it. 217 00:12:02,903 --> 00:12:04,783 What about the bruise on her cheek? 218 00:12:05,943 --> 00:12:07,782 Could be anything. Rough sex. I don't know. 219 00:12:08,784 --> 00:12:10,623 Interesting, that's your first thought. 220 00:12:12,463 --> 00:12:14,862 All right. Well, keep it for now, pending the autopsy. 221 00:12:14,863 --> 00:12:16,502 I'm giving the case to Rob. 222 00:12:16,503 --> 00:12:17,942 - What? - You don't have the experience. 223 00:12:17,943 --> 00:12:19,283 No, you can't. 224 00:12:19,583 --> 00:12:20,822 You assigned ME. 225 00:12:20,823 --> 00:12:22,342 Paea, would you give us a moment, please? 226 00:12:22,343 --> 00:12:23,502 Yes, sir. 227 00:12:24,983 --> 00:12:26,022 Meg. 228 00:12:26,023 --> 00:12:28,142 I'm doing you a favour. 229 00:12:28,143 --> 00:12:30,982 If this gets ruled a homicide, 230 00:12:30,983 --> 00:12:32,863 the scrutiny you'd be under. 231 00:12:33,863 --> 00:12:35,622 Fine. 232 00:12:35,623 --> 00:12:38,582 They talk about headlines writing themselves. 233 00:12:38,583 --> 00:12:43,942 How about "Male boss thinks job beyond female cop, 234 00:12:43,943 --> 00:12:46,382 replaces her with bloke"? 235 00:12:46,383 --> 00:12:48,023 Well, it's a bit long for a headline. 236 00:12:50,423 --> 00:12:51,943 Fuck. 237 00:12:53,543 --> 00:12:54,742 All right. 238 00:12:54,743 --> 00:12:57,423 Well, let's just hope she got pissed and fell off a boat. 239 00:12:58,983 --> 00:13:01,062 - Is that all, boss? - Yes. 240 00:13:01,063 --> 00:13:03,383 No. Uh... your liaison. 241 00:13:04,743 --> 00:13:05,743 My what? 242 00:13:05,744 --> 00:13:08,462 Some cop from London. He's coming with the girl's mother. 243 00:13:08,463 --> 00:13:12,022 What? Why? WE don't even know what we're dealing with. 244 00:13:12,023 --> 00:13:13,862 Well, you'll be dealing with him. 245 00:13:13,863 --> 00:13:16,182 Keeping him abreast of any developments. 246 00:13:16,183 --> 00:13:17,183 Which shouldn't take long. 247 00:13:17,184 --> 00:13:19,742 And organise a car to pick him up. 248 00:13:19,743 --> 00:13:22,382 Chief, I don't have time to babysit some Pom 249 00:13:22,383 --> 00:13:24,102 who thinks he's Sherlock Holmes. 250 00:13:24,103 --> 00:13:26,062 Well, I doubt he's all that. They wouldn't spare a good man. 251 00:13:26,063 --> 00:13:29,502 Even better. Some deadwood telling me how to do my job. 252 00:13:29,503 --> 00:13:32,342 Would you rather I took you off the case? 253 00:13:32,343 --> 00:13:33,942 I wouldn't worry. He's not gonna get in your way. 254 00:13:33,943 --> 00:13:35,543 He doesn't have the jurisdiction. 255 00:13:36,543 --> 00:13:38,502 Does HE know that? 256 00:13:38,503 --> 00:13:40,743 I'm sure you'll make him aware. 257 00:13:45,143 --> 00:13:46,543 How was your flight? 258 00:13:51,183 --> 00:13:52,622 Abigail. 259 00:13:52,623 --> 00:13:53,623 Hey. 260 00:13:53,624 --> 00:13:57,062 I am so sorry. 261 00:13:57,063 --> 00:13:58,822 - Thank you. - I mean, words can't even... 262 00:13:58,823 --> 00:14:00,423 Thank you for coming. 263 00:14:01,423 --> 00:14:02,542 Who's that? 264 00:14:02,543 --> 00:14:04,062 Greg Hardy. 265 00:14:04,063 --> 00:14:05,742 Leader of the Labor Party. 266 00:14:05,743 --> 00:14:07,262 The Prime Minister? 267 00:14:07,263 --> 00:14:09,942 You don't follow Australian politics, do you? 268 00:14:09,943 --> 00:14:13,102 He hopes to be. There's an election on. 269 00:14:13,103 --> 00:14:14,863 How's Simon? 270 00:14:16,663 --> 00:14:18,422 Beside himself. 271 00:14:18,423 --> 00:14:19,942 As you can imagine. I'm sure. 272 00:14:19,943 --> 00:14:22,622 - Isn't her husband meeting her here? - He's at the hotel. 273 00:14:22,623 --> 00:14:24,382 He flew in last night. 274 00:14:24,383 --> 00:14:27,982 Greg, I'd like you to meet Detective Sergeant Max Drummond from London. 275 00:14:27,983 --> 00:14:30,262 He was a great comfort to me on the flight. 276 00:14:30,263 --> 00:14:31,742 Greg Hardy. Old friend of the family. 277 00:14:31,743 --> 00:14:34,102 Oh, please. I know who YOU are, sir. 278 00:14:34,103 --> 00:14:35,822 Leader of the opposition. 279 00:14:35,823 --> 00:14:38,223 Oh, you're up in your Australian politics. I'm impressed. 280 00:14:39,703 --> 00:14:42,942 Uh, just to warn you, there are cameras outside the terminal. 281 00:14:42,943 --> 00:14:44,102 Of course there are. 282 00:14:44,103 --> 00:14:46,742 Did YOU tip them off? 283 00:14:46,743 --> 00:14:48,382 It's fine. 284 00:14:48,383 --> 00:14:50,262 You need the airtime. 285 00:14:50,263 --> 00:14:52,702 I see you've slipped in the polls. Something about a health scare. 286 00:14:52,703 --> 00:14:54,302 Oh, it's a beat-up. 287 00:14:54,303 --> 00:14:57,103 It's the government flinging mud. Shows they're desperate. 288 00:14:58,543 --> 00:15:00,862 Can we offer you a lift into town, Detective Sergeant? 289 00:15:00,863 --> 00:15:04,062 Oh, no, no. Thank you, ma'am. A... a driver will be picking me up. 290 00:15:04,063 --> 00:15:06,102 - Then I'm sure we'll see you soon. - We should get going. 291 00:15:06,103 --> 00:15:08,583 Look, um, when you're ready. 292 00:15:13,143 --> 00:15:14,303 Do I look all right? 293 00:15:36,503 --> 00:15:38,142 Oh, you... 294 00:15:38,143 --> 00:15:39,583 bastards. 295 00:16:18,783 --> 00:16:19,783 No, no. 296 00:16:19,784 --> 00:16:22,142 Just leave that there. Thanks. Yep. 297 00:16:58,503 --> 00:17:00,503 You did tell 'em that I was here? 298 00:17:04,103 --> 00:17:05,222 DS Drummond? 299 00:17:05,223 --> 00:17:08,862 Chief Inspector Andrew Newell. I wanted to welcome you personally. 300 00:17:08,863 --> 00:17:09,902 How was your flight? 301 00:17:09,903 --> 00:17:12,502 The last seven hours felt longer. 302 00:17:12,503 --> 00:17:14,022 Yeah. Have you been to your hotel? 303 00:17:14,023 --> 00:17:16,262 No. No, no. I came straight here. 304 00:17:16,263 --> 00:17:18,102 Well, I'll get you a car. You can check in, freshen up. 305 00:17:18,103 --> 00:17:21,422 Uh, I think I'd rather be just brought up to speed, sir. 306 00:17:21,423 --> 00:17:22,822 Excellent. 307 00:17:22,823 --> 00:17:26,262 Well, uh, let's get you sorted with a pass. 308 00:17:26,263 --> 00:17:29,622 And 5:23pm, now, Sophie leaves work, 309 00:17:29,623 --> 00:17:31,815 and she walks down to Circular Quay, 310 00:17:31,816 --> 00:17:33,942 where she meets her boyfriend, Tom. 311 00:17:33,943 --> 00:17:35,902 Now, she meets him for a drink, and they board the party boat 312 00:17:35,903 --> 00:17:38,222 at 6:17pm not long after. 313 00:17:38,223 --> 00:17:39,582 Everyone. 314 00:17:39,583 --> 00:17:42,262 Uh, this is DS Max Drummond from the murder squad in London. 315 00:17:42,263 --> 00:17:45,383 DS Meg Driscoll. She'll be leading the investigation. 316 00:17:47,143 --> 00:17:49,222 We won't hold you up any further, Meg. 317 00:17:49,223 --> 00:17:51,702 DS Drummond, if you'd, um... 318 00:17:51,703 --> 00:17:52,703 care to sit here. 319 00:17:52,703 --> 00:17:53,703 Thank you. 320 00:17:58,503 --> 00:17:59,742 Yeah, so they're on the harbour 321 00:17:59,743 --> 00:18:01,622 for the best part of four hours, 322 00:18:01,623 --> 00:18:04,822 all faithfully recorded on social media, 323 00:18:04,823 --> 00:18:07,702 before disembarking the boat just a little after 10. 324 00:18:07,703 --> 00:18:10,422 Now, it is here where Sophie and Tom split up 325 00:18:10,423 --> 00:18:12,982 and Sophie leaves with her friend Erica 326 00:18:12,983 --> 00:18:14,622 to go to a bar on Loftus Street. 327 00:18:14,623 --> 00:18:18,822 Now, Sophie leaves here alone at 11:12pm, 328 00:18:18,823 --> 00:18:21,382 goes to the corner of Bridge Street. 329 00:18:21,383 --> 00:18:23,423 And this is the last that's seen of her. 330 00:18:32,663 --> 00:18:34,382 OK, so Erica says that 331 00:18:34,383 --> 00:18:37,702 Sophie told her she wants to get some fresh air 332 00:18:37,703 --> 00:18:40,102 and that she would meet her at home, but... 333 00:18:40,103 --> 00:18:41,782 she never made it. 334 00:18:41,783 --> 00:18:44,622 The girls are flatmates, right? 335 00:18:44,623 --> 00:18:46,662 Sophie and Erica? 336 00:18:46,663 --> 00:18:48,142 Yes. In Manly. 337 00:18:48,143 --> 00:18:50,942 Have you been offered coffee, DS Drummond? 338 00:18:50,943 --> 00:18:52,902 Oh, no. Max, please. 339 00:18:52,903 --> 00:18:56,462 And, yeah, that'd be great. Thank you. 340 00:18:56,463 --> 00:18:58,302 Lachie. 341 00:18:58,303 --> 00:19:00,543 Show DS Drummond how to use the coffee machine. 342 00:19:03,083 --> 00:19:05,942 OK. I'll, uh... I'll let them know. 343 00:19:05,943 --> 00:19:07,783 Uh, Sarge? 344 00:19:08,783 --> 00:19:11,063 Sophie's parents are ready to identify the body. 345 00:19:13,143 --> 00:19:15,183 Another time, Lachie. 346 00:19:17,543 --> 00:19:19,222 This your first time in Australia, DS Drummond? 347 00:19:19,223 --> 00:19:20,223 Yeah. Yeah. 348 00:19:20,224 --> 00:19:22,262 Well, my wife and I had planned to come out before 349 00:19:22,263 --> 00:19:24,182 'cause her sister lives out here. 350 00:19:24,183 --> 00:19:26,902 - Oh, yeah? - A place called Rose Bay. 351 00:19:26,903 --> 00:19:28,062 Nice. 352 00:19:28,063 --> 00:19:29,102 Um... 353 00:19:29,103 --> 00:19:31,262 could you not track Sophie's movement from her phone? 354 00:19:31,263 --> 00:19:34,823 She lost it on the boat, dropped it overboard, taking a selfie. 355 00:19:38,023 --> 00:19:39,063 So... 356 00:19:40,543 --> 00:19:42,102 OK. Um... 357 00:19:42,103 --> 00:19:43,502 - Oh! - Yeah. 358 00:19:43,503 --> 00:19:45,822 - Well, is it a savings account? - Sorry. 359 00:19:45,823 --> 00:19:48,022 Force of habit. Sorry. 360 00:19:48,023 --> 00:19:49,462 All right. 361 00:19:49,463 --> 00:19:51,383 Oh. No. 362 00:19:53,383 --> 00:19:56,262 All right. Well, let me know how she goes with it. 363 00:19:56,263 --> 00:19:57,303 Cheers. 364 00:19:58,303 --> 00:20:01,662 500 bucks was taken out of Sophie's bank account 365 00:20:01,663 --> 00:20:04,182 eight hours AFTER her body was found. 366 00:20:04,183 --> 00:20:05,622 From an ATM? 367 00:20:05,623 --> 00:20:07,983 - Side street near Martin Place. - Mmm. 368 00:20:09,303 --> 00:20:11,022 Where's Martin Place? 369 00:20:11,023 --> 00:20:13,143 CBD. 370 00:20:14,423 --> 00:20:16,382 Central business district, mate. 371 00:20:16,383 --> 00:20:17,942 Well, they have to have known her PIN. 372 00:20:17,943 --> 00:20:19,542 Mmm. Do we have any CCTV? 373 00:20:19,543 --> 00:20:21,982 Cindy's looking at it. 374 00:20:21,983 --> 00:20:23,142 OK. 375 00:20:23,143 --> 00:20:24,262 Hey. 376 00:20:24,263 --> 00:20:27,182 There must be security cameras in the vicinity. 377 00:20:27,183 --> 00:20:29,342 That's what he just said. 378 00:20:29,343 --> 00:20:30,742 Was it? Oh, sorry. 379 00:20:30,743 --> 00:20:33,463 I... I can't hear too well in the back. 380 00:20:37,263 --> 00:20:41,342 It's only necessary for one of you to make the identification, if... 381 00:20:41,343 --> 00:20:42,702 that's what you prefer. 382 00:20:42,703 --> 00:20:44,543 No, we both will. 383 00:20:48,183 --> 00:20:49,943 Excuse me a moment. 384 00:20:53,183 --> 00:20:54,863 Mmm. 385 00:20:56,063 --> 00:20:58,342 Depending on the state of the body, 386 00:20:58,343 --> 00:21:00,423 could be quite distressing. 387 00:21:01,423 --> 00:21:03,743 We both want to see her. 388 00:21:06,783 --> 00:21:08,863 They're ready for us. 389 00:21:21,863 --> 00:21:24,303 That won't change our final conclusion. 390 00:21:33,943 --> 00:21:36,943 - Oh! - Jesus. 391 00:21:48,703 --> 00:21:50,822 This is Sophie, yes. Yes. 392 00:22:02,663 --> 00:22:04,062 Meg. 393 00:22:07,223 --> 00:22:10,702 - It's definitive. - You have more information. 394 00:22:10,703 --> 00:22:12,623 You tell me! 395 00:22:15,143 --> 00:22:19,102 The autopsy revealed that there wasn't any water in her lungs. 396 00:22:19,103 --> 00:22:21,582 What does that mean? 397 00:22:21,583 --> 00:22:23,742 That she didn't drown. 398 00:22:23,743 --> 00:22:27,183 It looks like she died before her body entered the water. 399 00:22:28,183 --> 00:22:30,902 The autopsy confirmed that the bruising on her cheek 400 00:22:30,903 --> 00:22:32,302 was sustained before death, 401 00:22:32,303 --> 00:22:34,542 and a tiny fragment of stone was found in a wound 402 00:22:34,543 --> 00:22:35,742 on the back of her head. 403 00:22:35,743 --> 00:22:38,982 It's not any rock type found in the harbour. 404 00:22:38,983 --> 00:22:41,062 I am very sorry, but... 405 00:22:41,063 --> 00:22:43,822 we are now treating this as a murder case. 406 00:22:55,503 --> 00:22:57,782 If it's all right, I'll leave you with... 407 00:22:57,783 --> 00:22:58,942 DS Drummond. 408 00:22:58,943 --> 00:23:01,222 We have to get back to the station, but... 409 00:23:01,223 --> 00:23:04,063 perhaps he can escort you to your hotel. 410 00:23:10,103 --> 00:23:12,262 Meg. Meg. 411 00:23:12,263 --> 00:23:14,542 I thought we could catch up later. 412 00:23:14,543 --> 00:23:15,862 Why? 413 00:23:15,863 --> 00:23:18,262 Well, in... in case of any further developments. 414 00:23:18,263 --> 00:23:20,502 If there are, I'll let you know. We have your phone number. 415 00:23:20,503 --> 00:23:22,942 Yeah, but I thought we could try to get to know each other a bit, 416 00:23:22,943 --> 00:23:26,262 to avoid any misunderstandings, now we're gonna be working together. 417 00:23:26,263 --> 00:23:28,842 We're not. You're observing our investigation. 418 00:23:28,843 --> 00:23:31,503 There you are, you see, look. First misunderstanding. 419 00:23:33,423 --> 00:23:35,422 I'll come to your hotel. 420 00:23:35,423 --> 00:23:37,222 Meet you at the bar. Eight o'clock. 421 00:23:37,223 --> 00:23:38,422 All right. It's a date. 422 00:23:38,423 --> 00:23:39,942 I mean, not like a... not like a date. 423 00:23:39,943 --> 00:23:41,662 Apologise. I'll shut up. 424 00:23:41,663 --> 00:23:42,903 Eight o'clock. 425 00:23:56,103 --> 00:23:57,822 I, uh... 426 00:24:02,623 --> 00:24:04,222 I want to go and see Tom. 427 00:24:04,223 --> 00:24:05,943 Sophie's boyfriend? 428 00:24:06,943 --> 00:24:07,982 I want to look him in the eye 429 00:24:07,983 --> 00:24:10,982 and know that he had nothing to do with this. 430 00:24:10,983 --> 00:24:12,783 You'll come with us, Max. 431 00:24:28,423 --> 00:24:30,102 This is Lloyd's house. 432 00:24:30,103 --> 00:24:31,942 Looks like the Guggenheim. 433 00:24:31,943 --> 00:24:34,462 It IS the north shore. 434 00:24:34,463 --> 00:24:37,222 Which is like the Chelsea of Sydney. 435 00:24:37,223 --> 00:24:39,382 You're Australian, Mr Chalcott. 436 00:24:39,383 --> 00:24:40,742 Born in Perth. 437 00:24:40,743 --> 00:24:42,222 Then I did the usual Australian thing 438 00:24:42,223 --> 00:24:43,662 and got out as soon as I could, 439 00:24:43,663 --> 00:24:45,822 joined the other expats in Earl's Court 440 00:24:45,823 --> 00:24:48,742 and lived in London ever since. 441 00:24:48,743 --> 00:24:52,782 - And you're friends with Tom's father? - Lloyd? 442 00:24:52,783 --> 00:24:54,462 Um, I do some work for him. 443 00:24:54,463 --> 00:24:56,822 Simon's an accountant. 444 00:24:56,823 --> 00:24:58,822 Well... I'm a little bit more than that. 445 00:24:58,823 --> 00:25:02,142 Tax management, estate planning, that sort of thing. 446 00:25:02,143 --> 00:25:05,582 I was on Lloyd's sheep station when I got the news. 447 00:25:05,583 --> 00:25:08,943 It's about a quarter of a million hectares in Queensland. 448 00:25:10,223 --> 00:25:12,062 Is that big? 449 00:25:12,063 --> 00:25:14,062 About the size of Luxembourg. 450 00:25:14,063 --> 00:25:15,102 Oh. 451 00:25:15,103 --> 00:25:16,103 And... sorry, so... 452 00:25:16,104 --> 00:25:19,342 it... it... it's through your connection that Sophie met Tom? 453 00:25:19,343 --> 00:25:23,182 He spent his gap year in London, lived with us for a while. 454 00:25:23,183 --> 00:25:25,023 Long enough for them to fall in love. 455 00:25:26,023 --> 00:25:27,662 You didn't approve? 456 00:25:27,663 --> 00:25:31,982 Abigail feared we would lose our only child to Australia. 457 00:25:31,983 --> 00:25:32,983 I wish he'd never come. 458 00:25:32,984 --> 00:25:35,622 Abigail. Simon. 459 00:25:35,623 --> 00:25:37,743 I am so sorry. 460 00:25:42,903 --> 00:25:44,702 Simon. 461 00:25:44,703 --> 00:25:46,062 This is my friend Oscar. 462 00:25:46,063 --> 00:25:48,742 - He came to offer his condolences. - Uh-huh. 463 00:25:48,743 --> 00:25:50,102 These are Sophie's parents. 464 00:25:50,103 --> 00:25:53,622 Oh, God. I'm... I'm... I'm so sorry. 465 00:25:53,623 --> 00:25:55,982 Sophie was my girlfriend's flatmate. 466 00:25:55,983 --> 00:25:56,983 Erica Payton. 467 00:25:56,984 --> 00:25:59,742 Detective Sergeant Drummond from the UK. 468 00:25:59,743 --> 00:26:02,263 Right. They said on the news that they were sending someone. 469 00:26:04,063 --> 00:26:06,222 I have to get to my next job, but... 470 00:26:06,223 --> 00:26:09,783 I'm... I'm so sorry to meet you under these circumstances. 471 00:26:10,783 --> 00:26:12,463 - Stay strong, bro. - Thanks. 472 00:26:15,063 --> 00:26:16,063 All right. 473 00:26:17,063 --> 00:26:19,023 Please, guys, come in. 474 00:26:24,343 --> 00:26:26,222 Do the police know what's happened? 475 00:26:26,223 --> 00:26:28,342 They say... 476 00:26:28,343 --> 00:26:30,462 that Sophie was murdered. 477 00:26:30,463 --> 00:26:31,463 What? 478 00:26:31,463 --> 00:26:32,463 Um... that's not... 479 00:26:32,464 --> 00:26:33,542 - Jesus. - Common knowledge yet. 480 00:26:33,543 --> 00:26:35,102 - How? What happened? - I'm sorry, we... 481 00:26:35,103 --> 00:26:36,103 we can't go into details. 482 00:26:36,104 --> 00:26:38,182 You've no idea what might have happened to her? 483 00:26:38,183 --> 00:26:39,742 No. I... I don't know where she went. 484 00:26:39,743 --> 00:26:42,022 I didn't see her after we got off the boat. 485 00:26:42,023 --> 00:26:43,542 Why did you split up? 486 00:26:43,543 --> 00:26:44,982 What? 487 00:26:44,983 --> 00:26:47,262 I'm sorry, I mean, why did she go with Erica? 488 00:26:47,263 --> 00:26:48,263 Oh. 489 00:26:48,264 --> 00:26:49,902 Erica was pissed off with Oscar about something, 490 00:26:49,903 --> 00:26:51,542 they'd had a row, and... 491 00:26:51,543 --> 00:26:53,062 she'd had a bit to drink. 492 00:26:53,063 --> 00:26:54,102 Sophie? 493 00:26:54,103 --> 00:26:56,062 Erica. 494 00:26:56,063 --> 00:26:57,502 Sophie too. 495 00:26:57,503 --> 00:26:58,503 Not too much, though. 496 00:26:58,504 --> 00:27:01,662 I wouldn't have let her go if I didn't think she was safe. 497 00:27:01,663 --> 00:27:03,983 Simon. 498 00:27:04,063 --> 00:27:06,862 Abigail. I am so sorry for your loss. 499 00:27:06,863 --> 00:27:08,782 She was a wonderful girl. 500 00:27:08,783 --> 00:27:10,142 Thank you. 501 00:27:10,143 --> 00:27:11,422 She was murdered, Dad. 502 00:27:11,423 --> 00:27:13,262 - Murdered? - Yes. 503 00:27:13,263 --> 00:27:17,022 - The autopsy showed that sh... - We... we can't talk about that. 504 00:27:17,023 --> 00:27:18,222 Hello. 505 00:27:18,223 --> 00:27:21,222 Uh, DS Max Drummond, from the murder squad in London. 506 00:27:21,223 --> 00:27:23,062 You're investigating? 507 00:27:23,063 --> 00:27:26,102 Observing, as a courtesy. 508 00:27:26,103 --> 00:27:28,422 This is devastating. 509 00:27:28,423 --> 00:27:31,102 If I can be of any help, of course, you're welcome to stay here. 510 00:27:31,103 --> 00:27:33,502 Thank you, but the hotel is fine. 511 00:27:33,503 --> 00:27:36,302 I don't know how long I'll be staying. 512 00:27:36,303 --> 00:27:39,462 Sophie worked as an intern at Lloyd's company. 513 00:27:39,463 --> 00:27:42,262 Thank you for giving her that opportunity. 514 00:27:42,263 --> 00:27:43,822 How did that come about? 515 00:27:43,823 --> 00:27:47,462 She needed a job and she asked if Dad could help. 516 00:27:47,463 --> 00:27:49,062 It's all perfectly legitimate. 517 00:27:49,063 --> 00:27:50,662 Oh, yeah. No, no. I have no doubt. 518 00:27:50,663 --> 00:27:53,582 I'm just... interested in how these things work. 519 00:27:53,583 --> 00:27:55,542 She was an incredible worker, 520 00:27:55,543 --> 00:27:57,623 a credit to you both. 521 00:27:58,623 --> 00:28:01,742 We're trying to get a sense of what her life out here was like. 522 00:28:09,143 --> 00:28:11,462 Sorry. 523 00:28:11,463 --> 00:28:13,022 I'm sure Tom will tell you everything he can. 524 00:28:13,023 --> 00:28:15,863 She, um... 525 00:28:18,463 --> 00:28:19,982 I loved her. 526 00:28:19,983 --> 00:28:22,302 I really loved her, Dad. 527 00:28:22,303 --> 00:28:24,422 And she loved you. 528 00:28:25,943 --> 00:28:27,582 Shh. Shh, shh, shh, shh, shh. 529 00:28:28,863 --> 00:28:31,062 - Sorry. I'd better get this. - OK. It's OK. 530 00:28:37,943 --> 00:28:40,063 Well, thank you, Mark. I appreciate that. 531 00:28:41,623 --> 00:28:44,383 And please don't hesitate to call me at any time. 532 00:28:45,663 --> 00:28:46,863 Bye. 533 00:28:51,543 --> 00:28:54,222 The Prime Minister sends his condolences. 534 00:28:54,223 --> 00:28:56,662 Uncharacteristically empathetic. 535 00:28:56,663 --> 00:28:59,382 He told me to take as long as I need. 536 00:28:59,383 --> 00:29:02,703 Said that Don is ready to take the lead on the trade agreement. 537 00:29:04,423 --> 00:29:06,862 I told him that won't be necessary, 538 00:29:06,863 --> 00:29:10,383 that while I'm here, I'll see what I can do to push it along. 539 00:29:12,383 --> 00:29:15,902 Set up a meeting with my Australian counterpart, will you, Ben? 540 00:29:15,903 --> 00:29:17,863 Oh, and get me five minutes with Greg Hardy. 541 00:29:19,863 --> 00:29:21,223 Is that wise? 542 00:29:22,343 --> 00:29:24,782 Well, as a minister of the British Crown, 543 00:29:24,783 --> 00:29:28,062 you shouldn't be seen to be taking sides in the Australian election. 544 00:29:28,063 --> 00:29:29,942 He's an old family friend 545 00:29:29,943 --> 00:29:33,742 who there's a fair chance will be the next Australian prime minister. 546 00:29:33,743 --> 00:29:36,742 No point passing up an opportunity. 547 00:29:36,743 --> 00:29:38,023 Thank you, Ben. 548 00:29:44,463 --> 00:29:46,542 I'll see you in the morning. 549 00:29:46,543 --> 00:29:47,902 Goodnight, Simon. 550 00:29:52,663 --> 00:29:56,582 You're going to discuss trade now? 551 00:29:56,583 --> 00:29:58,782 Well, I can't let Don do it. 552 00:29:58,783 --> 00:30:01,462 - Our daughter is dead. - Don't you think I know that? 553 00:30:01,463 --> 00:30:02,862 You're acting as though you don't. 554 00:30:02,863 --> 00:30:04,982 I don't know what else to do! 555 00:30:04,983 --> 00:30:06,862 I have to carry on. WE have to carry on. 556 00:30:06,863 --> 00:30:09,263 I can't! Our daughter is dead! 557 00:30:17,303 --> 00:30:18,943 We have to be strong. 558 00:30:20,063 --> 00:30:21,783 Or this'll destroy us. 559 00:30:25,783 --> 00:30:27,223 I'm going to get ready for bed. 560 00:30:36,543 --> 00:30:37,782 Have you spoken to Tori? 561 00:30:37,783 --> 00:30:40,022 I haven't had a chance. 562 00:30:40,023 --> 00:30:41,702 Barely had time to sit down. 563 00:30:41,703 --> 00:30:43,582 Or pee. 564 00:30:43,583 --> 00:30:45,822 That is two different things, right? 565 00:30:45,823 --> 00:30:47,262 Oh, I miss you. 566 00:30:47,263 --> 00:30:50,742 - You've only been gone a day. - Yeah, and already I miss you. 567 00:30:50,743 --> 00:30:53,622 - What does that tell you? - That you have separation issues. 568 00:30:53,623 --> 00:30:55,582 I told Tori that you're coming. 569 00:30:55,583 --> 00:30:57,982 Yeah, all right. I'll call her. 570 00:30:57,983 --> 00:30:59,502 Miss? 571 00:30:59,503 --> 00:31:01,982 - Martha won't play with me. - Well, then, play with someone else. 572 00:31:01,983 --> 00:31:03,623 One of the other Marthas. 573 00:31:04,623 --> 00:31:05,822 What are you doing tonight? 574 00:31:05,823 --> 00:31:07,862 Having a drink with my opposite number. 575 00:31:07,863 --> 00:31:10,582 - And what's he like? - She. 576 00:31:10,583 --> 00:31:12,662 About my age. Quite attractive. 577 00:31:12,663 --> 00:31:15,662 - Not very friendly. - Maybe she feels threatened by you. 578 00:31:15,663 --> 00:31:16,982 Maybe she just doesn't like me. 579 00:31:16,983 --> 00:31:18,622 Wouldn't be the only one. 580 00:31:18,623 --> 00:31:21,702 I didn't say I don't like you. 581 00:31:21,703 --> 00:31:23,182 Look, let's... 582 00:31:23,183 --> 00:31:24,542 let's not do this now. 583 00:31:24,543 --> 00:31:26,622 No, no. No. 584 00:31:26,623 --> 00:31:27,982 Sorry. 585 00:31:27,983 --> 00:31:29,582 Not at my best. 586 00:31:29,583 --> 00:31:31,662 - Jet lag. - Anna? 587 00:31:31,663 --> 00:31:33,222 I have to go. 588 00:31:33,223 --> 00:31:35,023 Uh, call me tomorrow? 589 00:31:36,023 --> 00:31:37,423 Love you. 590 00:31:39,183 --> 00:31:40,703 Love you too. 591 00:32:12,343 --> 00:32:13,622 Oh, my God. 592 00:32:13,623 --> 00:32:16,808 I mean, like... it's so scary to think 593 00:32:16,809 --> 00:32:17,982 that could have been me. 594 00:32:17,983 --> 00:32:20,182 OK. Well... thanks for coming in, eh? 595 00:32:20,183 --> 00:32:22,902 Can I, like, take a selfie in here? 596 00:32:22,903 --> 00:32:23,982 Uh, no. 597 00:32:23,983 --> 00:32:27,183 - Pretty please? - No. 598 00:32:44,543 --> 00:32:45,943 Bugger this. 599 00:32:51,423 --> 00:32:54,542 Hey, thanks for coming in, Erica. How are you holding up? 600 00:32:54,543 --> 00:32:56,622 Uh, I don't think it's really sunk in yet. 601 00:32:56,623 --> 00:32:59,623 Yeah. It can take a while. 602 00:33:01,063 --> 00:33:03,702 Look, uh, we'll be wanting to take a look at Sophie's room. 603 00:33:03,703 --> 00:33:05,843 Did you bring in a spare set of keys for us? 604 00:33:05,943 --> 00:33:07,783 Oh. 605 00:33:10,503 --> 00:33:12,702 How long had you and Sophie been flatmates? 606 00:33:12,703 --> 00:33:15,582 Oh, um, about a year. 607 00:33:15,583 --> 00:33:17,982 Meg, I'm so sorry. 608 00:33:17,983 --> 00:33:20,062 I didn't mean to stand you up. 609 00:33:20,063 --> 00:33:21,382 Really? 610 00:33:21,383 --> 00:33:23,222 Wasn't payback 'cause I didn't send a car for you? 611 00:33:23,223 --> 00:33:25,182 No. God, no. 612 00:33:25,183 --> 00:33:26,782 I fell asleep. 613 00:33:26,783 --> 00:33:28,542 Hang on. 614 00:33:28,543 --> 00:33:31,462 You didn't send a car for me? 615 00:33:31,463 --> 00:33:33,302 Anyway, forget about it. 616 00:33:33,303 --> 00:33:34,663 We're quits. 617 00:33:35,663 --> 00:33:37,782 Except I really did fall asleep. 618 00:33:37,783 --> 00:33:38,942 Anyway. 619 00:33:38,943 --> 00:33:41,262 Erica had a row with her boyfriend. 620 00:33:41,263 --> 00:33:43,582 That's why she and Sophie left the boat together. 621 00:33:43,583 --> 00:33:45,622 I know. How do you? 622 00:33:45,623 --> 00:33:47,262 Uh, Tom told me. 623 00:33:47,263 --> 00:33:48,982 - You've met Tom? - Yeah. 624 00:33:48,983 --> 00:33:51,702 Oscar too. At Lloyd's place. 625 00:33:51,703 --> 00:33:53,542 You're not part of this investigation. 626 00:33:53,543 --> 00:33:56,582 Sophie's parents asked me to go with them. 627 00:33:56,583 --> 00:33:59,942 Oh, and I noticed that Oscar had scratches on his hand 628 00:33:59,943 --> 00:34:01,742 and grazed knuckles. 629 00:34:01,743 --> 00:34:03,783 But you weren't investigating? 630 00:34:04,783 --> 00:34:06,463 Meg! 631 00:34:09,343 --> 00:34:10,622 Listen. 632 00:34:10,623 --> 00:34:14,143 All I'm saying is, it might be worth asking him about. 633 00:34:15,143 --> 00:34:18,062 Look, I know you're more experienced than me, 634 00:34:18,063 --> 00:34:20,862 and obviously you've been told that this is my first case. 635 00:34:20,863 --> 00:34:23,542 Only now, by you. 636 00:34:23,543 --> 00:34:27,022 It's a big case. Must have a lot of faith in you. 637 00:34:27,023 --> 00:34:29,022 Is there anything I can do to help? 638 00:34:29,023 --> 00:34:30,862 Yeah. 639 00:34:30,863 --> 00:34:32,543 Do nothing. 640 00:34:35,503 --> 00:34:38,062 OK, so, we don't have anything from the ATM itself 641 00:34:38,063 --> 00:34:41,302 and only grainy images from a CCTV camera at the bank, 642 00:34:41,303 --> 00:34:43,102 but if we take the image 643 00:34:43,103 --> 00:34:45,782 of the person withdrawing cash from Sophie's account 644 00:34:45,783 --> 00:34:49,542 and marry it with footage from a hotel in Martin Place... 645 00:34:49,543 --> 00:34:52,342 Sophie's flatmate, Erica. 646 00:34:52,343 --> 00:34:55,302 Have we checked whether Sophie's bank account has been used again? 647 00:34:55,303 --> 00:34:57,502 Uh, no. 648 00:34:57,503 --> 00:34:59,142 - Shit. - Sorry, boss. That's my fault. 649 00:34:59,143 --> 00:35:00,742 No, I should have told you to. 650 00:35:00,743 --> 00:35:03,623 - Uh, Lachie, talk to her bank. - Yeah. 651 00:35:05,943 --> 00:35:08,462 Have you watched the witness interviews? 652 00:35:08,463 --> 00:35:10,462 I'm about halfway through. 653 00:35:10,463 --> 00:35:12,223 And what have you learnt so far? 654 00:35:13,543 --> 00:35:16,382 Australians pronounce 'party' 'pardy'. 655 00:35:16,383 --> 00:35:17,462 It's really annoying. 656 00:35:17,463 --> 00:35:19,743 The rest should take you an hour or so. 657 00:35:24,583 --> 00:35:26,423 Yeah. 658 00:35:28,703 --> 00:35:30,782 - Abigail. - Greg. 659 00:35:30,783 --> 00:35:32,662 I am about to leave for Melbourne. 660 00:35:32,663 --> 00:35:35,742 This won't take long. Is there somewhere quiet we can go? 661 00:35:35,743 --> 00:35:37,503 Sure. 662 00:35:39,223 --> 00:35:40,583 Oh, uh, just the two of us. 663 00:35:46,103 --> 00:35:48,102 Shouldn't you tell the Pom that we're heading out? 664 00:35:48,103 --> 00:35:50,102 I'll tell him when we get back. 665 00:35:50,103 --> 00:35:51,383 All right. 666 00:35:53,543 --> 00:35:55,622 He'd only want to come with us. 667 00:35:55,623 --> 00:35:56,863 Who would? 668 00:35:58,423 --> 00:36:00,542 - Jesus! - Don't you ever lock your car? 669 00:36:00,543 --> 00:36:02,262 Not in the police car. Fuck, no. 670 00:36:02,263 --> 00:36:04,342 You want to be in London. 671 00:36:04,343 --> 00:36:05,703 Yeah, I wish you were. 672 00:36:08,063 --> 00:36:10,822 Where do we expect to find Erica? 673 00:36:10,823 --> 00:36:12,622 At home. 674 00:36:12,623 --> 00:36:14,902 At the unit she shared with Sophie. 675 00:36:14,903 --> 00:36:17,223 Sophie was your daughter. 676 00:36:18,503 --> 00:36:21,943 She was your child, not Simon's. 677 00:36:24,623 --> 00:36:26,782 Does he know? 678 00:36:26,783 --> 00:36:28,422 No. 679 00:36:28,423 --> 00:36:30,222 How long have YOU known? 680 00:36:30,223 --> 00:36:34,182 To be honest, I had always had my suspicions. 681 00:36:34,183 --> 00:36:35,982 She looked like you. 682 00:36:35,983 --> 00:36:37,982 A little of me. 683 00:36:37,983 --> 00:36:39,583 Nothing of Simon. 684 00:36:42,263 --> 00:36:44,702 Did you never think she might be? 685 00:36:44,703 --> 00:36:46,502 When I heard, 686 00:36:46,503 --> 00:36:48,902 I suppose I did the maths. 687 00:36:48,903 --> 00:36:50,702 But I figured you would have said something. 688 00:36:50,703 --> 00:36:53,503 You were back in Sydney with your wife. I couldn't see the point. 689 00:36:54,663 --> 00:36:57,503 And Simon was so happy to have a child. 690 00:36:58,543 --> 00:37:01,222 He never knew about us. 691 00:37:01,223 --> 00:37:03,582 But you're not sure, though? 692 00:37:03,583 --> 00:37:05,702 Whether she was mine. 693 00:37:05,703 --> 00:37:07,823 No, I am. 694 00:37:09,583 --> 00:37:14,102 Last month, I was at a ministerial meeting in Singapore. 695 00:37:14,103 --> 00:37:16,183 Sophie flew up to see me. 696 00:37:17,543 --> 00:37:20,382 I went to a doctor. 697 00:37:20,383 --> 00:37:24,342 She ran lots of tests. It turns out I have something called HCM. 698 00:37:24,343 --> 00:37:27,102 Hypertrophic cardiomyopathy. 699 00:37:27,103 --> 00:37:28,462 And what's that? 700 00:37:28,463 --> 00:37:31,382 It's when your heart muscles are abnormally thick, 701 00:37:31,383 --> 00:37:33,422 meaning the heart has to work a lot harder 702 00:37:33,423 --> 00:37:35,982 to push the same amount of blood around the body. 703 00:37:35,983 --> 00:37:37,542 Is it serious? 704 00:37:37,543 --> 00:37:38,942 Can be. 705 00:37:38,943 --> 00:37:41,022 Might be nothing. 706 00:37:41,023 --> 00:37:42,543 So you don't have it? 707 00:37:43,823 --> 00:37:45,462 Does Dad? 708 00:37:45,463 --> 00:37:47,302 No. 709 00:37:47,303 --> 00:37:50,542 Because it's a genetic condition. 710 00:37:50,543 --> 00:37:52,943 If I have it, one of my parents must. 711 00:37:56,663 --> 00:37:58,583 Dad isn't my dad, is he? 712 00:38:03,263 --> 00:38:04,623 Darling, there... 713 00:38:05,623 --> 00:38:06,942 there must be some mistake. 714 00:38:06,943 --> 00:38:08,902 That's what I thought too. 715 00:38:08,903 --> 00:38:10,542 And then... 716 00:38:10,543 --> 00:38:11,943 I saw this. 717 00:38:16,343 --> 00:38:19,102 You'd mentioned he was an old friend of the family. 718 00:38:19,103 --> 00:38:20,983 I googled him. 719 00:38:22,263 --> 00:38:25,582 Nine months before I was born, Greg Hardy was an employment lawyer 720 00:38:25,583 --> 00:38:28,182 seconded to the TUC in London. 721 00:38:28,183 --> 00:38:30,542 Just as a young married researcher 722 00:38:30,543 --> 00:38:34,023 was beginning her career at Westminster. 723 00:38:41,623 --> 00:38:44,743 He's my father, isn't he? 724 00:38:46,023 --> 00:38:48,302 Sweetheart. 725 00:38:48,303 --> 00:38:50,063 No. 726 00:38:54,103 --> 00:38:56,182 So I am Sophie's father? 727 00:38:56,183 --> 00:38:59,462 No. Simon is, and always will be. 728 00:38:59,463 --> 00:39:00,982 Then why are you telling me? 729 00:39:00,983 --> 00:39:03,902 I thought you had a right to know. 730 00:39:03,903 --> 00:39:05,222 And I thought... 731 00:39:05,223 --> 00:39:07,902 that I should warn you. 732 00:39:07,903 --> 00:39:10,823 In case she told anyone else. 733 00:39:15,023 --> 00:39:16,422 Erica? 734 00:39:16,423 --> 00:39:17,902 Erica, are you there? It's the police. 735 00:39:20,103 --> 00:39:21,343 Erica? 736 00:39:23,743 --> 00:39:24,982 She's not picking up. 737 00:39:27,863 --> 00:39:30,422 Where's the Pom gone? 738 00:39:30,423 --> 00:39:32,862 Remember, I'm here. 739 00:39:32,863 --> 00:39:35,342 Oh, thank you so much, Dima. You've been very helpful. 740 00:39:35,343 --> 00:39:37,022 Bye-bye, now. 741 00:39:37,023 --> 00:39:38,862 Bye-bye. Bye-bye. 742 00:39:38,863 --> 00:39:39,863 What were you doing? 743 00:39:39,864 --> 00:39:42,102 I was just having a chat with Sophie's neighbour. 744 00:39:42,103 --> 00:39:45,102 Lovely woman. Fled Poland in the '60s. 745 00:39:45,103 --> 00:39:47,062 Still has a heavy accent. 746 00:39:47,063 --> 00:39:48,702 And that's of interest why? 747 00:39:48,703 --> 00:39:51,702 Well, she was saying - you know, at least, I... I think she was saying - 748 00:39:51,703 --> 00:39:53,702 that the girls had a break-in, about a week ago. 749 00:39:53,703 --> 00:39:56,702 You can't question people. You don't have any jurisdiction. 750 00:39:56,703 --> 00:39:59,422 I was just making conversation. 751 00:39:59,423 --> 00:40:01,062 Interesting, though, isn't it? 752 00:40:01,063 --> 00:40:03,542 It may have nothing to do with Sophie's murder. 753 00:40:03,543 --> 00:40:04,942 No. 754 00:40:04,943 --> 00:40:06,662 But we should check it out. 755 00:40:06,663 --> 00:40:08,622 See if they filed a report. 756 00:40:08,623 --> 00:40:09,623 What's her name, again? 757 00:40:09,624 --> 00:40:11,142 Erm... 758 00:40:11,143 --> 00:40:13,343 Dima Moiseenko. 759 00:40:24,383 --> 00:40:25,502 Erica? 760 00:40:25,503 --> 00:40:27,262 Police entering! 761 00:40:27,263 --> 00:40:29,383 Are you home? 762 00:40:32,343 --> 00:40:34,463 What did SHE want? 763 00:40:36,303 --> 00:40:38,743 To tell me Sophie was my daughter. 764 00:40:41,103 --> 00:40:44,422 Did you mention that Sophie had already told you? 765 00:40:44,423 --> 00:40:48,582 I thought it best she remain ignorant of that fact. 766 00:40:48,583 --> 00:40:49,862 I told you this could become a problem. 767 00:40:49,863 --> 00:40:53,063 - I said I'd fix it. - And I said, "Don't tell me how." 768 00:40:54,583 --> 00:40:56,422 Oh, Christ. Don't tell me how. 769 00:40:56,423 --> 00:40:58,102 It's fine. 770 00:40:58,103 --> 00:40:59,903 It's finished with. 771 00:41:17,503 --> 00:41:20,142 She's gone home to Tasmania for a couple of days. 772 00:41:20,143 --> 00:41:22,263 Left a note for the cleaner. 773 00:41:22,463 --> 00:41:24,222 They've got a cleaner? 774 00:41:24,223 --> 00:41:25,942 That's gen Z for you. 775 00:41:25,943 --> 00:41:28,662 Well, we told her we'd need to talk to her again. 776 00:41:29,783 --> 00:41:31,022 Go ahead, Lachie. 777 00:41:31,023 --> 00:41:34,142 Yeah, so I've got Sophie's statements up here. 778 00:41:34,143 --> 00:41:35,422 And, yeah, that ¤500 withdrawal 779 00:41:35,423 --> 00:41:38,302 WAS the last activity out of her cash account. 780 00:41:38,303 --> 00:41:39,303 And savings? 781 00:41:39,304 --> 00:41:41,142 Savings... 782 00:41:41,143 --> 00:41:43,223 Give me a sec. 783 00:41:44,223 --> 00:41:45,982 Holy shit. 784 00:41:45,983 --> 00:41:50,502 Yesterday, there was a transfer out of her account for ¤20,000 785 00:41:50,503 --> 00:41:52,022 to E.G. Payton. 786 00:41:52,023 --> 00:41:53,263 Erica. 787 00:41:55,143 --> 00:41:57,222 Has she taken her passport? 788 00:41:57,223 --> 00:42:00,102 You don't need it to go interstate. 789 00:42:00,103 --> 00:42:02,422 So it should be here, shouldn't it? 790 00:42:02,423 --> 00:42:03,862 Lachie. 791 00:42:03,863 --> 00:42:05,142 Ring border security 792 00:42:05,143 --> 00:42:08,222 and check whether Erica Payton's left the country. 793 00:42:08,223 --> 00:42:11,103 Also the airlines, flights to Tasmania. 794 00:42:17,543 --> 00:42:19,863 It's a good thing you didn't have her accounts frozen. 795 00:42:21,343 --> 00:42:23,703 Now we have a person of interest, don't we? 796 00:42:32,703 --> 00:42:34,622 Anna told me about the separation. 797 00:42:34,623 --> 00:42:37,542 - Uh, I wouldn't call it that. - Oh. She did. 798 00:42:37,543 --> 00:42:39,422 Please get in touch. 799 00:42:39,423 --> 00:42:40,462 Were you watching it? 800 00:42:40,463 --> 00:42:42,502 I need you at home tonight with Oscar. 801 00:42:42,503 --> 00:42:44,942 I understand this is your first investigation, Detective Sergeant. 802 00:42:44,943 --> 00:42:47,142 Sideline me so that YOU'RE her only point of contact? 803 00:42:47,143 --> 00:42:48,462 No, stop. 804 00:42:48,463 --> 00:42:50,942 The PM is keeping you off the front page. 805 00:42:50,943 --> 00:42:52,462 There are calls for his resignation. 806 00:42:52,463 --> 00:42:55,102 If the PM does go, 807 00:42:55,103 --> 00:42:58,023 I may be one of the contenders to replace him. 808 00:42:58,698 --> 00:43:58,557 Watch any video online with Open-SUBTITLES Free Browser extension: osdb.link/ext 809 00:43:58,607 --> 00:44:03,157 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 56997

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.