Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,920 --> 00:00:55,297
My name is Chen Su Ting
2
00:00:55,360 --> 00:00:57,180
I was born in 1958
3
00:00:57,360 --> 00:00:59,180
My Mother was the Second Wife
4
00:00:59,280 --> 00:01:01,624
As the First Wife was unable to conceive,
5
00:01:01,720 --> 00:01:03,711
she allowed Father to marry Mother
6
00:01:04,080 --> 00:01:06,538
However after marriage,
7
00:01:06,680 --> 00:01:09,308
Mother gave birth to three girls consecutively
8
00:01:09,560 --> 00:01:12,279
It was a time when giving birth to girls
9
00:01:12,520 --> 00:01:14,340
was as good as infertility
10
00:01:15,040 --> 00:01:16,496
Shortly after Father passed away,
11
00:01:17,000 --> 00:01:20,095
on August 9, 1965
12
00:01:20,240 --> 00:01:22,675
We were chased out of the house
13
00:01:23,680 --> 00:01:26,069
We did not have a choice
14
00:01:26,480 --> 00:01:29,973
but to return to Grandfather's
house at the countryside
15
00:02:18,480 --> 00:02:21,222
Those were times where
the society was patriarchy
16
00:02:21,240 --> 00:02:22,639
and highly superstitious
17
00:02:23,240 --> 00:02:25,117
According to those gossip mongers,
18
00:02:25,320 --> 00:02:28,153
Mother's fortune clashed with Grandfather's
19
00:02:28,200 --> 00:02:33,627
As such, she had to
address him as Fourth Uncle
20
00:02:36,040 --> 00:02:36,814
Fourth Uncle
21
00:02:37,080 --> 00:02:38,639
Short-lived scroundel!
22
00:02:38,920 --> 00:02:39,887
You got chased out just like that?
23
00:02:40,440 --> 00:02:42,636
Three girls one after another,
24
00:02:45,520 --> 00:02:47,158
If I was the First Wife,
25
00:02:47,200 --> 00:02:48,167
I would chased you out too!
26
00:02:48,720 --> 00:02:50,449
Greet your Grandfather
27
00:02:50,920 --> 00:02:51,864
Grandfather
28
00:02:51,960 --> 00:02:54,270
After you got married to
the coffeeshop's Boss,
29
00:02:54,320 --> 00:02:55,822
besides the dowry received,
30
00:02:55,840 --> 00:02:58,593
I thought you would help
with our family expenses
31
00:02:58,800 --> 00:03:00,871
Instead, you some back empty-handed,
32
00:03:00,960 --> 00:03:03,418
without a coffee bean in sight
33
00:03:03,480 --> 00:03:05,027
Now that your husband has passed on,
34
00:03:05,360 --> 00:03:06,509
and with you pregnant,
35
00:03:06,760 --> 00:03:09,161
you actually brought your kids back to us'?
36
00:03:09,280 --> 00:03:10,509
Do you think I'm dead?
37
00:03:10,760 --> 00:03:13,218
Sis, you brought the kids back?
38
00:03:14,120 --> 00:03:16,953
You think it's easy managing the household?
39
00:03:17,000 --> 00:03:17,910
I have three sons and a wife,
40
00:03:17,960 --> 00:03:20,236
our parents and our brother
sleeping in the other room
41
00:03:20,240 --> 00:03:21,822
What are we to eat if you are here to stay'?
42
00:03:21,880 --> 00:03:23,559
Eat shit with rice or rice with shit?
43
00:03:23,560 --> 00:03:24,903
Why don't we just eat shit? Eat shit!
44
00:03:24,960 --> 00:03:25,677
Dear...
45
00:03:25,800 --> 00:03:27,643
Sis is quite pitiable with no roof over her head
46
00:03:27,840 --> 00:03:28,466
Pitiful?
47
00:03:28,720 --> 00:03:30,597
Why don't you move out for her to stay'?
48
00:03:30,760 --> 00:03:31,852
We will see who is in a more pitiful state
49
00:03:32,440 --> 00:03:33,703
I was talking nonsense
50
00:03:34,240 --> 00:03:35,355
Ah Kun, Fourth Uncle
51
00:03:36,280 --> 00:03:37,111
Please be rest assured,
52
00:03:37,400 --> 00:03:38,572
I will not be a free loader
53
00:03:39,200 --> 00:03:41,271
I am pregnant now. I don't
know when I will deliver loo
54
00:03:41,920 --> 00:03:43,206
The kids are still young
55
00:03:43,240 --> 00:03:45,174
I need a place for them to stay temporarily
56
00:03:45,760 --> 00:03:47,080
A house to shelther them
57
00:03:47,200 --> 00:03:48,531
Shelter them?
58
00:03:48,840 --> 00:03:49,898
See for yourself how big our house is?
59
00:03:49,920 --> 00:03:51,422
You have a look yourself
60
00:03:51,480 --> 00:03:52,072
Come, come Follow me
61
00:03:52,080 --> 00:03:53,809
See how huge it is
62
00:03:53,840 --> 00:03:54,671
Have a look around
63
00:03:54,840 --> 00:03:56,660
Tell me, is there room
for you to move back in'?
64
00:03:56,880 --> 00:03:59,190
Are you going to sleep in
the bathroom? Or the toilet?
65
00:03:59,200 --> 00:04:00,543
Why not the kitchen?
66
00:04:01,200 --> 00:04:01,996
Fourth Aunt
67
00:04:02,080 --> 00:04:04,185
Zhao Di, you are really moving back?
68
00:04:04,200 --> 00:04:06,385
Yes, I am giving birth soon.
I'll need a place to say
69
00:04:06,440 --> 00:04:07,441
The kids are still young
70
00:04:08,120 --> 00:04:10,669
It is fine for us to sleep in the kitchen
71
00:04:10,960 --> 00:04:12,598
You are going to give birth soon,
72
00:04:12,640 --> 00:04:14,631
How can the kitchen be a confinement roam?
73
00:04:14,640 --> 00:04:16,039
That will not do
74
00:04:16,920 --> 00:04:18,388
The kitchen as a confinement room?
75
00:04:18,520 --> 00:04:19,726
We guys, won't be able to enter then
76
00:04:19,880 --> 00:04:21,553
You know how dirty a confinement room is
77
00:04:21,560 --> 00:04:23,399
Won't our fortunes clash if we entered?
78
00:04:23,400 --> 00:04:25,448
Everything you do is for yourself
79
00:04:26,000 --> 00:04:28,105
Fourth Uncle, Please let me stay
80
00:04:28,120 --> 00:04:30,439
I will get a job as soon as I have given birth
81
00:04:30,440 --> 00:04:31,999
I'll help out with family expenses
82
00:04:32,080 --> 00:04:32,990
You can trust me
83
00:04:33,000 --> 00:04:34,957
I will contribute to this family
84
00:04:36,160 --> 00:04:37,719
Sis, You are that free?
85
00:04:37,720 --> 00:04:38,721
Right
86
00:04:39,080 --> 00:04:41,439
Ah Hee, tidy your room
87
00:04:41,440 --> 00:04:43,283
Let your sister stay with the children
88
00:04:43,400 --> 00:04:44,856
Why my room?
89
00:04:44,880 --> 00:04:47,133
Where shall I sleep then?
90
00:04:47,200 --> 00:04:48,599
You sleep with your nephews
91
00:04:49,040 --> 00:04:50,119
This makes no sense
92
00:04:50,120 --> 00:04:53,158
Be good. When we apply for our flat,
93
00:04:53,160 --> 00:04:55,231
I will leave the biggest room for you
94
00:04:55,440 --> 00:04:56,942
I don't want
95
00:04:56,960 --> 00:04:57,904
Be good. Listen
96
00:04:57,920 --> 00:04:59,649
Why is it always me?
97
00:04:59,680 --> 00:05:01,523
That's great
98
00:05:04,840 --> 00:05:06,717
Going to give birth soon?
99
00:05:06,720 --> 00:05:08,734
Mother, are you feeling okay?
100
00:05:08,760 --> 00:05:10,489
Hurry, let's get her to the hospital
101
00:05:12,520 --> 00:05:15,273
(Kandang Kerbau Hospital)
102
00:05:16,320 --> 00:05:18,015
Push. Put more effort
103
00:05:18,040 --> 00:05:19,769
Push. Push
104
00:05:22,280 --> 00:05:23,862
Be quiet. Stop screaming
105
00:05:23,880 --> 00:05:26,076
Don't see you complaining
when you were doing it
106
00:05:32,520 --> 00:05:33,373
Girl
107
00:05:34,480 --> 00:05:36,062
Girl
108
00:05:38,240 --> 00:05:40,402
Oh God
109
00:05:41,280 --> 00:05:43,294
Why give me another daughter?
110
00:05:43,320 --> 00:05:46,938
I already have three
111
00:05:47,160 --> 00:05:50,812
God, stop making a fool of me
112
00:05:51,440 --> 00:05:53,511
Stop playing tricks on me
113
00:05:53,520 --> 00:05:55,716
Oh God
114
00:06:01,600 --> 00:06:02,374
There is another one?
115
00:06:02,400 --> 00:06:03,310
Doctor, there is another one!
116
00:06:04,000 --> 00:06:06,446
One more'? There is another'?
117
00:06:06,960 --> 00:06:08,109
Push
118
00:06:10,200 --> 00:06:11,167
More strength
119
00:06:18,840 --> 00:06:20,478
Congratulations, it is a boy
120
00:06:20,720 --> 00:06:22,449
Congratulations, it is a boy
121
00:06:22,480 --> 00:06:23,629
That was how our brother and sister
122
00:06:23,640 --> 00:06:26,211
came to this world
123
00:06:26,440 --> 00:06:28,260
It was on August 9th
124
00:06:28,520 --> 00:06:29,988
that they were born
125
00:06:30,440 --> 00:06:31,737
On the same day
126
00:06:31,920 --> 00:06:33,069
Singapore's troubles
127
00:06:33,080 --> 00:06:34,605
were born too
128
00:06:35,040 --> 00:06:37,168
Singapore and Malaysia
129
00:06:37,600 --> 00:06:38,749
separated
130
00:06:40,760 --> 00:06:42,285
Thank you. Thank you
131
00:06:42,520 --> 00:06:43,359
You are back
132
00:06:43,360 --> 00:06:45,180
Congratulations
133
00:06:45,520 --> 00:06:46,669
It's twins
134
00:06:47,320 --> 00:06:49,239
Yes, one male one female
135
00:06:49,240 --> 00:06:51,311
This one with the two moles,
is it male or female?
136
00:06:51,480 --> 00:06:53,062
The one with two moles is the girl
137
00:06:53,200 --> 00:06:54,873
The one with a mole is the boy?
138
00:06:55,120 --> 00:06:56,235
Yes
139
00:06:56,280 --> 00:06:58,237
This boy is so cute
140
00:07:14,360 --> 00:07:16,294
Move aside. Let me through
141
00:07:16,560 --> 00:07:18,824
You cannot enter. This is a confinement room
142
00:07:18,960 --> 00:07:20,166
This is originally my room
143
00:07:20,400 --> 00:07:22,107
It is not now
144
00:07:22,200 --> 00:07:23,110
You are nut allowed to enter
145
00:07:23,120 --> 00:07:24,007
You won't grow up if you entered
146
00:07:24,240 --> 00:07:25,628
That is ridiculous
147
00:07:27,800 --> 00:07:29,325
The two moles on your granddaughter's face,
148
00:07:29,560 --> 00:07:30,789
The one here
149
00:07:30,800 --> 00:07:32,677
is called the 'homewreck mole'
150
00:07:32,720 --> 00:07:34,302
Homewreck mole'?
151
00:07:34,560 --> 00:07:36,324
The one on the forehead
152
00:07:36,520 --> 00:07:37,521
is more dangerous
153
00:07:38,080 --> 00:07:40,128
It will bring about calamities
154
00:07:41,080 --> 00:07:42,479
Two moles and none is good?
155
00:07:42,480 --> 00:07:43,982
Haw about my other grandchild?
156
00:07:44,000 --> 00:07:45,673
The grandson with one mole'?
157
00:07:46,040 --> 00:07:48,611
That mole is the "prosperous" mole
158
00:07:49,160 --> 00:07:51,709
He will be rich and prosperous in future
159
00:07:51,720 --> 00:07:53,336
Lucky one turned cut fine
160
00:07:53,720 --> 00:07:54,892
Thank you, Goddess Guanyin
161
00:07:55,280 --> 00:07:56,559
I still have something to add on
162
00:07:56,560 --> 00:07:58,198
Don't mind me being nosey
163
00:07:58,360 --> 00:08:00,089
The granddaughter with two moles
164
00:08:00,280 --> 00:08:02,157
In the olden times,
165
00:08:02,200 --> 00:08:04,919
we would have strangled her to death
166
00:08:05,120 --> 00:08:06,326
That is right
167
00:08:07,000 --> 00:08:07,910
Excuse me
168
00:08:07,920 --> 00:08:09,797
My fortune doesn't bode well today,
169
00:08:09,800 --> 00:08:10,824
I am worried there will be a clash of fortunes
170
00:08:10,840 --> 00:08:11,318
I will make a move first
171
00:08:12,760 --> 00:08:13,795
I shall be going too
172
00:08:18,320 --> 00:08:20,239
ls it that serious?
173
00:08:20,240 --> 00:08:21,150
Yes
174
00:08:24,200 --> 00:08:25,559
You are really going to strangle her'?
175
00:08:25,560 --> 00:08:26,971
I will think about it
176
00:08:27,480 --> 00:08:28,925
Are you really considering it?
177
00:08:29,080 --> 00:08:30,343
I am thinking of a solution
178
00:08:31,960 --> 00:08:32,961
You scared me there
179
00:08:36,640 --> 00:08:37,926
Who tripped again?
180
00:08:39,120 --> 00:08:40,007
What happened?
181
00:08:40,920 --> 00:08:42,422
He tripped
182
00:08:42,440 --> 00:08:43,479
Tripped again?
183
00:08:43,480 --> 00:08:44,538
It's nothing
184
00:08:45,560 --> 00:08:48,564
Move aside. Move aside
185
00:08:49,320 --> 00:08:51,049
Zhao Di, Take a lock
186
00:08:51,280 --> 00:08:52,509
I am not being superstitious
187
00:08:52,920 --> 00:08:54,467
Once you returned with your daughter,
188
00:08:54,480 --> 00:08:56,676
Ah Hai fell and injured his head
189
00:08:56,840 --> 00:08:57,919
Are you mad?
190
00:08:57,920 --> 00:09:00,901
She just returned and is still in confinement
191
00:09:00,920 --> 00:09:01,887
That is your grandchild
192
00:09:01,920 --> 00:09:03,558
So are these two over here
193
00:09:03,560 --> 00:09:04,903
That's not true
194
00:09:04,920 --> 00:09:07,412
Ah Hai carries the surname
'Lim', he is our grandchild
195
00:09:07,560 --> 00:09:09,346
Her daughter follows the surname of others,
196
00:09:09,480 --> 00:09:10,629
therefore she is an outsider
197
00:09:11,120 --> 00:09:13,134
You are old and meddlesome
198
00:09:13,360 --> 00:09:14,247
Talking rubbish
199
00:09:14,520 --> 00:09:16,079
Let me set this straight
200
00:09:16,240 --> 00:09:17,207
If you want to stay here,
201
00:09:17,320 --> 00:09:18,412
you have to send your daughter away
202
00:09:19,040 --> 00:09:20,883
If your daughter doesn't go,
203
00:09:20,920 --> 00:09:22,649
your family isn't welcome either
204
00:09:22,960 --> 00:09:24,780
I am doing this fur the safety of our family
205
00:09:24,840 --> 00:09:26,046
Not because I am superstitious
206
00:09:27,000 --> 00:09:28,957
The kids are newborn!
207
00:09:29,680 --> 00:09:31,466
You think I'm blind'? That I can't see!
208
00:09:31,600 --> 00:09:32,567
What do you kids know?
209
00:09:32,640 --> 00:09:33,789
Get out!
210
00:09:35,120 --> 00:09:36,440
Sis, She is your daughter
211
00:09:36,440 --> 00:09:38,113
You should know what to do
212
00:09:38,120 --> 00:09:40,020
Let's net make everyone upset
213
00:09:41,040 --> 00:09:42,121
Stop crying already
214
00:09:42,160 --> 00:09:43,366
Dab your wound with incense ash
215
00:09:43,760 --> 00:09:44,795
Let's go
216
00:09:53,480 --> 00:09:55,756
In order for us to stay,
217
00:09:55,760 --> 00:09:58,195
Mother went to work as a laundry washer
218
00:09:58,200 --> 00:10:00,191
before she finished her confinement
219
00:10:00,200 --> 00:10:03,522
The money earned were our living expenses
220
00:10:04,360 --> 00:10:05,191
Lady Boss
221
00:10:05,840 --> 00:10:07,103
Why are you here?
222
00:10:08,080 --> 00:10:09,252
Don't call me that anymore
223
00:10:09,360 --> 00:10:10,862
I am no longer the Lady Boss
224
00:10:11,040 --> 00:10:12,041
Why is that so?
225
00:10:14,840 --> 00:10:18,629
You helped me sell my Nasi Lemak
at the coffee shop in the past
226
00:10:19,440 --> 00:10:21,568
If you need any help,
227
00:10:21,600 --> 00:10:22,453
I will definitely help you
228
00:10:23,160 --> 00:10:24,423
Thank you, Osman
229
00:10:26,080 --> 00:10:29,380
You are doing laundry for others?
230
00:10:31,040 --> 00:10:33,316
I just gave birth to a pair of twins
231
00:10:33,920 --> 00:10:37,094
The burden is greater now
232
00:10:39,440 --> 00:10:40,054
No worries
233
00:10:40,680 --> 00:10:42,000
I will help you
234
00:10:42,000 --> 00:10:43,297
I wash...
235
00:10:44,320 --> 00:10:45,207
Do the laundry
236
00:10:45,320 --> 00:10:46,549
I am best at laundry
237
00:10:50,960 --> 00:10:53,213
I will introduce a friend to you later
238
00:10:53,960 --> 00:10:57,954
He knows how to make bean curd and say milk
239
00:10:59,600 --> 00:11:00,567
You can learn from him
240
00:11:01,000 --> 00:11:04,038
That way, we can do business together
241
00:11:04,680 --> 00:11:10,335
No one sells soy milk at the market
242
00:11:10,520 --> 00:11:11,203
You interested?
243
00:11:11,440 --> 00:11:12,578
Yes, oi course
244
00:11:12,600 --> 00:11:14,102
Thank you
245
00:11:15,080 --> 00:11:15,876
You're welcome
246
00:11:17,080 --> 00:11:18,195
I cannot wash this
247
00:11:19,120 --> 00:11:20,884
And this
248
00:11:21,280 --> 00:11:23,658
I have already washed them
249
00:11:23,920 --> 00:11:24,694
Already washed?
250
00:11:25,000 --> 00:11:26,616
Already washed
251
00:11:30,760 --> 00:11:33,502
With Uncle Osman's help,
252
00:11:33,520 --> 00:11:37,081
Mother learn how to make
bean curd and soy milk
253
00:11:37,280 --> 00:11:39,590
She kept practicing on her recipe
254
00:11:40,240 --> 00:11:42,982
It wasn't long before she
decided to set up a stall
255
00:11:43,400 --> 00:11:45,334
Ah Hee. Why so glum?
256
00:11:45,800 --> 00:11:48,610
Because I got you to help out'?
257
00:11:48,720 --> 00:11:49,198
NO
258
00:11:50,080 --> 00:11:50,990
Tell me why then
259
00:11:51,560 --> 00:11:53,380
Why did you stop studying at Secondary Two?
260
00:11:53,440 --> 00:11:54,441
Why didn't you complete
your Secondary education?
261
00:11:54,520 --> 00:11:56,454
I am not academically inclined
262
00:11:56,480 --> 00:11:57,800
I am stupid. Didn't you know?
263
00:11:58,200 --> 00:11:59,656
Haw can my brother be stupid?
264
00:12:00,360 --> 00:12:01,191
Haw about this?
265
00:12:01,480 --> 00:12:03,153
For helping me out at the stall today,
266
00:12:03,160 --> 00:12:05,356
I will give you a portion of the earnings
267
00:12:06,040 --> 00:12:06,780
Really?
268
00:12:06,800 --> 00:12:07,879
Don't lie to me
269
00:12:07,880 --> 00:12:09,109
When have I ever lied to you?
270
00:12:18,960 --> 00:12:20,837
Cheap and delicious. Have a look
271
00:12:20,840 --> 00:12:22,513
Come and take a look
272
00:12:48,440 --> 00:12:50,454
Be serious. Stop fooling around
273
00:12:52,440 --> 00:12:53,532
Nasi Lemak
274
00:12:55,160 --> 00:12:56,184
Zhao Di
275
00:12:56,240 --> 00:12:57,935
Osman, Fatimah
276
00:12:58,120 --> 00:12:59,997
Come over here
277
00:13:00,200 --> 00:13:02,134
Please push it more to the front
278
00:13:02,160 --> 00:13:03,548
Thank you
279
00:13:03,560 --> 00:13:05,574
Over here
280
00:13:05,640 --> 00:13:07,654
Welcome, welcome
281
00:13:08,880 --> 00:13:10,211
Thank you
282
00:13:12,640 --> 00:13:13,493
This is a strategic location
283
00:13:14,200 --> 00:13:15,429
Hubby
284
00:13:15,440 --> 00:13:16,327
I need help
285
00:13:16,560 --> 00:13:17,891
She's calling for me
286
00:13:18,800 --> 00:13:19,744
Thanks
287
00:13:19,760 --> 00:13:21,694
Look. Their business is booming
288
00:13:21,720 --> 00:13:23,279
That's for sure. They've
been in business for so long
289
00:13:23,280 --> 00:13:24,987
Today is just our first day
290
00:13:25,800 --> 00:13:26,858
Business is here
291
00:13:27,120 --> 00:13:28,007
One cup of soy milk?
292
00:13:28,640 --> 00:13:30,426
Stir it
293
00:13:34,480 --> 00:13:35,311
New here?
294
00:13:35,400 --> 00:13:36,287
Yes
295
00:13:36,320 --> 00:13:38,596
Soy milk or bean curd for you?
296
00:13:38,600 --> 00:13:40,273
Beancurd
297
00:13:40,360 --> 00:13:41,879
I love bean curd
298
00:13:41,880 --> 00:13:42,415
Careful. It's hot
299
00:13:45,320 --> 00:13:49,496
The health inspectors are here
300
00:13:52,920 --> 00:13:54,422
These people in uniforms,
301
00:13:54,480 --> 00:13:56,676
that everyone is frightened of
302
00:13:56,720 --> 00:13:57,755
Their nicknames
303
00:13:57,840 --> 00:13:59,308
are the Cattles (Health inspectors)
304
00:13:59,680 --> 00:14:00,639
Loose cattles (Hiding from the inspectors)
305
00:14:00,640 --> 00:14:01,584
was a problem
306
00:14:01,600 --> 00:14:03,420
faced by the hawkers
307
00:14:03,600 --> 00:14:05,159
All the hawkers at the market
308
00:14:05,280 --> 00:14:07,123
do this for a livelihood
309
00:14:07,240 --> 00:14:08,856
Why did the government
310
00:14:08,920 --> 00:14:10,119
send the Health Inspectors
311
00:14:10,120 --> 00:14:11,645
to harass us'?
312
00:14:11,760 --> 00:14:14,070
We were merely trying to run a small business
313
00:14:14,120 --> 00:14:15,702
but we are now reduced to running like thieves
314
00:15:46,160 --> 00:15:47,833
Besides the Health Inspectors,
315
00:15:47,960 --> 00:15:50,736
we also had to face the
harassment of gangsters
316
00:15:50,920 --> 00:15:53,412
They demand for protection fees frequently
317
00:15:53,600 --> 00:15:55,500
There were Police then,
318
00:15:55,680 --> 00:15:57,239
But they were never present
319
00:15:57,240 --> 00:15:58,446
whenever the gangsters strike
320
00:15:58,600 --> 00:16:00,216
And when the gangsters strike,
321
00:16:00,280 --> 00:16:02,647
the Police were never here
322
00:16:04,200 --> 00:16:05,372
Business is here
323
00:16:06,400 --> 00:16:08,016
Bean curd or soy milk?
324
00:16:09,800 --> 00:16:11,029
Five cups?
325
00:16:11,040 --> 00:16:12,735
Five cups of bean curd or soy milk?
326
00:16:13,040 --> 00:16:14,007
I will give you five slaps
327
00:16:14,640 --> 00:16:15,493
You're new here?
328
00:16:15,640 --> 00:16:16,380
Haven't you heard
329
00:16:16,400 --> 00:16:17,049
whose territory is this?
330
00:16:17,080 --> 00:16:18,605
This is 706's territory
331
00:16:18,680 --> 00:16:21,229
It's five dollars, not five cups
332
00:16:22,240 --> 00:16:23,207
What is left for us to earn then?
333
00:16:23,240 --> 00:16:24,093
What is left'?
334
00:16:25,120 --> 00:16:26,519
Bosses, please don't flare up
335
00:16:27,400 --> 00:16:28,399
Brothers of 706,
336
00:16:28,400 --> 00:16:29,959
We just started our business,
we don't have that much
337
00:16:30,520 --> 00:16:31,760
Here, here
338
00:16:31,760 --> 00:16:32,875
A dollar for you to have tea
339
00:16:32,880 --> 00:16:33,824
A dollar'?
340
00:16:34,080 --> 00:16:35,639
You think we are beggars?
341
00:16:36,080 --> 00:16:36,967
Settle this
342
00:16:37,120 --> 00:16:37,894
Hit him
343
00:16:38,640 --> 00:16:39,641
Stop it
344
00:16:39,680 --> 00:16:42,490
Don't hit my brother
345
00:16:55,080 --> 00:16:57,219
Police! Police!
346
00:16:57,400 --> 00:16:58,239
Cucumber
347
00:16:58,240 --> 00:16:59,241
Delicious
348
00:17:02,080 --> 00:17:02,706
Stop it
349
00:17:04,880 --> 00:17:12,423
Don't hit my brother
350
00:17:12,480 --> 00:17:13,311
That's enough
351
00:17:13,600 --> 00:17:14,487
Stop it
352
00:17:15,240 --> 00:17:16,184
Don't hit women!
353
00:17:16,920 --> 00:17:18,126
Don't embarrass 706
354
00:17:22,800 --> 00:17:23,278
Let me tell you
355
00:17:24,240 --> 00:17:25,594
If you want to do business here,
356
00:17:25,640 --> 00:17:26,675
you need to pay protection fees
357
00:17:26,840 --> 00:17:27,614
Two days
358
00:17:28,000 --> 00:17:29,388
I will give you two days
359
00:17:29,680 --> 00:17:30,454
I'll be back
360
00:17:31,360 --> 00:17:31,838
Let's go
361
00:17:40,600 --> 00:17:41,840
Mather,
362
00:17:42,200 --> 00:17:44,692
You couldn't bear to hit
us when we were young
363
00:17:44,840 --> 00:17:47,093
You can tell he was hit
by a bamboo or sugar cane
364
00:17:47,280 --> 00:17:48,953
Luckily I didn't help out at the stall
365
00:17:49,880 --> 00:17:52,019
Those scoundrels did this to you
366
00:17:52,400 --> 00:17:53,856
If you became a cripple,
367
00:17:53,880 --> 00:17:56,542
you would be finished
368
00:17:57,680 --> 00:17:58,681
Ah Hee got beaten up'?
369
00:17:59,760 --> 00:18:02,161
You can't even take care of your own brother?
370
00:18:02,280 --> 00:18:04,180
He helped you out
371
00:18:04,200 --> 00:18:05,486
and got a beating
372
00:18:05,920 --> 00:18:07,183
What kind of sister are you?
373
00:18:07,440 --> 00:18:08,714
She did take care of me
374
00:18:09,040 --> 00:18:10,246
To save me,
375
00:18:10,280 --> 00:18:11,782
she got beaten up
376
00:18:11,840 --> 00:18:12,693
See for yourself
377
00:18:16,720 --> 00:18:17,687
The medicated oil is about to finish
378
00:18:17,840 --> 00:18:20,537
I will go to Thye Shan Medical
Hall to get a bottle tomorrow
379
00:18:20,600 --> 00:18:22,238
No need for the hassle
380
00:18:22,280 --> 00:18:25,636
You can just get one from
the village medical shop
381
00:18:26,240 --> 00:18:28,402
Fourth Aunt. We must be
careful when buying medicine
382
00:18:28,480 --> 00:18:30,062
Thye Shan Medical Hall is trustworthy
383
00:18:30,080 --> 00:18:32,014
They are reputable and honest
384
00:18:32,040 --> 00:18:33,678
I will also buy some herbs to boost his health
385
00:18:33,800 --> 00:18:35,700
I am worried he will get internal injuries
386
00:18:35,800 --> 00:18:37,791
It will be terrible if he
suffer future complications
387
00:18:38,080 --> 00:18:39,115
Sis, It's okay
388
00:18:39,680 --> 00:18:40,590
I am fine
389
00:18:40,600 --> 00:18:41,624
You apply some medicine too
390
00:18:41,640 --> 00:18:43,347
You got beaten up too
391
00:18:43,880 --> 00:18:45,553
Your condition is no better than mine
392
00:18:46,480 --> 00:18:48,528
If you weren't rash, would
I have gotten injured?
393
00:18:48,680 --> 00:18:50,125
You need to be tolerant
394
00:18:52,040 --> 00:18:53,064
Look
395
00:18:53,160 --> 00:18:55,231
I got a divination lot from Goddess Guanyin
396
00:18:55,400 --> 00:18:56,845
The worst draw
397
00:18:59,160 --> 00:19:00,047
This is terrible
398
00:19:00,080 --> 00:19:01,525
It's the worst draw I've seen
399
00:19:03,040 --> 00:19:05,350
Fourth Uncle, how can you
trust a divination lot?
400
00:19:05,360 --> 00:19:06,361
This is not from me,
401
00:19:06,400 --> 00:19:07,515
this is what the Goddess Guan Yin said
402
00:19:07,640 --> 00:19:09,745
I have never gotten such a terrible draw
403
00:19:10,360 --> 00:19:10,838
Also.
404
00:19:11,200 --> 00:19:12,634
Your daughter's birth characters
405
00:19:12,680 --> 00:19:14,671
clashes with our entire family's
406
00:19:15,040 --> 00:19:17,486
Where do you want us to move to?
407
00:19:17,920 --> 00:19:19,126
You need to give me some time
408
00:19:19,320 --> 00:19:21,015
I will contribute to the family
409
00:19:21,760 --> 00:19:22,818
Contribute?
410
00:19:23,120 --> 00:19:24,793
My eldest grandson injured his head
411
00:19:24,920 --> 00:19:25,887
Yuu call that contribution?
412
00:19:26,080 --> 00:19:27,696
Ah Hee almost became crippled
413
00:19:27,720 --> 00:19:28,664
Yuu call that contribution?
414
00:19:28,760 --> 00:19:30,319
It is more like implication
415
00:19:30,600 --> 00:19:32,500
Dear, let me tell you,
416
00:19:32,560 --> 00:19:33,732
as elders of the family,
417
00:19:37,480 --> 00:19:39,380
we shall make the decision
418
00:19:42,400 --> 00:19:45,938
The car is here. Everyone, out here
419
00:19:48,560 --> 00:19:50,699
The couple has got good fortune
420
00:19:50,760 --> 00:19:55,857
This boss has hundred of
hectares of rubber plantations
421
00:19:57,640 --> 00:19:59,540
Look at their luxury car
422
00:19:59,560 --> 00:20:01,142
You need not worry,
423
00:20:01,240 --> 00:20:02,639
just hand your child over to them
424
00:20:03,000 --> 00:20:04,199
You will have good fortune in future
425
00:20:04,200 --> 00:20:06,476
Your child will have a good life too
426
00:20:06,520 --> 00:20:08,864
Don't be heartbroken
427
00:20:09,000 --> 00:20:12,709
You've done two good deeds today
428
00:20:12,840 --> 00:20:13,671
Firstly.
429
00:20:13,760 --> 00:20:16,593
Your family will be safe
430
00:20:16,600 --> 00:20:18,557
and your lives will be smooth sailing
431
00:20:18,680 --> 00:20:20,318
Secondly,
432
00:20:20,320 --> 00:20:22,596
the couple were married for years
433
00:20:22,640 --> 00:20:23,698
but never had a child
434
00:20:23,720 --> 00:20:25,302
By giving them your child,
435
00:20:25,320 --> 00:20:26,993
you are blessing them
436
00:20:27,040 --> 00:20:29,179
with luck of fertility
437
00:20:29,320 --> 00:20:31,368
Hurry and give them the child
438
00:20:43,760 --> 00:20:44,613
Hurry
439
00:20:53,000 --> 00:20:53,944
She's adorable
440
00:20:58,080 --> 00:21:00,856
We gave away my younger sister, Su Fang
441
00:21:01,240 --> 00:21:03,550
For us to continue living at Fourth Uncle's,
442
00:21:03,560 --> 00:21:05,517
Mother had no choice
443
00:21:05,560 --> 00:21:09,383
but to listen to him and give her away
444
00:21:09,880 --> 00:21:13,532
Who can understand our pain'?
445
00:21:14,240 --> 00:21:17,835
And who will be willing
to give their child away'?
446
00:21:19,200 --> 00:21:22,647
Su Fang was sacrificed
447
00:21:22,720 --> 00:21:24,879
That was the 'contribution'
448
00:21:24,880 --> 00:21:26,553
Mother and Su Fang made to our family
449
00:21:26,960 --> 00:21:30,669
Hence, we were allowed
450
00:21:30,720 --> 00:21:32,484
to continue living at Fourth Uncle's
451
00:21:32,760 --> 00:21:34,376
We finally felt a sense of belonging
452
00:21:35,440 --> 00:21:37,636
(1966 year end)
453
00:21:37,680 --> 00:21:39,637
(Identity Card Registration)
454
00:21:51,120 --> 00:21:51,951
Sense of belonging?
455
00:21:51,960 --> 00:21:52,839
How much is it worth?
456
00:21:52,840 --> 00:21:53,978
Can we eat it?
457
00:21:54,000 --> 00:21:55,525
Seriously, if living gets too tough
458
00:21:55,560 --> 00:21:56,599
I will run back to Malaysia
459
00:21:56,600 --> 00:21:57,078
Look
460
00:21:57,120 --> 00:21:58,622
In the past
461
00:21:58,640 --> 00:21:59,835
you could return to Malaysia when you wish to
462
00:21:59,840 --> 00:22:01,285
Now you need a passport
463
00:22:01,320 --> 00:22:01,912
How troublesome
464
00:22:02,360 --> 00:22:03,623
What is a passport'?
465
00:22:04,280 --> 00:22:05,190
It works like this
466
00:22:05,240 --> 00:22:08,266
We are separate countries from Malaysia now
467
00:22:08,280 --> 00:22:11,022
After our registration as Singaporeans
468
00:22:11,040 --> 00:22:13,145
In the future we need a
passport to enter Malaysia
469
00:22:13,800 --> 00:22:15,643
Twisting of words
470
00:22:15,680 --> 00:22:18,627
We joined Malaysia for better lives
471
00:22:18,640 --> 00:22:20,938
But it wasn't long before we got kicked out
472
00:22:20,960 --> 00:22:22,633
Soon we have to buy drinking water
473
00:22:22,640 --> 00:22:24,278
What if they were in a bad mood
474
00:22:24,320 --> 00:22:24,959
and refused to sell it to us?
475
00:22:24,960 --> 00:22:26,428
Drink from the drains?
476
00:22:26,440 --> 00:22:27,703
Impossible
477
00:22:27,720 --> 00:22:29,188
Lee Kuan Yew said
478
00:22:29,200 --> 00:22:31,646
We'll declare war if Malaysia
cuts our water supply
479
00:22:31,680 --> 00:22:33,318
We will fight it out with them
480
00:22:33,320 --> 00:22:34,958
Go to war for water?
481
00:22:35,000 --> 00:22:35,910
That's right
482
00:22:35,920 --> 00:22:38,082
Cutting our water supply means war
483
00:22:38,120 --> 00:22:39,235
We need to fight them
484
00:22:39,240 --> 00:22:40,184
What do we fight them with?
485
00:22:40,200 --> 00:22:41,668
Our buttocks?
486
00:22:41,680 --> 00:22:43,170
They may be equipped with tanks
487
00:22:43,480 --> 00:22:44,038
What do we have?
488
00:22:44,080 --> 00:22:45,919
Fight them with our night-soil carts?
489
00:22:45,920 --> 00:22:47,649
You are really uncouth
490
00:22:47,680 --> 00:22:50,308
All that comes from your mouth is shit
491
00:22:50,320 --> 00:22:51,344
Honestly
492
00:22:51,360 --> 00:22:53,260
Lee Kuan Yew isn't that capable
493
00:22:53,280 --> 00:22:55,499
He cried on television during his speech
494
00:22:55,520 --> 00:22:56,578
You think he was truly upset?
495
00:22:56,600 --> 00:22:57,897
It was because Malaysia
496
00:22:57,920 --> 00:22:59,433
saw Singapore as a piece of barren land
497
00:22:59,480 --> 00:23:01,266
and threw it back to him
498
00:23:01,280 --> 00:23:02,359
He got so flustered
499
00:23:02,360 --> 00:23:03,623
that he cried
500
00:23:03,640 --> 00:23:04,198
Honestly
501
00:23:04,240 --> 00:23:05,992
The crying ones should be us civilians
502
00:23:06,000 --> 00:23:07,468
You are so unhappy with Lee Kuan Yew
503
00:23:07,480 --> 00:23:08,038
don't register for citizenship
504
00:23:08,080 --> 00:23:09,491
Just go back to Malaysia
505
00:23:09,520 --> 00:23:10,863
If the Chinese here weren't the majority
506
00:23:10,880 --> 00:23:12,837
do you think I would waste
my time queuing here?
507
00:23:13,520 --> 00:23:14,519
Dear
508
00:23:14,520 --> 00:23:16,397
a lot of my relatives are in Malaysia
509
00:23:16,400 --> 00:23:18,095
why don't we live in Malaysia as well?
510
00:23:18,240 --> 00:23:19,469
The Malaysian government promised that
511
00:23:19,480 --> 00:23:21,380
they will give land to the Malays
512
00:23:21,400 --> 00:23:24,233
and safeguard our children's future
513
00:23:24,280 --> 00:23:27,136
There are more Malays
there, won't you like that?
514
00:23:27,760 --> 00:23:29,865
My mother gave birth to me here
515
00:23:29,880 --> 00:23:32,622
Most of the friends that I know are here
516
00:23:32,640 --> 00:23:33,812
if we moved there
517
00:23:33,840 --> 00:23:35,592
We have to begin our lives from the start
518
00:23:35,600 --> 00:23:37,819
Who will come to help when I need it'?
519
00:23:39,480 --> 00:23:42,984
The Malaysian Government is confident
that they are able to help us
520
00:23:43,000 --> 00:23:44,934
They have vast resources
521
00:23:45,200 --> 00:23:46,429
There's rubber plantation
522
00:23:46,440 --> 00:23:47,760
There's oil
523
00:23:47,800 --> 00:23:48,839
There are tin mines
524
00:23:48,840 --> 00:23:49,841
They have everything
525
00:23:49,880 --> 00:23:52,793
Our children's future will be brighter
526
00:23:54,040 --> 00:23:55,656
We can have more children if we're there
527
00:23:55,680 --> 00:23:57,842
We already have five
528
00:23:57,880 --> 00:23:58,733
How many mare do you want'?
529
00:23:58,760 --> 00:23:59,519
Ten
530
00:23:59,520 --> 00:24:00,658
Ten?
531
00:24:00,680 --> 00:24:02,239
You think I am a machine?
532
00:24:02,280 --> 00:24:05,193
Dear, look at the neighbor
next door. 12 children
533
00:24:05,200 --> 00:24:06,543
Another has got 15 children
534
00:24:06,560 --> 00:24:08,289
Enough children to form a football team
535
00:24:08,320 --> 00:24:10,072
We only have a table tennis team
536
00:24:10,080 --> 00:24:11,309
Just five. How is that enough?
537
00:24:11,320 --> 00:24:13,197
That's enough, enough!
538
00:24:13,200 --> 00:24:15,567
If you want to go, go by yourself
539
00:24:15,600 --> 00:24:17,785
If you want more kids, you may have more
540
00:24:17,800 --> 00:24:20,656
Alive or dead, I will still be here
541
00:24:21,000 --> 00:24:22,559
If you leave, I can get three more wives
542
00:24:22,560 --> 00:24:27,282
Are you trying to flirt? Are you crazy?
543
00:24:28,200 --> 00:24:29,463
You're already have a lot of children!
544
00:24:29,480 --> 00:24:30,891
Eh! What's this? Are you out of your mind?
545
00:24:36,840 --> 00:24:39,696
After we became Singapore citizens
546
00:24:39,720 --> 00:24:42,553
our lives did not have a big difference
547
00:24:42,560 --> 00:24:44,369
Everything remains unchanged
548
00:24:44,400 --> 00:24:45,743
Until. .
549
00:24:45,840 --> 00:24:50,129
National Service registration
starts from the 28th this month
550
00:24:50,160 --> 00:24:56,975
Male citizens born between
1st January and 30th June 1949
551
00:24:57,000 --> 00:24:58,729
have to register as per scheduled date.
552
00:24:58,760 --> 00:24:59,898
BOSS
553
00:25:00,120 --> 00:25:01,622
What's with the crowd?
554
00:25:01,640 --> 00:25:02,755
Which year was your brother born in?
555
00:25:02,880 --> 00:25:03,676
Him?
556
00:25:04,600 --> 00:25:05,158
Congratulations
557
00:25:05,160 --> 00:25:07,618
The government is enlisting
your brother for army
558
00:25:07,640 --> 00:25:08,721
Army?
559
00:25:09,960 --> 00:25:12,270
(February 1963)
560
00:25:31,000 --> 00:25:32,411
Chin Joo Soon
561
00:25:33,720 --> 00:25:34,892
Anan Krishnan
562
00:25:37,160 --> 00:25:38,423
Lim Ah Hee
563
00:25:41,440 --> 00:25:43,283
Muthu Samudin
564
00:25:44,920 --> 00:25:46,797
Tan Ah Kao
565
00:25:49,840 --> 00:25:51,569
All three of you are Tan Ah Kao?
566
00:25:53,120 --> 00:25:54,906
Chim Swee Khoon
567
00:25:59,760 --> 00:26:01,262
The whole lot of you take your belongings
568
00:26:01,280 --> 00:26:02,361
And board the tonner
569
00:26:02,520 --> 00:26:04,136
Move along, up that military tonner
570
00:26:04,360 --> 00:26:05,304
All up the tonner
571
00:26:14,680 --> 00:26:15,909
Why must Lee Kuan Yew
572
00:26:15,960 --> 00:26:17,879
send all the young men to army?
573
00:26:17,880 --> 00:26:20,713
With the British Army gone, how
will my provision shop survive?
574
00:26:21,480 --> 00:26:23,153
What are you recording?
575
00:26:23,200 --> 00:26:24,559
The toners plate number
576
00:26:24,560 --> 00:26:28,326
I will place my bets with Cannon later (illegal)
577
00:26:28,360 --> 00:26:30,465
He allows me to do monthly credit
578
00:26:30,480 --> 00:26:32,118
Don't gamble too much
579
00:26:32,120 --> 00:26:33,269
I know
580
00:26:33,320 --> 00:26:36,847
Just like that, Uncle Ah Hee went to army
581
00:26:36,880 --> 00:26:40,669
The British Army were withdrawing
their troops gradually
582
00:26:40,680 --> 00:26:44,469
Therefore we started our own armed forces
583
00:26:44,480 --> 00:26:49,088
as we are an independent country now
584
00:26:55,760 --> 00:26:58,058
Handle the offerings with care
585
00:27:00,000 --> 00:27:02,128
What are these'?
586
00:27:03,000 --> 00:27:04,388
These?
587
00:27:04,400 --> 00:27:06,391
I think the elections are coming
588
00:27:06,560 --> 00:27:07,618
Elections?
589
00:27:07,720 --> 00:27:08,869
What is an election?
590
00:27:10,520 --> 00:27:12,568
I am not too sure
591
00:27:21,720 --> 00:27:23,879
All of us have to vote for someone
592
00:27:23,880 --> 00:27:26,918
and the chosen one has to help everyone
593
00:27:28,480 --> 00:27:30,380
Everybody has to choose one person?
594
00:27:30,760 --> 00:27:33,479
That person must really be capable
595
00:27:34,520 --> 00:27:35,692
When Shun Fa grows up
596
00:27:35,720 --> 00:27:37,319
he must become that capable person
597
00:27:37,320 --> 00:27:38,287
What about me?
598
00:27:38,320 --> 00:27:39,435
And me'?
599
00:27:40,000 --> 00:27:41,024
We are women
600
00:27:41,040 --> 00:27:43,111
This is a job for the men
601
00:27:43,120 --> 00:27:45,191
Women only need to bear children
602
00:27:45,200 --> 00:27:46,838
Stay home to do the chores
and look after the children
603
00:27:46,880 --> 00:27:48,109
Understand?
604
00:27:48,680 --> 00:27:49,704
Walk faster
605
00:27:49,720 --> 00:27:51,711
May Goddess Guanyin bless
Shun Fa with good grades
606
00:27:51,720 --> 00:27:53,961
and our family's safety and well-being
607
00:27:57,600 --> 00:27:58,601
Careful
608
00:27:58,720 --> 00:27:59,687
Vote for us on April 13th
609
00:27:59,720 --> 00:28:00,551
People's Action Party
610
00:28:00,560 --> 00:28:01,559
People's Action Party
611
00:28:01,560 --> 00:28:02,527
Please give us your vote
612
00:28:02,560 --> 00:28:03,527
Vote for us
613
00:28:03,560 --> 00:28:05,460
Vote for us
614
00:28:05,480 --> 00:28:06,857
People's Action Party
615
00:28:06,880 --> 00:28:07,824
People's Action Party
616
00:28:07,840 --> 00:28:09,274
Vote for us on April 13th
617
00:28:09,280 --> 00:28:10,190
People's Action Party
618
00:28:10,200 --> 00:28:11,224
People's Action Party
619
00:28:11,240 --> 00:28:12,503
Please cast a vote for us
620
00:28:12,560 --> 00:28:13,504
Vote for us
621
00:28:13,520 --> 00:28:14,658
Support the People's Action Party
622
00:28:14,680 --> 00:28:16,580
People's Action Party
623
00:28:16,600 --> 00:28:17,544
People's Action Party
624
00:28:18,560 --> 00:28:20,756
(Hokkien Opera)
625
00:28:33,360 --> 00:28:34,646
Goddess Guanyin
626
00:28:35,440 --> 00:28:37,772
Thanks for bestowing a boy on me
627
00:28:38,160 --> 00:28:40,265
Please bless Shun Fa with good health
628
00:28:40,320 --> 00:28:41,958
and excellence in his studies
629
00:28:42,600 --> 00:28:45,262
Please also bless that Su Fang
630
00:28:45,280 --> 00:28:46,896
will be able to ward off and avert disasters
631
00:28:46,920 --> 00:28:49,025
after she has reached their house
632
00:28:49,040 --> 00:28:51,079
so that when she grows
up, she won't blame me
633
00:28:51,080 --> 00:28:52,548
for not being able to take care of her
634
00:28:54,960 --> 00:28:56,519
Goddess Guanyin
635
00:28:56,520 --> 00:28:59,182
Please bless that our village
636
00:28:59,200 --> 00:29:00,747
will not be acquired so soon
637
00:29:01,560 --> 00:29:04,018
I don't have savings and
Central Provident Funds (CPF)
638
00:29:05,000 --> 00:29:05,580
Goddess Guanyin
639
00:29:05,600 --> 00:29:07,830
I still have many requests
640
00:29:08,120 --> 00:29:09,440
Let me think through it first
641
00:29:09,440 --> 00:29:10,965
Let me think
642
00:29:14,880 --> 00:29:16,666
Goddess Guanyin
643
00:29:16,680 --> 00:29:19,342
Please bless that everything is smooth-sailing
644
00:29:19,360 --> 00:29:21,317
for me, my Mother
645
00:29:21,520 --> 00:29:22,521
and the gang of 706
646
00:29:22,680 --> 00:29:24,751
Also bless those unwilling
to pay protection fees
647
00:29:24,760 --> 00:29:25,704
to be voluntary in payment
648
00:29:26,120 --> 00:29:27,463
so I don't need to use force
649
00:29:27,480 --> 00:29:29,062
to get them to pay
650
00:29:29,080 --> 00:29:30,343
That is sinful
651
00:29:31,200 --> 00:29:32,338
Also Goddess Guanyin
652
00:29:32,360 --> 00:29:35,136
let those heartless gangsters
653
00:29:35,160 --> 00:29:37,003
be caught by the police
654
00:29:37,280 --> 00:29:39,647
so that we the poor will have peaceful days
655
00:29:39,680 --> 00:29:41,876
Goddess you must bless me
656
00:29:41,920 --> 00:29:43,558
Bloody hell
657
00:29:43,600 --> 00:29:44,977
So coincidental
658
00:29:46,480 --> 00:29:46,958
Why?
659
00:29:47,320 --> 00:29:48,264
Here to complain to the Goddess'?
660
00:29:49,200 --> 00:29:50,110
NO
661
00:29:50,240 --> 00:29:54,063
I just wished for our
family to be smooth-sailing
662
00:29:55,040 --> 00:29:56,269
Didn't the Goddess tell you
663
00:29:56,280 --> 00:29:57,133
when you were praying just now'?
664
00:29:57,320 --> 00:29:59,106
We, 706, are the lnvincibles,
665
00:29:59,120 --> 00:30:00,212
sent by Goddess Guanyin to protect you
666
00:30:00,680 --> 00:30:02,580
So don't be so unwilling
667
00:30:02,600 --> 00:30:04,728
when I collect protection fees in the future
668
00:30:04,840 --> 00:30:07,468
When I was praying to the Goddess
669
00:30:07,480 --> 00:30:08,595
I told her
670
00:30:08,720 --> 00:30:10,734
if you took our protection fees
671
00:30:10,760 --> 00:30:12,637
and fail to protect us
672
00:30:12,760 --> 00:30:13,591
the Goddess herself
673
00:30:14,320 --> 00:30:15,094
will not let you off
674
00:30:15,200 --> 00:30:16,167
You wretch
675
00:30:18,320 --> 00:30:20,106
Let me say this in front of the Goddess
676
00:30:20,280 --> 00:30:21,020
Listen carefully
677
00:30:21,360 --> 00:30:23,738
This village is my territory
678
00:30:24,000 --> 00:30:25,638
If anyone dares to harass or bully you
679
00:30:25,680 --> 00:30:26,238
you tell me
680
00:30:26,600 --> 00:30:27,567
I will stand up for you
681
00:30:27,720 --> 00:30:28,198
Okay
682
00:30:28,720 --> 00:30:30,506
You better mean what you say
683
00:30:30,800 --> 00:30:31,460
if not
684
00:30:31,560 --> 00:30:32,846
The Goddess will cut your tongue
685
00:30:33,280 --> 00:30:33,872
Cut my tongue?
686
00:30:34,320 --> 00:30:36,220
Because you lied
687
00:30:36,240 --> 00:30:37,355
Wicked girl
688
00:30:37,480 --> 00:30:38,220
The Goddess is here
689
00:30:38,240 --> 00:30:39,036
Don't do that
690
00:30:39,680 --> 00:30:41,068
Be respectful
691
00:30:41,920 --> 00:30:42,569
80"'!
692
00:30:43,000 --> 00:30:43,831
Excuse me
693
00:30:43,920 --> 00:30:44,807
Let's go
694
00:30:46,400 --> 00:30:47,788
You two wretches
695
00:30:47,800 --> 00:30:48,972
Don't let me find you
696
00:31:02,680 --> 00:31:04,910
Father, I'm back
697
00:31:05,320 --> 00:31:06,264
Mother
698
00:31:06,320 --> 00:31:07,435
I'm back
699
00:31:08,040 --> 00:31:08,814
Uncle's back
700
00:31:08,960 --> 00:31:10,166
Good come here
701
00:31:10,280 --> 00:31:11,782
Father I am back
702
00:31:12,080 --> 00:31:13,024
Back from army
703
00:31:13,040 --> 00:31:13,780
Yes
704
00:31:13,920 --> 00:31:15,877
So tanned
705
00:31:16,040 --> 00:31:16,950
It doesn't matter
706
00:31:17,040 --> 00:31:19,327
Being tanned makes you look healthy
707
00:31:19,360 --> 00:31:19,974
This is for you
708
00:31:20,640 --> 00:31:21,289
Where is Mother
709
00:31:21,320 --> 00:31:21,798
Dear
710
00:31:21,800 --> 00:31:22,710
Ah Hee is back
711
00:31:22,760 --> 00:31:23,591
Mother
712
00:31:24,160 --> 00:31:25,559
Good girl
713
00:31:25,600 --> 00:31:26,431
Uncle
714
00:31:28,000 --> 00:31:29,957
Was the army tough?
715
00:31:30,000 --> 00:31:31,058
Don't mention
716
00:31:31,080 --> 00:31:33,447
The officers are beasts
717
00:31:33,800 --> 00:31:37,213
Made us clean the floor
and toilets in the morning
718
00:31:37,240 --> 00:31:38,969
We had to march and do
training under the hot sun
719
00:31:39,200 --> 00:31:41,623
Also we couldn't sleep well
and there was not enough to eat
720
00:31:41,640 --> 00:31:42,903
Where did you get this fan?
721
00:31:43,320 --> 00:31:43,821
Can it be used
722
00:31:43,880 --> 00:31:45,348
Of course the wind is quite strong too
723
00:31:45,480 --> 00:31:47,733
I got it from my friend
724
00:31:47,760 --> 00:31:49,199
His father sells electrical appliances
725
00:31:49,200 --> 00:31:49,723
so I got him to sell at a lower price
726
00:31:49,760 --> 00:31:51,114
for you to use
727
00:31:51,120 --> 00:31:53,054
You will not need to use the hand fan then
728
00:31:53,120 --> 00:31:54,326
You think you earn that much?
729
00:31:54,360 --> 00:31:55,009
No worries
730
00:31:55,040 --> 00:31:55,814
Dear
731
00:31:55,920 --> 00:31:57,354
This is Ah Hee's token of appreciation
732
00:31:59,000 --> 00:31:59,967
You are back
733
00:32:00,000 --> 00:32:00,626
Yes
734
00:32:00,640 --> 00:32:01,664
Where is Sis and Brother'?
735
00:32:01,760 --> 00:32:03,159
Sis is not back yet
736
00:32:03,200 --> 00:32:04,668
Damn it
737
00:32:04,680 --> 00:32:05,738
You live here?
738
00:32:06,080 --> 00:32:07,400
What are you doing here?
739
00:32:07,400 --> 00:32:07,901
Don't tell me
740
00:32:07,920 --> 00:32:09,274
Who is Ah Kun to you?
741
00:32:12,240 --> 00:32:13,207
This old geezer
742
00:32:13,440 --> 00:32:14,350
Your father'?
743
00:32:15,120 --> 00:32:16,007
I am Fourth Uncle
744
00:32:16,600 --> 00:32:17,897
Fourth Uncle
745
00:32:17,960 --> 00:32:18,461
Where is Ah Kun?
746
00:32:18,480 --> 00:32:19,333
Get him out now
747
00:32:20,400 --> 00:32:21,083
Ah Kun
748
00:32:21,360 --> 00:32:22,691
someone is looking for you
749
00:32:22,760 --> 00:32:23,875
What is it?
750
00:32:24,120 --> 00:32:25,121
You are back
751
00:32:25,640 --> 00:32:26,141
Who's looking for me?
752
00:32:27,120 --> 00:32:28,121
Yuu are Ah Kun?
753
00:32:28,520 --> 00:32:29,055
Who are you?
754
00:32:29,640 --> 00:32:30,527
You are brilliant
755
00:32:31,400 --> 00:32:32,310
You took potatoes
756
00:32:32,320 --> 00:32:33,230
garlics and onions from people
757
00:32:33,440 --> 00:32:34,350
Before you paid
758
00:32:34,400 --> 00:32:36,199
your provision shop got closed down
759
00:32:36,200 --> 00:32:37,315
And you disappeared
760
00:32:37,640 --> 00:32:39,540
troubling others to look for you
761
00:32:39,600 --> 00:32:40,453
In the end
762
00:32:40,600 --> 00:32:43,376
they had to rely on 706
to collect money from you
763
00:32:44,840 --> 00:32:46,183
Did Ah Dai get you to come?
764
00:32:46,320 --> 00:32:47,879
Not only Ah Dai
765
00:32:47,880 --> 00:32:50,121
There is Stinky, Bull, Birdie
766
00:32:50,160 --> 00:32:50,919
Do you want me to continue?
767
00:32:50,920 --> 00:32:51,489
No, there is no need
768
00:32:52,120 --> 00:32:53,531
Father, Mother it's fine
769
00:32:53,560 --> 00:32:54,519
Bring the kids in
770
00:32:54,520 --> 00:32:55,316
Go in
771
00:32:55,400 --> 00:32:56,606
Let's talk this out
772
00:32:56,640 --> 00:32:58,278
It is nut nice to be seen like this
773
00:32:58,400 --> 00:33:00,471
You know business at the
provision shop is bad
774
00:33:01,160 --> 00:33:02,241
All because of Lee Kuan Yew
775
00:33:02,320 --> 00:33:04,630
who had nothing better to do than
to chase the British Army away
776
00:33:04,640 --> 00:33:07,041
Now all Singapore is left
with soursops and rambutans
777
00:33:07,160 --> 00:33:08,833
No more British troops left
778
00:33:08,840 --> 00:33:09,807
Without the British troops
779
00:33:09,840 --> 00:33:11,296
how will my provision shop survive?
780
00:33:11,840 --> 00:33:13,774
My whole family is going to eat shit
781
00:33:13,800 --> 00:33:14,858
So if you need to collect the debt
782
00:33:14,880 --> 00:33:16,439
get it from Lee Kuan Yew
783
00:33:16,440 --> 00:33:18,431
I don't care for any British
troops or Commando units
784
00:33:18,920 --> 00:33:19,921
Come on
785
00:33:20,320 --> 00:33:22,197
Don't blame it on Lee Kuan Yew
786
00:33:22,600 --> 00:33:23,510
He didn't ask you to gamble
787
00:33:24,160 --> 00:33:25,239
With or without him
788
00:33:25,240 --> 00:33:27,459
your business was doomed for failure
789
00:33:29,000 --> 00:33:30,206
I live nearby
790
00:33:30,240 --> 00:33:31,503
so we're considered fellow villagers
791
00:33:33,000 --> 00:33:34,263
Don't force me to raise my fist against you
792
00:33:34,720 --> 00:33:35,664
Or else, things will get ugly
793
00:33:35,880 --> 00:33:36,847
No, please don't
794
00:33:37,120 --> 00:33:38,645
How much do you have
now? Hand them all over
795
00:33:38,800 --> 00:33:40,006
I don't have a single cent
796
00:33:40,040 --> 00:33:40,893
Big Brother
797
00:33:41,400 --> 00:33:42,913
We are really broke
798
00:33:43,000 --> 00:33:44,502
Don't pretend
799
00:33:44,680 --> 00:33:45,647
I heard
800
00:33:46,360 --> 00:33:47,737
You striked the second prize last week
801
00:33:47,760 --> 00:33:50,013
You striked the second prize? ls it?
802
00:33:50,280 --> 00:33:51,247
NO
803
00:33:51,360 --> 00:33:52,418
Yes I did
804
00:33:52,440 --> 00:33:54,199
I striked but I didn't get the prize money
805
00:33:54,200 --> 00:33:56,214
I placed my bet with Cannon
806
00:33:56,280 --> 00:33:57,395
All would be well if I didn't buy
807
00:33:57,720 --> 00:33:59,154
He disappeared after I won the second prize
808
00:33:59,640 --> 00:34:02,644
He squandered the money. The
whole village's looking for him
809
00:34:03,040 --> 00:34:04,542
I already told him
810
00:34:04,560 --> 00:34:05,504
to not bet with illegal bookies
811
00:34:05,520 --> 00:34:06,669
Nothing would have happened
if he placed the bet legally
812
00:34:06,680 --> 00:34:08,614
Stop telling me where you bought it from
813
00:34:09,240 --> 00:34:10,435
if I don't get the money today
814
00:34:10,440 --> 00:34:11,646
I will ensure that you will see hell soon
815
00:34:11,680 --> 00:34:12,715
Please don't do that, Brother
816
00:34:13,080 --> 00:34:13,581
Haw about this?
817
00:34:13,680 --> 00:34:15,614
My brother-in-law is back from camp today
818
00:34:15,960 --> 00:34:17,109
We are about to have dinner
819
00:34:17,240 --> 00:34:19,982
Mum, why don't we invite
this few brothers to "bed"?
820
00:34:22,160 --> 00:34:22,991
What did you say'?
821
00:34:23,000 --> 00:34:23,740
To "bed" - What?
822
00:34:24,080 --> 00:34:25,024
To “bed“
823
00:34:25,240 --> 00:34:26,537
What did I say wrongly?
824
00:34:26,720 --> 00:34:27,812
You better shut up
825
00:34:27,880 --> 00:34:29,029
My wife is Teochew
826
00:34:29,080 --> 00:34:31,686
Her pronunciation of "together"
sounds like "to bed" in Hokkien
827
00:34:31,720 --> 00:34:33,302
She meant we should dine together
828
00:34:34,520 --> 00:34:36,568
Lucky you explained
829
00:34:36,600 --> 00:34:38,534
otherwise we wouldn't
have stood on ceremony
830
00:34:38,560 --> 00:34:39,948
Please don't joke with this
831
00:34:39,960 --> 00:34:41,119
My "bed" is at the back
832
00:34:41,120 --> 00:34:42,383
Come, let's go to "bed"
833
00:34:42,840 --> 00:34:43,318
Big Brother
834
00:34:43,360 --> 00:34:44,748
She said that the bed is at the back
835
00:34:44,800 --> 00:34:46,700
Are we here for debts or are we at the brothel?
836
00:34:47,600 --> 00:34:48,078
It's a misunderstanding
837
00:34:48,080 --> 00:34:50,822
In Teochew pronunciation for
"table" is similar to "bed"
838
00:34:55,840 --> 00:34:57,365
Let's talk while we eat
839
00:34:57,400 --> 00:34:58,599
Big Brother sit
840
00:34:58,600 --> 00:34:59,635
Sit sit
841
00:35:00,400 --> 00:35:01,367
Don't stand on ceremony
842
00:35:01,640 --> 00:35:03,392
Eat eat
843
00:35:03,400 --> 00:35:05,243
What a spread
844
00:35:05,400 --> 00:35:06,279
There is chicken
845
00:35:06,280 --> 00:35:07,247
duck and fish
846
00:35:07,400 --> 00:35:08,401
You still dare say you are brake?
847
00:35:09,240 --> 00:35:11,754
These are domestic poultry
848
00:35:11,760 --> 00:35:13,808
Today is the first time my
brother is back from camp
849
00:35:13,960 --> 00:35:15,655
so Mother prepared a feast
850
00:35:15,680 --> 00:35:16,511
That's all to it
851
00:35:17,040 --> 00:35:18,394
Pig trotters with vinegar
852
00:35:30,960 --> 00:35:31,461
Brother
853
00:35:32,080 --> 00:35:33,400
Your big brother's name is'?
854
00:35:33,400 --> 00:35:34,310
Ah Long
855
00:35:35,160 --> 00:35:36,184
Brother Long
856
00:35:37,040 --> 00:35:38,007
Haw about this?
857
00:35:38,040 --> 00:35:40,987
I still have some potatoes,
ginger, garlic and onions at home
858
00:35:41,400 --> 00:35:42,890
You can take this to cover some debts
859
00:35:42,920 --> 00:35:44,422
I will pay the remaining slowly
860
00:35:47,320 --> 00:35:49,049
You think I am stupid?
861
00:35:49,320 --> 00:35:50,958
You thought that by treating me to a feast
862
00:35:50,960 --> 00:35:52,394
and topping it with two potatoes and garlic
863
00:35:52,440 --> 00:35:53,555
I will have your debt canceled?
864
00:35:55,000 --> 00:35:56,081
They already made it clear
865
00:35:56,120 --> 00:35:57,736
if I don't get the money today
866
00:35:59,200 --> 00:36:00,725
I will chop off your leg
867
00:36:04,080 --> 00:36:05,468
What is it?
868
00:36:08,440 --> 00:36:10,454
Why are you here?
869
00:36:11,800 --> 00:36:13,268
I understand now
870
00:36:13,280 --> 00:36:15,039
Ah Kun is your brother
871
00:36:15,040 --> 00:36:16,303
Yes he is
872
00:36:16,560 --> 00:36:17,527
What's the matter?
873
00:36:18,000 --> 00:36:20,105
As a sister, you should teach your brother
874
00:36:20,240 --> 00:36:21,298
to pay what he owes
875
00:36:21,800 --> 00:36:23,928
My brother owes you money?
876
00:36:26,960 --> 00:36:28,052
How much do you owe them?
877
00:36:28,400 --> 00:36:29,629
Not much
878
00:36:30,480 --> 00:36:31,709
Foreign goods 500 dollars
879
00:36:31,960 --> 00:36:33,559
Gambling debts 150 dollars
880
00:36:33,560 --> 00:36:35,289
A total of 650 dollars
881
00:36:35,680 --> 00:36:37,034
I don't owe him that much
882
00:36:37,080 --> 00:36:39,519
Don't calculate as you wish.
Adding the figure to 650 dollars
883
00:36:39,520 --> 00:36:41,978
Bastard, you dare shout at me?
884
00:36:42,000 --> 00:36:44,253
Just a dinner treat and you think I'm a beggar
885
00:36:44,760 --> 00:36:46,307
I doubt that yuu are broke
886
00:36:46,920 --> 00:36:48,149
Search the whole place now
887
00:36:48,600 --> 00:36:49,999
Please stay calm
888
00:36:51,480 --> 00:36:53,519
I have a pair of golden earrings
889
00:36:53,520 --> 00:36:54,919
you take it as collateral for the debt
890
00:37:08,120 --> 00:37:09,349
Your sister is pretty good
891
00:37:10,320 --> 00:37:11,594
Lucky for you
892
00:37:11,800 --> 00:37:13,063
I am giving you face
893
00:37:13,080 --> 00:37:15,481
as she always pay 706's protection fees timely
894
00:37:15,600 --> 00:37:16,658
Don't say I am headless
895
00:37:16,840 --> 00:37:18,478
I'll give you three days
896
00:37:18,840 --> 00:37:19,784
Three days
897
00:37:20,280 --> 00:37:21,805
if I still don't get the money
898
00:37:21,840 --> 00:37:23,228
I won’t just chop off one leg
899
00:37:23,720 --> 00:37:25,222
I'll leave you with none
900
00:37:28,920 --> 00:37:29,830
Let's go
901
00:37:32,920 --> 00:37:33,773
Sis
902
00:37:33,800 --> 00:37:35,677
Thanks fur helping my husband
903
00:37:37,120 --> 00:37:39,054
Thank what?
904
00:37:39,080 --> 00:37:40,047
She is my sister
905
00:37:40,080 --> 00:37:42,913
It is only natural that she help me
906
00:37:44,480 --> 00:37:45,686
Children, go have your meals
907
00:37:46,440 --> 00:37:47,589
Sis
908
00:37:48,080 --> 00:37:49,627
Do you have any more gold accessories?
909
00:37:49,640 --> 00:37:50,937
Hand all of them out
910
00:37:50,960 --> 00:37:52,155
to pay those gangsters at one-gu
911
00:37:52,160 --> 00:37:53,241
It'll be embarrassing for
us if the neighbors knew
912
00:37:53,280 --> 00:37:54,975
they came to harass us again
913
00:37:55,320 --> 00:37:58,153
If I had any, I won't need to stay here
914
00:37:59,160 --> 00:38:00,662
How about you go help out
915
00:38:00,680 --> 00:38:02,799
at your sister's?
916
00:38:02,800 --> 00:38:03,892
I don't want
917
00:38:04,000 --> 00:38:05,957
These kind of small businesses
918
00:38:06,000 --> 00:38:08,230
doesn't suit me
919
00:38:08,560 --> 00:38:09,698
Sis
920
00:38:09,720 --> 00:38:11,393
Brother is always mean to you,
921
00:38:11,440 --> 00:38:13,568
why did you use your earrings to help him?
922
00:38:14,080 --> 00:38:17,198
Then why did you wake up early
to help me open the store?
923
00:38:17,200 --> 00:38:18,349
Why not sleep in?
924
00:38:18,360 --> 00:38:19,304
There is no why
925
00:38:19,320 --> 00:38:20,765
I missed everyone
926
00:38:20,800 --> 00:38:21,949
when I was in camp
927
00:38:21,960 --> 00:38:23,075
Why did you miss us'?
928
00:38:24,120 --> 00:38:25,815
Because we are family
929
00:38:26,040 --> 00:38:26,893
That's why
930
00:38:26,920 --> 00:38:27,887
You said it yourself
931
00:38:27,920 --> 00:38:28,919
We are family
932
00:38:28,920 --> 00:38:31,321
Place your bets. Place your bets
933
00:38:32,480 --> 00:38:33,311
Sis
934
00:38:33,480 --> 00:38:34,447
What are they doing?
935
00:38:34,480 --> 00:38:35,424
I will go and have a look
936
00:38:36,360 --> 00:38:38,055
They are gambling, what's there to see?
937
00:38:38,080 --> 00:38:40,185
Don't learn gambling, it's illegal
938
00:38:41,480 --> 00:38:43,357
Open open
939
00:38:45,200 --> 00:38:46,964
Brother is gambling over there
940
00:38:48,080 --> 00:38:49,024
Goodness gracious
941
00:38:49,040 --> 00:38:50,860
He just said he had no money to return
942
00:38:50,880 --> 00:38:52,723
and now he is gambling away
943
00:38:52,880 --> 00:38:54,553
This younger brother
944
00:38:56,320 --> 00:38:57,230
Open open
945
00:38:58,400 --> 00:39:00,414
Ah Kun
946
00:39:01,320 --> 00:39:02,264
You still dare to gamble?
947
00:39:02,360 --> 00:39:03,589
Stop gambling
948
00:39:03,960 --> 00:39:05,018
I am just Playing--
949
00:39:05,480 --> 00:39:06,311
What is it to you?
950
00:39:06,320 --> 00:39:07,116
It's none of your business
951
00:39:07,240 --> 00:39:08,799
Scram
952
00:39:14,760 --> 00:39:15,875
Haven't been here in a month
953
00:39:16,400 --> 00:39:17,686
As expected it is the most comfortable here
954
00:39:17,720 --> 00:39:19,768
Army is a waste of time
955
00:39:19,840 --> 00:39:21,683
I think you've become more obedient
956
00:39:22,200 --> 00:39:23,292
Really?
957
00:39:25,480 --> 00:39:26,185
Ah Hee
958
00:39:26,200 --> 00:39:27,167
Uncle
959
00:39:27,560 --> 00:39:29,403
You became bald
960
00:39:30,000 --> 00:39:31,115
ls it good to be in the army'?
961
00:39:31,160 --> 00:39:32,119
It is no good
962
00:39:32,120 --> 00:39:33,258
Really tough
963
00:39:33,280 --> 00:39:34,725
How is your business?
964
00:39:34,760 --> 00:39:36,519
Satisfactory
965
00:39:36,520 --> 00:39:37,112
It's always good
966
00:39:37,800 --> 00:39:39,495
Does camp provide Nasi Lemak?
967
00:39:39,520 --> 00:39:39,998
NO
968
00:39:40,520 --> 00:39:41,799
Come over and have some
969
00:39:41,800 --> 00:39:43,325
I really miss this
970
00:39:43,640 --> 00:39:44,641
Auntie
971
00:39:44,840 --> 00:39:46,285
Give him a plate of Nasi Lemak
972
00:39:46,320 --> 00:39:47,399
He loves it
973
00:39:47,400 --> 00:39:48,424
More sambal, please
974
00:39:48,440 --> 00:39:50,932
Sambal is nice, right?
975
00:39:51,120 --> 00:39:52,235
Thanks
976
00:39:52,480 --> 00:39:53,925
Crap
977
00:39:54,360 --> 00:39:55,213
They are here
978
00:39:58,080 --> 00:39:59,252
Aunty
979
00:39:59,960 --> 00:40:01,485
we meet again
980
00:40:02,080 --> 00:40:03,844
We share an affinity
981
00:40:05,400 --> 00:40:06,777
Why so glum?
982
00:40:07,520 --> 00:40:08,692
Can't stomach it?
983
00:40:10,440 --> 00:40:11,646
With regards to yesterday
984
00:40:12,240 --> 00:40:13,503
I gave you credit
985
00:40:13,640 --> 00:40:15,278
since you paid me
986
00:40:15,880 --> 00:40:17,052
Just a blink of an eye
987
00:40:17,080 --> 00:40:18,900
and it's time to collect money again
988
00:40:19,360 --> 00:40:20,304
Look
989
00:40:21,720 --> 00:40:23,210
Only the two of you. How troublesome
990
00:40:23,240 --> 00:40:24,856
Dun'! try to fool me!
991
00:40:24,880 --> 00:40:27,394
Business hasn't been good this month
992
00:40:27,400 --> 00:40:28,367
There is only so much
993
00:40:28,400 --> 00:40:28,992
Stop lying
994
00:40:29,800 --> 00:40:30,915
Please, don't hurt us
995
00:40:30,960 --> 00:40:33,474
We don't want any chaos
996
00:40:33,480 --> 00:40:34,163
BOSS
997
00:40:36,280 --> 00:40:37,543
Not enough money
998
00:40:38,400 --> 00:40:39,982
Songkok?
999
00:40:43,320 --> 00:40:44,319
Tudung?
1000
00:40:44,320 --> 00:40:45,287
There's nothing
1001
00:40:45,920 --> 00:40:46,864
Quick
1002
00:40:48,680 --> 00:40:49,738
NO
1003
00:40:50,040 --> 00:40:50,814
Here?
1004
00:40:52,040 --> 00:40:52,984
NO
1005
00:40:53,600 --> 00:40:54,431
Here?
1006
00:40:54,880 --> 00:40:56,382
Also empty
1007
00:40:56,400 --> 00:40:57,515
Below
1008
00:40:57,520 --> 00:40:58,351
Where?
1009
00:40:59,280 --> 00:41:00,395
Why is it here?
1010
00:41:00,400 --> 00:41:02,414
You asked to put it here yesterday
1011
00:41:05,480 --> 00:41:06,811
Big Brother
1012
00:41:06,880 --> 00:41:09,656
can yuu lower the protection fees for us'?
1013
00:41:09,760 --> 00:41:10,761
We can
1014
00:41:10,920 --> 00:41:12,069
But if someone bullies you
1015
00:41:12,080 --> 00:41:14,515
I will lower your level of protection too
1016
00:41:15,520 --> 00:41:16,487
You ask Zhao Di
1017
00:41:16,640 --> 00:41:18,836
How did I protect her yesterday?
1018
00:41:20,640 --> 00:41:22,222
That wasn't protecting
1019
00:41:22,240 --> 00:41:24,026
You only know how to collect money
1020
00:41:24,160 --> 00:41:25,184
You are just like the British army
1021
00:41:25,200 --> 00:41:26,520
idles that only know haw to collect money
1022
00:41:26,520 --> 00:41:27,225
When the Japs invaded
1023
00:41:27,240 --> 00:41:29,174
all they knew was to run
1024
00:41:30,840 --> 00:41:33,673
The hawker inspectors are here
1025
00:41:35,680 --> 00:41:36,181
Look
1026
00:41:36,200 --> 00:41:37,474
The Japs are here
1027
00:41:37,480 --> 00:41:38,094
You are going to run right'?
1028
00:41:38,120 --> 00:41:39,383
Aren't you the British soldiers?
1029
00:41:39,400 --> 00:41:41,300
I despise gutless people like you
1030
00:41:41,320 --> 00:41:43,448
idles that only collect money
1031
00:41:43,680 --> 00:41:45,671
Remember what you said
in front of the Goddess?
1032
00:41:45,680 --> 00:41:46,681
You promised you will protect us
1033
00:41:46,720 --> 00:41:47,664
If you are a man
1034
00:41:47,680 --> 00:41:49,199
do as you promised
1035
00:41:49,200 --> 00:41:50,986
Big Brother
1036
00:41:51,040 --> 00:41:53,350
You said you will protect us
1037
00:41:53,360 --> 00:41:54,384
Then protect us now
1038
00:42:04,040 --> 00:42:11,094
Attack!
1039
00:42:40,480 --> 00:42:41,447
Blood'?
1040
00:42:44,280 --> 00:42:45,167
Police
1041
00:42:46,920 --> 00:42:47,887
You son of a bitch
1042
00:42:48,080 --> 00:42:50,014
You bootlicker
1043
00:42:50,040 --> 00:42:52,639
We are 706. The Invincible
1044
00:42:52,640 --> 00:42:54,483
Catch us if you can
1045
00:42:54,520 --> 00:42:55,373
You assaulted the inspector?
1046
00:42:55,400 --> 00:42:56,492
Let's go
1047
00:43:19,760 --> 00:43:22,309
Why do you two keep
scratching your bottoms?
1048
00:43:22,720 --> 00:43:23,403
Mother
1049
00:43:23,440 --> 00:43:25,113
my buttocks are itchy
1050
00:43:25,160 --> 00:43:27,356
Me too
1051
00:43:28,200 --> 00:43:29,816
Should be the roundworm
1052
00:43:30,160 --> 00:43:31,184
Su Ting
1053
00:43:31,880 --> 00:43:32,961
Get me a tin can
1054
00:43:33,000 --> 00:43:34,024
Place some kerosene inside
1055
00:43:34,080 --> 00:43:35,605
Let me have a look
1056
00:43:47,560 --> 00:43:49,904
That's a huge one
1057
00:43:50,080 --> 00:43:51,957
There are two
1058
00:43:52,840 --> 00:43:54,831
No wonder you can't put on
weight despite eating so much
1059
00:43:54,840 --> 00:43:56,046
So frail and weak
1060
00:44:02,960 --> 00:44:04,576
All full of roundworms
1061
00:44:04,680 --> 00:44:05,340
Shun Fa
1062
00:44:05,640 --> 00:44:06,755
let me have a look
1063
00:44:16,800 --> 00:44:17,949
Yours isn't small either
1064
00:44:18,120 --> 00:44:19,679
Why didn't they take medicine?
1065
00:44:20,000 --> 00:44:20,774
We finished it
1066
00:44:21,280 --> 00:44:22,748
Why didn't you tell me?
1067
00:44:22,760 --> 00:44:24,023
I will have to make a trip
to Thye Shan Medical Hall
1068
00:44:24,480 --> 00:44:25,424
Burn this
1069
00:44:29,560 --> 00:44:30,675
Get a bowl of boiling water
1070
00:45:06,080 --> 00:45:06,785
Last mouth
1071
00:45:06,840 --> 00:45:07,841
Let the sick kitty be healthy
1072
00:45:07,920 --> 00:45:09,593
after drinking this
1073
00:45:09,760 --> 00:45:10,875
Your buttocks doesn't itch
1074
00:45:10,880 --> 00:45:11,506
Right
1075
00:45:11,760 --> 00:45:12,534
Tasty
1076
00:45:13,560 --> 00:45:14,959
My buttocks are itching too
1077
00:45:15,000 --> 00:45:16,445
I want to drink it too
1078
00:45:16,640 --> 00:45:17,778
Are your buttocks itchy?
1079
00:45:17,800 --> 00:45:19,564
Or are you itching for a beating?
1080
00:45:22,520 --> 00:45:23,965
Police! Stop running!
1081
00:45:24,080 --> 00:45:25,195
Stop! CID!
1082
00:45:25,400 --> 00:45:26,287
Over there
1083
00:45:29,320 --> 00:45:30,902
Stop! Weren't you guys very arrogant?
1084
00:45:30,920 --> 00:45:34,652
706, Get all your members here if you can!
1085
00:45:35,160 --> 00:45:37,060
Police! Stop now!
1086
00:45:39,840 --> 00:45:40,955
You got the wrong person
1087
00:45:46,600 --> 00:45:47,692
Have you done your homework?
1088
00:45:48,320 --> 00:45:49,344
I don't have my textbook
1089
00:45:50,000 --> 00:45:51,035
Why don't you have it?
1090
00:45:51,120 --> 00:45:52,849
Weren't you using your cousin's textbooks?
1091
00:45:53,200 --> 00:45:55,119
His books can't be used
1092
00:45:55,120 --> 00:45:56,906
The school revised the syllabus
1093
00:45:57,680 --> 00:45:58,738
Revised the syllabus
1094
00:45:59,040 --> 00:45:59,984
How many textbooks can't be used?
1095
00:46:00,520 --> 00:46:01,487
Btu'!
1096
00:46:01,640 --> 00:46:02,812
6 to 7 new textbooks
1097
00:46:03,960 --> 00:46:05,860
Where will I get the money
to get the textbooks?
1098
00:46:06,520 --> 00:46:08,249
Your school is too much
1099
00:46:08,280 --> 00:46:10,214
It has been months since school
started. Why say it only now?
1100
00:46:10,280 --> 00:46:11,486
Actually
1101
00:46:11,640 --> 00:46:13,278
we changed textbooks at the start of the year
1102
00:46:13,360 --> 00:46:14,418
It's just that I kept putting it off
1103
00:46:14,880 --> 00:46:16,462
Teacher said that I can't put it off any longer
1104
00:46:19,840 --> 00:46:21,740
It's all that headless gangsters fault
1105
00:46:21,880 --> 00:46:23,928
The money we earned were snatched away
1106
00:46:24,640 --> 00:46:26,950
If not, we'll have money to
get your textbooks and medicine
1107
00:46:34,480 --> 00:46:35,311
Who?
1108
00:46:36,480 --> 00:46:37,333
Don't scream
1109
00:46:37,440 --> 00:46:38,384
Help me
1110
00:46:38,480 --> 00:46:39,777
The police are out there
1111
00:46:39,800 --> 00:46:40,380
trying to arrest me
1112
00:46:40,400 --> 00:46:41,231
Let me hide here
1113
00:46:41,360 --> 00:46:43,279
Why is 706 afraid of 999?
1114
00:46:43,280 --> 00:46:44,953
It's best if you got caught
1115
00:46:45,000 --> 00:46:45,910
Keep quiet
1116
00:46:46,240 --> 00:46:47,514
I am telling you
1117
00:46:47,640 --> 00:46:49,460
The police are on my heels
1118
00:46:49,680 --> 00:46:50,647
Because of what you said
1119
00:46:51,320 --> 00:46:52,469
I stood up for you
1120
00:46:54,720 --> 00:46:55,437
Stop running!
1121
00:46:55,520 --> 00:46:59,252
You were so arrogant when you
hit the inspectors. Why run now?
1122
00:46:59,600 --> 00:47:02,171
Let me go! I still have a family to feed
1123
00:47:26,080 --> 00:47:28,014
Get them to bed
1124
00:47:28,040 --> 00:47:29,303
Coming
1125
00:47:32,280 --> 00:47:33,054
Police
1126
00:47:34,800 --> 00:47:35,278
Aunty
1127
00:47:35,760 --> 00:47:39,298
My colleague saw the person
we are about to apprehend
1128
00:47:39,640 --> 00:47:41,347
running towards your house
1129
00:47:41,600 --> 00:47:42,863
I wonder if he has slipped into your house?
1130
00:47:43,160 --> 00:47:43,638
NO
1131
00:47:43,680 --> 00:47:44,454
NO one came
1132
00:47:44,560 --> 00:47:45,439
No one came right?
1133
00:47:45,440 --> 00:47:46,180
Really?
1134
00:47:46,280 --> 00:47:47,281
Yes
1135
00:47:48,520 --> 00:47:49,521
Can I take a look inside?
1136
00:47:51,040 --> 00:47:53,293
Sure, go ahead
1137
00:47:53,960 --> 00:47:54,438
Get in
1138
00:47:57,800 --> 00:47:58,687
You take a look there
1139
00:47:59,520 --> 00:48:00,055
There
1140
00:48:04,720 --> 00:48:05,630
The kids were doing their homework?
1141
00:48:05,640 --> 00:48:06,414
They are sleeping now
1142
00:48:06,560 --> 00:48:07,413
sleeping
1143
00:48:11,360 --> 00:48:12,134
Let me have a look
1144
00:48:15,320 --> 00:48:17,163
Just some kitchenware
1145
00:48:28,720 --> 00:48:29,607
Over here
1146
00:48:33,320 --> 00:48:34,207
Have a look
1147
00:48:35,960 --> 00:48:36,552
Aunty
1148
00:48:38,120 --> 00:48:41,181
what is inside this?
1149
00:48:41,200 --> 00:48:42,816
I sell soy milk
1150
00:48:42,880 --> 00:48:44,928
This is used to store the soy beans
1151
00:48:44,960 --> 00:48:45,620
Open it
1152
00:48:46,000 --> 00:48:46,626
Open it
1153
00:48:53,520 --> 00:48:54,749
Soy Beans
1154
00:48:55,200 --> 00:48:56,429
Quite fresh
1155
00:49:12,040 --> 00:49:13,792
I'm telling you, this is very expensive
1156
00:49:13,800 --> 00:49:15,564
When I am not around, remember to water it
1157
00:49:15,600 --> 00:49:16,829
if not you will get it from me
1158
00:49:18,240 --> 00:49:18,718
Who's that?
1159
00:49:18,760 --> 00:49:19,556
Who's that?
1160
00:49:19,560 --> 00:49:20,641
My younger brother
1161
00:49:20,680 --> 00:49:21,476
Who are you?
1162
00:49:22,080 --> 00:49:22,581
He's the police
1163
00:49:22,600 --> 00:49:23,544
here to arrest someone
1164
00:49:24,000 --> 00:49:24,535
I am the police
1165
00:49:25,280 --> 00:49:26,395
Who are you arresting?
1166
00:49:26,920 --> 00:49:28,959
Do you know a gangster called Ah Long?
1167
00:49:28,960 --> 00:49:30,951
Ah Long from 706
1168
00:49:30,960 --> 00:49:31,961
It's best if you arrest him
1169
00:49:32,000 --> 00:49:33,877
Collecting protection fees from everyone
1170
00:49:33,880 --> 00:49:35,086
Making it difficult for us to do business
1171
00:49:35,120 --> 00:49:37,862
Have him arrested and our
village will be in peace
1172
00:49:37,880 --> 00:49:38,676
Rest assured
1173
00:49:38,680 --> 00:49:40,409
I'll bring him to the police
station once I see him
1174
00:49:40,440 --> 00:49:41,464
We won't trouble you to
make the extra trip here
1175
00:49:41,480 --> 00:49:43,153
Arrest him under Section 55
and keep him jailed till 55
1176
00:49:43,520 --> 00:49:45,591
Thanks for your Co-operation
1177
00:49:46,200 --> 00:49:47,463
If that's the case, I shall not impose
1178
00:49:47,480 --> 00:49:48,276
Let's go
1179
00:49:48,480 --> 00:49:50,437
Take care
1180
00:49:52,320 --> 00:49:54,641
Close the door
1181
00:49:56,760 --> 00:49:59,422
On the way back
1182
00:49:59,440 --> 00:50:02,705
we saw riot control and
police rounding up gangsters
1183
00:50:02,720 --> 00:50:04,449
That gangster is really brainless
1184
00:50:04,480 --> 00:50:05,197
Assaulting a Government servant
1185
00:50:05,200 --> 00:50:06,713
Are they idiots?
1186
00:50:06,760 --> 00:50:08,319
Don't they know who's their boss? Right'?
1187
00:50:08,600 --> 00:50:10,329
His mother forgot to give him his brain
1188
00:50:10,360 --> 00:50:11,327
when she gave birth to him
1189
00:50:12,160 --> 00:50:12,991
Where are the kids?
1190
00:50:13,200 --> 00:50:14,486
They are asleep
1191
00:50:14,920 --> 00:50:16,319
Tidy the desk if they are already asleep
1192
00:50:16,360 --> 00:50:17,100
It's already so late
1193
00:50:17,120 --> 00:50:18,849
Don't waste electricity
1194
00:50:19,040 --> 00:50:20,121
Switch it off and go to sleep
1195
00:50:20,160 --> 00:50:21,104
Go to bed
1196
00:50:27,360 --> 00:50:28,498
Stay here and keep a lookout
1197
00:50:28,520 --> 00:50:29,783
if someone comes along, let me know
1198
00:50:36,120 --> 00:50:36,973
Have the police gone?
1199
00:50:37,000 --> 00:50:38,092
They left already
1200
00:50:43,160 --> 00:50:45,618
Don't go that way
1201
00:50:45,640 --> 00:50:46,960
Leave from here
1202
00:50:56,680 --> 00:50:59,342
People's Action Party
1203
00:50:59,360 --> 00:51:02,284
Do come and support us on April 13
1204
00:51:02,320 --> 00:51:04,119
If you give us your vote
1205
00:51:04,120 --> 00:51:05,815
to form the government
1206
00:51:05,840 --> 00:51:08,616
we will get foreign companies into Singapore
1207
00:51:08,640 --> 00:51:09,698
to invest in factories construction
1208
00:51:09,720 --> 00:51:11,597
Everyone would have jobs
1209
00:51:11,600 --> 00:51:12,920
We will also redevelop
1210
00:51:12,960 --> 00:51:14,780
everyone's village
1211
00:51:14,800 --> 00:51:16,359
Build flats
1212
00:51:16,360 --> 00:51:17,304
factories
1213
00:51:17,320 --> 00:51:19,277
wet markets and roads
1214
00:51:19,280 --> 00:51:22,602
No more worries about fire hazards
1215
00:51:22,640 --> 00:51:25,940
or fear for inspectors while doing business
1216
00:51:25,960 --> 00:51:26,839
Am ' right?
1217
00:51:26,840 --> 00:51:28,183
Right
1218
00:51:28,200 --> 00:51:30,077
Please support us. The People's Action Party
1219
00:51:30,120 --> 00:51:34,091
Cast your votes for us on April 13th
1220
00:51:36,080 --> 00:51:38,401
Why are you here?
1221
00:51:39,520 --> 00:51:40,897
There are many plainclothes
policemen around
1222
00:51:42,720 --> 00:51:44,159
The medication is inside
1223
00:51:44,160 --> 00:51:44,661
And textbooks
1224
00:51:44,680 --> 00:51:45,476
Take it
1225
00:51:46,440 --> 00:51:53,050
People's Action Party
1226
00:51:53,080 --> 00:51:54,957
Was that Ah Long?
1227
00:51:55,760 --> 00:51:57,137
Hem and haw, must be
1228
00:51:59,320 --> 00:51:59,798
Police
1229
00:51:59,840 --> 00:52:01,660
I saw Ah Long run to the back
1230
00:52:01,680 --> 00:52:02,439
Really? - Yes
1231
00:52:02,440 --> 00:52:03,441
Thank you
1232
00:52:05,200 --> 00:52:06,399
Why did Ah Long come here?
1233
00:52:06,400 --> 00:52:07,401
I have no idea
1234
00:52:08,160 --> 00:52:10,436
Stop! Ah Long from 706
1235
00:52:11,880 --> 00:52:12,358
Tie him up!
1236
00:52:12,360 --> 00:52:14,294
Let go! Let go of me!
1237
00:52:39,120 --> 00:52:41,759
Who did he think he was messing with?
1238
00:52:41,760 --> 00:52:43,979
Now, I don't have to
return the money anymore
1239
00:52:47,520 --> 00:52:48,601
Before the elections,
1240
00:52:48,640 --> 00:52:51,098
many said that they will be able to help us,
1241
00:52:51,120 --> 00:52:52,178
improve our lives
1242
00:52:52,440 --> 00:52:53,646
Now that the elections are over,
1243
00:52:54,160 --> 00:52:55,537
Those that weren't elected
1244
00:52:55,880 --> 00:52:57,086
disappeared
1245
00:52:57,360 --> 00:53:00,307
Those elected, the ones in white,
1246
00:53:00,760 --> 00:53:03,764
will they really be able to improve our lives?
1247
00:53:04,080 --> 00:53:05,605
We are in trouble this time!
1248
00:53:05,640 --> 00:53:07,916
Wondered who were the blind ones
1249
00:53:07,920 --> 00:53:09,536
to elect them as the Government
1250
00:53:09,560 --> 00:53:10,789
So many people unemployed
1251
00:53:10,800 --> 00:53:12,734
Does this Government really know what to do?
1252
00:53:12,760 --> 00:53:14,376
We are in deep shit
1253
00:53:14,560 --> 00:53:16,494
How about we return to Malaysia?
1254
00:53:16,520 --> 00:53:17,544
The Chinese are the majority here
1255
00:53:18,240 --> 00:53:19,241
That's true too
1256
00:53:19,280 --> 00:53:20,111
Coming
1257
00:53:20,120 --> 00:53:21,440
How awe-inspiring!
1258
00:53:23,160 --> 00:53:24,366
People's Action Party
1259
00:53:25,120 --> 00:53:25,837
Impressive
1260
00:53:25,880 --> 00:53:31,068
People's Action Party
1261
00:53:31,120 --> 00:53:35,785
Thank you!
1262
00:53:35,800 --> 00:53:38,667
People's Action Party
1263
00:53:39,520 --> 00:53:40,635
People's Action Party
1264
00:53:40,640 --> 00:53:42,369
Boy, what are you cheering for'?
1265
00:53:42,480 --> 00:53:43,481
Don't know
1266
00:53:43,520 --> 00:53:44,373
People's Action Party
1267
00:53:44,880 --> 00:53:47,713
Not long after, for no rhyme or reason,
1268
00:53:47,720 --> 00:53:50,257
many foreign corporations
1269
00:53:50,280 --> 00:53:51,896
started opening factories here
1270
00:53:52,040 --> 00:53:53,485
Everyone was thus able to get jobs
1271
00:53:53,520 --> 00:53:54,544
They had a stable income,
1272
00:53:54,560 --> 00:53:55,766
and even received CPF
1273
00:53:56,320 --> 00:53:56,798
That's right
1274
00:53:56,840 --> 00:53:59,519
CPF is having the Government use our money
1275
00:53:59,520 --> 00:54:00,692
to do compulsory savings for us
1276
00:54:01,160 --> 00:54:03,436
when we are in need of it,
1277
00:54:03,480 --> 00:54:05,005
we aren't able to retrieve it
1278
00:54:05,080 --> 00:54:06,923
It can only be used for buying flats
1279
00:54:07,040 --> 00:54:10,249
Isn't it our money'? Why can't we take it out?
1280
00:54:10,280 --> 00:54:13,227
I'm young and can't comprehend
the reasons behind it
1281
00:54:13,280 --> 00:54:15,999
Perhaps when I'm older, I'll understand
1282
00:54:16,560 --> 00:54:17,959
Mother and Uncle Osman
1283
00:54:18,000 --> 00:54:19,525
grabbed hold of this opportunity
1284
00:54:19,560 --> 00:54:22,393
and applied for a stall in the American factory
1285
00:54:22,520 --> 00:54:24,359
They will be able to avoid the inspectors,
1286
00:54:24,360 --> 00:54:25,566
and the gangsters' harassment
1287
00:54:26,120 --> 00:54:26,643
No spoons
1288
00:54:26,680 --> 00:54:28,182
We use our hands
1289
00:54:28,360 --> 00:54:29,361
Delicious
1290
00:54:29,480 --> 00:54:30,390
You pinch it like this
1291
00:54:31,440 --> 00:54:32,123
Mix it
1292
00:54:33,080 --> 00:54:33,558
Eat
1293
00:54:36,360 --> 00:54:37,691
Tasty
1294
00:54:37,800 --> 00:54:38,858
Try it
1295
00:54:38,920 --> 00:54:40,877
No thanks
1296
00:54:44,640 --> 00:54:46,256
Heaven is fair
1297
00:54:46,400 --> 00:54:48,391
Little did one expect that the
person-in-charge of the factory
1298
00:54:48,520 --> 00:54:51,239
to be Mr Teo, Mothers regular customer
1299
00:54:51,440 --> 00:54:53,932
We were thus able to get a stall
1300
00:54:54,120 --> 00:54:56,896
Mr Teo really is our benefactor
1301
00:55:01,800 --> 00:55:03,643
The illegal street hawkers
1302
00:55:03,760 --> 00:55:07,025
were chased to start business
at the newly built markets
1303
00:55:07,560 --> 00:55:08,823
As rental was cheap,
1304
00:55:09,360 --> 00:55:12,307
even Uncle Ah Kun who was always
complaining about the Government
1305
00:55:12,480 --> 00:55:15,404
went to apply for a stall to sell vegetables
1306
00:55:17,560 --> 00:55:18,220
Aunty,
1307
00:55:18,600 --> 00:55:20,011
are your hands itching?
1308
00:55:20,360 --> 00:55:21,191
You keep pinching my vegetables
1309
00:55:21,200 --> 00:55:22,031
Are you going to buy them?
1310
00:55:22,040 --> 00:55:23,189
They are not fresh
1311
00:55:23,200 --> 00:55:25,100
They won't be with the way you pinch them
1312
00:55:25,840 --> 00:55:26,318
Hello everybody
1313
00:55:26,720 --> 00:55:27,255
The inspector is here
1314
00:55:27,880 --> 00:55:28,824
Morning everyone
1315
00:55:29,960 --> 00:55:30,961
Don't be afraid
1316
00:55:31,080 --> 00:55:31,763
How do you do?
1317
00:55:32,400 --> 00:55:33,947
I am no longer the inspector
1318
00:55:34,840 --> 00:55:37,468
I work for the People's Association now
1319
00:55:37,640 --> 00:55:40,211
He is the Member of
Parliament (MP) you elected
1320
00:55:40,360 --> 00:55:43,136
He is here to call on everyone
1321
00:55:43,160 --> 00:55:44,309
You are the MP?
1322
00:55:44,320 --> 00:55:44,912
Yes
1323
00:55:44,960 --> 00:55:46,246
You look so different from the photos
1324
00:55:46,520 --> 00:55:46,998
ls that so?
1325
00:55:47,040 --> 00:55:48,212
But that doesn't matter
1326
00:55:48,360 --> 00:55:50,590
I just find it unfair that our stall's
1327
00:55:50,600 --> 00:55:51,886
are allocated by balloting
1328
00:55:52,040 --> 00:55:52,609
Why do you say that?
1329
00:55:52,640 --> 00:55:52,993
Take a look
1330
00:55:53,000 --> 00:55:54,900
Those stalls in front are earning big bucks
1331
00:55:54,920 --> 00:55:57,605
People will just buy from them and leave
1332
00:55:57,640 --> 00:55:59,335
Who will patronise from
stalls at the back? Look
1333
00:55:59,360 --> 00:56:00,327
Not a mosquito in sight
1334
00:56:00,480 --> 00:56:03,222
All the vegetables I purchased are still left over
1335
00:56:03,240 --> 00:56:04,412
It has been a week and they are still unsold
1336
00:56:04,440 --> 00:56:05,965
Even fresh vegetables will become stale
1337
00:56:06,280 --> 00:56:07,076
This gentleman over here,
1338
00:56:07,160 --> 00:56:09,231
balloting for stall spots is just
1339
00:56:09,440 --> 00:56:10,737
With so many people balloting,
1340
00:56:10,880 --> 00:56:12,314
there are bound for some to be in front
1341
00:56:12,320 --> 00:56:13,594
and some at the back
1342
00:56:13,840 --> 00:56:14,989
However you need not worry
1343
00:56:15,200 --> 00:56:16,520
There are many flats
1344
00:56:16,560 --> 00:56:17,823
that are being built around
1345
00:56:18,440 --> 00:56:21,592
Yes. Once people start moving in
1346
00:56:21,640 --> 00:56:23,404
you will have new customers
1347
00:56:24,360 --> 00:56:26,180
I already told him
1348
00:56:26,200 --> 00:56:28,191
but he is full of shit and can't listen properly
1349
00:56:29,520 --> 00:56:32,148
Don't worry. Just bear through this period
1350
00:56:32,160 --> 00:56:33,184
Thank you.
1351
00:56:36,920 --> 00:56:38,627
Shorty. What did you just say'?
1352
00:56:39,000 --> 00:56:40,149
I didn't catch you
1353
00:56:40,520 --> 00:56:41,726
What did you say'?
1354
00:56:42,080 --> 00:56:43,923
I said you were eating abalone, shark's fin
1355
00:56:43,960 --> 00:56:44,495
Harm'?
1356
00:56:44,960 --> 00:56:45,791
I will treat you to a slap
1357
00:56:47,640 --> 00:56:48,664
Honestly
1358
00:56:48,720 --> 00:56:50,597
even I can be a MP
1359
00:56:50,680 --> 00:56:52,011
I will contest in the next election
1360
00:56:52,160 --> 00:56:53,104
We shall see who wins'?
1361
00:56:53,640 --> 00:56:55,222
Dear, stop nagging
1362
00:56:55,240 --> 00:56:57,254
Didn't you vote for him?
1363
00:56:57,800 --> 00:56:58,323
Of course not
1364
00:56:58,360 --> 00:57:00,738
On voting day, after I got the voting slip
1365
00:57:00,760 --> 00:57:03,013
I saw a box next to "People's Action Party"
1366
00:57:03,120 --> 00:57:04,030
And I wrote a cross
1367
00:57:04,160 --> 00:57:05,662
A cross means you don't select him
1368
00:57:07,080 --> 00:57:07,876
What?
1369
00:57:08,000 --> 00:57:08,967
Are you an idiot?
1370
00:57:09,400 --> 00:57:10,720
By putting a cross, it means you selected him
1371
00:57:10,720 --> 00:57:12,222
That's impossible
1372
00:57:12,560 --> 00:57:14,233
Putting a tick means to select
1373
00:57:14,320 --> 00:57:15,549
Putting a cross means you didn't
1374
00:57:15,560 --> 00:57:17,085
Do you actually know'?
1375
00:57:17,240 --> 00:57:19,516
Shan't argue with you. I'll
let you win this time round
1376
00:57:20,040 --> 00:57:21,212
The radio announced too
1377
00:57:21,240 --> 00:57:23,311
Put a cross next to who yuu want elected
1378
00:57:23,400 --> 00:57:24,868
No one puts ticks
1379
00:57:25,000 --> 00:57:25,831
Why didn't you say so earlier?
1380
00:57:26,240 --> 00:57:27,708
I thought you knew
1381
00:57:27,840 --> 00:57:29,126
Get back to work
1382
00:57:30,520 --> 00:57:31,191
Ah Kun
1383
00:57:31,200 --> 00:57:31,678
What?
1384
00:57:31,720 --> 00:57:33,563
After we moved
1385
00:57:33,600 --> 00:57:34,863
to this indoor wet market,
1386
00:57:35,320 --> 00:57:36,606
we need nut fear the weather conditions,
1387
00:57:36,760 --> 00:57:38,171
or gangsters that might come
collect protection fees
1388
00:57:38,200 --> 00:57:39,144
Of course we need not fear the inspectors
1389
00:57:39,280 --> 00:57:40,429
Life is not that bad
1390
00:57:40,600 --> 00:57:41,510
Yes
1391
00:57:41,600 --> 00:57:43,830
You are always complaining
1392
00:57:43,840 --> 00:57:44,989
and picking on the Government
1393
00:57:45,320 --> 00:57:46,230
if you have guts,
1394
00:57:46,720 --> 00:57:48,654
don't apply for a stall from the Government
1395
00:57:49,040 --> 00:57:50,212
I have no guts?
1396
00:57:50,680 --> 00:57:52,057
I'll really punch you
1397
00:57:52,480 --> 00:57:53,038
Are you fine with this?
1398
00:57:53,440 --> 00:57:55,454
Having to sell vegetables
when the day is still dark
1399
00:57:55,560 --> 00:57:57,517
Standing all the day long.
Know how much my legs aches?
1400
00:57:57,960 --> 00:57:59,746
I finally understand
1401
00:57:59,800 --> 00:58:01,143
You don't want to stand and earn
1402
00:58:01,160 --> 00:58:01,638
So how?
1403
00:58:01,680 --> 00:58:03,580
Why don't you try earning while sitting down?
1404
00:58:04,120 --> 00:58:04,598
Sit and earn?
1405
00:58:05,000 --> 00:58:05,478
How?
1406
00:58:05,480 --> 00:58:06,311
Drive unlicensed taxi
1407
00:58:06,400 --> 00:58:07,458
ls it profitable?
1408
00:58:07,840 --> 00:58:08,841
It is
1409
00:58:08,880 --> 00:58:09,938
My friend drives it
1410
00:58:10,040 --> 00:58:12,293
He drives to crowded market
places in the morning,
1411
00:58:12,840 --> 00:58:16,049
and the lively red-light district in the night
1412
00:58:16,960 --> 00:58:18,598
Huge crowds of people
1413
00:58:18,800 --> 00:58:20,382
Within a year,
1414
00:58:20,600 --> 00:58:22,910
he bought three unlicensed taxis
1415
00:58:26,560 --> 00:58:27,470
Unlicensed taxis?
1416
00:58:39,680 --> 00:58:40,454
What's this?
1417
00:58:41,640 --> 00:58:42,527
So many gold accessories?
1418
00:58:42,560 --> 00:58:44,574
This is the dowry you gave
me when I got married
1419
00:58:44,680 --> 00:58:45,454
Really
1420
00:58:45,560 --> 00:58:47,289
Keep them well. Don't misplace them
1421
00:58:47,520 --> 00:58:49,716
Had the gangsters found them the other day
1422
00:58:50,200 --> 00:58:51,167
we would have been in deep shit
1423
00:58:53,520 --> 00:58:55,454
I've money to get the unlicensed taxi now?
1424
00:58:55,920 --> 00:58:56,455
Unlicensed taxi?
1425
00:58:56,960 --> 00:58:58,246
This is the last of my fortune
1426
00:58:58,360 --> 00:59:00,033
You aren't allowed to sell them
1427
00:59:00,880 --> 00:59:02,757
I haven't gambled in a long while
1428
00:59:02,760 --> 00:59:04,865
The most I did was buying lottery tickets
1429
00:59:05,440 --> 00:59:06,384
Just think
1430
00:59:06,440 --> 00:59:07,953
if Heaven was going to bless you with riches
1431
00:59:08,400 --> 00:59:09,890
and you didn't place your bet,
1432
00:59:10,400 --> 00:59:11,572
there is nothing Heaven can do too. Right?
1433
00:59:12,200 --> 00:59:13,782
So you still have to place some bets
1434
00:59:14,480 --> 00:59:15,538
Place some bets
1435
00:59:16,960 --> 00:59:17,438
and have hope
1436
00:59:18,160 --> 00:59:19,039
If you really have to bet,
1437
00:59:19,040 --> 00:59:20,326
bet legally
1438
00:59:20,520 --> 00:59:22,102
Small amount of gambling will do
1439
00:59:22,240 --> 00:59:23,298
Even if it's lottery tickets
1440
00:59:23,720 --> 00:59:24,869
you need to know your limit
1441
00:59:25,000 --> 00:59:26,172
and not bet excessively
1442
00:59:26,800 --> 00:59:27,574
Honestly
1443
00:59:27,680 --> 00:59:28,533
if you will strike,
1444
00:59:28,600 --> 00:59:30,932
even one lottery ticket
will win you the top prize
1445
00:59:31,360 --> 00:59:32,009
if you have no luck,
1446
00:59:32,360 --> 00:59:33,384
even if you sold me
1447
00:59:33,520 --> 00:59:34,351
to gamble,
1448
00:59:34,480 --> 00:59:35,743
you'll lose everything
1449
00:59:35,760 --> 00:59:36,613
I got it
1450
00:59:36,640 --> 00:59:38,108
Stop nagging
1451
00:59:38,600 --> 00:59:40,068
If you're going to drive the unlicensed taxi,
1452
00:59:40,200 --> 00:59:41,486
and with our vegetable stall doing badly,
1453
00:59:41,520 --> 00:59:42,931
maybe we should just close our business
1454
00:59:44,480 --> 00:59:45,777
Bring it here
1455
00:59:47,920 --> 00:59:48,773
Unlicensed taxi
1456
00:59:52,840 --> 00:59:54,399
Buss, give us a better price
1457
00:59:55,920 --> 00:59:56,716
Just this amount'?
1458
00:59:58,800 --> 01:00:00,245
Too little?
1459
01:00:00,600 --> 01:00:02,477
This amount can only buy
an engine, can't buy a car
1460
01:00:02,680 --> 01:00:04,466
If I buy the car, I can't buy an engine
1461
01:00:07,880 --> 01:00:09,723
You lost money? Need to pawn?
1462
01:00:10,000 --> 01:00:12,719
I want to get an unlicensed taxi
1463
01:00:12,760 --> 01:00:13,852
But I don't have enough money
1464
01:00:14,040 --> 01:00:15,189
Don't lie to me
1465
01:00:15,200 --> 01:00:17,885
Your sister is selling bean curd
at the American factory
1466
01:00:17,920 --> 01:00:19,035
Business is booming
1467
01:00:19,400 --> 01:00:21,357
That's not making money, she's raking it
1468
01:00:21,520 --> 01:00:22,749
Why don't you get some from her'?
1469
01:00:23,440 --> 01:00:25,204
This factory is so huge,
1470
01:00:25,440 --> 01:00:27,260
no wonder Sister's business is booming
1471
01:00:27,400 --> 01:00:28,629
I got you the application form
1472
01:00:28,640 --> 01:00:30,165
Apply and come work here
1473
01:00:30,240 --> 01:00:32,868
You will have CPF and a
stable income. It's great!
1474
01:00:33,120 --> 01:00:35,191
Why don't you work here too?
1475
01:00:35,200 --> 01:00:36,281
Then you'll have CPF too
1476
01:00:36,320 --> 01:00:37,879
I refuse. This is a woman's job
1477
01:00:37,880 --> 01:00:38,824
If I work here
1478
01:00:38,840 --> 01:00:40,456
I will never make it big
1479
01:00:41,840 --> 01:00:43,046
This is quite spacious
1480
01:00:47,640 --> 01:00:48,436
Sis
1481
01:00:49,560 --> 01:00:50,277
That free?
1482
01:00:50,440 --> 01:00:51,441
No need to go to the wet market?
1483
01:00:51,480 --> 01:00:52,999
Uncle, Auntie. What would you like to drink?
1484
01:00:53,000 --> 01:00:54,058
Anything would do
1485
01:00:54,240 --> 01:00:56,254
It is impossible to work at the wet market
1486
01:00:56,280 --> 01:00:57,224
The place stinks
1487
01:00:57,240 --> 01:00:58,719
and it's really stuffy
1488
01:00:58,720 --> 01:00:59,869
How much can I earn?
1489
01:01:00,320 --> 01:01:01,765
I've something to discuss with you
1490
01:01:01,800 --> 01:01:02,596
Sit and talk
1491
01:01:03,040 --> 01:01:03,927
Sit, sit
1492
01:01:04,760 --> 01:01:05,875
What's it?
1493
01:01:07,880 --> 01:01:09,799
The factory is huge, with 800 employees
1494
01:01:09,800 --> 01:01:10,767
Business should be flourishing?
1495
01:01:11,320 --> 01:01:12,549
Uncle, Auntie. Your bean curd
1496
01:01:12,720 --> 01:01:15,326
Just a small business. No need
to be afraid of the inspectors
1497
01:01:15,360 --> 01:01:16,589
Also no need to pay protection fees
1498
01:01:17,080 --> 01:01:18,252
That's true
1499
01:01:18,960 --> 01:01:20,159
I was thinking
1500
01:01:20,160 --> 01:01:21,776
if you can be my sponsor and buy me a car
1501
01:01:22,160 --> 01:01:23,184
I want to drive an unlicensed taxi
1502
01:01:24,080 --> 01:01:26,913
We can drive Father and
Mother to town occasionally
1503
01:01:26,920 --> 01:01:27,919
The kids can come along with you
1504
01:01:27,920 --> 01:01:29,820
The whole family out on a
trip. Wouldn't it be nice?
1505
01:01:30,640 --> 01:01:31,357
But...
1506
01:01:31,360 --> 01:01:32,794
I know what you're thinking
1507
01:01:33,320 --> 01:01:34,719
I have pawned Ah Feng's gold accessories
1508
01:01:36,240 --> 01:01:36,718
Gold accessories?
1509
01:01:37,160 --> 01:01:38,275
Her dowry
1510
01:01:38,640 --> 01:01:39,493
But I'm still short of 500 dollars
1511
01:01:40,640 --> 01:01:41,584
Ah Kun
1512
01:01:42,360 --> 01:01:43,361
Haven't seen you in so long
1513
01:01:43,840 --> 01:01:45,012
What are you chatting about'?
1514
01:01:45,200 --> 01:01:46,159
Just random chit chat
1515
01:01:46,160 --> 01:01:47,252
Chitchat'?
1516
01:01:48,640 --> 01:01:49,175
Tell me
1517
01:01:49,200 --> 01:01:50,725
Maybe I can be of help
1518
01:01:51,640 --> 01:01:52,755
Okay, alright
1519
01:01:53,480 --> 01:01:54,538
Can yuu loan me 500 dollars?
1520
01:01:54,600 --> 01:01:55,920
I lack cash
1521
01:01:55,920 --> 01:01:56,546
What?
1522
01:01:56,680 --> 01:01:57,681
Lack of cucumbers?
1523
01:01:58,360 --> 01:01:59,441
My wife always does that
1524
01:01:59,480 --> 01:02:00,311
Informing only when we run out of it
1525
01:02:00,320 --> 01:02:00,798
Dear
1526
01:02:04,280 --> 01:02:05,395
ls something wrong with your eyes?
1527
01:02:05,440 --> 01:02:06,839
These are rotten
1528
01:02:06,840 --> 01:02:07,807
They aren't -They are
1529
01:02:07,840 --> 01:02:09,296
The cucumbers are rotten. There are worms
1530
01:02:09,320 --> 01:02:10,708
Shut up
1531
01:02:10,880 --> 01:02:12,223
I will go to the wet market to get cucumbers
1532
01:02:13,040 --> 01:02:14,178
Once we talk about money, he runs away
1533
01:02:14,200 --> 01:02:14,917
Your good friend?
1534
01:02:16,120 --> 01:02:17,417
I don't have that much money
1535
01:02:17,720 --> 01:02:20,439
How can you be broke? You
have 800 employees here
1536
01:02:20,480 --> 01:02:21,538
If everyone drinks a cup
of soybean milk everyday,
1537
01:02:21,560 --> 01:02:22,880
you will earn 40 dollars
1538
01:02:23,240 --> 01:02:24,526
You earn at least a thousand dollars a month
1539
01:02:25,400 --> 01:02:27,676
Not all employees buy from me
1540
01:02:29,560 --> 01:02:31,289
Even if they don't,
1541
01:02:32,200 --> 01:02:33,759
you should have some from
when you sold your daughter
1542
01:02:35,080 --> 01:02:36,662
There should be one or two
thousand dollars. Right'?
1543
01:02:37,120 --> 01:02:38,963
It's not a secret how much
that red packet is worth
1544
01:02:39,600 --> 01:02:40,799
Even if you didn't tell us,
1545
01:02:40,800 --> 01:02:42,677
the whole village knows
1546
01:02:43,320 --> 01:02:44,606
There is a market price
1547
01:02:45,680 --> 01:02:46,795
When you moved back
1548
01:02:46,800 --> 01:02:48,438
you said you will contribute to the family
1549
01:02:49,240 --> 01:02:49,718
What about now?
1550
01:02:51,240 --> 01:02:52,560
You might not know this
1551
01:02:53,360 --> 01:02:56,045
Why do you think you still
can stay at our place?
1552
01:02:56,400 --> 01:02:58,653
If not for us putting in good
words in front of Father,
1553
01:02:58,960 --> 01:03:00,598
you would be sleeping on the streets long ago
1554
01:03:01,240 --> 01:03:02,537
Don't forget
1555
01:03:03,520 --> 01:03:04,430
You are my elder sister
1556
01:03:06,440 --> 01:03:06,918
Go!
1557
01:03:09,680 --> 01:03:10,590
Leave!
1558
01:04:32,240 --> 01:04:32,923
Brother
1559
01:04:34,000 --> 01:04:36,014
Did something happen? Why can't we pass?
1560
01:04:36,240 --> 01:04:38,527
There is a little trouble
between the Malays and Chinese
1561
01:04:38,880 --> 01:04:40,439
The races are involved in
physical conflict in the city'?
1562
01:04:40,440 --> 01:04:42,044
Stop talking rubbish. The police will catch you
1563
01:04:42,520 --> 01:04:43,544
Auntie. Get off
1564
01:04:43,560 --> 01:04:44,652
The races are in a tense situation in the city
1565
01:04:44,720 --> 01:04:45,630
This is only half the journey and
1566
01:04:45,680 --> 01:04:46,559
yuu expect me to alight?
1567
01:04:46,560 --> 01:04:47,652
You are too much
1568
01:04:48,160 --> 01:04:49,309
I will only take half the fees from you
1569
01:04:49,320 --> 01:04:50,173
You still want me to pay?
1570
01:04:50,200 --> 01:04:51,399
Half the journey and you want to be paid?
1571
01:04:51,400 --> 01:04:52,140
Forget it. I dun'! want it
1572
01:04:52,160 --> 01:04:52,991
Get off. Get off
1573
01:04:53,000 --> 01:04:54,343
How can you do this?
1574
01:04:54,360 --> 01:04:56,988
Run while yuu still can
1575
01:04:57,000 --> 01:04:58,729
How do I get home if I alight now?
1576
01:04:58,760 --> 01:05:00,603
You can walk. Get off
1577
01:05:00,640 --> 01:05:01,983
That's too much
1578
01:05:02,000 --> 01:05:03,839
You're too much
1579
01:05:03,840 --> 01:05:04,750
I have no choice
1580
01:05:04,800 --> 01:05:06,029
Quickly find a place and hide
1581
01:05:06,400 --> 01:05:07,834
This is too much
1582
01:05:07,880 --> 01:05:09,837
Did they get into physical
conflicts? Was it out of control?
1583
01:05:09,880 --> 01:05:11,177
No, stop talking nonsense
1584
01:05:11,200 --> 01:05:12,349
Hurry up and go home
1585
01:05:12,480 --> 01:05:13,106
Ah!
1586
01:05:13,200 --> 01:05:14,349
I have to inform Sis, Mother and Ah Feng
1587
01:05:14,360 --> 01:05:15,623
There are so many Malays in their factory
1588
01:05:16,160 --> 01:05:17,013
Don't talk rubbish
1589
01:05:17,040 --> 01:05:17,559
I know
1590
01:05:17,560 --> 01:05:18,334
Remember
1591
01:05:18,880 --> 01:05:19,438
Don't shoot your mouth!
1592
01:05:19,480 --> 01:05:20,106
I know
1593
01:05:20,240 --> 01:05:21,150
That's the Government for you
1594
01:05:21,160 --> 01:05:22,833
Even when things are out of hand,
we're still not allowed to talk
1595
01:05:22,920 --> 01:05:23,773
Still trying to cover the truth
1596
01:05:25,160 --> 01:05:27,003
Fatimah made this
1597
01:05:27,480 --> 01:05:27,958
It is nice?
1598
01:05:28,640 --> 01:05:29,118
It's delicious
1599
01:05:29,720 --> 01:05:30,630
Tonight, I will go over to your place
1600
01:05:30,680 --> 01:05:32,751
And bring more pastries over
1601
01:05:32,760 --> 01:05:34,171
Yuu can taste it. if it's nice,
1602
01:05:34,320 --> 01:05:36,448
Tell me. I want to sell them to the Chinese
1603
01:05:36,520 --> 01:05:37,112
ls that possible?
1604
01:05:37,280 --> 01:05:38,486
No problem
1605
01:05:39,280 --> 01:05:40,543
Fourth Aunt. Fatimah made these
1606
01:05:40,560 --> 01:05:41,470
Sis. Sis
1607
01:05:41,480 --> 01:05:42,254
It's so scary
1608
01:05:42,280 --> 01:05:43,953
The races are in a conflict again
1609
01:05:44,120 --> 01:05:45,349
Where is Mather'?
1610
01:05:45,400 --> 01:05:46,079
Here
1611
01:05:46,080 --> 01:05:46,967
There is conflict between the races
1612
01:05:47,000 --> 01:05:47,879
Are you serious?
1613
01:05:47,880 --> 01:05:48,585
Yes
1614
01:05:48,600 --> 01:05:49,567
What did you say'?
1615
01:05:49,880 --> 01:05:50,881
What nonsense are you spouting?
1616
01:05:50,920 --> 01:05:52,820
Physical conflict?
1617
01:05:52,840 --> 01:05:53,898
Where did yuu get that from'?
1618
01:05:54,040 --> 01:05:55,394
Stop spouting nonsense
1619
01:05:55,440 --> 01:05:56,532
I am not
1620
01:05:56,560 --> 01:05:57,709
I was driving my taxi earlier on
1621
01:05:57,720 --> 01:06:00,758
When I was in town, I met
Ah Hee doing guard duty
1622
01:06:01,120 --> 01:06:02,235
He says the races have
engaged in physical conflict
1623
01:06:02,320 --> 01:06:04,311
It's chaotic out there
1624
01:06:04,320 --> 01:06:05,993
That is scary
1625
01:06:06,520 --> 01:06:08,397
Sir, Stop spreading rumors
1626
01:06:09,280 --> 01:06:10,782
I am telling the truth
1627
01:06:10,800 --> 01:06:12,700
I saw it with my own eyes
1628
01:06:12,920 --> 01:06:13,694
Ah Kun
1629
01:06:15,520 --> 01:06:15,998
Quick run for our lives
1630
01:06:16,000 --> 01:06:18,458
Quickly flee!
1631
01:06:18,480 --> 01:06:19,390
Run for your life!
1632
01:06:19,560 --> 01:06:21,460
That's enough. Stop squabbling
1633
01:06:21,480 --> 01:06:22,276
We will leave with you
1634
01:06:22,320 --> 01:06:23,230
You leave with Fourth Aunt
1635
01:06:23,480 --> 01:06:24,743
Ah Feng. Let's go
1636
01:06:25,440 --> 01:06:28,364
Find Shun Fa. I'll wait outside for you
1637
01:06:31,920 --> 01:06:32,716
Shun Fa
1638
01:06:35,120 --> 01:06:36,007
Shun Fa
1639
01:06:37,200 --> 01:06:37,974
Shun Fa
1640
01:06:39,480 --> 01:06:40,015
Shun Fa
1641
01:07:00,280 --> 01:07:00,963
Stop the car!
1642
01:07:01,000 --> 01:07:02,159
Su Ting hasn't got on
1643
01:07:02,160 --> 01:07:03,070
She is at the back
1644
01:07:05,400 --> 01:07:06,049
Su Ting
1645
01:07:06,400 --> 01:07:07,572
Quickly hop on
1646
01:07:07,640 --> 01:07:09,483
Shun Fa is already in the car
1647
01:07:09,520 --> 01:07:10,544
Hurry "P!
1648
01:07:10,640 --> 01:07:13,473
In that era, for some unknown reasons,
1649
01:07:13,520 --> 01:07:16,467
boys were precious while girls were nut
1650
01:07:16,520 --> 01:07:19,387
But strangely, as a female,
1651
01:07:19,440 --> 01:07:23,206
one never found any wrong
with it and accepted it
1652
01:07:39,120 --> 01:07:42,158
Learning from the 1964's racial riot,
1653
01:07:42,160 --> 01:07:44,208
the Government was worried
that rumors would spread
1654
01:07:44,440 --> 01:07:46,340
and worsen the situation
1655
01:07:46,960 --> 01:07:49,088
Hence, they sent staff
from Community Centers
1656
01:07:49,520 --> 01:07:52,467
to villages to explain the situation
1657
01:07:52,680 --> 01:07:54,023
appealing for the crowd to keep calm
1658
01:07:55,720 --> 01:07:58,781
Ai yo, what happened? How did
things turn out like this?
1659
01:07:59,120 --> 01:08:01,430
How would I know why it happened?
1660
01:08:01,560 --> 01:08:03,437
Everyone is doing this now
1661
01:08:03,560 --> 01:08:04,971
I also informed our neighbors
1662
01:08:05,000 --> 01:08:06,900
to sharpen the bamboo poles
1663
01:08:06,920 --> 01:08:08,069
Whoever dare come, we'll
take them on with our lives
1664
01:08:09,720 --> 01:08:11,597
Our village seems peaceful,
1665
01:08:11,680 --> 01:08:12,181
do we have really have to do this?
1666
01:08:12,960 --> 01:08:14,746
It will be too late to start when it happens
1667
01:08:14,800 --> 01:08:16,564
Stop talking and start sharpening
1668
01:08:20,920 --> 01:08:23,491
Hello?
1669
01:08:25,440 --> 01:08:27,545
Uncle, Brother, Have you eaten?
1670
01:08:27,560 --> 01:08:28,857
What is it?
1671
01:08:29,560 --> 01:08:33,292
I am from the People's Association
1672
01:08:33,680 --> 01:08:35,785
I'm here to inform everyone
1673
01:08:36,880 --> 01:08:39,451
that the small misunderstanding
between the races
1674
01:08:39,600 --> 01:08:41,671
is under the Government's control
1675
01:08:41,920 --> 01:08:42,773
Completely under control?
1676
01:08:42,920 --> 01:08:44,422
Yes
1677
01:08:44,600 --> 01:08:45,749
Please don't believe the rumors
1678
01:08:45,880 --> 01:08:47,439
Don't listen to rumors
1679
01:08:47,520 --> 01:08:49,591
Okay?
1680
01:08:49,640 --> 01:08:50,493
Thanks
1681
01:08:51,120 --> 01:08:52,007
Goodbye
1682
01:08:54,040 --> 01:08:55,360
That civil servant is too funny
1683
01:08:55,840 --> 01:08:57,660
Lying through his teeth
1684
01:08:57,840 --> 01:08:58,807
Under control?
1685
01:08:58,920 --> 01:09:01,173
Ah Hee told me there's
conflict between the races
1686
01:09:01,600 --> 01:09:03,910
It's a huge mess cut there
1687
01:09:04,040 --> 01:09:04,984
Can that be controlled so easily?
1688
01:09:05,440 --> 01:09:06,646
Remember what happened in 1964?
1689
01:09:06,760 --> 01:09:07,591
There were chaos everywhere
1690
01:09:07,600 --> 01:09:09,329
Burning of cars, houses and shops
1691
01:09:09,360 --> 01:09:10,623
All that could burn were burnt
1692
01:09:10,680 --> 01:09:11,590
How can it be that easy to control?
1693
01:09:13,360 --> 01:09:14,077
Listen
1694
01:09:14,320 --> 01:09:16,334
If the Government sent
someone to give the notice,
1695
01:09:16,360 --> 01:09:17,919
then I believe the incident this time round
1696
01:09:18,000 --> 01:09:19,764
isn't as serious as it was in 1964
1697
01:09:20,080 --> 01:09:21,024
I think SO £00
1698
01:09:21,880 --> 01:09:22,733
What do you know'?
1699
01:09:23,120 --> 01:09:24,121
What are we supposed to do now?
1700
01:09:24,640 --> 01:09:25,232
What should we do?
1701
01:09:25,560 --> 01:09:27,494
Get out the knives,
parangs and bamboo poles
1702
01:09:27,520 --> 01:09:28,100
Grind and sharpen them
1703
01:09:28,120 --> 01:09:29,359
Whoever dares come,
1704
01:09:29,360 --> 01:09:29,838
I'll take them on with my life
1705
01:09:29,880 --> 01:09:31,268
What else?
1706
01:09:32,920 --> 01:09:35,230
Dear, some people are saying
1707
01:09:35,240 --> 01:09:36,878
there's tension between the races now
1708
01:09:36,960 --> 01:09:39,008
You still want to bring these
pastries to the Chinese kampung'?
1709
01:09:39,720 --> 01:09:42,724
My heart won't be at ease if I don't send these
1710
01:09:42,880 --> 01:09:44,405
We've promised them, didn't we'?
1711
01:09:44,600 --> 01:09:47,149
What's the most important value?
1712
01:09:47,240 --> 01:09:48,127
Promise
1713
01:09:49,640 --> 01:09:51,108
Nothing will happen
1714
01:09:51,160 --> 01:09:51,638
Come
1715
01:09:52,200 --> 01:09:54,919
You just tag along, Timah
1716
01:09:55,280 --> 01:09:56,725
It will be fine
1717
01:09:57,120 --> 01:09:58,144
You don't have to worry... Hurry up!
1718
01:09:58,920 --> 01:09:59,773
Inspectors! Inspectors!
1719
01:09:59,800 --> 01:10:01,177
Hide the pastries! Hide the pastries!
1720
01:10:01,640 --> 01:10:02,118
Sorry, Sir!
1721
01:10:02,120 --> 01:10:03,519
I'm giving these pastries to my friends
1722
01:10:03,560 --> 01:10:04,038
Please listen first
1723
01:10:04,040 --> 01:10:07,658
I'm no longer an inspector
1724
01:10:07,680 --> 01:10:08,704
Listen first
1725
01:10:09,240 --> 01:10:11,516
I'm no longer an inspector now
1726
01:10:11,600 --> 01:10:12,567
Where are you working now?
1727
01:10:12,600 --> 01:10:14,944
I am working at the Residents' Committee
1728
01:10:15,080 --> 01:10:17,333
He's a civil servant now
1729
01:10:17,800 --> 01:10:20,019
I came over to inform you
1730
01:10:20,040 --> 01:10:22,907
that the small misunderstanding
between the Malays and Chinese
1731
01:10:22,920 --> 01:10:25,605
is under the Government's control
1732
01:10:25,640 --> 01:10:26,960
That's great
1733
01:10:26,960 --> 01:10:28,576
We, Malays will feel at ease too
1734
01:10:29,640 --> 01:10:30,584
Have the Chinese been informed'?
1735
01:10:30,720 --> 01:10:31,630
Of course
1736
01:10:31,640 --> 01:10:33,483
I'm going door-to-door to do that
1737
01:10:34,280 --> 01:10:36,385
Regardless of race
1738
01:10:36,400 --> 01:10:38,095
all must help one another
1739
01:10:38,120 --> 01:10:39,064
and work together
1740
01:10:39,080 --> 01:10:40,366
That is racial harmony
1741
01:10:40,440 --> 01:10:42,340
Othenuise we cannot survive
1742
01:10:42,800 --> 01:10:43,380
Are you sure the Chinese knew about this?
1743
01:10:43,400 --> 01:10:44,310
Yes
1744
01:10:44,360 --> 01:10:48,119
He said it's fine so everything must be good
1745
01:10:48,120 --> 01:10:50,555
Come, let's deliver the pastries
1746
01:10:51,880 --> 01:10:53,405
These pastries look delicious
1747
01:10:54,360 --> 01:10:57,193
You confiscated quite an amount
as an inspector. Didn't you try?
1748
01:10:58,440 --> 01:10:59,646
I've got to go
1749
01:11:00,040 --> 01:11:01,269
Mr Shamugam, have a taste
1750
01:11:01,320 --> 01:11:02,344
I made these
1751
01:11:02,360 --> 01:11:04,237
Mr Shamugam, it's my treat
1752
01:11:05,040 --> 01:11:07,145
Ridiculous
1753
01:11:07,720 --> 01:11:09,267
We are close to the Malays in the next village
1754
01:11:09,320 --> 01:11:10,822
Why would they do this to us'?
1755
01:11:11,240 --> 01:11:13,026
Only you think you're close to them
1756
01:11:13,560 --> 01:11:14,959
Do yuu even know what they think of you?
1757
01:11:15,880 --> 01:11:17,462
Let me tell you all
1758
01:11:17,480 --> 01:11:18,629
There's tension between the races now
1759
01:11:18,720 --> 01:11:20,279
We have to protect ourselves
1760
01:11:20,440 --> 01:11:21,555
When they come for us
1761
01:11:21,560 --> 01:11:22,641
we will use this bamboo
1762
01:11:22,680 --> 01:11:23,738
the sharp end here
1763
01:11:23,760 --> 01:11:25,034
to fight them
1764
01:11:25,120 --> 01:11:26,030
If they come from this direction
1765
01:11:26,040 --> 01:11:27,098
we will stab from here
1766
01:11:27,360 --> 01:11:28,213
If they come from this direction
1767
01:11:28,240 --> 01:11:29,127
stab from here
1768
01:11:29,200 --> 01:11:29,974
If they come from this direction
1769
01:11:30,000 --> 01:11:30,853
we will stab from here
1770
01:11:31,080 --> 01:11:31,933
If they come from this direction
1771
01:11:31,960 --> 01:11:32,756
We will stab...
1772
01:11:32,800 --> 01:11:33,319
Pastries?
1773
01:11:33,320 --> 01:11:34,594
Friend
1774
01:11:36,880 --> 01:11:39,099
The Malays are here!
1775
01:11:41,720 --> 01:11:42,869
We... pastries...
1776
01:11:42,880 --> 01:11:43,759
Eat... Friend...
1777
01:11:43,760 --> 01:11:44,670
Eat friend?
1778
01:11:45,800 --> 01:11:49,100
It's Osman and Fatimah
1779
01:11:49,120 --> 01:11:50,178
Osman is Malay
1780
01:11:50,200 --> 01:11:52,134
He was waving a knife at me earlier on
1781
01:11:52,160 --> 01:11:53,946
Don't panic
1782
01:11:53,960 --> 01:11:55,223
It was a misunderstanding
1783
01:11:55,240 --> 01:11:57,254
Osman is my longtime friend
1784
01:11:57,280 --> 01:11:59,157
He's just here to send pastries
1785
01:12:00,920 --> 01:12:02,502
This is serious
1786
01:12:02,520 --> 01:12:03,487
NO
1787
01:12:03,520 --> 01:12:04,719
I have to go explain
1788
01:12:04,720 --> 01:12:07,326
Isn't it dangerous if you head over now?
1789
01:12:07,440 --> 01:12:09,374
They won't hurt me
1790
01:12:09,400 --> 01:12:11,357
Look at your sister
1791
01:12:11,400 --> 01:12:13,038
Return to your rooms now
1792
01:12:13,040 --> 01:12:15,316
Dear, go have a look
1793
01:12:16,480 --> 01:12:19,404
Zhao Di, wait. Don't go
1794
01:12:19,960 --> 01:12:20,984
Fourth Uncle, you need not follow me
1795
01:12:21,000 --> 01:12:22,991
I need to explain to Osman
1796
01:12:23,680 --> 01:12:25,933
You are sure they won't do anything to you?
1797
01:12:26,480 --> 01:12:27,970
They've been our neighbors for so long
1798
01:12:28,000 --> 01:12:29,877
Once I explain, everything will be alright
1799
01:12:29,920 --> 01:12:31,740
You can go back. I'll be back soon
1800
01:12:31,760 --> 01:12:32,839
It will be safer if I'm with you
1801
01:12:32,840 --> 01:12:34,137
Okay. Let's go then
1802
01:12:34,320 --> 01:12:35,663
What are you hiding behind?
1803
01:12:36,120 --> 01:12:36,655
Nothing
1804
01:12:37,080 --> 01:12:37,672
Let me have a look
1805
01:12:39,600 --> 01:12:41,102
Why are you hiding a kitchen knife?
1806
01:12:41,120 --> 01:12:43,339
How can we go over without this?
1807
01:12:43,880 --> 01:12:45,723
If they saw you holding this,
1808
01:12:45,760 --> 01:12:47,273
something will boil out from nothing
1809
01:12:47,280 --> 01:12:48,805
You can't take this
1810
01:12:48,840 --> 01:12:50,569
Mother
1811
01:12:50,600 --> 01:12:51,658
Why did you come along?
1812
01:12:53,360 --> 01:12:53,883
I was thinking
1813
01:12:53,920 --> 01:12:55,479
if you brought a child with you
1814
01:12:55,480 --> 01:12:56,823
it won't look like you are asking for a fight
1815
01:12:58,520 --> 01:13:00,079
Sounds reasonable
1816
01:13:00,400 --> 01:13:02,357
Clever wretch
1817
01:13:02,560 --> 01:13:04,005
Okay. Let's go
1818
01:13:04,400 --> 01:13:05,458
Don't hold the kitchen knife
1819
01:13:06,240 --> 01:13:07,412
Walk. Watch your step
1820
01:13:07,440 --> 01:13:08,350
Be careful
1821
01:13:09,720 --> 01:13:11,825
We need to protect our village
1822
01:13:11,840 --> 01:13:13,626
Right
1823
01:13:14,120 --> 01:13:16,726
Osman is back
1824
01:13:18,600 --> 01:13:19,317
What's the matter?
1825
01:13:20,360 --> 01:13:20,838
Nothing
1826
01:13:20,840 --> 01:13:23,207
Nothing?
1827
01:13:23,240 --> 01:13:26,107
Nothing's the matter -What
do you mean there's nothing?
1828
01:13:26,120 --> 01:13:27,144
They were very hostile
1829
01:13:27,160 --> 01:13:29,094
Don't worry. Nothing is going on
1830
01:13:29,120 --> 01:13:32,909
It's a problem for me if there's discord
1831
01:13:32,920 --> 01:13:34,240
HOW $0?
1832
01:13:34,240 --> 01:13:37,460
I still need to pass through the
Chinese village to chop coconuts
1833
01:13:38,560 --> 01:13:39,709
Did you hear that?
1834
01:13:40,000 --> 01:13:42,514
They are going to chop our heads
1835
01:13:42,880 --> 01:13:46,475
No, chop coconuts
1836
01:13:46,520 --> 01:13:48,102
Not human heads
1837
01:13:48,240 --> 01:13:49,412
Human head
1838
01:13:49,520 --> 01:13:50,260
Coconut
1839
01:13:50,320 --> 01:13:51,469
Human head
1840
01:13:51,480 --> 01:13:52,390
Coconut
1841
01:13:52,400 --> 01:13:53,253
Grandfather
1842
01:13:53,360 --> 01:13:55,180
I heard coconut
1843
01:13:55,280 --> 01:13:56,247
Coconut?
1844
01:13:56,840 --> 01:13:57,727
Coconut
1845
01:13:58,240 --> 01:13:59,856
if you misheard,
1846
01:13:59,880 --> 01:14:00,824
once we step out from here
1847
01:14:00,840 --> 01:14:02,945
our heads will roll like coconuts
1848
01:14:02,960 --> 01:14:04,542
It won't
1849
01:14:04,560 --> 01:14:06,346
Let's go out together
1850
01:14:18,400 --> 01:14:20,164
We can still make it if we leave now
1851
01:14:22,680 --> 01:14:23,559
Don't fear
1852
01:14:23,560 --> 01:14:25,050
Osman is my good friend.
1853
01:14:29,720 --> 01:14:31,859
We wan'! be able to leave now
1854
01:14:32,400 --> 01:14:35,631
Look. There's only three of them
1855
01:14:35,640 --> 01:14:37,984
There is a young girl and an elder
1856
01:14:38,000 --> 01:14:41,994
There are so many of us
and only three of them
1857
01:14:42,000 --> 01:14:43,001
There's no problem
1858
01:14:44,040 --> 01:14:45,189
Nobody at the back?
1859
01:14:47,120 --> 01:14:48,719
NO
1860
01:14:48,720 --> 01:14:50,654
Just the three of us
1861
01:14:50,680 --> 01:14:51,795
Listen to me
1862
01:14:54,400 --> 01:14:55,834
No need to explain
1863
01:14:55,840 --> 01:15:00,107
I saw Ah Kun and your family
all ready with their weapons
1864
01:15:00,120 --> 01:15:03,238
I have advised him to not behave like this
1865
01:15:03,280 --> 01:15:05,829
You know how wicked his mouth is
1866
01:15:05,840 --> 01:15:07,183
We have been friends for so long
1867
01:15:07,200 --> 01:15:08,895
The affairs of others are none of our concern
1868
01:15:08,920 --> 01:15:10,240
We are friends
1869
01:15:10,240 --> 01:15:11,969
No conflicts
1870
01:15:12,200 --> 01:15:13,497
We are all friends
1871
01:15:13,520 --> 01:15:14,055
No fights
1872
01:15:14,160 --> 01:15:15,867
We are all neighbors
1873
01:15:16,000 --> 01:15:17,001
Are you serious?
1874
01:15:17,040 --> 01:15:18,883
Yes, I'm serious
1875
01:15:19,520 --> 01:15:20,692
I am sure he's serious
1876
01:15:20,840 --> 01:15:23,298
If they didn't treat us as friends
1877
01:15:23,520 --> 01:15:25,079
if they don't trust us,
1878
01:15:25,320 --> 01:15:28,039
They won't dare come to us
1879
01:15:28,080 --> 01:15:29,980
under such a situation
1880
01:15:30,080 --> 01:15:32,185
It's just like how you trust us
1881
01:15:32,360 --> 01:15:35,807
that's why you bought the pastries over
1882
01:15:36,800 --> 01:15:38,928
I have many Malay friends too
1883
01:15:39,480 --> 01:15:40,424
Look
1884
01:15:40,440 --> 01:15:42,260
Even the kids say so
1885
01:15:44,480 --> 01:15:48,189
We must let everyone know that
1886
01:15:48,240 --> 01:15:50,919
Chinese and Malays are good friends
1887
01:15:50,920 --> 01:15:53,252
We will set up our stalls as usual tomorrow
1888
01:15:53,360 --> 01:15:55,988
Let everyone know we are still good friends
1889
01:15:56,000 --> 01:15:56,944
Deal
1890
01:15:57,160 --> 01:15:57,934
Deal
1891
01:15:58,680 --> 01:15:59,704
In that case
1892
01:15:59,720 --> 01:16:01,563
I can continue going to the Chinese village
1893
01:16:01,640 --> 01:16:02,812
to cut human heads
1894
01:16:02,880 --> 01:16:04,894
This time I heard it loud and clear
1895
01:16:05,000 --> 01:16:06,695
Slip of a tongue
1896
01:16:06,720 --> 01:16:07,812
Coconut
1897
01:16:10,640 --> 01:16:12,404
He likes to joke
1898
01:16:15,280 --> 01:16:18,147
Lucky they are good neighbors that are
1899
01:16:18,160 --> 01:16:19,332
willing to listen what we have to say
1900
01:16:19,800 --> 01:16:22,838
Othenuise there would be chaos
1901
01:16:23,640 --> 01:16:24,118
Mother
1902
01:16:24,240 --> 01:16:25,014
look
1903
01:16:25,560 --> 01:16:26,709
What's it?
1904
01:16:27,880 --> 01:16:28,995
What happened?
1905
01:16:31,840 --> 01:16:32,750
Why are there police cars?
1906
01:16:33,480 --> 01:16:34,572
Why are there police cars?
1907
01:16:34,760 --> 01:16:35,443
Move
1908
01:16:37,200 --> 01:16:38,463
Don't hit me
1909
01:16:40,160 --> 01:16:42,003
Why are you hitting my brother?
1910
01:16:42,040 --> 01:16:43,041
Someone reported
1911
01:16:43,080 --> 01:16:44,923
that your son was spreading rumors
1912
01:16:44,960 --> 01:16:46,239
of conflicts between the races
1913
01:16:46,240 --> 01:16:47,127
chaos on the streets
1914
01:16:47,160 --> 01:16:48,833
and trouble everywhere
1915
01:16:48,920 --> 01:16:51,548
It caused tension between the races
1916
01:16:51,600 --> 01:16:53,319
Gave us so much extra work
1917
01:16:53,320 --> 01:16:53,798
Move
1918
01:16:54,760 --> 01:16:55,613
It's a misunderstanding
1919
01:16:57,240 --> 01:17:00,505
He didn't mean it
1920
01:17:00,640 --> 01:17:03,325
This fatty Osman framed me
1921
01:17:03,360 --> 01:17:07,149
Don't catch me
1922
01:17:13,680 --> 01:17:16,479
That was how Uncle got caught
1923
01:17:16,480 --> 01:17:17,333
That year
1924
01:17:17,360 --> 01:17:20,773
the Government arrested thousands
of potential troublemakers,
1925
01:17:20,800 --> 01:17:23,159
gangsters and rebels
1926
01:17:23,160 --> 01:17:26,949
That was how the chaos was
brought to an end so quickly
1927
01:17:27,000 --> 01:17:28,359
It's also the main reason why
1928
01:17:28,360 --> 01:17:31,694
the riots in 1969 was less serious than in 1964
1929
01:17:34,920 --> 01:17:36,706
Ah Kun was arrested
1930
01:17:36,920 --> 01:17:37,751
Last night?
1931
01:17:38,000 --> 01:17:40,014
I'm worried that Ah Kun will be
beaten up when he's in prison
1932
01:17:40,440 --> 01:17:41,703
Stop guessing
1933
01:17:41,720 --> 01:17:43,506
He will definitely be beaten
1934
01:17:44,280 --> 01:17:44,838
Why so?
1935
01:17:46,440 --> 01:17:47,612
It's just like Nasi Lemak
1936
01:17:48,040 --> 01:17:48,518
Look
1937
01:17:48,520 --> 01:17:50,022
Rice. Chili sauce
1938
01:17:50,040 --> 01:17:51,326
Chili sauce. Cucumber
1939
01:17:51,560 --> 01:17:53,085
Arrested. Police
1940
01:17:53,120 --> 01:17:54,349
Police. Get beaten
1941
01:17:55,760 --> 01:17:57,899
Do you know anyone that can help?
1942
01:17:59,640 --> 01:18:00,641
Let me think
1943
01:18:01,120 --> 01:18:03,521
Let's start business
1944
01:18:05,880 --> 01:18:07,518
The Nasi Lemak and soyabean milk package
1945
01:18:07,520 --> 01:18:08,544
is very cheap
1946
01:18:08,600 --> 01:18:10,557
Ten cents for
1947
01:18:10,560 --> 01:18:11,527
Nasi Lemak and soyabean milk
1948
01:18:11,560 --> 01:18:14,564
It's only ten cents
1949
01:18:18,360 --> 01:18:20,260
In this sensitive time,
1950
01:18:20,680 --> 01:18:21,943
Mother and Uncle Osman
1951
01:18:21,960 --> 01:18:23,894
To reduce the tension between races
1952
01:18:24,040 --> 01:18:26,782
collaborated and came out with a Nasi Lemak
1953
01:18:26,800 --> 01:18:27,744
and soyabean milk package
1954
01:18:27,760 --> 01:18:29,637
It represented that togetherness of everyone
1955
01:18:29,720 --> 01:18:31,439
and showed off the kampung spirit
1956
01:18:31,440 --> 01:18:32,726
This initiative got
1957
01:18:32,760 --> 01:18:36,492
them praise from the MP
1958
01:18:47,080 --> 01:18:48,138
If you tell MP Lim
1959
01:18:48,160 --> 01:18:50,731
about the situation, he might be able to help
1960
01:18:51,760 --> 01:18:52,989
Mr Shamugan
1961
01:18:53,000 --> 01:18:53,683
How are you?
1962
01:18:53,720 --> 01:18:54,778
I'm fine
1963
01:18:55,440 --> 01:18:56,327
MP Lim
1964
01:18:56,360 --> 01:18:57,359
Thank you
1965
01:18:57,360 --> 01:18:58,680
This is Zhao Di
1966
01:18:58,720 --> 01:18:59,755
She has a request
1967
01:19:00,480 --> 01:19:01,629
Hi MP
1968
01:19:01,640 --> 01:19:04,826
I have a favour
1969
01:19:04,840 --> 01:19:05,955
What is it?
1970
01:19:05,960 --> 01:19:08,065
My brother got arrested recently
1971
01:19:08,200 --> 01:19:09,986
He didn't mean it
1972
01:19:10,080 --> 01:19:11,548
He has always been like this
1973
01:19:11,560 --> 01:19:13,142
He has a wicked mouth but he means no harm
1974
01:19:13,520 --> 01:19:15,966
He won't say things to
disrupt the society's peace
1975
01:19:16,000 --> 01:19:17,638
I can be the witness
1976
01:19:17,760 --> 01:19:20,252
I've known him as my neighbor for years
1977
01:19:20,280 --> 01:19:22,760
I know him. He is not a bad person
1978
01:19:23,520 --> 01:19:24,487
I $86
1979
01:19:24,680 --> 01:19:26,387
Do you know anybody from Home Affairs?
1980
01:19:27,040 --> 01:19:28,826
I know some people there
1981
01:19:29,440 --> 01:19:30,214
Let me check
1982
01:19:30,240 --> 01:19:31,878
But no guarantee
1983
01:19:32,400 --> 01:19:34,016
I'll help you ask
1984
01:19:34,040 --> 01:19:35,041
Don't worry
1985
01:19:35,720 --> 01:19:36,778
Thank you so much
1986
01:19:36,800 --> 01:19:37,858
Thank you so much
1987
01:19:52,160 --> 01:19:52,934
Please take a seat
1988
01:19:52,960 --> 01:19:54,075
Thanks
1989
01:20:04,800 --> 01:20:06,757
I have talked to the officer
1990
01:20:07,520 --> 01:20:09,625
He will ask a few questions later
1991
01:20:09,640 --> 01:20:10,755
Just answer them
1992
01:20:12,120 --> 01:20:13,201
Can I trouble you
1993
01:20:13,240 --> 01:20:15,231
to hand this to the officer'?
1994
01:20:15,240 --> 01:20:16,446
This won't do
1995
01:20:17,000 --> 01:20:18,991
Lee Kuan Yew hates corruption
1996
01:20:19,240 --> 01:20:21,231
Ah Kun won't be the only one in trouble
1997
01:20:21,280 --> 01:20:22,611
you will be in trouble too
1998
01:20:23,720 --> 01:20:24,607
Haw about this?
1999
01:20:24,800 --> 01:20:26,996
You can give this to the officer's father
2000
01:20:27,680 --> 01:20:29,637
Are you mad?
2001
01:20:29,800 --> 01:20:31,791
Ah Kun won't be the only one in trouble
2002
01:20:31,880 --> 01:20:32,767
you will be in trouble
2003
01:20:32,840 --> 01:20:33,693
SO will I
2004
01:20:33,800 --> 01:20:35,245
Everyone will be in trouble
2005
01:20:35,440 --> 01:20:36,464
So stop playing tricks
2006
01:20:36,520 --> 01:20:37,578
No thanks
2007
01:20:37,600 --> 01:20:38,624
Please keep it
2008
01:20:38,640 --> 01:20:40,142
ls your superior getting ready to meet them?
2009
01:20:40,160 --> 01:20:41,423
No, they'll need to wait for a while
2010
01:20:41,440 --> 01:20:42,399
He is busy at the moment
2011
01:20:42,400 --> 01:20:43,868
It'll be your turn soon
2012
01:20:43,960 --> 01:20:45,917
She says we still need to wait
2013
01:20:46,600 --> 01:20:47,624
It's late
2014
01:20:47,640 --> 01:20:48,527
I have to go
2015
01:20:48,640 --> 01:20:50,540
Just tell the officer nicely
2016
01:20:50,640 --> 01:20:52,039
He will help you
2017
01:20:53,320 --> 01:20:53,798
Good luck
2018
01:20:53,800 --> 01:20:54,596
Thank you
2019
01:20:54,640 --> 01:20:55,266
Goodbye
2020
01:20:56,760 --> 01:20:58,262
80"'!
2021
01:20:58,280 --> 01:20:59,338
The bus I was on has a punctured tyre
2022
01:20:59,360 --> 01:21:00,100
What's the situation like?
2023
01:21:00,120 --> 01:21:01,087
He wants us to wait
2024
01:21:01,360 --> 01:21:02,213
Hold on a moment
2025
01:21:04,920 --> 01:21:05,398
Hi
2026
01:21:05,440 --> 01:21:06,180
Hi
2027
01:21:08,240 --> 01:21:09,264
Your sister can't speak English
2028
01:21:09,280 --> 01:21:10,247
You shall be the translator later
2029
01:21:10,280 --> 01:21:10,997
Understood
2030
01:21:11,000 --> 01:21:12,525
You can go in now
2031
01:21:12,560 --> 01:21:13,584
Let's go
2032
01:21:13,600 --> 01:21:14,749
Hold on
2033
01:21:14,800 --> 01:21:16,848
No need so many people. Just one will do
2034
01:21:17,440 --> 01:21:18,612
What did she say'?
2035
01:21:18,920 --> 01:21:20,502
Let me do it
2036
01:21:20,640 --> 01:21:21,493
Can I go in also?
2037
01:21:21,520 --> 01:21:23,079
Because I am her brother
2038
01:21:23,080 --> 01:21:24,286
I need to translate for her
2039
01:21:24,440 --> 01:21:25,384
She can't speak English
2040
01:21:25,400 --> 01:21:25,969
Don't worry
2041
01:21:26,000 --> 01:21:27,172
He understands Hokkien
2042
01:21:27,920 --> 01:21:28,921
That's good
2043
01:21:29,040 --> 01:21:30,041
No need to worry
2044
01:21:30,360 --> 01:21:32,237
It's best that he understands Hokkien
2045
01:21:33,040 --> 01:21:33,984
That's great
2046
01:21:34,000 --> 01:21:34,879
Thank you
2047
01:21:34,880 --> 01:21:36,109
Yuu are so kind and beautiful
2048
01:21:37,000 --> 01:21:37,967
Ah Soh?
2049
01:21:38,440 --> 01:21:39,089
NO
2050
01:21:39,120 --> 01:21:42,340
Yuu are so kind and beautiful
2051
01:21:42,680 --> 01:21:43,511
Thank you
2052
01:21:44,880 --> 01:21:46,291
You may go in
2053
01:21:46,760 --> 01:21:47,591
I'll go in then
2054
01:21:52,920 --> 01:21:55,139
(One Month Later)
2055
01:21:58,040 --> 01:21:59,064
Taxi?
2056
01:21:59,720 --> 01:22:00,835
Should be Ah Kun
2057
01:22:01,720 --> 01:22:03,506
Ah Kun is back
2058
01:22:03,800 --> 01:22:07,589
Father
2059
01:22:07,600 --> 01:22:11,218
You are back
2060
01:22:11,240 --> 01:22:12,446
Good
2061
01:22:12,520 --> 01:22:13,464
Where is my unlicensed taxi?
2062
01:22:14,960 --> 01:22:16,098
Sold
2063
01:22:16,120 --> 01:22:16,973
Sold'?
2064
01:22:17,200 --> 01:22:18,929
Why didn't you ask me before you sell it'?
2065
01:22:19,120 --> 01:22:19,951
You were in jail
2066
01:22:20,000 --> 01:22:20,999
How could I ask?
2067
01:22:21,000 --> 01:22:23,048
You could wait till I was out.
Can't you wait eight months?
2068
01:22:23,080 --> 01:22:23,990
Will you die if you waited?
2069
01:22:24,040 --> 01:22:25,940
You sold my car with my permission
2070
01:22:26,040 --> 01:22:27,678
What will I survive on in future?
2071
01:22:27,720 --> 01:22:28,778
Eat shit is it'?
2072
01:22:28,920 --> 01:22:30,593
Wait
2073
01:22:30,760 --> 01:22:32,228
You need to step over the stove
2074
01:22:32,240 --> 01:22:33,560
Change your luck
2075
01:22:33,560 --> 01:22:35,062
I can change my luck by stepping over this?
2076
01:22:37,000 --> 01:22:37,535
Stepped over
2077
01:22:37,560 --> 01:22:38,447
Has my luck changed?
2078
01:22:38,520 --> 01:22:40,045
Will my car return?
2079
01:22:40,080 --> 01:22:40,854
Dear
2080
01:22:40,880 --> 01:22:42,143
You were locked up for eight months
2081
01:22:42,160 --> 01:22:43,218
if we didn't sell the car
2082
01:22:43,360 --> 01:22:44,213
what will the kids
2083
01:22:44,240 --> 01:22:45,969
and your parents eat?
2084
01:22:46,160 --> 01:22:47,252
Me being a woman
2085
01:22:47,600 --> 01:22:48,624
What do you want me to do'?
2086
01:22:48,680 --> 01:22:49,158
What about Sis?
2087
01:22:49,600 --> 01:22:50,567
She didn't help?
2088
01:22:50,600 --> 01:22:52,796
If she didn't, would you be here?
2089
01:22:53,040 --> 01:22:54,280
Just for you,
2090
01:22:54,320 --> 01:22:55,492
we went everywhere we could to plead
2091
01:22:55,520 --> 01:22:57,306
for your release
2092
01:22:57,480 --> 01:22:59,608
How can you say something
so heartless now?
2093
01:22:59,640 --> 01:23:00,675
Heartless?
2094
01:23:01,080 --> 01:23:02,457
Who is the heartless one?
2095
01:23:02,480 --> 01:23:03,276
I was caught because
2096
01:23:03,280 --> 01:23:05,351
she and Osman framed me
2097
01:23:05,400 --> 01:23:06,458
Think I was in the dark?
2098
01:23:06,800 --> 01:23:08,199
Don't talk rubbish
2099
01:23:08,200 --> 01:23:10,020
Don't accuse Osman and me
2100
01:23:10,040 --> 01:23:11,735
Accuse? You think I've nothing better to do'?
2101
01:23:11,760 --> 01:23:12,591
Dear
2102
01:23:12,600 --> 01:23:14,113
Others were locked up for 6 to 10 years
2103
01:23:14,160 --> 01:23:15,919
You were only locked up for eight months
2104
01:23:15,920 --> 01:23:17,763
Haven't wondered why that's so?
2105
01:23:17,800 --> 01:23:19,905
Because I was obedient and likeable
2106
01:23:20,240 --> 01:23:22,311
They said I resembled the skinny
comedian from the comedic duo
2107
01:23:22,400 --> 01:23:23,344
If I were to rely on you people
2108
01:23:23,440 --> 01:23:25,204
the police would have killed me like a dog
2109
01:23:25,240 --> 01:23:27,117
I feel like killing you now
2110
01:23:27,480 --> 01:23:28,982
Enough
2111
01:23:29,040 --> 01:23:31,725
All these were blessed by
the Goddess and deities
2112
01:23:31,760 --> 01:23:33,216
After all that time in prison,
2113
01:23:33,240 --> 01:23:34,594
you look malnourished
2114
01:23:34,600 --> 01:23:35,999
Here, essence of chicken for you
2115
01:23:36,040 --> 01:23:37,479
I'll drink it after my shower
2116
01:23:37,480 --> 01:23:38,479
I'm telling you
2117
01:23:38,480 --> 01:23:40,585
Drink one bottle everyday
2118
01:23:40,600 --> 01:23:41,863
It's good for your health
2119
01:23:41,880 --> 01:23:44,315
Do you think I am a flower
that needs watering everyday?
2120
01:23:44,600 --> 01:23:46,102
I'll drink it after my shower
2121
01:23:48,520 --> 01:23:49,988
Remember to use the flower water to bathe
2122
01:23:50,080 --> 01:23:52,185
Have your dinner after your bath
2123
01:23:54,480 --> 01:23:56,972
Let's eat
2124
01:23:57,880 --> 01:23:58,639
Go away
2125
01:23:58,640 --> 01:23:59,698
Don't sit here
2126
01:23:59,720 --> 01:24:00,812
I don't want
2127
01:24:00,920 --> 01:24:01,978
Don't sit here
2128
01:24:02,040 --> 01:24:03,959
Just sit. What's there to fight over?
2129
01:24:03,960 --> 01:24:04,984
There are so many chairs
2130
01:24:05,040 --> 01:24:06,428
Why fight over that seat'?
2131
01:24:06,440 --> 01:24:07,236
Ah Hai, came aver
2132
01:24:07,440 --> 01:24:08,532
Let's eat
2133
01:24:08,800 --> 01:24:10,211
Eat while it's still hot
2134
01:24:10,640 --> 01:24:11,493
Eat
2135
01:24:12,600 --> 01:24:13,988
There are so many seats
2136
01:24:14,000 --> 01:24:15,115
Why must yuu sit here?
2137
01:24:15,520 --> 01:24:17,045
You sit. I will move
2138
01:24:17,080 --> 01:24:17,967
Ah Hai, sit here
2139
01:24:19,760 --> 01:24:21,717
Lower the volume
2140
01:24:21,800 --> 01:24:23,029
Shun Fa is sleeping
2141
01:24:23,600 --> 01:24:26,524
Haven't you cooled dawn after a shower'?
2142
01:24:26,640 --> 01:24:27,926
I was in jail for eight months
2143
01:24:27,960 --> 01:24:29,917
Will the grievance just
vanish because of a shower'?
2144
01:24:30,640 --> 01:24:33,530
We are eating soon. Why
are yuu eating biscuits?
2145
01:24:33,560 --> 01:24:35,437
Just a biscuit and you have to nag
2146
01:24:35,440 --> 01:24:37,226
When you sold my car, did you ask me'?
2147
01:24:37,320 --> 01:24:39,391
Do I need to send an
application to eat a biscuit?
2148
01:24:39,480 --> 01:24:41,471
You know that coffee and
biscuits are my everything
2149
01:24:41,520 --> 01:24:43,079
I'll die if I'm not allowed to eat them
2150
01:24:43,080 --> 01:24:44,809
Okay, I was in the wrong
2151
01:24:45,120 --> 01:24:45,746
Father
2152
01:24:46,080 --> 01:24:47,980
Letter from the Agri-food and
Veterinary Authority (AVA)
2153
01:24:48,000 --> 01:24:49,638
They want you to pay the farming permit fees
2154
01:24:50,040 --> 01:24:50,575
15 dollars
2155
01:24:50,600 --> 01:24:51,635
Look
2156
01:24:52,520 --> 01:24:53,635
Rise in prices again
2157
01:24:53,880 --> 01:24:55,382
We are not even raising pigs
2158
01:24:55,840 --> 01:24:57,717
The fees rises every year
2159
01:24:58,280 --> 01:24:59,319
We are not farming anymore
2160
01:24:59,320 --> 01:25:01,391
How about we stop
paying? Don't waste money
2161
01:25:01,520 --> 01:25:02,578
Not worth it
2162
01:25:03,120 --> 01:25:04,497
What do you women know?
2163
01:25:06,480 --> 01:25:07,367
Haw about this?
2164
01:25:07,920 --> 01:25:09,092
Ah Kun, you just got released
2165
01:25:09,120 --> 01:25:11,168
I will give you my farming license
2166
01:25:11,280 --> 01:25:12,879
Anyway you have no job at the moment
2167
01:25:12,880 --> 01:25:14,405
You can earn money by raising pigs
2168
01:25:16,720 --> 01:25:18,506
Heard the thunder roaring?
2169
01:25:18,800 --> 01:25:19,710
Ask me to raise pigs?
2170
01:25:19,720 --> 01:25:21,336
Even Heaven is against it
2171
01:25:21,600 --> 01:25:23,420
Do you know how dirty it's to raise pigs?
2172
01:25:23,440 --> 01:25:25,039
You have to bathe them
and wipe their buttocks
2173
01:25:25,040 --> 01:25:26,417
I will not earn this kind of money
2174
01:25:26,920 --> 01:25:28,524
I'm worried that with a mark
on your identification card
2175
01:25:28,560 --> 01:25:32,879
it'll be difficult for you to get a job
2176
01:25:32,880 --> 01:25:33,972
It's fine if you don't want to do it
2177
01:25:34,200 --> 01:25:35,759
Doesn't pay to be kind
2178
01:25:35,760 --> 01:25:37,717
I was treated like a pig the
eight months I was in jail
2179
01:25:37,720 --> 01:25:39,415
You still want me to take care of them?
2180
01:25:39,560 --> 01:25:41,460
Since you don't want to do it, Ah Hee, you do it
2181
01:25:42,480 --> 01:25:43,629
Me? Rear the pigs?
2182
01:25:43,640 --> 01:25:44,414
I don't want to
2183
01:25:44,480 --> 01:25:47,404
After army, I'm going to be a bus conductor
2184
01:25:47,440 --> 01:25:50,307
I will get paid, get CPF and free transportation
2185
01:25:50,520 --> 01:25:51,407
Fourth Uncle
2186
01:25:51,920 --> 01:25:54,343
Since they don't want it, can I have it?
2187
01:25:54,360 --> 01:25:58,119
There is a change of bosses in the
factory. My permit will end this month
2188
01:25:58,120 --> 01:26:00,782
If I have the farming permit, I
can rear chickens, pigs and ducks
2189
01:26:00,800 --> 01:26:03,371
My kids can help with odd jobs at
home too. To help with the expenses
2190
01:26:03,800 --> 01:26:04,687
You really don't want to do it?
2191
01:26:04,800 --> 01:26:05,767
Like hell
2192
01:26:05,920 --> 01:26:07,740
At least recommend a better job
2193
01:26:07,800 --> 01:26:08,426
If there is none
2194
01:26:08,440 --> 01:26:09,441
don't bother me
2195
01:26:10,680 --> 01:26:13,039
The son of the dry-cleaning shop
2196
01:26:13,040 --> 01:26:14,189
just bought a Yellow Top Taxi and
2197
01:26:14,200 --> 01:26:15,315
is looking for a driver to do the morning shift
2198
01:26:15,560 --> 01:26:16,439
How about that?
2199
01:26:16,440 --> 01:26:17,350
This is better
2200
01:26:17,400 --> 01:26:19,129
I used to drive the unlicensed taxi
2201
01:26:19,320 --> 01:26:20,151
Get me to rear pigs?
2202
01:26:20,160 --> 01:26:21,685
Why not ask the pigs to raise me
2203
01:26:21,800 --> 01:26:22,799
I have raised you till what you are now
2204
01:26:22,800 --> 01:26:23,767
Am I the pig?
2205
01:26:24,840 --> 01:26:26,740
It's fine if he doesn't want to do it,
2206
01:26:26,760 --> 01:26:28,489
Who still rear pigs these days?
2207
01:26:28,520 --> 01:26:30,682
Besides you don't know when the
Government is going to resettle us
2208
01:26:30,920 --> 01:26:33,605
If we invest all our money
and start rearing pigs,
2209
01:26:33,640 --> 01:26:35,085
and then the Government evicts us,
2210
01:26:35,120 --> 01:26:36,292
won't all our money go down the drain?
2211
01:26:36,520 --> 01:26:37,237
I am full
2212
01:26:37,240 --> 01:26:37,980
You guys eat
2213
01:26:38,000 --> 01:26:39,286
I'll be out drinking with my friends
2214
01:26:39,920 --> 01:26:41,467
It's raining. You still want to go out'?
2215
01:26:41,480 --> 01:26:43,733
What's there to fear about rain'? It's not a flood
2216
01:26:43,760 --> 01:26:44,909
You think I'll drown?
2217
01:26:47,040 --> 01:26:48,542
I'm not eating
2218
01:26:48,560 --> 01:26:49,618
I'll be going back to camp
2219
01:26:52,560 --> 01:26:53,652
Both of them are like this
2220
01:26:54,400 --> 01:26:55,287
You take over then
2221
01:27:14,560 --> 01:27:16,574
This is absurd. Why are there so many leaks?
2222
01:27:16,600 --> 01:27:17,544
I've a pot here
2223
01:27:17,560 --> 01:27:18,675
What day is it today?
2224
01:27:18,720 --> 01:27:19,516
The third
2225
01:27:19,560 --> 01:27:22,507
No wonder. The third and eighteenth
brings about water calamities
2226
01:27:22,520 --> 01:27:24,420
Will there be a flood then?
2227
01:27:24,440 --> 01:27:25,965
Over there
2228
01:27:27,000 --> 01:27:27,478
Gosh
2229
01:27:28,560 --> 01:27:30,289
Looks like the rain isn't going to stop
2230
01:27:30,320 --> 01:27:32,027
Quick, catch the leaks
2231
01:28:22,080 --> 01:28:26,130
Put the items that can't be
dampened on higher grounds
2232
01:28:58,520 --> 01:29:03,333
Pack the children's birth
certificates and identification cards
2233
01:29:09,760 --> 01:29:11,831
Stop playing with the water. It's dirty
2234
01:29:11,920 --> 01:29:13,740
if dead cockroaches, rats
2235
01:29:13,840 --> 01:29:14,921
or snakes turn up, then you'll regret it
2236
01:29:14,960 --> 01:29:15,813
Get up
2237
01:29:16,400 --> 01:29:17,982
Take care of your brother. Stop fooling around
2238
01:29:18,400 --> 01:29:20,789
This is terrible. The
electricity got cut off suddenly
2239
01:29:20,880 --> 01:29:23,633
Did the Government cut our power supply?
2240
01:29:24,120 --> 01:29:26,509
There is a kerosene lamp
here. Get the kids in here
2241
01:29:26,960 --> 01:29:28,507
Stop running. It's dangerous
2242
01:29:28,520 --> 01:29:29,988
Be careful
2243
01:29:30,080 --> 01:29:31,252
Hope the rain stops soon
2244
01:29:31,760 --> 01:29:32,852
The water is coming in
2245
01:29:33,240 --> 01:29:34,919
Ah Kun should be back soon
2246
01:29:34,920 --> 01:29:35,603
Yes
2247
01:29:36,760 --> 01:29:39,593
We are smart to have invented stilt houses
2248
01:29:39,640 --> 01:29:42,507
Even if it floods, we have nothing to fear
2249
01:29:43,520 --> 01:29:44,578
Be careful. This is terrible
2250
01:29:44,600 --> 01:29:46,762
Didn't think the water will come in so quickly
2251
01:29:47,240 --> 01:29:49,550
Birth certificates and
identification cards with you'?
2252
01:29:49,640 --> 01:29:51,404
Yes
2253
01:29:51,920 --> 01:29:54,025
The rain is pouring and the water level is rising
2254
01:29:54,240 --> 01:29:55,822
Haw is Dear going to come back?
2255
01:29:56,120 --> 01:29:59,124
It's pitch-dark outside
2256
01:29:59,160 --> 01:30:00,999
What is he doing?
2257
01:30:01,000 --> 01:30:04,538
Can't even stay to help out at home
2258
01:30:19,120 --> 01:30:20,849
I think the rain isn't going to stop
2259
01:30:21,000 --> 01:30:22,820
Just a moment and the water
level is up to the chest
2260
01:30:22,920 --> 01:30:24,706
We have to go
2261
01:30:24,720 --> 01:30:27,530
If we don't, we'll drown
and become water spirits
2262
01:30:27,840 --> 01:30:29,740
Why aren't there any people rescuing us?
2263
01:30:29,960 --> 01:30:31,679
It's pitch black outside
2264
01:30:31,680 --> 01:30:32,795
What to do?
2265
01:30:33,600 --> 01:30:35,329
My husband is useless
2266
01:30:35,520 --> 01:30:37,511
He's never around when we need him
2267
01:30:39,160 --> 01:30:40,980
Should we drown
2268
01:30:41,280 --> 01:30:43,123
I won't let him rest in peace
2269
01:30:43,200 --> 01:30:44,399
That brat is useless
2270
01:30:44,400 --> 01:30:45,754
Shouldn't have rescued him
2271
01:30:45,760 --> 01:30:48,036
Stop complaining. Stop quarreling
2272
01:30:48,120 --> 01:30:49,940
I'll go see which route to take
2273
01:30:49,960 --> 01:30:51,598
Then I'll come back for you all
2274
01:30:51,800 --> 01:30:53,564
Be careful!
2275
01:30:53,640 --> 01:30:55,278
Sis, take care
2276
01:30:56,320 --> 01:30:58,516
Mother, be careful
2277
01:31:08,160 --> 01:31:09,359
Dear, you said you were
a smart inventor right?
2278
01:31:09,360 --> 01:31:10,998
Look! What do we do now?
2279
01:31:11,040 --> 01:31:13,873
Don't cry. Dad promise all of you. Next time,
2280
01:31:13,880 --> 01:31:17,589
I will build a much taller house
so that everyone will be safe
2281
01:31:19,280 --> 01:31:20,224
Why is it taking so long?
2282
01:31:20,520 --> 01:31:21,840
Why are there no rescuers?
2283
01:31:22,440 --> 01:31:24,078
Even I'm a little scared
2284
01:31:27,520 --> 01:31:29,045
Father
2285
01:31:29,080 --> 01:31:29,876
Look
2286
01:31:31,240 --> 01:31:32,321
Over here
2287
01:31:32,360 --> 01:31:37,901
Help! Help us here!
2288
01:31:38,000 --> 01:31:38,774
Ahmad
2289
01:31:38,880 --> 01:31:40,518
Bring the raft closer
2290
01:31:40,880 --> 01:31:42,928
We'll rescue you
2291
01:31:48,520 --> 01:31:49,965
All on the boat
2292
01:31:50,000 --> 01:31:51,900
UP
2293
01:31:51,920 --> 01:31:53,820
Hurry
2294
01:31:53,840 --> 01:31:55,012
Don't be afraid
2295
01:31:56,160 --> 01:31:58,970
They will send you to a safe area
2296
01:32:00,160 --> 01:32:01,662
Up the boat
2297
01:32:03,440 --> 01:32:05,431
Anyone else?
2298
01:32:06,520 --> 01:32:07,863
Have you been to Zhao Di's?
2299
01:32:08,600 --> 01:32:09,260
Not yet
2300
01:32:09,640 --> 01:32:10,380
What?
2301
01:32:23,720 --> 01:32:25,040
Oh my god
2302
01:32:25,760 --> 01:32:27,398
It's pitch-dark
2303
01:32:28,560 --> 01:32:29,994
The rain's getting heavier
2304
01:32:30,720 --> 01:32:32,393
All the paths and roads are all submerged
2305
01:32:32,440 --> 01:32:34,636
How are we going to get out?
2306
01:32:36,360 --> 01:32:38,089
Goddess Guanyin, you must bless me
2307
01:32:40,080 --> 01:32:41,279
Someone's there?
2308
01:32:41,280 --> 01:32:43,214
Is that you?
2309
01:32:43,360 --> 01:32:44,156
Who?
2310
01:32:45,200 --> 01:32:46,110
Sis
2311
01:32:46,760 --> 01:32:47,727
Sis
2312
01:32:49,040 --> 01:32:50,508
Our house is submerged too
2313
01:32:50,760 --> 01:32:51,647
Yes
2314
01:32:51,680 --> 01:32:53,990
Hurry and go home. Everyone's worried
2315
01:32:54,600 --> 01:32:56,728
Why didn't you tell me our house was flooded?
2316
01:32:57,280 --> 01:32:58,338
There was no time
2317
01:32:58,480 --> 01:32:59,572
Be careful
2318
01:33:00,200 --> 01:33:01,577
Why did you come from there?
2319
01:33:02,160 --> 01:33:03,218
I don't know
2320
01:33:03,560 --> 01:33:06,109
I just walked and turn up here
2321
01:33:06,760 --> 01:33:07,989
You don't need to be afraid
2322
01:33:08,680 --> 01:33:10,671
We have used this route for years
2323
01:33:10,720 --> 01:33:12,006
Even with our eyes closed...
2324
01:33:12,960 --> 01:33:13,734
Ah Kun
2325
01:33:14,000 --> 01:33:14,796
Ah Kun
2326
01:33:17,040 --> 01:33:17,950
Ah Kun
2327
01:33:27,480 --> 01:33:28,925
Ah Kun
2328
01:33:37,600 --> 01:33:39,762
Is anyone else cut there?
2329
01:33:39,800 --> 01:33:40,631
No one
2330
01:33:41,000 --> 01:33:42,297
Ah Kun
2331
01:33:49,240 --> 01:33:50,264
Snake
2332
01:33:50,440 --> 01:33:51,999
Help
2333
01:33:52,080 --> 01:33:52,854
Osman
2334
01:33:53,000 --> 01:33:53,853
Osman
2335
01:33:53,920 --> 01:33:56,082
Help
2336
01:33:56,600 --> 01:33:57,078
Zhao Di
2337
01:33:57,120 --> 01:33:57,951
Help Ah Kun
2338
01:33:58,120 --> 01:33:58,780
Snake
2339
01:33:59,000 --> 01:34:00,092
Osman
2340
01:34:01,800 --> 01:34:02,574
Ah Kun
2341
01:34:26,800 --> 01:34:28,700
Young man
2342
01:34:28,720 --> 01:34:29,573
Young man, help!
2343
01:34:29,600 --> 01:34:31,439
Young man
2344
01:34:31,440 --> 01:34:34,501
Young man, help!
2345
01:34:34,560 --> 01:34:36,494
Ah Kun, where are you'?
2346
01:34:40,520 --> 01:34:41,351
Ah Kun
2347
01:34:41,880 --> 01:34:42,438
Are you alright?
2348
01:34:42,440 --> 01:34:43,794
Where's Osman?
2349
01:35:30,480 --> 01:35:31,311
You okay
2350
01:35:31,400 --> 01:35:32,253
Thanks
2351
01:35:32,800 --> 01:35:33,710
Thanks for saving me
2352
01:35:34,840 --> 01:35:35,693
You're welcome
2353
01:35:37,160 --> 01:35:38,889
Thank you
2354
01:35:39,600 --> 01:35:40,599
Here
2355
01:35:40,600 --> 01:35:41,396
Up the boat
2356
01:35:41,560 --> 01:35:42,391
Up the boat
2357
01:35:42,400 --> 01:35:42,901
Wait
2358
01:35:42,920 --> 01:35:44,445
There are still some people at home
2359
01:35:44,480 --> 01:35:46,494
Fourth Uncle. Fourth Aunt
2360
01:35:46,600 --> 01:35:49,035
Su Ting, get everybody out
2361
01:35:49,440 --> 01:35:51,989
Get the children out
2362
01:35:59,080 --> 01:36:01,014
The 1969 Floods
2363
01:36:01,120 --> 01:36:02,736
seized the lives of some
2364
01:36:02,920 --> 01:36:05,548
Many were homeless
2365
01:36:05,720 --> 01:36:07,882
and the state of destruction was serious
2366
01:36:09,320 --> 01:36:11,220
After the Government's inquiry
2367
01:36:11,440 --> 01:36:13,374
to prevent floods from recurring
2368
01:36:13,640 --> 01:36:16,359
they got a professional
construction company (Koh Brothers)
2369
01:36:16,400 --> 01:36:19,404
to dig drains and improve the drainage system
2370
01:36:19,920 --> 01:36:21,183
to prevent history from repeating itself
2371
01:36:28,960 --> 01:36:33,488
Uncle Osman's brave actions
2372
01:36:33,600 --> 01:36:36,206
were once again applauded
by the Government
2373
01:36:36,560 --> 01:36:39,018
We were very thankful
2374
01:36:45,760 --> 01:36:47,216
The flood was in the past
2375
01:36:47,680 --> 01:36:49,170
Water levels have subsided
2376
01:36:50,440 --> 01:36:53,330
Our house wasn't washed away
2377
01:36:53,840 --> 01:36:56,844
But will the flood occur again?
2378
01:36:57,680 --> 01:37:00,058
This, we do not know
2379
01:37:00,720 --> 01:37:02,051
The Government said that
2380
01:37:02,200 --> 01:37:06,080
The most ideal solution is to move to the flats
2381
01:37:06,480 --> 01:37:10,018
There will be less chances of fire
hazards and flooding problems
2382
01:37:11,040 --> 01:37:13,987
To move away from a place
we stayed for so many years
2383
01:37:14,760 --> 01:37:16,888
Who will be willing?
2384
01:37:17,640 --> 01:37:20,792
But for the country to develop and improve
2385
01:37:21,440 --> 01:37:22,555
Reluctant or not
2386
01:37:23,120 --> 01:37:26,499
it's no longer a choice we can make
2387
01:37:46,720 --> 01:37:53,103
Time gone will no longer return
2388
01:37:53,440 --> 01:38:00,551
The past is only for you to ponder
2389
01:38:00,920 --> 01:38:07,303
Recalling our old playmates from childhood
2390
01:38:07,760 --> 01:38:10,650
with each others company day and night
2391
01:38:10,680 --> 01:38:15,060
Setting of firecrackers
for a smooth-sailing year
2392
01:38:15,120 --> 01:38:21,651
The flower blooms red in the spring breeze
2393
01:38:21,800 --> 01:38:27,944
and you are another year older
2394
01:38:28,720 --> 01:38:35,080
Your change of heart is
irreversible just like time
2395
01:38:35,120 --> 01:38:36,326
Turn it
2396
01:38:36,400 --> 01:38:37,174
Alright now?
2397
01:38:37,200 --> 01:38:38,359
Not clear
2398
01:38:38,360 --> 01:38:40,374
My hands are aching from tuning this
2399
01:38:40,400 --> 01:38:41,458
It's still not clear
2400
01:38:41,480 --> 01:38:42,163
Done
2401
01:38:42,200 --> 01:38:43,144
Done
2402
01:38:52,520 --> 01:38:53,863
This is the flat
2403
01:38:53,880 --> 01:38:54,938
Built just like a pigeon's cage
2404
01:38:54,960 --> 01:38:56,598
Not bad. It's built perfectly straight
2405
01:38:56,600 --> 01:38:57,772
Not reeling right or left
2406
01:38:57,800 --> 01:38:59,734
This is the elevator
2407
01:39:00,200 --> 01:39:01,258
Press this button
2408
01:39:01,440 --> 01:39:03,932
Why do they call it taking the lift?
2409
01:39:03,960 --> 01:39:05,189
There are no seats for us to take
2410
01:39:05,200 --> 01:39:06,315
How can they call it taking the lift'?
2411
01:39:06,320 --> 01:39:07,207
What are you doing?
2412
01:39:07,240 --> 01:39:08,127
Circumcision
2413
01:39:08,200 --> 01:39:08,883
Circumcision?
2414
01:39:09,000 --> 01:39:09,683
N got cut
2415
01:39:09,720 --> 01:39:10,198
Got cut?
2416
01:39:10,280 --> 01:39:11,668
Your 'little bird" got cut
2417
01:39:11,840 --> 01:39:12,750
What pain?
2418
01:39:12,760 --> 01:39:13,818
Stop pretending
2419
01:39:13,840 --> 01:39:15,683
Your Father here did it twice
2420
01:39:17,720 --> 01:39:19,222
I lost two of my teeth. Look
2421
01:39:19,240 --> 01:39:19,718
Look
2422
01:39:20,280 --> 01:39:21,224
It's still there
2423
01:39:21,240 --> 01:39:21,741
I fixed them back
2424
01:39:21,760 --> 01:39:23,376
We are giving our daughter to them
2425
01:39:23,400 --> 01:39:25,414
they should be the one to give us dowry
2426
01:39:25,520 --> 01:39:27,559
We, the citizens of Singapore
2427
01:39:27,560 --> 01:39:30,052
regardless of race, language or religion
2428
01:39:33,680 --> 01:39:34,795
I am afraid Sis
2429
01:39:34,800 --> 01:39:36,143
will take the compensation money for the farm
2430
01:39:36,160 --> 01:39:37,889
give it to her lover
2431
01:39:37,920 --> 01:39:39,558
and do the Lim Family wrong
2432
01:39:39,680 --> 01:39:41,296
How can you say that'?
2433
01:39:41,320 --> 01:39:42,833
For money, you slander me
2434
01:39:42,880 --> 01:39:45,508
Don't think I dare not hit you
because your Mother is here
2435
01:39:45,520 --> 01:39:47,340
Why did you hit my son?
2436
01:39:51,440 --> 01:39:53,119
He has always been quiet
2437
01:39:53,120 --> 01:39:55,805
Now that he has a girlfriend,
he is afraid we'll find out
159786
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.