All language subtitles for Long.Long.Time.Ago.2016.DVDRip.x264.AC3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,920 --> 00:00:55,297 My name is Chen Su Ting 2 00:00:55,360 --> 00:00:57,180 I was born in 1958 3 00:00:57,360 --> 00:00:59,180 My Mother was the Second Wife 4 00:00:59,280 --> 00:01:01,624 As the First Wife was unable to conceive, 5 00:01:01,720 --> 00:01:03,711 she allowed Father to marry Mother 6 00:01:04,080 --> 00:01:06,538 However after marriage, 7 00:01:06,680 --> 00:01:09,308 Mother gave birth to three girls consecutively 8 00:01:09,560 --> 00:01:12,279 It was a time when giving birth to girls 9 00:01:12,520 --> 00:01:14,340 was as good as infertility 10 00:01:15,040 --> 00:01:16,496 Shortly after Father passed away, 11 00:01:17,000 --> 00:01:20,095 on August 9, 1965 12 00:01:20,240 --> 00:01:22,675 We were chased out of the house 13 00:01:23,680 --> 00:01:26,069 We did not have a choice 14 00:01:26,480 --> 00:01:29,973 but to return to Grandfather's house at the countryside 15 00:02:18,480 --> 00:02:21,222 Those were times where the society was patriarchy 16 00:02:21,240 --> 00:02:22,639 and highly superstitious 17 00:02:23,240 --> 00:02:25,117 According to those gossip mongers, 18 00:02:25,320 --> 00:02:28,153 Mother's fortune clashed with Grandfather's 19 00:02:28,200 --> 00:02:33,627 As such, she had to address him as Fourth Uncle 20 00:02:36,040 --> 00:02:36,814 Fourth Uncle 21 00:02:37,080 --> 00:02:38,639 Short-lived scroundel! 22 00:02:38,920 --> 00:02:39,887 You got chased out just like that? 23 00:02:40,440 --> 00:02:42,636 Three girls one after another, 24 00:02:45,520 --> 00:02:47,158 If I was the First Wife, 25 00:02:47,200 --> 00:02:48,167 I would chased you out too! 26 00:02:48,720 --> 00:02:50,449 Greet your Grandfather 27 00:02:50,920 --> 00:02:51,864 Grandfather 28 00:02:51,960 --> 00:02:54,270 After you got married to the coffeeshop's Boss, 29 00:02:54,320 --> 00:02:55,822 besides the dowry received, 30 00:02:55,840 --> 00:02:58,593 I thought you would help with our family expenses 31 00:02:58,800 --> 00:03:00,871 Instead, you some back empty-handed, 32 00:03:00,960 --> 00:03:03,418 without a coffee bean in sight 33 00:03:03,480 --> 00:03:05,027 Now that your husband has passed on, 34 00:03:05,360 --> 00:03:06,509 and with you pregnant, 35 00:03:06,760 --> 00:03:09,161 you actually brought your kids back to us'? 36 00:03:09,280 --> 00:03:10,509 Do you think I'm dead? 37 00:03:10,760 --> 00:03:13,218 Sis, you brought the kids back? 38 00:03:14,120 --> 00:03:16,953 You think it's easy managing the household? 39 00:03:17,000 --> 00:03:17,910 I have three sons and a wife, 40 00:03:17,960 --> 00:03:20,236 our parents and our brother sleeping in the other room 41 00:03:20,240 --> 00:03:21,822 What are we to eat if you are here to stay'? 42 00:03:21,880 --> 00:03:23,559 Eat shit with rice or rice with shit? 43 00:03:23,560 --> 00:03:24,903 Why don't we just eat shit? Eat shit! 44 00:03:24,960 --> 00:03:25,677 Dear... 45 00:03:25,800 --> 00:03:27,643 Sis is quite pitiable with no roof over her head 46 00:03:27,840 --> 00:03:28,466 Pitiful? 47 00:03:28,720 --> 00:03:30,597 Why don't you move out for her to stay'? 48 00:03:30,760 --> 00:03:31,852 We will see who is in a more pitiful state 49 00:03:32,440 --> 00:03:33,703 I was talking nonsense 50 00:03:34,240 --> 00:03:35,355 Ah Kun, Fourth Uncle 51 00:03:36,280 --> 00:03:37,111 Please be rest assured, 52 00:03:37,400 --> 00:03:38,572 I will not be a free loader 53 00:03:39,200 --> 00:03:41,271 I am pregnant now. I don't know when I will deliver loo 54 00:03:41,920 --> 00:03:43,206 The kids are still young 55 00:03:43,240 --> 00:03:45,174 I need a place for them to stay temporarily 56 00:03:45,760 --> 00:03:47,080 A house to shelther them 57 00:03:47,200 --> 00:03:48,531 Shelter them? 58 00:03:48,840 --> 00:03:49,898 See for yourself how big our house is? 59 00:03:49,920 --> 00:03:51,422 You have a look yourself 60 00:03:51,480 --> 00:03:52,072 Come, come Follow me 61 00:03:52,080 --> 00:03:53,809 See how huge it is 62 00:03:53,840 --> 00:03:54,671 Have a look around 63 00:03:54,840 --> 00:03:56,660 Tell me, is there room for you to move back in'? 64 00:03:56,880 --> 00:03:59,190 Are you going to sleep in the bathroom? Or the toilet? 65 00:03:59,200 --> 00:04:00,543 Why not the kitchen? 66 00:04:01,200 --> 00:04:01,996 Fourth Aunt 67 00:04:02,080 --> 00:04:04,185 Zhao Di, you are really moving back? 68 00:04:04,200 --> 00:04:06,385 Yes, I am giving birth soon. I'll need a place to say 69 00:04:06,440 --> 00:04:07,441 The kids are still young 70 00:04:08,120 --> 00:04:10,669 It is fine for us to sleep in the kitchen 71 00:04:10,960 --> 00:04:12,598 You are going to give birth soon, 72 00:04:12,640 --> 00:04:14,631 How can the kitchen be a confinement roam? 73 00:04:14,640 --> 00:04:16,039 That will not do 74 00:04:16,920 --> 00:04:18,388 The kitchen as a confinement room? 75 00:04:18,520 --> 00:04:19,726 We guys, won't be able to enter then 76 00:04:19,880 --> 00:04:21,553 You know how dirty a confinement room is 77 00:04:21,560 --> 00:04:23,399 Won't our fortunes clash if we entered? 78 00:04:23,400 --> 00:04:25,448 Everything you do is for yourself 79 00:04:26,000 --> 00:04:28,105 Fourth Uncle, Please let me stay 80 00:04:28,120 --> 00:04:30,439 I will get a job as soon as I have given birth 81 00:04:30,440 --> 00:04:31,999 I'll help out with family expenses 82 00:04:32,080 --> 00:04:32,990 You can trust me 83 00:04:33,000 --> 00:04:34,957 I will contribute to this family 84 00:04:36,160 --> 00:04:37,719 Sis, You are that free? 85 00:04:37,720 --> 00:04:38,721 Right 86 00:04:39,080 --> 00:04:41,439 Ah Hee, tidy your room 87 00:04:41,440 --> 00:04:43,283 Let your sister stay with the children 88 00:04:43,400 --> 00:04:44,856 Why my room? 89 00:04:44,880 --> 00:04:47,133 Where shall I sleep then? 90 00:04:47,200 --> 00:04:48,599 You sleep with your nephews 91 00:04:49,040 --> 00:04:50,119 This makes no sense 92 00:04:50,120 --> 00:04:53,158 Be good. When we apply for our flat, 93 00:04:53,160 --> 00:04:55,231 I will leave the biggest room for you 94 00:04:55,440 --> 00:04:56,942 I don't want 95 00:04:56,960 --> 00:04:57,904 Be good. Listen 96 00:04:57,920 --> 00:04:59,649 Why is it always me? 97 00:04:59,680 --> 00:05:01,523 That's great 98 00:05:04,840 --> 00:05:06,717 Going to give birth soon? 99 00:05:06,720 --> 00:05:08,734 Mother, are you feeling okay? 100 00:05:08,760 --> 00:05:10,489 Hurry, let's get her to the hospital 101 00:05:12,520 --> 00:05:15,273 (Kandang Kerbau Hospital) 102 00:05:16,320 --> 00:05:18,015 Push. Put more effort 103 00:05:18,040 --> 00:05:19,769 Push. Push 104 00:05:22,280 --> 00:05:23,862 Be quiet. Stop screaming 105 00:05:23,880 --> 00:05:26,076 Don't see you complaining when you were doing it 106 00:05:32,520 --> 00:05:33,373 Girl 107 00:05:34,480 --> 00:05:36,062 Girl 108 00:05:38,240 --> 00:05:40,402 Oh God 109 00:05:41,280 --> 00:05:43,294 Why give me another daughter? 110 00:05:43,320 --> 00:05:46,938 I already have three 111 00:05:47,160 --> 00:05:50,812 God, stop making a fool of me 112 00:05:51,440 --> 00:05:53,511 Stop playing tricks on me 113 00:05:53,520 --> 00:05:55,716 Oh God 114 00:06:01,600 --> 00:06:02,374 There is another one? 115 00:06:02,400 --> 00:06:03,310 Doctor, there is another one! 116 00:06:04,000 --> 00:06:06,446 One more'? There is another'? 117 00:06:06,960 --> 00:06:08,109 Push 118 00:06:10,200 --> 00:06:11,167 More strength 119 00:06:18,840 --> 00:06:20,478 Congratulations, it is a boy 120 00:06:20,720 --> 00:06:22,449 Congratulations, it is a boy 121 00:06:22,480 --> 00:06:23,629 That was how our brother and sister 122 00:06:23,640 --> 00:06:26,211 came to this world 123 00:06:26,440 --> 00:06:28,260 It was on August 9th 124 00:06:28,520 --> 00:06:29,988 that they were born 125 00:06:30,440 --> 00:06:31,737 On the same day 126 00:06:31,920 --> 00:06:33,069 Singapore's troubles 127 00:06:33,080 --> 00:06:34,605 were born too 128 00:06:35,040 --> 00:06:37,168 Singapore and Malaysia 129 00:06:37,600 --> 00:06:38,749 separated 130 00:06:40,760 --> 00:06:42,285 Thank you. Thank you 131 00:06:42,520 --> 00:06:43,359 You are back 132 00:06:43,360 --> 00:06:45,180 Congratulations 133 00:06:45,520 --> 00:06:46,669 It's twins 134 00:06:47,320 --> 00:06:49,239 Yes, one male one female 135 00:06:49,240 --> 00:06:51,311 This one with the two moles, is it male or female? 136 00:06:51,480 --> 00:06:53,062 The one with two moles is the girl 137 00:06:53,200 --> 00:06:54,873 The one with a mole is the boy? 138 00:06:55,120 --> 00:06:56,235 Yes 139 00:06:56,280 --> 00:06:58,237 This boy is so cute 140 00:07:14,360 --> 00:07:16,294 Move aside. Let me through 141 00:07:16,560 --> 00:07:18,824 You cannot enter. This is a confinement room 142 00:07:18,960 --> 00:07:20,166 This is originally my room 143 00:07:20,400 --> 00:07:22,107 It is not now 144 00:07:22,200 --> 00:07:23,110 You are nut allowed to enter 145 00:07:23,120 --> 00:07:24,007 You won't grow up if you entered 146 00:07:24,240 --> 00:07:25,628 That is ridiculous 147 00:07:27,800 --> 00:07:29,325 The two moles on your granddaughter's face, 148 00:07:29,560 --> 00:07:30,789 The one here 149 00:07:30,800 --> 00:07:32,677 is called the 'homewreck mole' 150 00:07:32,720 --> 00:07:34,302 Homewreck mole'? 151 00:07:34,560 --> 00:07:36,324 The one on the forehead 152 00:07:36,520 --> 00:07:37,521 is more dangerous 153 00:07:38,080 --> 00:07:40,128 It will bring about calamities 154 00:07:41,080 --> 00:07:42,479 Two moles and none is good? 155 00:07:42,480 --> 00:07:43,982 Haw about my other grandchild? 156 00:07:44,000 --> 00:07:45,673 The grandson with one mole'? 157 00:07:46,040 --> 00:07:48,611 That mole is the "prosperous" mole 158 00:07:49,160 --> 00:07:51,709 He will be rich and prosperous in future 159 00:07:51,720 --> 00:07:53,336 Lucky one turned cut fine 160 00:07:53,720 --> 00:07:54,892 Thank you, Goddess Guanyin 161 00:07:55,280 --> 00:07:56,559 I still have something to add on 162 00:07:56,560 --> 00:07:58,198 Don't mind me being nosey 163 00:07:58,360 --> 00:08:00,089 The granddaughter with two moles 164 00:08:00,280 --> 00:08:02,157 In the olden times, 165 00:08:02,200 --> 00:08:04,919 we would have strangled her to death 166 00:08:05,120 --> 00:08:06,326 That is right 167 00:08:07,000 --> 00:08:07,910 Excuse me 168 00:08:07,920 --> 00:08:09,797 My fortune doesn't bode well today, 169 00:08:09,800 --> 00:08:10,824 I am worried there will be a clash of fortunes 170 00:08:10,840 --> 00:08:11,318 I will make a move first 171 00:08:12,760 --> 00:08:13,795 I shall be going too 172 00:08:18,320 --> 00:08:20,239 ls it that serious? 173 00:08:20,240 --> 00:08:21,150 Yes 174 00:08:24,200 --> 00:08:25,559 You are really going to strangle her'? 175 00:08:25,560 --> 00:08:26,971 I will think about it 176 00:08:27,480 --> 00:08:28,925 Are you really considering it? 177 00:08:29,080 --> 00:08:30,343 I am thinking of a solution 178 00:08:31,960 --> 00:08:32,961 You scared me there 179 00:08:36,640 --> 00:08:37,926 Who tripped again? 180 00:08:39,120 --> 00:08:40,007 What happened? 181 00:08:40,920 --> 00:08:42,422 He tripped 182 00:08:42,440 --> 00:08:43,479 Tripped again? 183 00:08:43,480 --> 00:08:44,538 It's nothing 184 00:08:45,560 --> 00:08:48,564 Move aside. Move aside 185 00:08:49,320 --> 00:08:51,049 Zhao Di, Take a lock 186 00:08:51,280 --> 00:08:52,509 I am not being superstitious 187 00:08:52,920 --> 00:08:54,467 Once you returned with your daughter, 188 00:08:54,480 --> 00:08:56,676 Ah Hai fell and injured his head 189 00:08:56,840 --> 00:08:57,919 Are you mad? 190 00:08:57,920 --> 00:09:00,901 She just returned and is still in confinement 191 00:09:00,920 --> 00:09:01,887 That is your grandchild 192 00:09:01,920 --> 00:09:03,558 So are these two over here 193 00:09:03,560 --> 00:09:04,903 That's not true 194 00:09:04,920 --> 00:09:07,412 Ah Hai carries the surname 'Lim', he is our grandchild 195 00:09:07,560 --> 00:09:09,346 Her daughter follows the surname of others, 196 00:09:09,480 --> 00:09:10,629 therefore she is an outsider 197 00:09:11,120 --> 00:09:13,134 You are old and meddlesome 198 00:09:13,360 --> 00:09:14,247 Talking rubbish 199 00:09:14,520 --> 00:09:16,079 Let me set this straight 200 00:09:16,240 --> 00:09:17,207 If you want to stay here, 201 00:09:17,320 --> 00:09:18,412 you have to send your daughter away 202 00:09:19,040 --> 00:09:20,883 If your daughter doesn't go, 203 00:09:20,920 --> 00:09:22,649 your family isn't welcome either 204 00:09:22,960 --> 00:09:24,780 I am doing this fur the safety of our family 205 00:09:24,840 --> 00:09:26,046 Not because I am superstitious 206 00:09:27,000 --> 00:09:28,957 The kids are newborn! 207 00:09:29,680 --> 00:09:31,466 You think I'm blind'? That I can't see! 208 00:09:31,600 --> 00:09:32,567 What do you kids know? 209 00:09:32,640 --> 00:09:33,789 Get out! 210 00:09:35,120 --> 00:09:36,440 Sis, She is your daughter 211 00:09:36,440 --> 00:09:38,113 You should know what to do 212 00:09:38,120 --> 00:09:40,020 Let's net make everyone upset 213 00:09:41,040 --> 00:09:42,121 Stop crying already 214 00:09:42,160 --> 00:09:43,366 Dab your wound with incense ash 215 00:09:43,760 --> 00:09:44,795 Let's go 216 00:09:53,480 --> 00:09:55,756 In order for us to stay, 217 00:09:55,760 --> 00:09:58,195 Mother went to work as a laundry washer 218 00:09:58,200 --> 00:10:00,191 before she finished her confinement 219 00:10:00,200 --> 00:10:03,522 The money earned were our living expenses 220 00:10:04,360 --> 00:10:05,191 Lady Boss 221 00:10:05,840 --> 00:10:07,103 Why are you here? 222 00:10:08,080 --> 00:10:09,252 Don't call me that anymore 223 00:10:09,360 --> 00:10:10,862 I am no longer the Lady Boss 224 00:10:11,040 --> 00:10:12,041 Why is that so? 225 00:10:14,840 --> 00:10:18,629 You helped me sell my Nasi Lemak at the coffee shop in the past 226 00:10:19,440 --> 00:10:21,568 If you need any help, 227 00:10:21,600 --> 00:10:22,453 I will definitely help you 228 00:10:23,160 --> 00:10:24,423 Thank you, Osman 229 00:10:26,080 --> 00:10:29,380 You are doing laundry for others? 230 00:10:31,040 --> 00:10:33,316 I just gave birth to a pair of twins 231 00:10:33,920 --> 00:10:37,094 The burden is greater now 232 00:10:39,440 --> 00:10:40,054 No worries 233 00:10:40,680 --> 00:10:42,000 I will help you 234 00:10:42,000 --> 00:10:43,297 I wash... 235 00:10:44,320 --> 00:10:45,207 Do the laundry 236 00:10:45,320 --> 00:10:46,549 I am best at laundry 237 00:10:50,960 --> 00:10:53,213 I will introduce a friend to you later 238 00:10:53,960 --> 00:10:57,954 He knows how to make bean curd and say milk 239 00:10:59,600 --> 00:11:00,567 You can learn from him 240 00:11:01,000 --> 00:11:04,038 That way, we can do business together 241 00:11:04,680 --> 00:11:10,335 No one sells soy milk at the market 242 00:11:10,520 --> 00:11:11,203 You interested? 243 00:11:11,440 --> 00:11:12,578 Yes, oi course 244 00:11:12,600 --> 00:11:14,102 Thank you 245 00:11:15,080 --> 00:11:15,876 You're welcome 246 00:11:17,080 --> 00:11:18,195 I cannot wash this 247 00:11:19,120 --> 00:11:20,884 And this 248 00:11:21,280 --> 00:11:23,658 I have already washed them 249 00:11:23,920 --> 00:11:24,694 Already washed? 250 00:11:25,000 --> 00:11:26,616 Already washed 251 00:11:30,760 --> 00:11:33,502 With Uncle Osman's help, 252 00:11:33,520 --> 00:11:37,081 Mother learn how to make bean curd and soy milk 253 00:11:37,280 --> 00:11:39,590 She kept practicing on her recipe 254 00:11:40,240 --> 00:11:42,982 It wasn't long before she decided to set up a stall 255 00:11:43,400 --> 00:11:45,334 Ah Hee. Why so glum? 256 00:11:45,800 --> 00:11:48,610 Because I got you to help out'? 257 00:11:48,720 --> 00:11:49,198 NO 258 00:11:50,080 --> 00:11:50,990 Tell me why then 259 00:11:51,560 --> 00:11:53,380 Why did you stop studying at Secondary Two? 260 00:11:53,440 --> 00:11:54,441 Why didn't you complete your Secondary education? 261 00:11:54,520 --> 00:11:56,454 I am not academically inclined 262 00:11:56,480 --> 00:11:57,800 I am stupid. Didn't you know? 263 00:11:58,200 --> 00:11:59,656 Haw can my brother be stupid? 264 00:12:00,360 --> 00:12:01,191 Haw about this? 265 00:12:01,480 --> 00:12:03,153 For helping me out at the stall today, 266 00:12:03,160 --> 00:12:05,356 I will give you a portion of the earnings 267 00:12:06,040 --> 00:12:06,780 Really? 268 00:12:06,800 --> 00:12:07,879 Don't lie to me 269 00:12:07,880 --> 00:12:09,109 When have I ever lied to you? 270 00:12:18,960 --> 00:12:20,837 Cheap and delicious. Have a look 271 00:12:20,840 --> 00:12:22,513 Come and take a look 272 00:12:48,440 --> 00:12:50,454 Be serious. Stop fooling around 273 00:12:52,440 --> 00:12:53,532 Nasi Lemak 274 00:12:55,160 --> 00:12:56,184 Zhao Di 275 00:12:56,240 --> 00:12:57,935 Osman, Fatimah 276 00:12:58,120 --> 00:12:59,997 Come over here 277 00:13:00,200 --> 00:13:02,134 Please push it more to the front 278 00:13:02,160 --> 00:13:03,548 Thank you 279 00:13:03,560 --> 00:13:05,574 Over here 280 00:13:05,640 --> 00:13:07,654 Welcome, welcome 281 00:13:08,880 --> 00:13:10,211 Thank you 282 00:13:12,640 --> 00:13:13,493 This is a strategic location 283 00:13:14,200 --> 00:13:15,429 Hubby 284 00:13:15,440 --> 00:13:16,327 I need help 285 00:13:16,560 --> 00:13:17,891 She's calling for me 286 00:13:18,800 --> 00:13:19,744 Thanks 287 00:13:19,760 --> 00:13:21,694 Look. Their business is booming 288 00:13:21,720 --> 00:13:23,279 That's for sure. They've been in business for so long 289 00:13:23,280 --> 00:13:24,987 Today is just our first day 290 00:13:25,800 --> 00:13:26,858 Business is here 291 00:13:27,120 --> 00:13:28,007 One cup of soy milk? 292 00:13:28,640 --> 00:13:30,426 Stir it 293 00:13:34,480 --> 00:13:35,311 New here? 294 00:13:35,400 --> 00:13:36,287 Yes 295 00:13:36,320 --> 00:13:38,596 Soy milk or bean curd for you? 296 00:13:38,600 --> 00:13:40,273 Beancurd 297 00:13:40,360 --> 00:13:41,879 I love bean curd 298 00:13:41,880 --> 00:13:42,415 Careful. It's hot 299 00:13:45,320 --> 00:13:49,496 The health inspectors are here 300 00:13:52,920 --> 00:13:54,422 These people in uniforms, 301 00:13:54,480 --> 00:13:56,676 that everyone is frightened of 302 00:13:56,720 --> 00:13:57,755 Their nicknames 303 00:13:57,840 --> 00:13:59,308 are the Cattles (Health inspectors) 304 00:13:59,680 --> 00:14:00,639 Loose cattles (Hiding from the inspectors) 305 00:14:00,640 --> 00:14:01,584 was a problem 306 00:14:01,600 --> 00:14:03,420 faced by the hawkers 307 00:14:03,600 --> 00:14:05,159 All the hawkers at the market 308 00:14:05,280 --> 00:14:07,123 do this for a livelihood 309 00:14:07,240 --> 00:14:08,856 Why did the government 310 00:14:08,920 --> 00:14:10,119 send the Health Inspectors 311 00:14:10,120 --> 00:14:11,645 to harass us'? 312 00:14:11,760 --> 00:14:14,070 We were merely trying to run a small business 313 00:14:14,120 --> 00:14:15,702 but we are now reduced to running like thieves 314 00:15:46,160 --> 00:15:47,833 Besides the Health Inspectors, 315 00:15:47,960 --> 00:15:50,736 we also had to face the harassment of gangsters 316 00:15:50,920 --> 00:15:53,412 They demand for protection fees frequently 317 00:15:53,600 --> 00:15:55,500 There were Police then, 318 00:15:55,680 --> 00:15:57,239 But they were never present 319 00:15:57,240 --> 00:15:58,446 whenever the gangsters strike 320 00:15:58,600 --> 00:16:00,216 And when the gangsters strike, 321 00:16:00,280 --> 00:16:02,647 the Police were never here 322 00:16:04,200 --> 00:16:05,372 Business is here 323 00:16:06,400 --> 00:16:08,016 Bean curd or soy milk? 324 00:16:09,800 --> 00:16:11,029 Five cups? 325 00:16:11,040 --> 00:16:12,735 Five cups of bean curd or soy milk? 326 00:16:13,040 --> 00:16:14,007 I will give you five slaps 327 00:16:14,640 --> 00:16:15,493 You're new here? 328 00:16:15,640 --> 00:16:16,380 Haven't you heard 329 00:16:16,400 --> 00:16:17,049 whose territory is this? 330 00:16:17,080 --> 00:16:18,605 This is 706's territory 331 00:16:18,680 --> 00:16:21,229 It's five dollars, not five cups 332 00:16:22,240 --> 00:16:23,207 What is left for us to earn then? 333 00:16:23,240 --> 00:16:24,093 What is left'? 334 00:16:25,120 --> 00:16:26,519 Bosses, please don't flare up 335 00:16:27,400 --> 00:16:28,399 Brothers of 706, 336 00:16:28,400 --> 00:16:29,959 We just started our business, we don't have that much 337 00:16:30,520 --> 00:16:31,760 Here, here 338 00:16:31,760 --> 00:16:32,875 A dollar for you to have tea 339 00:16:32,880 --> 00:16:33,824 A dollar'? 340 00:16:34,080 --> 00:16:35,639 You think we are beggars? 341 00:16:36,080 --> 00:16:36,967 Settle this 342 00:16:37,120 --> 00:16:37,894 Hit him 343 00:16:38,640 --> 00:16:39,641 Stop it 344 00:16:39,680 --> 00:16:42,490 Don't hit my brother 345 00:16:55,080 --> 00:16:57,219 Police! Police! 346 00:16:57,400 --> 00:16:58,239 Cucumber 347 00:16:58,240 --> 00:16:59,241 Delicious 348 00:17:02,080 --> 00:17:02,706 Stop it 349 00:17:04,880 --> 00:17:12,423 Don't hit my brother 350 00:17:12,480 --> 00:17:13,311 That's enough 351 00:17:13,600 --> 00:17:14,487 Stop it 352 00:17:15,240 --> 00:17:16,184 Don't hit women! 353 00:17:16,920 --> 00:17:18,126 Don't embarrass 706 354 00:17:22,800 --> 00:17:23,278 Let me tell you 355 00:17:24,240 --> 00:17:25,594 If you want to do business here, 356 00:17:25,640 --> 00:17:26,675 you need to pay protection fees 357 00:17:26,840 --> 00:17:27,614 Two days 358 00:17:28,000 --> 00:17:29,388 I will give you two days 359 00:17:29,680 --> 00:17:30,454 I'll be back 360 00:17:31,360 --> 00:17:31,838 Let's go 361 00:17:40,600 --> 00:17:41,840 Mather, 362 00:17:42,200 --> 00:17:44,692 You couldn't bear to hit us when we were young 363 00:17:44,840 --> 00:17:47,093 You can tell he was hit by a bamboo or sugar cane 364 00:17:47,280 --> 00:17:48,953 Luckily I didn't help out at the stall 365 00:17:49,880 --> 00:17:52,019 Those scoundrels did this to you 366 00:17:52,400 --> 00:17:53,856 If you became a cripple, 367 00:17:53,880 --> 00:17:56,542 you would be finished 368 00:17:57,680 --> 00:17:58,681 Ah Hee got beaten up'? 369 00:17:59,760 --> 00:18:02,161 You can't even take care of your own brother? 370 00:18:02,280 --> 00:18:04,180 He helped you out 371 00:18:04,200 --> 00:18:05,486 and got a beating 372 00:18:05,920 --> 00:18:07,183 What kind of sister are you? 373 00:18:07,440 --> 00:18:08,714 She did take care of me 374 00:18:09,040 --> 00:18:10,246 To save me, 375 00:18:10,280 --> 00:18:11,782 she got beaten up 376 00:18:11,840 --> 00:18:12,693 See for yourself 377 00:18:16,720 --> 00:18:17,687 The medicated oil is about to finish 378 00:18:17,840 --> 00:18:20,537 I will go to Thye Shan Medical Hall to get a bottle tomorrow 379 00:18:20,600 --> 00:18:22,238 No need for the hassle 380 00:18:22,280 --> 00:18:25,636 You can just get one from the village medical shop 381 00:18:26,240 --> 00:18:28,402 Fourth Aunt. We must be careful when buying medicine 382 00:18:28,480 --> 00:18:30,062 Thye Shan Medical Hall is trustworthy 383 00:18:30,080 --> 00:18:32,014 They are reputable and honest 384 00:18:32,040 --> 00:18:33,678 I will also buy some herbs to boost his health 385 00:18:33,800 --> 00:18:35,700 I am worried he will get internal injuries 386 00:18:35,800 --> 00:18:37,791 It will be terrible if he suffer future complications 387 00:18:38,080 --> 00:18:39,115 Sis, It's okay 388 00:18:39,680 --> 00:18:40,590 I am fine 389 00:18:40,600 --> 00:18:41,624 You apply some medicine too 390 00:18:41,640 --> 00:18:43,347 You got beaten up too 391 00:18:43,880 --> 00:18:45,553 Your condition is no better than mine 392 00:18:46,480 --> 00:18:48,528 If you weren't rash, would I have gotten injured? 393 00:18:48,680 --> 00:18:50,125 You need to be tolerant 394 00:18:52,040 --> 00:18:53,064 Look 395 00:18:53,160 --> 00:18:55,231 I got a divination lot from Goddess Guanyin 396 00:18:55,400 --> 00:18:56,845 The worst draw 397 00:18:59,160 --> 00:19:00,047 This is terrible 398 00:19:00,080 --> 00:19:01,525 It's the worst draw I've seen 399 00:19:03,040 --> 00:19:05,350 Fourth Uncle, how can you trust a divination lot? 400 00:19:05,360 --> 00:19:06,361 This is not from me, 401 00:19:06,400 --> 00:19:07,515 this is what the Goddess Guan Yin said 402 00:19:07,640 --> 00:19:09,745 I have never gotten such a terrible draw 403 00:19:10,360 --> 00:19:10,838 Also. 404 00:19:11,200 --> 00:19:12,634 Your daughter's birth characters 405 00:19:12,680 --> 00:19:14,671 clashes with our entire family's 406 00:19:15,040 --> 00:19:17,486 Where do you want us to move to? 407 00:19:17,920 --> 00:19:19,126 You need to give me some time 408 00:19:19,320 --> 00:19:21,015 I will contribute to the family 409 00:19:21,760 --> 00:19:22,818 Contribute? 410 00:19:23,120 --> 00:19:24,793 My eldest grandson injured his head 411 00:19:24,920 --> 00:19:25,887 Yuu call that contribution? 412 00:19:26,080 --> 00:19:27,696 Ah Hee almost became crippled 413 00:19:27,720 --> 00:19:28,664 Yuu call that contribution? 414 00:19:28,760 --> 00:19:30,319 It is more like implication 415 00:19:30,600 --> 00:19:32,500 Dear, let me tell you, 416 00:19:32,560 --> 00:19:33,732 as elders of the family, 417 00:19:37,480 --> 00:19:39,380 we shall make the decision 418 00:19:42,400 --> 00:19:45,938 The car is here. Everyone, out here 419 00:19:48,560 --> 00:19:50,699 The couple has got good fortune 420 00:19:50,760 --> 00:19:55,857 This boss has hundred of hectares of rubber plantations 421 00:19:57,640 --> 00:19:59,540 Look at their luxury car 422 00:19:59,560 --> 00:20:01,142 You need not worry, 423 00:20:01,240 --> 00:20:02,639 just hand your child over to them 424 00:20:03,000 --> 00:20:04,199 You will have good fortune in future 425 00:20:04,200 --> 00:20:06,476 Your child will have a good life too 426 00:20:06,520 --> 00:20:08,864 Don't be heartbroken 427 00:20:09,000 --> 00:20:12,709 You've done two good deeds today 428 00:20:12,840 --> 00:20:13,671 Firstly. 429 00:20:13,760 --> 00:20:16,593 Your family will be safe 430 00:20:16,600 --> 00:20:18,557 and your lives will be smooth sailing 431 00:20:18,680 --> 00:20:20,318 Secondly, 432 00:20:20,320 --> 00:20:22,596 the couple were married for years 433 00:20:22,640 --> 00:20:23,698 but never had a child 434 00:20:23,720 --> 00:20:25,302 By giving them your child, 435 00:20:25,320 --> 00:20:26,993 you are blessing them 436 00:20:27,040 --> 00:20:29,179 with luck of fertility 437 00:20:29,320 --> 00:20:31,368 Hurry and give them the child 438 00:20:43,760 --> 00:20:44,613 Hurry 439 00:20:53,000 --> 00:20:53,944 She's adorable 440 00:20:58,080 --> 00:21:00,856 We gave away my younger sister, Su Fang 441 00:21:01,240 --> 00:21:03,550 For us to continue living at Fourth Uncle's, 442 00:21:03,560 --> 00:21:05,517 Mother had no choice 443 00:21:05,560 --> 00:21:09,383 but to listen to him and give her away 444 00:21:09,880 --> 00:21:13,532 Who can understand our pain'? 445 00:21:14,240 --> 00:21:17,835 And who will be willing to give their child away'? 446 00:21:19,200 --> 00:21:22,647 Su Fang was sacrificed 447 00:21:22,720 --> 00:21:24,879 That was the 'contribution' 448 00:21:24,880 --> 00:21:26,553 Mother and Su Fang made to our family 449 00:21:26,960 --> 00:21:30,669 Hence, we were allowed 450 00:21:30,720 --> 00:21:32,484 to continue living at Fourth Uncle's 451 00:21:32,760 --> 00:21:34,376 We finally felt a sense of belonging 452 00:21:35,440 --> 00:21:37,636 (1966 year end) 453 00:21:37,680 --> 00:21:39,637 (Identity Card Registration) 454 00:21:51,120 --> 00:21:51,951 Sense of belonging? 455 00:21:51,960 --> 00:21:52,839 How much is it worth? 456 00:21:52,840 --> 00:21:53,978 Can we eat it? 457 00:21:54,000 --> 00:21:55,525 Seriously, if living gets too tough 458 00:21:55,560 --> 00:21:56,599 I will run back to Malaysia 459 00:21:56,600 --> 00:21:57,078 Look 460 00:21:57,120 --> 00:21:58,622 In the past 461 00:21:58,640 --> 00:21:59,835 you could return to Malaysia when you wish to 462 00:21:59,840 --> 00:22:01,285 Now you need a passport 463 00:22:01,320 --> 00:22:01,912 How troublesome 464 00:22:02,360 --> 00:22:03,623 What is a passport'? 465 00:22:04,280 --> 00:22:05,190 It works like this 466 00:22:05,240 --> 00:22:08,266 We are separate countries from Malaysia now 467 00:22:08,280 --> 00:22:11,022 After our registration as Singaporeans 468 00:22:11,040 --> 00:22:13,145 In the future we need a passport to enter Malaysia 469 00:22:13,800 --> 00:22:15,643 Twisting of words 470 00:22:15,680 --> 00:22:18,627 We joined Malaysia for better lives 471 00:22:18,640 --> 00:22:20,938 But it wasn't long before we got kicked out 472 00:22:20,960 --> 00:22:22,633 Soon we have to buy drinking water 473 00:22:22,640 --> 00:22:24,278 What if they were in a bad mood 474 00:22:24,320 --> 00:22:24,959 and refused to sell it to us? 475 00:22:24,960 --> 00:22:26,428 Drink from the drains? 476 00:22:26,440 --> 00:22:27,703 Impossible 477 00:22:27,720 --> 00:22:29,188 Lee Kuan Yew said 478 00:22:29,200 --> 00:22:31,646 We'll declare war if Malaysia cuts our water supply 479 00:22:31,680 --> 00:22:33,318 We will fight it out with them 480 00:22:33,320 --> 00:22:34,958 Go to war for water? 481 00:22:35,000 --> 00:22:35,910 That's right 482 00:22:35,920 --> 00:22:38,082 Cutting our water supply means war 483 00:22:38,120 --> 00:22:39,235 We need to fight them 484 00:22:39,240 --> 00:22:40,184 What do we fight them with? 485 00:22:40,200 --> 00:22:41,668 Our buttocks? 486 00:22:41,680 --> 00:22:43,170 They may be equipped with tanks 487 00:22:43,480 --> 00:22:44,038 What do we have? 488 00:22:44,080 --> 00:22:45,919 Fight them with our night-soil carts? 489 00:22:45,920 --> 00:22:47,649 You are really uncouth 490 00:22:47,680 --> 00:22:50,308 All that comes from your mouth is shit 491 00:22:50,320 --> 00:22:51,344 Honestly 492 00:22:51,360 --> 00:22:53,260 Lee Kuan Yew isn't that capable 493 00:22:53,280 --> 00:22:55,499 He cried on television during his speech 494 00:22:55,520 --> 00:22:56,578 You think he was truly upset? 495 00:22:56,600 --> 00:22:57,897 It was because Malaysia 496 00:22:57,920 --> 00:22:59,433 saw Singapore as a piece of barren land 497 00:22:59,480 --> 00:23:01,266 and threw it back to him 498 00:23:01,280 --> 00:23:02,359 He got so flustered 499 00:23:02,360 --> 00:23:03,623 that he cried 500 00:23:03,640 --> 00:23:04,198 Honestly 501 00:23:04,240 --> 00:23:05,992 The crying ones should be us civilians 502 00:23:06,000 --> 00:23:07,468 You are so unhappy with Lee Kuan Yew 503 00:23:07,480 --> 00:23:08,038 don't register for citizenship 504 00:23:08,080 --> 00:23:09,491 Just go back to Malaysia 505 00:23:09,520 --> 00:23:10,863 If the Chinese here weren't the majority 506 00:23:10,880 --> 00:23:12,837 do you think I would waste my time queuing here? 507 00:23:13,520 --> 00:23:14,519 Dear 508 00:23:14,520 --> 00:23:16,397 a lot of my relatives are in Malaysia 509 00:23:16,400 --> 00:23:18,095 why don't we live in Malaysia as well? 510 00:23:18,240 --> 00:23:19,469 The Malaysian government promised that 511 00:23:19,480 --> 00:23:21,380 they will give land to the Malays 512 00:23:21,400 --> 00:23:24,233 and safeguard our children's future 513 00:23:24,280 --> 00:23:27,136 There are more Malays there, won't you like that? 514 00:23:27,760 --> 00:23:29,865 My mother gave birth to me here 515 00:23:29,880 --> 00:23:32,622 Most of the friends that I know are here 516 00:23:32,640 --> 00:23:33,812 if we moved there 517 00:23:33,840 --> 00:23:35,592 We have to begin our lives from the start 518 00:23:35,600 --> 00:23:37,819 Who will come to help when I need it'? 519 00:23:39,480 --> 00:23:42,984 The Malaysian Government is confident that they are able to help us 520 00:23:43,000 --> 00:23:44,934 They have vast resources 521 00:23:45,200 --> 00:23:46,429 There's rubber plantation 522 00:23:46,440 --> 00:23:47,760 There's oil 523 00:23:47,800 --> 00:23:48,839 There are tin mines 524 00:23:48,840 --> 00:23:49,841 They have everything 525 00:23:49,880 --> 00:23:52,793 Our children's future will be brighter 526 00:23:54,040 --> 00:23:55,656 We can have more children if we're there 527 00:23:55,680 --> 00:23:57,842 We already have five 528 00:23:57,880 --> 00:23:58,733 How many mare do you want'? 529 00:23:58,760 --> 00:23:59,519 Ten 530 00:23:59,520 --> 00:24:00,658 Ten? 531 00:24:00,680 --> 00:24:02,239 You think I am a machine? 532 00:24:02,280 --> 00:24:05,193 Dear, look at the neighbor next door. 12 children 533 00:24:05,200 --> 00:24:06,543 Another has got 15 children 534 00:24:06,560 --> 00:24:08,289 Enough children to form a football team 535 00:24:08,320 --> 00:24:10,072 We only have a table tennis team 536 00:24:10,080 --> 00:24:11,309 Just five. How is that enough? 537 00:24:11,320 --> 00:24:13,197 That's enough, enough! 538 00:24:13,200 --> 00:24:15,567 If you want to go, go by yourself 539 00:24:15,600 --> 00:24:17,785 If you want more kids, you may have more 540 00:24:17,800 --> 00:24:20,656 Alive or dead, I will still be here 541 00:24:21,000 --> 00:24:22,559 If you leave, I can get three more wives 542 00:24:22,560 --> 00:24:27,282 Are you trying to flirt? Are you crazy? 543 00:24:28,200 --> 00:24:29,463 You're already have a lot of children! 544 00:24:29,480 --> 00:24:30,891 Eh! What's this? Are you out of your mind? 545 00:24:36,840 --> 00:24:39,696 After we became Singapore citizens 546 00:24:39,720 --> 00:24:42,553 our lives did not have a big difference 547 00:24:42,560 --> 00:24:44,369 Everything remains unchanged 548 00:24:44,400 --> 00:24:45,743 Until. . 549 00:24:45,840 --> 00:24:50,129 National Service registration starts from the 28th this month 550 00:24:50,160 --> 00:24:56,975 Male citizens born between 1st January and 30th June 1949 551 00:24:57,000 --> 00:24:58,729 have to register as per scheduled date. 552 00:24:58,760 --> 00:24:59,898 BOSS 553 00:25:00,120 --> 00:25:01,622 What's with the crowd? 554 00:25:01,640 --> 00:25:02,755 Which year was your brother born in? 555 00:25:02,880 --> 00:25:03,676 Him? 556 00:25:04,600 --> 00:25:05,158 Congratulations 557 00:25:05,160 --> 00:25:07,618 The government is enlisting your brother for army 558 00:25:07,640 --> 00:25:08,721 Army? 559 00:25:09,960 --> 00:25:12,270 (February 1963) 560 00:25:31,000 --> 00:25:32,411 Chin Joo Soon 561 00:25:33,720 --> 00:25:34,892 Anan Krishnan 562 00:25:37,160 --> 00:25:38,423 Lim Ah Hee 563 00:25:41,440 --> 00:25:43,283 Muthu Samudin 564 00:25:44,920 --> 00:25:46,797 Tan Ah Kao 565 00:25:49,840 --> 00:25:51,569 All three of you are Tan Ah Kao? 566 00:25:53,120 --> 00:25:54,906 Chim Swee Khoon 567 00:25:59,760 --> 00:26:01,262 The whole lot of you take your belongings 568 00:26:01,280 --> 00:26:02,361 And board the tonner 569 00:26:02,520 --> 00:26:04,136 Move along, up that military tonner 570 00:26:04,360 --> 00:26:05,304 All up the tonner 571 00:26:14,680 --> 00:26:15,909 Why must Lee Kuan Yew 572 00:26:15,960 --> 00:26:17,879 send all the young men to army? 573 00:26:17,880 --> 00:26:20,713 With the British Army gone, how will my provision shop survive? 574 00:26:21,480 --> 00:26:23,153 What are you recording? 575 00:26:23,200 --> 00:26:24,559 The toners plate number 576 00:26:24,560 --> 00:26:28,326 I will place my bets with Cannon later (illegal) 577 00:26:28,360 --> 00:26:30,465 He allows me to do monthly credit 578 00:26:30,480 --> 00:26:32,118 Don't gamble too much 579 00:26:32,120 --> 00:26:33,269 I know 580 00:26:33,320 --> 00:26:36,847 Just like that, Uncle Ah Hee went to army 581 00:26:36,880 --> 00:26:40,669 The British Army were withdrawing their troops gradually 582 00:26:40,680 --> 00:26:44,469 Therefore we started our own armed forces 583 00:26:44,480 --> 00:26:49,088 as we are an independent country now 584 00:26:55,760 --> 00:26:58,058 Handle the offerings with care 585 00:27:00,000 --> 00:27:02,128 What are these'? 586 00:27:03,000 --> 00:27:04,388 These? 587 00:27:04,400 --> 00:27:06,391 I think the elections are coming 588 00:27:06,560 --> 00:27:07,618 Elections? 589 00:27:07,720 --> 00:27:08,869 What is an election? 590 00:27:10,520 --> 00:27:12,568 I am not too sure 591 00:27:21,720 --> 00:27:23,879 All of us have to vote for someone 592 00:27:23,880 --> 00:27:26,918 and the chosen one has to help everyone 593 00:27:28,480 --> 00:27:30,380 Everybody has to choose one person? 594 00:27:30,760 --> 00:27:33,479 That person must really be capable 595 00:27:34,520 --> 00:27:35,692 When Shun Fa grows up 596 00:27:35,720 --> 00:27:37,319 he must become that capable person 597 00:27:37,320 --> 00:27:38,287 What about me? 598 00:27:38,320 --> 00:27:39,435 And me'? 599 00:27:40,000 --> 00:27:41,024 We are women 600 00:27:41,040 --> 00:27:43,111 This is a job for the men 601 00:27:43,120 --> 00:27:45,191 Women only need to bear children 602 00:27:45,200 --> 00:27:46,838 Stay home to do the chores and look after the children 603 00:27:46,880 --> 00:27:48,109 Understand? 604 00:27:48,680 --> 00:27:49,704 Walk faster 605 00:27:49,720 --> 00:27:51,711 May Goddess Guanyin bless Shun Fa with good grades 606 00:27:51,720 --> 00:27:53,961 and our family's safety and well-being 607 00:27:57,600 --> 00:27:58,601 Careful 608 00:27:58,720 --> 00:27:59,687 Vote for us on April 13th 609 00:27:59,720 --> 00:28:00,551 People's Action Party 610 00:28:00,560 --> 00:28:01,559 People's Action Party 611 00:28:01,560 --> 00:28:02,527 Please give us your vote 612 00:28:02,560 --> 00:28:03,527 Vote for us 613 00:28:03,560 --> 00:28:05,460 Vote for us 614 00:28:05,480 --> 00:28:06,857 People's Action Party 615 00:28:06,880 --> 00:28:07,824 People's Action Party 616 00:28:07,840 --> 00:28:09,274 Vote for us on April 13th 617 00:28:09,280 --> 00:28:10,190 People's Action Party 618 00:28:10,200 --> 00:28:11,224 People's Action Party 619 00:28:11,240 --> 00:28:12,503 Please cast a vote for us 620 00:28:12,560 --> 00:28:13,504 Vote for us 621 00:28:13,520 --> 00:28:14,658 Support the People's Action Party 622 00:28:14,680 --> 00:28:16,580 People's Action Party 623 00:28:16,600 --> 00:28:17,544 People's Action Party 624 00:28:18,560 --> 00:28:20,756 (Hokkien Opera) 625 00:28:33,360 --> 00:28:34,646 Goddess Guanyin 626 00:28:35,440 --> 00:28:37,772 Thanks for bestowing a boy on me 627 00:28:38,160 --> 00:28:40,265 Please bless Shun Fa with good health 628 00:28:40,320 --> 00:28:41,958 and excellence in his studies 629 00:28:42,600 --> 00:28:45,262 Please also bless that Su Fang 630 00:28:45,280 --> 00:28:46,896 will be able to ward off and avert disasters 631 00:28:46,920 --> 00:28:49,025 after she has reached their house 632 00:28:49,040 --> 00:28:51,079 so that when she grows up, she won't blame me 633 00:28:51,080 --> 00:28:52,548 for not being able to take care of her 634 00:28:54,960 --> 00:28:56,519 Goddess Guanyin 635 00:28:56,520 --> 00:28:59,182 Please bless that our village 636 00:28:59,200 --> 00:29:00,747 will not be acquired so soon 637 00:29:01,560 --> 00:29:04,018 I don't have savings and Central Provident Funds (CPF) 638 00:29:05,000 --> 00:29:05,580 Goddess Guanyin 639 00:29:05,600 --> 00:29:07,830 I still have many requests 640 00:29:08,120 --> 00:29:09,440 Let me think through it first 641 00:29:09,440 --> 00:29:10,965 Let me think 642 00:29:14,880 --> 00:29:16,666 Goddess Guanyin 643 00:29:16,680 --> 00:29:19,342 Please bless that everything is smooth-sailing 644 00:29:19,360 --> 00:29:21,317 for me, my Mother 645 00:29:21,520 --> 00:29:22,521 and the gang of 706 646 00:29:22,680 --> 00:29:24,751 Also bless those unwilling to pay protection fees 647 00:29:24,760 --> 00:29:25,704 to be voluntary in payment 648 00:29:26,120 --> 00:29:27,463 so I don't need to use force 649 00:29:27,480 --> 00:29:29,062 to get them to pay 650 00:29:29,080 --> 00:29:30,343 That is sinful 651 00:29:31,200 --> 00:29:32,338 Also Goddess Guanyin 652 00:29:32,360 --> 00:29:35,136 let those heartless gangsters 653 00:29:35,160 --> 00:29:37,003 be caught by the police 654 00:29:37,280 --> 00:29:39,647 so that we the poor will have peaceful days 655 00:29:39,680 --> 00:29:41,876 Goddess you must bless me 656 00:29:41,920 --> 00:29:43,558 Bloody hell 657 00:29:43,600 --> 00:29:44,977 So coincidental 658 00:29:46,480 --> 00:29:46,958 Why? 659 00:29:47,320 --> 00:29:48,264 Here to complain to the Goddess'? 660 00:29:49,200 --> 00:29:50,110 NO 661 00:29:50,240 --> 00:29:54,063 I just wished for our family to be smooth-sailing 662 00:29:55,040 --> 00:29:56,269 Didn't the Goddess tell you 663 00:29:56,280 --> 00:29:57,133 when you were praying just now'? 664 00:29:57,320 --> 00:29:59,106 We, 706, are the lnvincibles, 665 00:29:59,120 --> 00:30:00,212 sent by Goddess Guanyin to protect you 666 00:30:00,680 --> 00:30:02,580 So don't be so unwilling 667 00:30:02,600 --> 00:30:04,728 when I collect protection fees in the future 668 00:30:04,840 --> 00:30:07,468 When I was praying to the Goddess 669 00:30:07,480 --> 00:30:08,595 I told her 670 00:30:08,720 --> 00:30:10,734 if you took our protection fees 671 00:30:10,760 --> 00:30:12,637 and fail to protect us 672 00:30:12,760 --> 00:30:13,591 the Goddess herself 673 00:30:14,320 --> 00:30:15,094 will not let you off 674 00:30:15,200 --> 00:30:16,167 You wretch 675 00:30:18,320 --> 00:30:20,106 Let me say this in front of the Goddess 676 00:30:20,280 --> 00:30:21,020 Listen carefully 677 00:30:21,360 --> 00:30:23,738 This village is my territory 678 00:30:24,000 --> 00:30:25,638 If anyone dares to harass or bully you 679 00:30:25,680 --> 00:30:26,238 you tell me 680 00:30:26,600 --> 00:30:27,567 I will stand up for you 681 00:30:27,720 --> 00:30:28,198 Okay 682 00:30:28,720 --> 00:30:30,506 You better mean what you say 683 00:30:30,800 --> 00:30:31,460 if not 684 00:30:31,560 --> 00:30:32,846 The Goddess will cut your tongue 685 00:30:33,280 --> 00:30:33,872 Cut my tongue? 686 00:30:34,320 --> 00:30:36,220 Because you lied 687 00:30:36,240 --> 00:30:37,355 Wicked girl 688 00:30:37,480 --> 00:30:38,220 The Goddess is here 689 00:30:38,240 --> 00:30:39,036 Don't do that 690 00:30:39,680 --> 00:30:41,068 Be respectful 691 00:30:41,920 --> 00:30:42,569 80"'! 692 00:30:43,000 --> 00:30:43,831 Excuse me 693 00:30:43,920 --> 00:30:44,807 Let's go 694 00:30:46,400 --> 00:30:47,788 You two wretches 695 00:30:47,800 --> 00:30:48,972 Don't let me find you 696 00:31:02,680 --> 00:31:04,910 Father, I'm back 697 00:31:05,320 --> 00:31:06,264 Mother 698 00:31:06,320 --> 00:31:07,435 I'm back 699 00:31:08,040 --> 00:31:08,814 Uncle's back 700 00:31:08,960 --> 00:31:10,166 Good come here 701 00:31:10,280 --> 00:31:11,782 Father I am back 702 00:31:12,080 --> 00:31:13,024 Back from army 703 00:31:13,040 --> 00:31:13,780 Yes 704 00:31:13,920 --> 00:31:15,877 So tanned 705 00:31:16,040 --> 00:31:16,950 It doesn't matter 706 00:31:17,040 --> 00:31:19,327 Being tanned makes you look healthy 707 00:31:19,360 --> 00:31:19,974 This is for you 708 00:31:20,640 --> 00:31:21,289 Where is Mother 709 00:31:21,320 --> 00:31:21,798 Dear 710 00:31:21,800 --> 00:31:22,710 Ah Hee is back 711 00:31:22,760 --> 00:31:23,591 Mother 712 00:31:24,160 --> 00:31:25,559 Good girl 713 00:31:25,600 --> 00:31:26,431 Uncle 714 00:31:28,000 --> 00:31:29,957 Was the army tough? 715 00:31:30,000 --> 00:31:31,058 Don't mention 716 00:31:31,080 --> 00:31:33,447 The officers are beasts 717 00:31:33,800 --> 00:31:37,213 Made us clean the floor and toilets in the morning 718 00:31:37,240 --> 00:31:38,969 We had to march and do training under the hot sun 719 00:31:39,200 --> 00:31:41,623 Also we couldn't sleep well and there was not enough to eat 720 00:31:41,640 --> 00:31:42,903 Where did you get this fan? 721 00:31:43,320 --> 00:31:43,821 Can it be used 722 00:31:43,880 --> 00:31:45,348 Of course the wind is quite strong too 723 00:31:45,480 --> 00:31:47,733 I got it from my friend 724 00:31:47,760 --> 00:31:49,199 His father sells electrical appliances 725 00:31:49,200 --> 00:31:49,723 so I got him to sell at a lower price 726 00:31:49,760 --> 00:31:51,114 for you to use 727 00:31:51,120 --> 00:31:53,054 You will not need to use the hand fan then 728 00:31:53,120 --> 00:31:54,326 You think you earn that much? 729 00:31:54,360 --> 00:31:55,009 No worries 730 00:31:55,040 --> 00:31:55,814 Dear 731 00:31:55,920 --> 00:31:57,354 This is Ah Hee's token of appreciation 732 00:31:59,000 --> 00:31:59,967 You are back 733 00:32:00,000 --> 00:32:00,626 Yes 734 00:32:00,640 --> 00:32:01,664 Where is Sis and Brother'? 735 00:32:01,760 --> 00:32:03,159 Sis is not back yet 736 00:32:03,200 --> 00:32:04,668 Damn it 737 00:32:04,680 --> 00:32:05,738 You live here? 738 00:32:06,080 --> 00:32:07,400 What are you doing here? 739 00:32:07,400 --> 00:32:07,901 Don't tell me 740 00:32:07,920 --> 00:32:09,274 Who is Ah Kun to you? 741 00:32:12,240 --> 00:32:13,207 This old geezer 742 00:32:13,440 --> 00:32:14,350 Your father'? 743 00:32:15,120 --> 00:32:16,007 I am Fourth Uncle 744 00:32:16,600 --> 00:32:17,897 Fourth Uncle 745 00:32:17,960 --> 00:32:18,461 Where is Ah Kun? 746 00:32:18,480 --> 00:32:19,333 Get him out now 747 00:32:20,400 --> 00:32:21,083 Ah Kun 748 00:32:21,360 --> 00:32:22,691 someone is looking for you 749 00:32:22,760 --> 00:32:23,875 What is it? 750 00:32:24,120 --> 00:32:25,121 You are back 751 00:32:25,640 --> 00:32:26,141 Who's looking for me? 752 00:32:27,120 --> 00:32:28,121 Yuu are Ah Kun? 753 00:32:28,520 --> 00:32:29,055 Who are you? 754 00:32:29,640 --> 00:32:30,527 You are brilliant 755 00:32:31,400 --> 00:32:32,310 You took potatoes 756 00:32:32,320 --> 00:32:33,230 garlics and onions from people 757 00:32:33,440 --> 00:32:34,350 Before you paid 758 00:32:34,400 --> 00:32:36,199 your provision shop got closed down 759 00:32:36,200 --> 00:32:37,315 And you disappeared 760 00:32:37,640 --> 00:32:39,540 troubling others to look for you 761 00:32:39,600 --> 00:32:40,453 In the end 762 00:32:40,600 --> 00:32:43,376 they had to rely on 706 to collect money from you 763 00:32:44,840 --> 00:32:46,183 Did Ah Dai get you to come? 764 00:32:46,320 --> 00:32:47,879 Not only Ah Dai 765 00:32:47,880 --> 00:32:50,121 There is Stinky, Bull, Birdie 766 00:32:50,160 --> 00:32:50,919 Do you want me to continue? 767 00:32:50,920 --> 00:32:51,489 No, there is no need 768 00:32:52,120 --> 00:32:53,531 Father, Mother it's fine 769 00:32:53,560 --> 00:32:54,519 Bring the kids in 770 00:32:54,520 --> 00:32:55,316 Go in 771 00:32:55,400 --> 00:32:56,606 Let's talk this out 772 00:32:56,640 --> 00:32:58,278 It is nut nice to be seen like this 773 00:32:58,400 --> 00:33:00,471 You know business at the provision shop is bad 774 00:33:01,160 --> 00:33:02,241 All because of Lee Kuan Yew 775 00:33:02,320 --> 00:33:04,630 who had nothing better to do than to chase the British Army away 776 00:33:04,640 --> 00:33:07,041 Now all Singapore is left with soursops and rambutans 777 00:33:07,160 --> 00:33:08,833 No more British troops left 778 00:33:08,840 --> 00:33:09,807 Without the British troops 779 00:33:09,840 --> 00:33:11,296 how will my provision shop survive? 780 00:33:11,840 --> 00:33:13,774 My whole family is going to eat shit 781 00:33:13,800 --> 00:33:14,858 So if you need to collect the debt 782 00:33:14,880 --> 00:33:16,439 get it from Lee Kuan Yew 783 00:33:16,440 --> 00:33:18,431 I don't care for any British troops or Commando units 784 00:33:18,920 --> 00:33:19,921 Come on 785 00:33:20,320 --> 00:33:22,197 Don't blame it on Lee Kuan Yew 786 00:33:22,600 --> 00:33:23,510 He didn't ask you to gamble 787 00:33:24,160 --> 00:33:25,239 With or without him 788 00:33:25,240 --> 00:33:27,459 your business was doomed for failure 789 00:33:29,000 --> 00:33:30,206 I live nearby 790 00:33:30,240 --> 00:33:31,503 so we're considered fellow villagers 791 00:33:33,000 --> 00:33:34,263 Don't force me to raise my fist against you 792 00:33:34,720 --> 00:33:35,664 Or else, things will get ugly 793 00:33:35,880 --> 00:33:36,847 No, please don't 794 00:33:37,120 --> 00:33:38,645 How much do you have now? Hand them all over 795 00:33:38,800 --> 00:33:40,006 I don't have a single cent 796 00:33:40,040 --> 00:33:40,893 Big Brother 797 00:33:41,400 --> 00:33:42,913 We are really broke 798 00:33:43,000 --> 00:33:44,502 Don't pretend 799 00:33:44,680 --> 00:33:45,647 I heard 800 00:33:46,360 --> 00:33:47,737 You striked the second prize last week 801 00:33:47,760 --> 00:33:50,013 You striked the second prize? ls it? 802 00:33:50,280 --> 00:33:51,247 NO 803 00:33:51,360 --> 00:33:52,418 Yes I did 804 00:33:52,440 --> 00:33:54,199 I striked but I didn't get the prize money 805 00:33:54,200 --> 00:33:56,214 I placed my bet with Cannon 806 00:33:56,280 --> 00:33:57,395 All would be well if I didn't buy 807 00:33:57,720 --> 00:33:59,154 He disappeared after I won the second prize 808 00:33:59,640 --> 00:34:02,644 He squandered the money. The whole village's looking for him 809 00:34:03,040 --> 00:34:04,542 I already told him 810 00:34:04,560 --> 00:34:05,504 to not bet with illegal bookies 811 00:34:05,520 --> 00:34:06,669 Nothing would have happened if he placed the bet legally 812 00:34:06,680 --> 00:34:08,614 Stop telling me where you bought it from 813 00:34:09,240 --> 00:34:10,435 if I don't get the money today 814 00:34:10,440 --> 00:34:11,646 I will ensure that you will see hell soon 815 00:34:11,680 --> 00:34:12,715 Please don't do that, Brother 816 00:34:13,080 --> 00:34:13,581 Haw about this? 817 00:34:13,680 --> 00:34:15,614 My brother-in-law is back from camp today 818 00:34:15,960 --> 00:34:17,109 We are about to have dinner 819 00:34:17,240 --> 00:34:19,982 Mum, why don't we invite this few brothers to "bed"? 820 00:34:22,160 --> 00:34:22,991 What did you say'? 821 00:34:23,000 --> 00:34:23,740 To "bed" - What? 822 00:34:24,080 --> 00:34:25,024 To “bed“ 823 00:34:25,240 --> 00:34:26,537 What did I say wrongly? 824 00:34:26,720 --> 00:34:27,812 You better shut up 825 00:34:27,880 --> 00:34:29,029 My wife is Teochew 826 00:34:29,080 --> 00:34:31,686 Her pronunciation of "together" sounds like "to bed" in Hokkien 827 00:34:31,720 --> 00:34:33,302 She meant we should dine together 828 00:34:34,520 --> 00:34:36,568 Lucky you explained 829 00:34:36,600 --> 00:34:38,534 otherwise we wouldn't have stood on ceremony 830 00:34:38,560 --> 00:34:39,948 Please don't joke with this 831 00:34:39,960 --> 00:34:41,119 My "bed" is at the back 832 00:34:41,120 --> 00:34:42,383 Come, let's go to "bed" 833 00:34:42,840 --> 00:34:43,318 Big Brother 834 00:34:43,360 --> 00:34:44,748 She said that the bed is at the back 835 00:34:44,800 --> 00:34:46,700 Are we here for debts or are we at the brothel? 836 00:34:47,600 --> 00:34:48,078 It's a misunderstanding 837 00:34:48,080 --> 00:34:50,822 In Teochew pronunciation for "table" is similar to "bed" 838 00:34:55,840 --> 00:34:57,365 Let's talk while we eat 839 00:34:57,400 --> 00:34:58,599 Big Brother sit 840 00:34:58,600 --> 00:34:59,635 Sit sit 841 00:35:00,400 --> 00:35:01,367 Don't stand on ceremony 842 00:35:01,640 --> 00:35:03,392 Eat eat 843 00:35:03,400 --> 00:35:05,243 What a spread 844 00:35:05,400 --> 00:35:06,279 There is chicken 845 00:35:06,280 --> 00:35:07,247 duck and fish 846 00:35:07,400 --> 00:35:08,401 You still dare say you are brake? 847 00:35:09,240 --> 00:35:11,754 These are domestic poultry 848 00:35:11,760 --> 00:35:13,808 Today is the first time my brother is back from camp 849 00:35:13,960 --> 00:35:15,655 so Mother prepared a feast 850 00:35:15,680 --> 00:35:16,511 That's all to it 851 00:35:17,040 --> 00:35:18,394 Pig trotters with vinegar 852 00:35:30,960 --> 00:35:31,461 Brother 853 00:35:32,080 --> 00:35:33,400 Your big brother's name is'? 854 00:35:33,400 --> 00:35:34,310 Ah Long 855 00:35:35,160 --> 00:35:36,184 Brother Long 856 00:35:37,040 --> 00:35:38,007 Haw about this? 857 00:35:38,040 --> 00:35:40,987 I still have some potatoes, ginger, garlic and onions at home 858 00:35:41,400 --> 00:35:42,890 You can take this to cover some debts 859 00:35:42,920 --> 00:35:44,422 I will pay the remaining slowly 860 00:35:47,320 --> 00:35:49,049 You think I am stupid? 861 00:35:49,320 --> 00:35:50,958 You thought that by treating me to a feast 862 00:35:50,960 --> 00:35:52,394 and topping it with two potatoes and garlic 863 00:35:52,440 --> 00:35:53,555 I will have your debt canceled? 864 00:35:55,000 --> 00:35:56,081 They already made it clear 865 00:35:56,120 --> 00:35:57,736 if I don't get the money today 866 00:35:59,200 --> 00:36:00,725 I will chop off your leg 867 00:36:04,080 --> 00:36:05,468 What is it? 868 00:36:08,440 --> 00:36:10,454 Why are you here? 869 00:36:11,800 --> 00:36:13,268 I understand now 870 00:36:13,280 --> 00:36:15,039 Ah Kun is your brother 871 00:36:15,040 --> 00:36:16,303 Yes he is 872 00:36:16,560 --> 00:36:17,527 What's the matter? 873 00:36:18,000 --> 00:36:20,105 As a sister, you should teach your brother 874 00:36:20,240 --> 00:36:21,298 to pay what he owes 875 00:36:21,800 --> 00:36:23,928 My brother owes you money? 876 00:36:26,960 --> 00:36:28,052 How much do you owe them? 877 00:36:28,400 --> 00:36:29,629 Not much 878 00:36:30,480 --> 00:36:31,709 Foreign goods 500 dollars 879 00:36:31,960 --> 00:36:33,559 Gambling debts 150 dollars 880 00:36:33,560 --> 00:36:35,289 A total of 650 dollars 881 00:36:35,680 --> 00:36:37,034 I don't owe him that much 882 00:36:37,080 --> 00:36:39,519 Don't calculate as you wish. Adding the figure to 650 dollars 883 00:36:39,520 --> 00:36:41,978 Bastard, you dare shout at me? 884 00:36:42,000 --> 00:36:44,253 Just a dinner treat and you think I'm a beggar 885 00:36:44,760 --> 00:36:46,307 I doubt that yuu are broke 886 00:36:46,920 --> 00:36:48,149 Search the whole place now 887 00:36:48,600 --> 00:36:49,999 Please stay calm 888 00:36:51,480 --> 00:36:53,519 I have a pair of golden earrings 889 00:36:53,520 --> 00:36:54,919 you take it as collateral for the debt 890 00:37:08,120 --> 00:37:09,349 Your sister is pretty good 891 00:37:10,320 --> 00:37:11,594 Lucky for you 892 00:37:11,800 --> 00:37:13,063 I am giving you face 893 00:37:13,080 --> 00:37:15,481 as she always pay 706's protection fees timely 894 00:37:15,600 --> 00:37:16,658 Don't say I am headless 895 00:37:16,840 --> 00:37:18,478 I'll give you three days 896 00:37:18,840 --> 00:37:19,784 Three days 897 00:37:20,280 --> 00:37:21,805 if I still don't get the money 898 00:37:21,840 --> 00:37:23,228 I won’t just chop off one leg 899 00:37:23,720 --> 00:37:25,222 I'll leave you with none 900 00:37:28,920 --> 00:37:29,830 Let's go 901 00:37:32,920 --> 00:37:33,773 Sis 902 00:37:33,800 --> 00:37:35,677 Thanks fur helping my husband 903 00:37:37,120 --> 00:37:39,054 Thank what? 904 00:37:39,080 --> 00:37:40,047 She is my sister 905 00:37:40,080 --> 00:37:42,913 It is only natural that she help me 906 00:37:44,480 --> 00:37:45,686 Children, go have your meals 907 00:37:46,440 --> 00:37:47,589 Sis 908 00:37:48,080 --> 00:37:49,627 Do you have any more gold accessories? 909 00:37:49,640 --> 00:37:50,937 Hand all of them out 910 00:37:50,960 --> 00:37:52,155 to pay those gangsters at one-gu 911 00:37:52,160 --> 00:37:53,241 It'll be embarrassing for us if the neighbors knew 912 00:37:53,280 --> 00:37:54,975 they came to harass us again 913 00:37:55,320 --> 00:37:58,153 If I had any, I won't need to stay here 914 00:37:59,160 --> 00:38:00,662 How about you go help out 915 00:38:00,680 --> 00:38:02,799 at your sister's? 916 00:38:02,800 --> 00:38:03,892 I don't want 917 00:38:04,000 --> 00:38:05,957 These kind of small businesses 918 00:38:06,000 --> 00:38:08,230 doesn't suit me 919 00:38:08,560 --> 00:38:09,698 Sis 920 00:38:09,720 --> 00:38:11,393 Brother is always mean to you, 921 00:38:11,440 --> 00:38:13,568 why did you use your earrings to help him? 922 00:38:14,080 --> 00:38:17,198 Then why did you wake up early to help me open the store? 923 00:38:17,200 --> 00:38:18,349 Why not sleep in? 924 00:38:18,360 --> 00:38:19,304 There is no why 925 00:38:19,320 --> 00:38:20,765 I missed everyone 926 00:38:20,800 --> 00:38:21,949 when I was in camp 927 00:38:21,960 --> 00:38:23,075 Why did you miss us'? 928 00:38:24,120 --> 00:38:25,815 Because we are family 929 00:38:26,040 --> 00:38:26,893 That's why 930 00:38:26,920 --> 00:38:27,887 You said it yourself 931 00:38:27,920 --> 00:38:28,919 We are family 932 00:38:28,920 --> 00:38:31,321 Place your bets. Place your bets 933 00:38:32,480 --> 00:38:33,311 Sis 934 00:38:33,480 --> 00:38:34,447 What are they doing? 935 00:38:34,480 --> 00:38:35,424 I will go and have a look 936 00:38:36,360 --> 00:38:38,055 They are gambling, what's there to see? 937 00:38:38,080 --> 00:38:40,185 Don't learn gambling, it's illegal 938 00:38:41,480 --> 00:38:43,357 Open open 939 00:38:45,200 --> 00:38:46,964 Brother is gambling over there 940 00:38:48,080 --> 00:38:49,024 Goodness gracious 941 00:38:49,040 --> 00:38:50,860 He just said he had no money to return 942 00:38:50,880 --> 00:38:52,723 and now he is gambling away 943 00:38:52,880 --> 00:38:54,553 This younger brother 944 00:38:56,320 --> 00:38:57,230 Open open 945 00:38:58,400 --> 00:39:00,414 Ah Kun 946 00:39:01,320 --> 00:39:02,264 You still dare to gamble? 947 00:39:02,360 --> 00:39:03,589 Stop gambling 948 00:39:03,960 --> 00:39:05,018 I am just Playing-- 949 00:39:05,480 --> 00:39:06,311 What is it to you? 950 00:39:06,320 --> 00:39:07,116 It's none of your business 951 00:39:07,240 --> 00:39:08,799 Scram 952 00:39:14,760 --> 00:39:15,875 Haven't been here in a month 953 00:39:16,400 --> 00:39:17,686 As expected it is the most comfortable here 954 00:39:17,720 --> 00:39:19,768 Army is a waste of time 955 00:39:19,840 --> 00:39:21,683 I think you've become more obedient 956 00:39:22,200 --> 00:39:23,292 Really? 957 00:39:25,480 --> 00:39:26,185 Ah Hee 958 00:39:26,200 --> 00:39:27,167 Uncle 959 00:39:27,560 --> 00:39:29,403 You became bald 960 00:39:30,000 --> 00:39:31,115 ls it good to be in the army'? 961 00:39:31,160 --> 00:39:32,119 It is no good 962 00:39:32,120 --> 00:39:33,258 Really tough 963 00:39:33,280 --> 00:39:34,725 How is your business? 964 00:39:34,760 --> 00:39:36,519 Satisfactory 965 00:39:36,520 --> 00:39:37,112 It's always good 966 00:39:37,800 --> 00:39:39,495 Does camp provide Nasi Lemak? 967 00:39:39,520 --> 00:39:39,998 NO 968 00:39:40,520 --> 00:39:41,799 Come over and have some 969 00:39:41,800 --> 00:39:43,325 I really miss this 970 00:39:43,640 --> 00:39:44,641 Auntie 971 00:39:44,840 --> 00:39:46,285 Give him a plate of Nasi Lemak 972 00:39:46,320 --> 00:39:47,399 He loves it 973 00:39:47,400 --> 00:39:48,424 More sambal, please 974 00:39:48,440 --> 00:39:50,932 Sambal is nice, right? 975 00:39:51,120 --> 00:39:52,235 Thanks 976 00:39:52,480 --> 00:39:53,925 Crap 977 00:39:54,360 --> 00:39:55,213 They are here 978 00:39:58,080 --> 00:39:59,252 Aunty 979 00:39:59,960 --> 00:40:01,485 we meet again 980 00:40:02,080 --> 00:40:03,844 We share an affinity 981 00:40:05,400 --> 00:40:06,777 Why so glum? 982 00:40:07,520 --> 00:40:08,692 Can't stomach it? 983 00:40:10,440 --> 00:40:11,646 With regards to yesterday 984 00:40:12,240 --> 00:40:13,503 I gave you credit 985 00:40:13,640 --> 00:40:15,278 since you paid me 986 00:40:15,880 --> 00:40:17,052 Just a blink of an eye 987 00:40:17,080 --> 00:40:18,900 and it's time to collect money again 988 00:40:19,360 --> 00:40:20,304 Look 989 00:40:21,720 --> 00:40:23,210 Only the two of you. How troublesome 990 00:40:23,240 --> 00:40:24,856 Dun'! try to fool me! 991 00:40:24,880 --> 00:40:27,394 Business hasn't been good this month 992 00:40:27,400 --> 00:40:28,367 There is only so much 993 00:40:28,400 --> 00:40:28,992 Stop lying 994 00:40:29,800 --> 00:40:30,915 Please, don't hurt us 995 00:40:30,960 --> 00:40:33,474 We don't want any chaos 996 00:40:33,480 --> 00:40:34,163 BOSS 997 00:40:36,280 --> 00:40:37,543 Not enough money 998 00:40:38,400 --> 00:40:39,982 Songkok? 999 00:40:43,320 --> 00:40:44,319 Tudung? 1000 00:40:44,320 --> 00:40:45,287 There's nothing 1001 00:40:45,920 --> 00:40:46,864 Quick 1002 00:40:48,680 --> 00:40:49,738 NO 1003 00:40:50,040 --> 00:40:50,814 Here? 1004 00:40:52,040 --> 00:40:52,984 NO 1005 00:40:53,600 --> 00:40:54,431 Here? 1006 00:40:54,880 --> 00:40:56,382 Also empty 1007 00:40:56,400 --> 00:40:57,515 Below 1008 00:40:57,520 --> 00:40:58,351 Where? 1009 00:40:59,280 --> 00:41:00,395 Why is it here? 1010 00:41:00,400 --> 00:41:02,414 You asked to put it here yesterday 1011 00:41:05,480 --> 00:41:06,811 Big Brother 1012 00:41:06,880 --> 00:41:09,656 can yuu lower the protection fees for us'? 1013 00:41:09,760 --> 00:41:10,761 We can 1014 00:41:10,920 --> 00:41:12,069 But if someone bullies you 1015 00:41:12,080 --> 00:41:14,515 I will lower your level of protection too 1016 00:41:15,520 --> 00:41:16,487 You ask Zhao Di 1017 00:41:16,640 --> 00:41:18,836 How did I protect her yesterday? 1018 00:41:20,640 --> 00:41:22,222 That wasn't protecting 1019 00:41:22,240 --> 00:41:24,026 You only know how to collect money 1020 00:41:24,160 --> 00:41:25,184 You are just like the British army 1021 00:41:25,200 --> 00:41:26,520 idles that only know haw to collect money 1022 00:41:26,520 --> 00:41:27,225 When the Japs invaded 1023 00:41:27,240 --> 00:41:29,174 all they knew was to run 1024 00:41:30,840 --> 00:41:33,673 The hawker inspectors are here 1025 00:41:35,680 --> 00:41:36,181 Look 1026 00:41:36,200 --> 00:41:37,474 The Japs are here 1027 00:41:37,480 --> 00:41:38,094 You are going to run right'? 1028 00:41:38,120 --> 00:41:39,383 Aren't you the British soldiers? 1029 00:41:39,400 --> 00:41:41,300 I despise gutless people like you 1030 00:41:41,320 --> 00:41:43,448 idles that only collect money 1031 00:41:43,680 --> 00:41:45,671 Remember what you said in front of the Goddess? 1032 00:41:45,680 --> 00:41:46,681 You promised you will protect us 1033 00:41:46,720 --> 00:41:47,664 If you are a man 1034 00:41:47,680 --> 00:41:49,199 do as you promised 1035 00:41:49,200 --> 00:41:50,986 Big Brother 1036 00:41:51,040 --> 00:41:53,350 You said you will protect us 1037 00:41:53,360 --> 00:41:54,384 Then protect us now 1038 00:42:04,040 --> 00:42:11,094 Attack! 1039 00:42:40,480 --> 00:42:41,447 Blood'? 1040 00:42:44,280 --> 00:42:45,167 Police 1041 00:42:46,920 --> 00:42:47,887 You son of a bitch 1042 00:42:48,080 --> 00:42:50,014 You bootlicker 1043 00:42:50,040 --> 00:42:52,639 We are 706. The Invincible 1044 00:42:52,640 --> 00:42:54,483 Catch us if you can 1045 00:42:54,520 --> 00:42:55,373 You assaulted the inspector? 1046 00:42:55,400 --> 00:42:56,492 Let's go 1047 00:43:19,760 --> 00:43:22,309 Why do you two keep scratching your bottoms? 1048 00:43:22,720 --> 00:43:23,403 Mother 1049 00:43:23,440 --> 00:43:25,113 my buttocks are itchy 1050 00:43:25,160 --> 00:43:27,356 Me too 1051 00:43:28,200 --> 00:43:29,816 Should be the roundworm 1052 00:43:30,160 --> 00:43:31,184 Su Ting 1053 00:43:31,880 --> 00:43:32,961 Get me a tin can 1054 00:43:33,000 --> 00:43:34,024 Place some kerosene inside 1055 00:43:34,080 --> 00:43:35,605 Let me have a look 1056 00:43:47,560 --> 00:43:49,904 That's a huge one 1057 00:43:50,080 --> 00:43:51,957 There are two 1058 00:43:52,840 --> 00:43:54,831 No wonder you can't put on weight despite eating so much 1059 00:43:54,840 --> 00:43:56,046 So frail and weak 1060 00:44:02,960 --> 00:44:04,576 All full of roundworms 1061 00:44:04,680 --> 00:44:05,340 Shun Fa 1062 00:44:05,640 --> 00:44:06,755 let me have a look 1063 00:44:16,800 --> 00:44:17,949 Yours isn't small either 1064 00:44:18,120 --> 00:44:19,679 Why didn't they take medicine? 1065 00:44:20,000 --> 00:44:20,774 We finished it 1066 00:44:21,280 --> 00:44:22,748 Why didn't you tell me? 1067 00:44:22,760 --> 00:44:24,023 I will have to make a trip to Thye Shan Medical Hall 1068 00:44:24,480 --> 00:44:25,424 Burn this 1069 00:44:29,560 --> 00:44:30,675 Get a bowl of boiling water 1070 00:45:06,080 --> 00:45:06,785 Last mouth 1071 00:45:06,840 --> 00:45:07,841 Let the sick kitty be healthy 1072 00:45:07,920 --> 00:45:09,593 after drinking this 1073 00:45:09,760 --> 00:45:10,875 Your buttocks doesn't itch 1074 00:45:10,880 --> 00:45:11,506 Right 1075 00:45:11,760 --> 00:45:12,534 Tasty 1076 00:45:13,560 --> 00:45:14,959 My buttocks are itching too 1077 00:45:15,000 --> 00:45:16,445 I want to drink it too 1078 00:45:16,640 --> 00:45:17,778 Are your buttocks itchy? 1079 00:45:17,800 --> 00:45:19,564 Or are you itching for a beating? 1080 00:45:22,520 --> 00:45:23,965 Police! Stop running! 1081 00:45:24,080 --> 00:45:25,195 Stop! CID! 1082 00:45:25,400 --> 00:45:26,287 Over there 1083 00:45:29,320 --> 00:45:30,902 Stop! Weren't you guys very arrogant? 1084 00:45:30,920 --> 00:45:34,652 706, Get all your members here if you can! 1085 00:45:35,160 --> 00:45:37,060 Police! Stop now! 1086 00:45:39,840 --> 00:45:40,955 You got the wrong person 1087 00:45:46,600 --> 00:45:47,692 Have you done your homework? 1088 00:45:48,320 --> 00:45:49,344 I don't have my textbook 1089 00:45:50,000 --> 00:45:51,035 Why don't you have it? 1090 00:45:51,120 --> 00:45:52,849 Weren't you using your cousin's textbooks? 1091 00:45:53,200 --> 00:45:55,119 His books can't be used 1092 00:45:55,120 --> 00:45:56,906 The school revised the syllabus 1093 00:45:57,680 --> 00:45:58,738 Revised the syllabus 1094 00:45:59,040 --> 00:45:59,984 How many textbooks can't be used? 1095 00:46:00,520 --> 00:46:01,487 Btu'! 1096 00:46:01,640 --> 00:46:02,812 6 to 7 new textbooks 1097 00:46:03,960 --> 00:46:05,860 Where will I get the money to get the textbooks? 1098 00:46:06,520 --> 00:46:08,249 Your school is too much 1099 00:46:08,280 --> 00:46:10,214 It has been months since school started. Why say it only now? 1100 00:46:10,280 --> 00:46:11,486 Actually 1101 00:46:11,640 --> 00:46:13,278 we changed textbooks at the start of the year 1102 00:46:13,360 --> 00:46:14,418 It's just that I kept putting it off 1103 00:46:14,880 --> 00:46:16,462 Teacher said that I can't put it off any longer 1104 00:46:19,840 --> 00:46:21,740 It's all that headless gangsters fault 1105 00:46:21,880 --> 00:46:23,928 The money we earned were snatched away 1106 00:46:24,640 --> 00:46:26,950 If not, we'll have money to get your textbooks and medicine 1107 00:46:34,480 --> 00:46:35,311 Who? 1108 00:46:36,480 --> 00:46:37,333 Don't scream 1109 00:46:37,440 --> 00:46:38,384 Help me 1110 00:46:38,480 --> 00:46:39,777 The police are out there 1111 00:46:39,800 --> 00:46:40,380 trying to arrest me 1112 00:46:40,400 --> 00:46:41,231 Let me hide here 1113 00:46:41,360 --> 00:46:43,279 Why is 706 afraid of 999? 1114 00:46:43,280 --> 00:46:44,953 It's best if you got caught 1115 00:46:45,000 --> 00:46:45,910 Keep quiet 1116 00:46:46,240 --> 00:46:47,514 I am telling you 1117 00:46:47,640 --> 00:46:49,460 The police are on my heels 1118 00:46:49,680 --> 00:46:50,647 Because of what you said 1119 00:46:51,320 --> 00:46:52,469 I stood up for you 1120 00:46:54,720 --> 00:46:55,437 Stop running! 1121 00:46:55,520 --> 00:46:59,252 You were so arrogant when you hit the inspectors. Why run now? 1122 00:46:59,600 --> 00:47:02,171 Let me go! I still have a family to feed 1123 00:47:26,080 --> 00:47:28,014 Get them to bed 1124 00:47:28,040 --> 00:47:29,303 Coming 1125 00:47:32,280 --> 00:47:33,054 Police 1126 00:47:34,800 --> 00:47:35,278 Aunty 1127 00:47:35,760 --> 00:47:39,298 My colleague saw the person we are about to apprehend 1128 00:47:39,640 --> 00:47:41,347 running towards your house 1129 00:47:41,600 --> 00:47:42,863 I wonder if he has slipped into your house? 1130 00:47:43,160 --> 00:47:43,638 NO 1131 00:47:43,680 --> 00:47:44,454 NO one came 1132 00:47:44,560 --> 00:47:45,439 No one came right? 1133 00:47:45,440 --> 00:47:46,180 Really? 1134 00:47:46,280 --> 00:47:47,281 Yes 1135 00:47:48,520 --> 00:47:49,521 Can I take a look inside? 1136 00:47:51,040 --> 00:47:53,293 Sure, go ahead 1137 00:47:53,960 --> 00:47:54,438 Get in 1138 00:47:57,800 --> 00:47:58,687 You take a look there 1139 00:47:59,520 --> 00:48:00,055 There 1140 00:48:04,720 --> 00:48:05,630 The kids were doing their homework? 1141 00:48:05,640 --> 00:48:06,414 They are sleeping now 1142 00:48:06,560 --> 00:48:07,413 sleeping 1143 00:48:11,360 --> 00:48:12,134 Let me have a look 1144 00:48:15,320 --> 00:48:17,163 Just some kitchenware 1145 00:48:28,720 --> 00:48:29,607 Over here 1146 00:48:33,320 --> 00:48:34,207 Have a look 1147 00:48:35,960 --> 00:48:36,552 Aunty 1148 00:48:38,120 --> 00:48:41,181 what is inside this? 1149 00:48:41,200 --> 00:48:42,816 I sell soy milk 1150 00:48:42,880 --> 00:48:44,928 This is used to store the soy beans 1151 00:48:44,960 --> 00:48:45,620 Open it 1152 00:48:46,000 --> 00:48:46,626 Open it 1153 00:48:53,520 --> 00:48:54,749 Soy Beans 1154 00:48:55,200 --> 00:48:56,429 Quite fresh 1155 00:49:12,040 --> 00:49:13,792 I'm telling you, this is very expensive 1156 00:49:13,800 --> 00:49:15,564 When I am not around, remember to water it 1157 00:49:15,600 --> 00:49:16,829 if not you will get it from me 1158 00:49:18,240 --> 00:49:18,718 Who's that? 1159 00:49:18,760 --> 00:49:19,556 Who's that? 1160 00:49:19,560 --> 00:49:20,641 My younger brother 1161 00:49:20,680 --> 00:49:21,476 Who are you? 1162 00:49:22,080 --> 00:49:22,581 He's the police 1163 00:49:22,600 --> 00:49:23,544 here to arrest someone 1164 00:49:24,000 --> 00:49:24,535 I am the police 1165 00:49:25,280 --> 00:49:26,395 Who are you arresting? 1166 00:49:26,920 --> 00:49:28,959 Do you know a gangster called Ah Long? 1167 00:49:28,960 --> 00:49:30,951 Ah Long from 706 1168 00:49:30,960 --> 00:49:31,961 It's best if you arrest him 1169 00:49:32,000 --> 00:49:33,877 Collecting protection fees from everyone 1170 00:49:33,880 --> 00:49:35,086 Making it difficult for us to do business 1171 00:49:35,120 --> 00:49:37,862 Have him arrested and our village will be in peace 1172 00:49:37,880 --> 00:49:38,676 Rest assured 1173 00:49:38,680 --> 00:49:40,409 I'll bring him to the police station once I see him 1174 00:49:40,440 --> 00:49:41,464 We won't trouble you to make the extra trip here 1175 00:49:41,480 --> 00:49:43,153 Arrest him under Section 55 and keep him jailed till 55 1176 00:49:43,520 --> 00:49:45,591 Thanks for your Co-operation 1177 00:49:46,200 --> 00:49:47,463 If that's the case, I shall not impose 1178 00:49:47,480 --> 00:49:48,276 Let's go 1179 00:49:48,480 --> 00:49:50,437 Take care 1180 00:49:52,320 --> 00:49:54,641 Close the door 1181 00:49:56,760 --> 00:49:59,422 On the way back 1182 00:49:59,440 --> 00:50:02,705 we saw riot control and police rounding up gangsters 1183 00:50:02,720 --> 00:50:04,449 That gangster is really brainless 1184 00:50:04,480 --> 00:50:05,197 Assaulting a Government servant 1185 00:50:05,200 --> 00:50:06,713 Are they idiots? 1186 00:50:06,760 --> 00:50:08,319 Don't they know who's their boss? Right'? 1187 00:50:08,600 --> 00:50:10,329 His mother forgot to give him his brain 1188 00:50:10,360 --> 00:50:11,327 when she gave birth to him 1189 00:50:12,160 --> 00:50:12,991 Where are the kids? 1190 00:50:13,200 --> 00:50:14,486 They are asleep 1191 00:50:14,920 --> 00:50:16,319 Tidy the desk if they are already asleep 1192 00:50:16,360 --> 00:50:17,100 It's already so late 1193 00:50:17,120 --> 00:50:18,849 Don't waste electricity 1194 00:50:19,040 --> 00:50:20,121 Switch it off and go to sleep 1195 00:50:20,160 --> 00:50:21,104 Go to bed 1196 00:50:27,360 --> 00:50:28,498 Stay here and keep a lookout 1197 00:50:28,520 --> 00:50:29,783 if someone comes along, let me know 1198 00:50:36,120 --> 00:50:36,973 Have the police gone? 1199 00:50:37,000 --> 00:50:38,092 They left already 1200 00:50:43,160 --> 00:50:45,618 Don't go that way 1201 00:50:45,640 --> 00:50:46,960 Leave from here 1202 00:50:56,680 --> 00:50:59,342 People's Action Party 1203 00:50:59,360 --> 00:51:02,284 Do come and support us on April 13 1204 00:51:02,320 --> 00:51:04,119 If you give us your vote 1205 00:51:04,120 --> 00:51:05,815 to form the government 1206 00:51:05,840 --> 00:51:08,616 we will get foreign companies into Singapore 1207 00:51:08,640 --> 00:51:09,698 to invest in factories construction 1208 00:51:09,720 --> 00:51:11,597 Everyone would have jobs 1209 00:51:11,600 --> 00:51:12,920 We will also redevelop 1210 00:51:12,960 --> 00:51:14,780 everyone's village 1211 00:51:14,800 --> 00:51:16,359 Build flats 1212 00:51:16,360 --> 00:51:17,304 factories 1213 00:51:17,320 --> 00:51:19,277 wet markets and roads 1214 00:51:19,280 --> 00:51:22,602 No more worries about fire hazards 1215 00:51:22,640 --> 00:51:25,940 or fear for inspectors while doing business 1216 00:51:25,960 --> 00:51:26,839 Am ' right? 1217 00:51:26,840 --> 00:51:28,183 Right 1218 00:51:28,200 --> 00:51:30,077 Please support us. The People's Action Party 1219 00:51:30,120 --> 00:51:34,091 Cast your votes for us on April 13th 1220 00:51:36,080 --> 00:51:38,401 Why are you here? 1221 00:51:39,520 --> 00:51:40,897 There are many plainclothes policemen around 1222 00:51:42,720 --> 00:51:44,159 The medication is inside 1223 00:51:44,160 --> 00:51:44,661 And textbooks 1224 00:51:44,680 --> 00:51:45,476 Take it 1225 00:51:46,440 --> 00:51:53,050 People's Action Party 1226 00:51:53,080 --> 00:51:54,957 Was that Ah Long? 1227 00:51:55,760 --> 00:51:57,137 Hem and haw, must be 1228 00:51:59,320 --> 00:51:59,798 Police 1229 00:51:59,840 --> 00:52:01,660 I saw Ah Long run to the back 1230 00:52:01,680 --> 00:52:02,439 Really? - Yes 1231 00:52:02,440 --> 00:52:03,441 Thank you 1232 00:52:05,200 --> 00:52:06,399 Why did Ah Long come here? 1233 00:52:06,400 --> 00:52:07,401 I have no idea 1234 00:52:08,160 --> 00:52:10,436 Stop! Ah Long from 706 1235 00:52:11,880 --> 00:52:12,358 Tie him up! 1236 00:52:12,360 --> 00:52:14,294 Let go! Let go of me! 1237 00:52:39,120 --> 00:52:41,759 Who did he think he was messing with? 1238 00:52:41,760 --> 00:52:43,979 Now, I don't have to return the money anymore 1239 00:52:47,520 --> 00:52:48,601 Before the elections, 1240 00:52:48,640 --> 00:52:51,098 many said that they will be able to help us, 1241 00:52:51,120 --> 00:52:52,178 improve our lives 1242 00:52:52,440 --> 00:52:53,646 Now that the elections are over, 1243 00:52:54,160 --> 00:52:55,537 Those that weren't elected 1244 00:52:55,880 --> 00:52:57,086 disappeared 1245 00:52:57,360 --> 00:53:00,307 Those elected, the ones in white, 1246 00:53:00,760 --> 00:53:03,764 will they really be able to improve our lives? 1247 00:53:04,080 --> 00:53:05,605 We are in trouble this time! 1248 00:53:05,640 --> 00:53:07,916 Wondered who were the blind ones 1249 00:53:07,920 --> 00:53:09,536 to elect them as the Government 1250 00:53:09,560 --> 00:53:10,789 So many people unemployed 1251 00:53:10,800 --> 00:53:12,734 Does this Government really know what to do? 1252 00:53:12,760 --> 00:53:14,376 We are in deep shit 1253 00:53:14,560 --> 00:53:16,494 How about we return to Malaysia? 1254 00:53:16,520 --> 00:53:17,544 The Chinese are the majority here 1255 00:53:18,240 --> 00:53:19,241 That's true too 1256 00:53:19,280 --> 00:53:20,111 Coming 1257 00:53:20,120 --> 00:53:21,440 How awe-inspiring! 1258 00:53:23,160 --> 00:53:24,366 People's Action Party 1259 00:53:25,120 --> 00:53:25,837 Impressive 1260 00:53:25,880 --> 00:53:31,068 People's Action Party 1261 00:53:31,120 --> 00:53:35,785 Thank you! 1262 00:53:35,800 --> 00:53:38,667 People's Action Party 1263 00:53:39,520 --> 00:53:40,635 People's Action Party 1264 00:53:40,640 --> 00:53:42,369 Boy, what are you cheering for'? 1265 00:53:42,480 --> 00:53:43,481 Don't know 1266 00:53:43,520 --> 00:53:44,373 People's Action Party 1267 00:53:44,880 --> 00:53:47,713 Not long after, for no rhyme or reason, 1268 00:53:47,720 --> 00:53:50,257 many foreign corporations 1269 00:53:50,280 --> 00:53:51,896 started opening factories here 1270 00:53:52,040 --> 00:53:53,485 Everyone was thus able to get jobs 1271 00:53:53,520 --> 00:53:54,544 They had a stable income, 1272 00:53:54,560 --> 00:53:55,766 and even received CPF 1273 00:53:56,320 --> 00:53:56,798 That's right 1274 00:53:56,840 --> 00:53:59,519 CPF is having the Government use our money 1275 00:53:59,520 --> 00:54:00,692 to do compulsory savings for us 1276 00:54:01,160 --> 00:54:03,436 when we are in need of it, 1277 00:54:03,480 --> 00:54:05,005 we aren't able to retrieve it 1278 00:54:05,080 --> 00:54:06,923 It can only be used for buying flats 1279 00:54:07,040 --> 00:54:10,249 Isn't it our money'? Why can't we take it out? 1280 00:54:10,280 --> 00:54:13,227 I'm young and can't comprehend the reasons behind it 1281 00:54:13,280 --> 00:54:15,999 Perhaps when I'm older, I'll understand 1282 00:54:16,560 --> 00:54:17,959 Mother and Uncle Osman 1283 00:54:18,000 --> 00:54:19,525 grabbed hold of this opportunity 1284 00:54:19,560 --> 00:54:22,393 and applied for a stall in the American factory 1285 00:54:22,520 --> 00:54:24,359 They will be able to avoid the inspectors, 1286 00:54:24,360 --> 00:54:25,566 and the gangsters' harassment 1287 00:54:26,120 --> 00:54:26,643 No spoons 1288 00:54:26,680 --> 00:54:28,182 We use our hands 1289 00:54:28,360 --> 00:54:29,361 Delicious 1290 00:54:29,480 --> 00:54:30,390 You pinch it like this 1291 00:54:31,440 --> 00:54:32,123 Mix it 1292 00:54:33,080 --> 00:54:33,558 Eat 1293 00:54:36,360 --> 00:54:37,691 Tasty 1294 00:54:37,800 --> 00:54:38,858 Try it 1295 00:54:38,920 --> 00:54:40,877 No thanks 1296 00:54:44,640 --> 00:54:46,256 Heaven is fair 1297 00:54:46,400 --> 00:54:48,391 Little did one expect that the person-in-charge of the factory 1298 00:54:48,520 --> 00:54:51,239 to be Mr Teo, Mothers regular customer 1299 00:54:51,440 --> 00:54:53,932 We were thus able to get a stall 1300 00:54:54,120 --> 00:54:56,896 Mr Teo really is our benefactor 1301 00:55:01,800 --> 00:55:03,643 The illegal street hawkers 1302 00:55:03,760 --> 00:55:07,025 were chased to start business at the newly built markets 1303 00:55:07,560 --> 00:55:08,823 As rental was cheap, 1304 00:55:09,360 --> 00:55:12,307 even Uncle Ah Kun who was always complaining about the Government 1305 00:55:12,480 --> 00:55:15,404 went to apply for a stall to sell vegetables 1306 00:55:17,560 --> 00:55:18,220 Aunty, 1307 00:55:18,600 --> 00:55:20,011 are your hands itching? 1308 00:55:20,360 --> 00:55:21,191 You keep pinching my vegetables 1309 00:55:21,200 --> 00:55:22,031 Are you going to buy them? 1310 00:55:22,040 --> 00:55:23,189 They are not fresh 1311 00:55:23,200 --> 00:55:25,100 They won't be with the way you pinch them 1312 00:55:25,840 --> 00:55:26,318 Hello everybody 1313 00:55:26,720 --> 00:55:27,255 The inspector is here 1314 00:55:27,880 --> 00:55:28,824 Morning everyone 1315 00:55:29,960 --> 00:55:30,961 Don't be afraid 1316 00:55:31,080 --> 00:55:31,763 How do you do? 1317 00:55:32,400 --> 00:55:33,947 I am no longer the inspector 1318 00:55:34,840 --> 00:55:37,468 I work for the People's Association now 1319 00:55:37,640 --> 00:55:40,211 He is the Member of Parliament (MP) you elected 1320 00:55:40,360 --> 00:55:43,136 He is here to call on everyone 1321 00:55:43,160 --> 00:55:44,309 You are the MP? 1322 00:55:44,320 --> 00:55:44,912 Yes 1323 00:55:44,960 --> 00:55:46,246 You look so different from the photos 1324 00:55:46,520 --> 00:55:46,998 ls that so? 1325 00:55:47,040 --> 00:55:48,212 But that doesn't matter 1326 00:55:48,360 --> 00:55:50,590 I just find it unfair that our stall's 1327 00:55:50,600 --> 00:55:51,886 are allocated by balloting 1328 00:55:52,040 --> 00:55:52,609 Why do you say that? 1329 00:55:52,640 --> 00:55:52,993 Take a look 1330 00:55:53,000 --> 00:55:54,900 Those stalls in front are earning big bucks 1331 00:55:54,920 --> 00:55:57,605 People will just buy from them and leave 1332 00:55:57,640 --> 00:55:59,335 Who will patronise from stalls at the back? Look 1333 00:55:59,360 --> 00:56:00,327 Not a mosquito in sight 1334 00:56:00,480 --> 00:56:03,222 All the vegetables I purchased are still left over 1335 00:56:03,240 --> 00:56:04,412 It has been a week and they are still unsold 1336 00:56:04,440 --> 00:56:05,965 Even fresh vegetables will become stale 1337 00:56:06,280 --> 00:56:07,076 This gentleman over here, 1338 00:56:07,160 --> 00:56:09,231 balloting for stall spots is just 1339 00:56:09,440 --> 00:56:10,737 With so many people balloting, 1340 00:56:10,880 --> 00:56:12,314 there are bound for some to be in front 1341 00:56:12,320 --> 00:56:13,594 and some at the back 1342 00:56:13,840 --> 00:56:14,989 However you need not worry 1343 00:56:15,200 --> 00:56:16,520 There are many flats 1344 00:56:16,560 --> 00:56:17,823 that are being built around 1345 00:56:18,440 --> 00:56:21,592 Yes. Once people start moving in 1346 00:56:21,640 --> 00:56:23,404 you will have new customers 1347 00:56:24,360 --> 00:56:26,180 I already told him 1348 00:56:26,200 --> 00:56:28,191 but he is full of shit and can't listen properly 1349 00:56:29,520 --> 00:56:32,148 Don't worry. Just bear through this period 1350 00:56:32,160 --> 00:56:33,184 Thank you. 1351 00:56:36,920 --> 00:56:38,627 Shorty. What did you just say'? 1352 00:56:39,000 --> 00:56:40,149 I didn't catch you 1353 00:56:40,520 --> 00:56:41,726 What did you say'? 1354 00:56:42,080 --> 00:56:43,923 I said you were eating abalone, shark's fin 1355 00:56:43,960 --> 00:56:44,495 Harm'? 1356 00:56:44,960 --> 00:56:45,791 I will treat you to a slap 1357 00:56:47,640 --> 00:56:48,664 Honestly 1358 00:56:48,720 --> 00:56:50,597 even I can be a MP 1359 00:56:50,680 --> 00:56:52,011 I will contest in the next election 1360 00:56:52,160 --> 00:56:53,104 We shall see who wins'? 1361 00:56:53,640 --> 00:56:55,222 Dear, stop nagging 1362 00:56:55,240 --> 00:56:57,254 Didn't you vote for him? 1363 00:56:57,800 --> 00:56:58,323 Of course not 1364 00:56:58,360 --> 00:57:00,738 On voting day, after I got the voting slip 1365 00:57:00,760 --> 00:57:03,013 I saw a box next to "People's Action Party" 1366 00:57:03,120 --> 00:57:04,030 And I wrote a cross 1367 00:57:04,160 --> 00:57:05,662 A cross means you don't select him 1368 00:57:07,080 --> 00:57:07,876 What? 1369 00:57:08,000 --> 00:57:08,967 Are you an idiot? 1370 00:57:09,400 --> 00:57:10,720 By putting a cross, it means you selected him 1371 00:57:10,720 --> 00:57:12,222 That's impossible 1372 00:57:12,560 --> 00:57:14,233 Putting a tick means to select 1373 00:57:14,320 --> 00:57:15,549 Putting a cross means you didn't 1374 00:57:15,560 --> 00:57:17,085 Do you actually know'? 1375 00:57:17,240 --> 00:57:19,516 Shan't argue with you. I'll let you win this time round 1376 00:57:20,040 --> 00:57:21,212 The radio announced too 1377 00:57:21,240 --> 00:57:23,311 Put a cross next to who yuu want elected 1378 00:57:23,400 --> 00:57:24,868 No one puts ticks 1379 00:57:25,000 --> 00:57:25,831 Why didn't you say so earlier? 1380 00:57:26,240 --> 00:57:27,708 I thought you knew 1381 00:57:27,840 --> 00:57:29,126 Get back to work 1382 00:57:30,520 --> 00:57:31,191 Ah Kun 1383 00:57:31,200 --> 00:57:31,678 What? 1384 00:57:31,720 --> 00:57:33,563 After we moved 1385 00:57:33,600 --> 00:57:34,863 to this indoor wet market, 1386 00:57:35,320 --> 00:57:36,606 we need nut fear the weather conditions, 1387 00:57:36,760 --> 00:57:38,171 or gangsters that might come collect protection fees 1388 00:57:38,200 --> 00:57:39,144 Of course we need not fear the inspectors 1389 00:57:39,280 --> 00:57:40,429 Life is not that bad 1390 00:57:40,600 --> 00:57:41,510 Yes 1391 00:57:41,600 --> 00:57:43,830 You are always complaining 1392 00:57:43,840 --> 00:57:44,989 and picking on the Government 1393 00:57:45,320 --> 00:57:46,230 if you have guts, 1394 00:57:46,720 --> 00:57:48,654 don't apply for a stall from the Government 1395 00:57:49,040 --> 00:57:50,212 I have no guts? 1396 00:57:50,680 --> 00:57:52,057 I'll really punch you 1397 00:57:52,480 --> 00:57:53,038 Are you fine with this? 1398 00:57:53,440 --> 00:57:55,454 Having to sell vegetables when the day is still dark 1399 00:57:55,560 --> 00:57:57,517 Standing all the day long. Know how much my legs aches? 1400 00:57:57,960 --> 00:57:59,746 I finally understand 1401 00:57:59,800 --> 00:58:01,143 You don't want to stand and earn 1402 00:58:01,160 --> 00:58:01,638 So how? 1403 00:58:01,680 --> 00:58:03,580 Why don't you try earning while sitting down? 1404 00:58:04,120 --> 00:58:04,598 Sit and earn? 1405 00:58:05,000 --> 00:58:05,478 How? 1406 00:58:05,480 --> 00:58:06,311 Drive unlicensed taxi 1407 00:58:06,400 --> 00:58:07,458 ls it profitable? 1408 00:58:07,840 --> 00:58:08,841 It is 1409 00:58:08,880 --> 00:58:09,938 My friend drives it 1410 00:58:10,040 --> 00:58:12,293 He drives to crowded market places in the morning, 1411 00:58:12,840 --> 00:58:16,049 and the lively red-light district in the night 1412 00:58:16,960 --> 00:58:18,598 Huge crowds of people 1413 00:58:18,800 --> 00:58:20,382 Within a year, 1414 00:58:20,600 --> 00:58:22,910 he bought three unlicensed taxis 1415 00:58:26,560 --> 00:58:27,470 Unlicensed taxis? 1416 00:58:39,680 --> 00:58:40,454 What's this? 1417 00:58:41,640 --> 00:58:42,527 So many gold accessories? 1418 00:58:42,560 --> 00:58:44,574 This is the dowry you gave me when I got married 1419 00:58:44,680 --> 00:58:45,454 Really 1420 00:58:45,560 --> 00:58:47,289 Keep them well. Don't misplace them 1421 00:58:47,520 --> 00:58:49,716 Had the gangsters found them the other day 1422 00:58:50,200 --> 00:58:51,167 we would have been in deep shit 1423 00:58:53,520 --> 00:58:55,454 I've money to get the unlicensed taxi now? 1424 00:58:55,920 --> 00:58:56,455 Unlicensed taxi? 1425 00:58:56,960 --> 00:58:58,246 This is the last of my fortune 1426 00:58:58,360 --> 00:59:00,033 You aren't allowed to sell them 1427 00:59:00,880 --> 00:59:02,757 I haven't gambled in a long while 1428 00:59:02,760 --> 00:59:04,865 The most I did was buying lottery tickets 1429 00:59:05,440 --> 00:59:06,384 Just think 1430 00:59:06,440 --> 00:59:07,953 if Heaven was going to bless you with riches 1431 00:59:08,400 --> 00:59:09,890 and you didn't place your bet, 1432 00:59:10,400 --> 00:59:11,572 there is nothing Heaven can do too. Right? 1433 00:59:12,200 --> 00:59:13,782 So you still have to place some bets 1434 00:59:14,480 --> 00:59:15,538 Place some bets 1435 00:59:16,960 --> 00:59:17,438 and have hope 1436 00:59:18,160 --> 00:59:19,039 If you really have to bet, 1437 00:59:19,040 --> 00:59:20,326 bet legally 1438 00:59:20,520 --> 00:59:22,102 Small amount of gambling will do 1439 00:59:22,240 --> 00:59:23,298 Even if it's lottery tickets 1440 00:59:23,720 --> 00:59:24,869 you need to know your limit 1441 00:59:25,000 --> 00:59:26,172 and not bet excessively 1442 00:59:26,800 --> 00:59:27,574 Honestly 1443 00:59:27,680 --> 00:59:28,533 if you will strike, 1444 00:59:28,600 --> 00:59:30,932 even one lottery ticket will win you the top prize 1445 00:59:31,360 --> 00:59:32,009 if you have no luck, 1446 00:59:32,360 --> 00:59:33,384 even if you sold me 1447 00:59:33,520 --> 00:59:34,351 to gamble, 1448 00:59:34,480 --> 00:59:35,743 you'll lose everything 1449 00:59:35,760 --> 00:59:36,613 I got it 1450 00:59:36,640 --> 00:59:38,108 Stop nagging 1451 00:59:38,600 --> 00:59:40,068 If you're going to drive the unlicensed taxi, 1452 00:59:40,200 --> 00:59:41,486 and with our vegetable stall doing badly, 1453 00:59:41,520 --> 00:59:42,931 maybe we should just close our business 1454 00:59:44,480 --> 00:59:45,777 Bring it here 1455 00:59:47,920 --> 00:59:48,773 Unlicensed taxi 1456 00:59:52,840 --> 00:59:54,399 Buss, give us a better price 1457 00:59:55,920 --> 00:59:56,716 Just this amount'? 1458 00:59:58,800 --> 01:00:00,245 Too little? 1459 01:00:00,600 --> 01:00:02,477 This amount can only buy an engine, can't buy a car 1460 01:00:02,680 --> 01:00:04,466 If I buy the car, I can't buy an engine 1461 01:00:07,880 --> 01:00:09,723 You lost money? Need to pawn? 1462 01:00:10,000 --> 01:00:12,719 I want to get an unlicensed taxi 1463 01:00:12,760 --> 01:00:13,852 But I don't have enough money 1464 01:00:14,040 --> 01:00:15,189 Don't lie to me 1465 01:00:15,200 --> 01:00:17,885 Your sister is selling bean curd at the American factory 1466 01:00:17,920 --> 01:00:19,035 Business is booming 1467 01:00:19,400 --> 01:00:21,357 That's not making money, she's raking it 1468 01:00:21,520 --> 01:00:22,749 Why don't you get some from her'? 1469 01:00:23,440 --> 01:00:25,204 This factory is so huge, 1470 01:00:25,440 --> 01:00:27,260 no wonder Sister's business is booming 1471 01:00:27,400 --> 01:00:28,629 I got you the application form 1472 01:00:28,640 --> 01:00:30,165 Apply and come work here 1473 01:00:30,240 --> 01:00:32,868 You will have CPF and a stable income. It's great! 1474 01:00:33,120 --> 01:00:35,191 Why don't you work here too? 1475 01:00:35,200 --> 01:00:36,281 Then you'll have CPF too 1476 01:00:36,320 --> 01:00:37,879 I refuse. This is a woman's job 1477 01:00:37,880 --> 01:00:38,824 If I work here 1478 01:00:38,840 --> 01:00:40,456 I will never make it big 1479 01:00:41,840 --> 01:00:43,046 This is quite spacious 1480 01:00:47,640 --> 01:00:48,436 Sis 1481 01:00:49,560 --> 01:00:50,277 That free? 1482 01:00:50,440 --> 01:00:51,441 No need to go to the wet market? 1483 01:00:51,480 --> 01:00:52,999 Uncle, Auntie. What would you like to drink? 1484 01:00:53,000 --> 01:00:54,058 Anything would do 1485 01:00:54,240 --> 01:00:56,254 It is impossible to work at the wet market 1486 01:00:56,280 --> 01:00:57,224 The place stinks 1487 01:00:57,240 --> 01:00:58,719 and it's really stuffy 1488 01:00:58,720 --> 01:00:59,869 How much can I earn? 1489 01:01:00,320 --> 01:01:01,765 I've something to discuss with you 1490 01:01:01,800 --> 01:01:02,596 Sit and talk 1491 01:01:03,040 --> 01:01:03,927 Sit, sit 1492 01:01:04,760 --> 01:01:05,875 What's it? 1493 01:01:07,880 --> 01:01:09,799 The factory is huge, with 800 employees 1494 01:01:09,800 --> 01:01:10,767 Business should be flourishing? 1495 01:01:11,320 --> 01:01:12,549 Uncle, Auntie. Your bean curd 1496 01:01:12,720 --> 01:01:15,326 Just a small business. No need to be afraid of the inspectors 1497 01:01:15,360 --> 01:01:16,589 Also no need to pay protection fees 1498 01:01:17,080 --> 01:01:18,252 That's true 1499 01:01:18,960 --> 01:01:20,159 I was thinking 1500 01:01:20,160 --> 01:01:21,776 if you can be my sponsor and buy me a car 1501 01:01:22,160 --> 01:01:23,184 I want to drive an unlicensed taxi 1502 01:01:24,080 --> 01:01:26,913 We can drive Father and Mother to town occasionally 1503 01:01:26,920 --> 01:01:27,919 The kids can come along with you 1504 01:01:27,920 --> 01:01:29,820 The whole family out on a trip. Wouldn't it be nice? 1505 01:01:30,640 --> 01:01:31,357 But... 1506 01:01:31,360 --> 01:01:32,794 I know what you're thinking 1507 01:01:33,320 --> 01:01:34,719 I have pawned Ah Feng's gold accessories 1508 01:01:36,240 --> 01:01:36,718 Gold accessories? 1509 01:01:37,160 --> 01:01:38,275 Her dowry 1510 01:01:38,640 --> 01:01:39,493 But I'm still short of 500 dollars 1511 01:01:40,640 --> 01:01:41,584 Ah Kun 1512 01:01:42,360 --> 01:01:43,361 Haven't seen you in so long 1513 01:01:43,840 --> 01:01:45,012 What are you chatting about'? 1514 01:01:45,200 --> 01:01:46,159 Just random chit chat 1515 01:01:46,160 --> 01:01:47,252 Chitchat'? 1516 01:01:48,640 --> 01:01:49,175 Tell me 1517 01:01:49,200 --> 01:01:50,725 Maybe I can be of help 1518 01:01:51,640 --> 01:01:52,755 Okay, alright 1519 01:01:53,480 --> 01:01:54,538 Can yuu loan me 500 dollars? 1520 01:01:54,600 --> 01:01:55,920 I lack cash 1521 01:01:55,920 --> 01:01:56,546 What? 1522 01:01:56,680 --> 01:01:57,681 Lack of cucumbers? 1523 01:01:58,360 --> 01:01:59,441 My wife always does that 1524 01:01:59,480 --> 01:02:00,311 Informing only when we run out of it 1525 01:02:00,320 --> 01:02:00,798 Dear 1526 01:02:04,280 --> 01:02:05,395 ls something wrong with your eyes? 1527 01:02:05,440 --> 01:02:06,839 These are rotten 1528 01:02:06,840 --> 01:02:07,807 They aren't -They are 1529 01:02:07,840 --> 01:02:09,296 The cucumbers are rotten. There are worms 1530 01:02:09,320 --> 01:02:10,708 Shut up 1531 01:02:10,880 --> 01:02:12,223 I will go to the wet market to get cucumbers 1532 01:02:13,040 --> 01:02:14,178 Once we talk about money, he runs away 1533 01:02:14,200 --> 01:02:14,917 Your good friend? 1534 01:02:16,120 --> 01:02:17,417 I don't have that much money 1535 01:02:17,720 --> 01:02:20,439 How can you be broke? You have 800 employees here 1536 01:02:20,480 --> 01:02:21,538 If everyone drinks a cup of soybean milk everyday, 1537 01:02:21,560 --> 01:02:22,880 you will earn 40 dollars 1538 01:02:23,240 --> 01:02:24,526 You earn at least a thousand dollars a month 1539 01:02:25,400 --> 01:02:27,676 Not all employees buy from me 1540 01:02:29,560 --> 01:02:31,289 Even if they don't, 1541 01:02:32,200 --> 01:02:33,759 you should have some from when you sold your daughter 1542 01:02:35,080 --> 01:02:36,662 There should be one or two thousand dollars. Right'? 1543 01:02:37,120 --> 01:02:38,963 It's not a secret how much that red packet is worth 1544 01:02:39,600 --> 01:02:40,799 Even if you didn't tell us, 1545 01:02:40,800 --> 01:02:42,677 the whole village knows 1546 01:02:43,320 --> 01:02:44,606 There is a market price 1547 01:02:45,680 --> 01:02:46,795 When you moved back 1548 01:02:46,800 --> 01:02:48,438 you said you will contribute to the family 1549 01:02:49,240 --> 01:02:49,718 What about now? 1550 01:02:51,240 --> 01:02:52,560 You might not know this 1551 01:02:53,360 --> 01:02:56,045 Why do you think you still can stay at our place? 1552 01:02:56,400 --> 01:02:58,653 If not for us putting in good words in front of Father, 1553 01:02:58,960 --> 01:03:00,598 you would be sleeping on the streets long ago 1554 01:03:01,240 --> 01:03:02,537 Don't forget 1555 01:03:03,520 --> 01:03:04,430 You are my elder sister 1556 01:03:06,440 --> 01:03:06,918 Go! 1557 01:03:09,680 --> 01:03:10,590 Leave! 1558 01:04:32,240 --> 01:04:32,923 Brother 1559 01:04:34,000 --> 01:04:36,014 Did something happen? Why can't we pass? 1560 01:04:36,240 --> 01:04:38,527 There is a little trouble between the Malays and Chinese 1561 01:04:38,880 --> 01:04:40,439 The races are involved in physical conflict in the city'? 1562 01:04:40,440 --> 01:04:42,044 Stop talking rubbish. The police will catch you 1563 01:04:42,520 --> 01:04:43,544 Auntie. Get off 1564 01:04:43,560 --> 01:04:44,652 The races are in a tense situation in the city 1565 01:04:44,720 --> 01:04:45,630 This is only half the journey and 1566 01:04:45,680 --> 01:04:46,559 yuu expect me to alight? 1567 01:04:46,560 --> 01:04:47,652 You are too much 1568 01:04:48,160 --> 01:04:49,309 I will only take half the fees from you 1569 01:04:49,320 --> 01:04:50,173 You still want me to pay? 1570 01:04:50,200 --> 01:04:51,399 Half the journey and you want to be paid? 1571 01:04:51,400 --> 01:04:52,140 Forget it. I dun'! want it 1572 01:04:52,160 --> 01:04:52,991 Get off. Get off 1573 01:04:53,000 --> 01:04:54,343 How can you do this? 1574 01:04:54,360 --> 01:04:56,988 Run while yuu still can 1575 01:04:57,000 --> 01:04:58,729 How do I get home if I alight now? 1576 01:04:58,760 --> 01:05:00,603 You can walk. Get off 1577 01:05:00,640 --> 01:05:01,983 That's too much 1578 01:05:02,000 --> 01:05:03,839 You're too much 1579 01:05:03,840 --> 01:05:04,750 I have no choice 1580 01:05:04,800 --> 01:05:06,029 Quickly find a place and hide 1581 01:05:06,400 --> 01:05:07,834 This is too much 1582 01:05:07,880 --> 01:05:09,837 Did they get into physical conflicts? Was it out of control? 1583 01:05:09,880 --> 01:05:11,177 No, stop talking nonsense 1584 01:05:11,200 --> 01:05:12,349 Hurry up and go home 1585 01:05:12,480 --> 01:05:13,106 Ah! 1586 01:05:13,200 --> 01:05:14,349 I have to inform Sis, Mother and Ah Feng 1587 01:05:14,360 --> 01:05:15,623 There are so many Malays in their factory 1588 01:05:16,160 --> 01:05:17,013 Don't talk rubbish 1589 01:05:17,040 --> 01:05:17,559 I know 1590 01:05:17,560 --> 01:05:18,334 Remember 1591 01:05:18,880 --> 01:05:19,438 Don't shoot your mouth! 1592 01:05:19,480 --> 01:05:20,106 I know 1593 01:05:20,240 --> 01:05:21,150 That's the Government for you 1594 01:05:21,160 --> 01:05:22,833 Even when things are out of hand, we're still not allowed to talk 1595 01:05:22,920 --> 01:05:23,773 Still trying to cover the truth 1596 01:05:25,160 --> 01:05:27,003 Fatimah made this 1597 01:05:27,480 --> 01:05:27,958 It is nice? 1598 01:05:28,640 --> 01:05:29,118 It's delicious 1599 01:05:29,720 --> 01:05:30,630 Tonight, I will go over to your place 1600 01:05:30,680 --> 01:05:32,751 And bring more pastries over 1601 01:05:32,760 --> 01:05:34,171 Yuu can taste it. if it's nice, 1602 01:05:34,320 --> 01:05:36,448 Tell me. I want to sell them to the Chinese 1603 01:05:36,520 --> 01:05:37,112 ls that possible? 1604 01:05:37,280 --> 01:05:38,486 No problem 1605 01:05:39,280 --> 01:05:40,543 Fourth Aunt. Fatimah made these 1606 01:05:40,560 --> 01:05:41,470 Sis. Sis 1607 01:05:41,480 --> 01:05:42,254 It's so scary 1608 01:05:42,280 --> 01:05:43,953 The races are in a conflict again 1609 01:05:44,120 --> 01:05:45,349 Where is Mather'? 1610 01:05:45,400 --> 01:05:46,079 Here 1611 01:05:46,080 --> 01:05:46,967 There is conflict between the races 1612 01:05:47,000 --> 01:05:47,879 Are you serious? 1613 01:05:47,880 --> 01:05:48,585 Yes 1614 01:05:48,600 --> 01:05:49,567 What did you say'? 1615 01:05:49,880 --> 01:05:50,881 What nonsense are you spouting? 1616 01:05:50,920 --> 01:05:52,820 Physical conflict? 1617 01:05:52,840 --> 01:05:53,898 Where did yuu get that from'? 1618 01:05:54,040 --> 01:05:55,394 Stop spouting nonsense 1619 01:05:55,440 --> 01:05:56,532 I am not 1620 01:05:56,560 --> 01:05:57,709 I was driving my taxi earlier on 1621 01:05:57,720 --> 01:06:00,758 When I was in town, I met Ah Hee doing guard duty 1622 01:06:01,120 --> 01:06:02,235 He says the races have engaged in physical conflict 1623 01:06:02,320 --> 01:06:04,311 It's chaotic out there 1624 01:06:04,320 --> 01:06:05,993 That is scary 1625 01:06:06,520 --> 01:06:08,397 Sir, Stop spreading rumors 1626 01:06:09,280 --> 01:06:10,782 I am telling the truth 1627 01:06:10,800 --> 01:06:12,700 I saw it with my own eyes 1628 01:06:12,920 --> 01:06:13,694 Ah Kun 1629 01:06:15,520 --> 01:06:15,998 Quick run for our lives 1630 01:06:16,000 --> 01:06:18,458 Quickly flee! 1631 01:06:18,480 --> 01:06:19,390 Run for your life! 1632 01:06:19,560 --> 01:06:21,460 That's enough. Stop squabbling 1633 01:06:21,480 --> 01:06:22,276 We will leave with you 1634 01:06:22,320 --> 01:06:23,230 You leave with Fourth Aunt 1635 01:06:23,480 --> 01:06:24,743 Ah Feng. Let's go 1636 01:06:25,440 --> 01:06:28,364 Find Shun Fa. I'll wait outside for you 1637 01:06:31,920 --> 01:06:32,716 Shun Fa 1638 01:06:35,120 --> 01:06:36,007 Shun Fa 1639 01:06:37,200 --> 01:06:37,974 Shun Fa 1640 01:06:39,480 --> 01:06:40,015 Shun Fa 1641 01:07:00,280 --> 01:07:00,963 Stop the car! 1642 01:07:01,000 --> 01:07:02,159 Su Ting hasn't got on 1643 01:07:02,160 --> 01:07:03,070 She is at the back 1644 01:07:05,400 --> 01:07:06,049 Su Ting 1645 01:07:06,400 --> 01:07:07,572 Quickly hop on 1646 01:07:07,640 --> 01:07:09,483 Shun Fa is already in the car 1647 01:07:09,520 --> 01:07:10,544 Hurry "P! 1648 01:07:10,640 --> 01:07:13,473 In that era, for some unknown reasons, 1649 01:07:13,520 --> 01:07:16,467 boys were precious while girls were nut 1650 01:07:16,520 --> 01:07:19,387 But strangely, as a female, 1651 01:07:19,440 --> 01:07:23,206 one never found any wrong with it and accepted it 1652 01:07:39,120 --> 01:07:42,158 Learning from the 1964's racial riot, 1653 01:07:42,160 --> 01:07:44,208 the Government was worried that rumors would spread 1654 01:07:44,440 --> 01:07:46,340 and worsen the situation 1655 01:07:46,960 --> 01:07:49,088 Hence, they sent staff from Community Centers 1656 01:07:49,520 --> 01:07:52,467 to villages to explain the situation 1657 01:07:52,680 --> 01:07:54,023 appealing for the crowd to keep calm 1658 01:07:55,720 --> 01:07:58,781 Ai yo, what happened? How did things turn out like this? 1659 01:07:59,120 --> 01:08:01,430 How would I know why it happened? 1660 01:08:01,560 --> 01:08:03,437 Everyone is doing this now 1661 01:08:03,560 --> 01:08:04,971 I also informed our neighbors 1662 01:08:05,000 --> 01:08:06,900 to sharpen the bamboo poles 1663 01:08:06,920 --> 01:08:08,069 Whoever dare come, we'll take them on with our lives 1664 01:08:09,720 --> 01:08:11,597 Our village seems peaceful, 1665 01:08:11,680 --> 01:08:12,181 do we have really have to do this? 1666 01:08:12,960 --> 01:08:14,746 It will be too late to start when it happens 1667 01:08:14,800 --> 01:08:16,564 Stop talking and start sharpening 1668 01:08:20,920 --> 01:08:23,491 Hello? 1669 01:08:25,440 --> 01:08:27,545 Uncle, Brother, Have you eaten? 1670 01:08:27,560 --> 01:08:28,857 What is it? 1671 01:08:29,560 --> 01:08:33,292 I am from the People's Association 1672 01:08:33,680 --> 01:08:35,785 I'm here to inform everyone 1673 01:08:36,880 --> 01:08:39,451 that the small misunderstanding between the races 1674 01:08:39,600 --> 01:08:41,671 is under the Government's control 1675 01:08:41,920 --> 01:08:42,773 Completely under control? 1676 01:08:42,920 --> 01:08:44,422 Yes 1677 01:08:44,600 --> 01:08:45,749 Please don't believe the rumors 1678 01:08:45,880 --> 01:08:47,439 Don't listen to rumors 1679 01:08:47,520 --> 01:08:49,591 Okay? 1680 01:08:49,640 --> 01:08:50,493 Thanks 1681 01:08:51,120 --> 01:08:52,007 Goodbye 1682 01:08:54,040 --> 01:08:55,360 That civil servant is too funny 1683 01:08:55,840 --> 01:08:57,660 Lying through his teeth 1684 01:08:57,840 --> 01:08:58,807 Under control? 1685 01:08:58,920 --> 01:09:01,173 Ah Hee told me there's conflict between the races 1686 01:09:01,600 --> 01:09:03,910 It's a huge mess cut there 1687 01:09:04,040 --> 01:09:04,984 Can that be controlled so easily? 1688 01:09:05,440 --> 01:09:06,646 Remember what happened in 1964? 1689 01:09:06,760 --> 01:09:07,591 There were chaos everywhere 1690 01:09:07,600 --> 01:09:09,329 Burning of cars, houses and shops 1691 01:09:09,360 --> 01:09:10,623 All that could burn were burnt 1692 01:09:10,680 --> 01:09:11,590 How can it be that easy to control? 1693 01:09:13,360 --> 01:09:14,077 Listen 1694 01:09:14,320 --> 01:09:16,334 If the Government sent someone to give the notice, 1695 01:09:16,360 --> 01:09:17,919 then I believe the incident this time round 1696 01:09:18,000 --> 01:09:19,764 isn't as serious as it was in 1964 1697 01:09:20,080 --> 01:09:21,024 I think SO £00 1698 01:09:21,880 --> 01:09:22,733 What do you know'? 1699 01:09:23,120 --> 01:09:24,121 What are we supposed to do now? 1700 01:09:24,640 --> 01:09:25,232 What should we do? 1701 01:09:25,560 --> 01:09:27,494 Get out the knives, parangs and bamboo poles 1702 01:09:27,520 --> 01:09:28,100 Grind and sharpen them 1703 01:09:28,120 --> 01:09:29,359 Whoever dares come, 1704 01:09:29,360 --> 01:09:29,838 I'll take them on with my life 1705 01:09:29,880 --> 01:09:31,268 What else? 1706 01:09:32,920 --> 01:09:35,230 Dear, some people are saying 1707 01:09:35,240 --> 01:09:36,878 there's tension between the races now 1708 01:09:36,960 --> 01:09:39,008 You still want to bring these pastries to the Chinese kampung'? 1709 01:09:39,720 --> 01:09:42,724 My heart won't be at ease if I don't send these 1710 01:09:42,880 --> 01:09:44,405 We've promised them, didn't we'? 1711 01:09:44,600 --> 01:09:47,149 What's the most important value? 1712 01:09:47,240 --> 01:09:48,127 Promise 1713 01:09:49,640 --> 01:09:51,108 Nothing will happen 1714 01:09:51,160 --> 01:09:51,638 Come 1715 01:09:52,200 --> 01:09:54,919 You just tag along, Timah 1716 01:09:55,280 --> 01:09:56,725 It will be fine 1717 01:09:57,120 --> 01:09:58,144 You don't have to worry... Hurry up! 1718 01:09:58,920 --> 01:09:59,773 Inspectors! Inspectors! 1719 01:09:59,800 --> 01:10:01,177 Hide the pastries! Hide the pastries! 1720 01:10:01,640 --> 01:10:02,118 Sorry, Sir! 1721 01:10:02,120 --> 01:10:03,519 I'm giving these pastries to my friends 1722 01:10:03,560 --> 01:10:04,038 Please listen first 1723 01:10:04,040 --> 01:10:07,658 I'm no longer an inspector 1724 01:10:07,680 --> 01:10:08,704 Listen first 1725 01:10:09,240 --> 01:10:11,516 I'm no longer an inspector now 1726 01:10:11,600 --> 01:10:12,567 Where are you working now? 1727 01:10:12,600 --> 01:10:14,944 I am working at the Residents' Committee 1728 01:10:15,080 --> 01:10:17,333 He's a civil servant now 1729 01:10:17,800 --> 01:10:20,019 I came over to inform you 1730 01:10:20,040 --> 01:10:22,907 that the small misunderstanding between the Malays and Chinese 1731 01:10:22,920 --> 01:10:25,605 is under the Government's control 1732 01:10:25,640 --> 01:10:26,960 That's great 1733 01:10:26,960 --> 01:10:28,576 We, Malays will feel at ease too 1734 01:10:29,640 --> 01:10:30,584 Have the Chinese been informed'? 1735 01:10:30,720 --> 01:10:31,630 Of course 1736 01:10:31,640 --> 01:10:33,483 I'm going door-to-door to do that 1737 01:10:34,280 --> 01:10:36,385 Regardless of race 1738 01:10:36,400 --> 01:10:38,095 all must help one another 1739 01:10:38,120 --> 01:10:39,064 and work together 1740 01:10:39,080 --> 01:10:40,366 That is racial harmony 1741 01:10:40,440 --> 01:10:42,340 Othenuise we cannot survive 1742 01:10:42,800 --> 01:10:43,380 Are you sure the Chinese knew about this? 1743 01:10:43,400 --> 01:10:44,310 Yes 1744 01:10:44,360 --> 01:10:48,119 He said it's fine so everything must be good 1745 01:10:48,120 --> 01:10:50,555 Come, let's deliver the pastries 1746 01:10:51,880 --> 01:10:53,405 These pastries look delicious 1747 01:10:54,360 --> 01:10:57,193 You confiscated quite an amount as an inspector. Didn't you try? 1748 01:10:58,440 --> 01:10:59,646 I've got to go 1749 01:11:00,040 --> 01:11:01,269 Mr Shamugam, have a taste 1750 01:11:01,320 --> 01:11:02,344 I made these 1751 01:11:02,360 --> 01:11:04,237 Mr Shamugam, it's my treat 1752 01:11:05,040 --> 01:11:07,145 Ridiculous 1753 01:11:07,720 --> 01:11:09,267 We are close to the Malays in the next village 1754 01:11:09,320 --> 01:11:10,822 Why would they do this to us'? 1755 01:11:11,240 --> 01:11:13,026 Only you think you're close to them 1756 01:11:13,560 --> 01:11:14,959 Do yuu even know what they think of you? 1757 01:11:15,880 --> 01:11:17,462 Let me tell you all 1758 01:11:17,480 --> 01:11:18,629 There's tension between the races now 1759 01:11:18,720 --> 01:11:20,279 We have to protect ourselves 1760 01:11:20,440 --> 01:11:21,555 When they come for us 1761 01:11:21,560 --> 01:11:22,641 we will use this bamboo 1762 01:11:22,680 --> 01:11:23,738 the sharp end here 1763 01:11:23,760 --> 01:11:25,034 to fight them 1764 01:11:25,120 --> 01:11:26,030 If they come from this direction 1765 01:11:26,040 --> 01:11:27,098 we will stab from here 1766 01:11:27,360 --> 01:11:28,213 If they come from this direction 1767 01:11:28,240 --> 01:11:29,127 stab from here 1768 01:11:29,200 --> 01:11:29,974 If they come from this direction 1769 01:11:30,000 --> 01:11:30,853 we will stab from here 1770 01:11:31,080 --> 01:11:31,933 If they come from this direction 1771 01:11:31,960 --> 01:11:32,756 We will stab... 1772 01:11:32,800 --> 01:11:33,319 Pastries? 1773 01:11:33,320 --> 01:11:34,594 Friend 1774 01:11:36,880 --> 01:11:39,099 The Malays are here! 1775 01:11:41,720 --> 01:11:42,869 We... pastries... 1776 01:11:42,880 --> 01:11:43,759 Eat... Friend... 1777 01:11:43,760 --> 01:11:44,670 Eat friend? 1778 01:11:45,800 --> 01:11:49,100 It's Osman and Fatimah 1779 01:11:49,120 --> 01:11:50,178 Osman is Malay 1780 01:11:50,200 --> 01:11:52,134 He was waving a knife at me earlier on 1781 01:11:52,160 --> 01:11:53,946 Don't panic 1782 01:11:53,960 --> 01:11:55,223 It was a misunderstanding 1783 01:11:55,240 --> 01:11:57,254 Osman is my longtime friend 1784 01:11:57,280 --> 01:11:59,157 He's just here to send pastries 1785 01:12:00,920 --> 01:12:02,502 This is serious 1786 01:12:02,520 --> 01:12:03,487 NO 1787 01:12:03,520 --> 01:12:04,719 I have to go explain 1788 01:12:04,720 --> 01:12:07,326 Isn't it dangerous if you head over now? 1789 01:12:07,440 --> 01:12:09,374 They won't hurt me 1790 01:12:09,400 --> 01:12:11,357 Look at your sister 1791 01:12:11,400 --> 01:12:13,038 Return to your rooms now 1792 01:12:13,040 --> 01:12:15,316 Dear, go have a look 1793 01:12:16,480 --> 01:12:19,404 Zhao Di, wait. Don't go 1794 01:12:19,960 --> 01:12:20,984 Fourth Uncle, you need not follow me 1795 01:12:21,000 --> 01:12:22,991 I need to explain to Osman 1796 01:12:23,680 --> 01:12:25,933 You are sure they won't do anything to you? 1797 01:12:26,480 --> 01:12:27,970 They've been our neighbors for so long 1798 01:12:28,000 --> 01:12:29,877 Once I explain, everything will be alright 1799 01:12:29,920 --> 01:12:31,740 You can go back. I'll be back soon 1800 01:12:31,760 --> 01:12:32,839 It will be safer if I'm with you 1801 01:12:32,840 --> 01:12:34,137 Okay. Let's go then 1802 01:12:34,320 --> 01:12:35,663 What are you hiding behind? 1803 01:12:36,120 --> 01:12:36,655 Nothing 1804 01:12:37,080 --> 01:12:37,672 Let me have a look 1805 01:12:39,600 --> 01:12:41,102 Why are you hiding a kitchen knife? 1806 01:12:41,120 --> 01:12:43,339 How can we go over without this? 1807 01:12:43,880 --> 01:12:45,723 If they saw you holding this, 1808 01:12:45,760 --> 01:12:47,273 something will boil out from nothing 1809 01:12:47,280 --> 01:12:48,805 You can't take this 1810 01:12:48,840 --> 01:12:50,569 Mother 1811 01:12:50,600 --> 01:12:51,658 Why did you come along? 1812 01:12:53,360 --> 01:12:53,883 I was thinking 1813 01:12:53,920 --> 01:12:55,479 if you brought a child with you 1814 01:12:55,480 --> 01:12:56,823 it won't look like you are asking for a fight 1815 01:12:58,520 --> 01:13:00,079 Sounds reasonable 1816 01:13:00,400 --> 01:13:02,357 Clever wretch 1817 01:13:02,560 --> 01:13:04,005 Okay. Let's go 1818 01:13:04,400 --> 01:13:05,458 Don't hold the kitchen knife 1819 01:13:06,240 --> 01:13:07,412 Walk. Watch your step 1820 01:13:07,440 --> 01:13:08,350 Be careful 1821 01:13:09,720 --> 01:13:11,825 We need to protect our village 1822 01:13:11,840 --> 01:13:13,626 Right 1823 01:13:14,120 --> 01:13:16,726 Osman is back 1824 01:13:18,600 --> 01:13:19,317 What's the matter? 1825 01:13:20,360 --> 01:13:20,838 Nothing 1826 01:13:20,840 --> 01:13:23,207 Nothing? 1827 01:13:23,240 --> 01:13:26,107 Nothing's the matter -What do you mean there's nothing? 1828 01:13:26,120 --> 01:13:27,144 They were very hostile 1829 01:13:27,160 --> 01:13:29,094 Don't worry. Nothing is going on 1830 01:13:29,120 --> 01:13:32,909 It's a problem for me if there's discord 1831 01:13:32,920 --> 01:13:34,240 HOW $0? 1832 01:13:34,240 --> 01:13:37,460 I still need to pass through the Chinese village to chop coconuts 1833 01:13:38,560 --> 01:13:39,709 Did you hear that? 1834 01:13:40,000 --> 01:13:42,514 They are going to chop our heads 1835 01:13:42,880 --> 01:13:46,475 No, chop coconuts 1836 01:13:46,520 --> 01:13:48,102 Not human heads 1837 01:13:48,240 --> 01:13:49,412 Human head 1838 01:13:49,520 --> 01:13:50,260 Coconut 1839 01:13:50,320 --> 01:13:51,469 Human head 1840 01:13:51,480 --> 01:13:52,390 Coconut 1841 01:13:52,400 --> 01:13:53,253 Grandfather 1842 01:13:53,360 --> 01:13:55,180 I heard coconut 1843 01:13:55,280 --> 01:13:56,247 Coconut? 1844 01:13:56,840 --> 01:13:57,727 Coconut 1845 01:13:58,240 --> 01:13:59,856 if you misheard, 1846 01:13:59,880 --> 01:14:00,824 once we step out from here 1847 01:14:00,840 --> 01:14:02,945 our heads will roll like coconuts 1848 01:14:02,960 --> 01:14:04,542 It won't 1849 01:14:04,560 --> 01:14:06,346 Let's go out together 1850 01:14:18,400 --> 01:14:20,164 We can still make it if we leave now 1851 01:14:22,680 --> 01:14:23,559 Don't fear 1852 01:14:23,560 --> 01:14:25,050 Osman is my good friend. 1853 01:14:29,720 --> 01:14:31,859 We wan'! be able to leave now 1854 01:14:32,400 --> 01:14:35,631 Look. There's only three of them 1855 01:14:35,640 --> 01:14:37,984 There is a young girl and an elder 1856 01:14:38,000 --> 01:14:41,994 There are so many of us and only three of them 1857 01:14:42,000 --> 01:14:43,001 There's no problem 1858 01:14:44,040 --> 01:14:45,189 Nobody at the back? 1859 01:14:47,120 --> 01:14:48,719 NO 1860 01:14:48,720 --> 01:14:50,654 Just the three of us 1861 01:14:50,680 --> 01:14:51,795 Listen to me 1862 01:14:54,400 --> 01:14:55,834 No need to explain 1863 01:14:55,840 --> 01:15:00,107 I saw Ah Kun and your family all ready with their weapons 1864 01:15:00,120 --> 01:15:03,238 I have advised him to not behave like this 1865 01:15:03,280 --> 01:15:05,829 You know how wicked his mouth is 1866 01:15:05,840 --> 01:15:07,183 We have been friends for so long 1867 01:15:07,200 --> 01:15:08,895 The affairs of others are none of our concern 1868 01:15:08,920 --> 01:15:10,240 We are friends 1869 01:15:10,240 --> 01:15:11,969 No conflicts 1870 01:15:12,200 --> 01:15:13,497 We are all friends 1871 01:15:13,520 --> 01:15:14,055 No fights 1872 01:15:14,160 --> 01:15:15,867 We are all neighbors 1873 01:15:16,000 --> 01:15:17,001 Are you serious? 1874 01:15:17,040 --> 01:15:18,883 Yes, I'm serious 1875 01:15:19,520 --> 01:15:20,692 I am sure he's serious 1876 01:15:20,840 --> 01:15:23,298 If they didn't treat us as friends 1877 01:15:23,520 --> 01:15:25,079 if they don't trust us, 1878 01:15:25,320 --> 01:15:28,039 They won't dare come to us 1879 01:15:28,080 --> 01:15:29,980 under such a situation 1880 01:15:30,080 --> 01:15:32,185 It's just like how you trust us 1881 01:15:32,360 --> 01:15:35,807 that's why you bought the pastries over 1882 01:15:36,800 --> 01:15:38,928 I have many Malay friends too 1883 01:15:39,480 --> 01:15:40,424 Look 1884 01:15:40,440 --> 01:15:42,260 Even the kids say so 1885 01:15:44,480 --> 01:15:48,189 We must let everyone know that 1886 01:15:48,240 --> 01:15:50,919 Chinese and Malays are good friends 1887 01:15:50,920 --> 01:15:53,252 We will set up our stalls as usual tomorrow 1888 01:15:53,360 --> 01:15:55,988 Let everyone know we are still good friends 1889 01:15:56,000 --> 01:15:56,944 Deal 1890 01:15:57,160 --> 01:15:57,934 Deal 1891 01:15:58,680 --> 01:15:59,704 In that case 1892 01:15:59,720 --> 01:16:01,563 I can continue going to the Chinese village 1893 01:16:01,640 --> 01:16:02,812 to cut human heads 1894 01:16:02,880 --> 01:16:04,894 This time I heard it loud and clear 1895 01:16:05,000 --> 01:16:06,695 Slip of a tongue 1896 01:16:06,720 --> 01:16:07,812 Coconut 1897 01:16:10,640 --> 01:16:12,404 He likes to joke 1898 01:16:15,280 --> 01:16:18,147 Lucky they are good neighbors that are 1899 01:16:18,160 --> 01:16:19,332 willing to listen what we have to say 1900 01:16:19,800 --> 01:16:22,838 Othenuise there would be chaos 1901 01:16:23,640 --> 01:16:24,118 Mother 1902 01:16:24,240 --> 01:16:25,014 look 1903 01:16:25,560 --> 01:16:26,709 What's it? 1904 01:16:27,880 --> 01:16:28,995 What happened? 1905 01:16:31,840 --> 01:16:32,750 Why are there police cars? 1906 01:16:33,480 --> 01:16:34,572 Why are there police cars? 1907 01:16:34,760 --> 01:16:35,443 Move 1908 01:16:37,200 --> 01:16:38,463 Don't hit me 1909 01:16:40,160 --> 01:16:42,003 Why are you hitting my brother? 1910 01:16:42,040 --> 01:16:43,041 Someone reported 1911 01:16:43,080 --> 01:16:44,923 that your son was spreading rumors 1912 01:16:44,960 --> 01:16:46,239 of conflicts between the races 1913 01:16:46,240 --> 01:16:47,127 chaos on the streets 1914 01:16:47,160 --> 01:16:48,833 and trouble everywhere 1915 01:16:48,920 --> 01:16:51,548 It caused tension between the races 1916 01:16:51,600 --> 01:16:53,319 Gave us so much extra work 1917 01:16:53,320 --> 01:16:53,798 Move 1918 01:16:54,760 --> 01:16:55,613 It's a misunderstanding 1919 01:16:57,240 --> 01:17:00,505 He didn't mean it 1920 01:17:00,640 --> 01:17:03,325 This fatty Osman framed me 1921 01:17:03,360 --> 01:17:07,149 Don't catch me 1922 01:17:13,680 --> 01:17:16,479 That was how Uncle got caught 1923 01:17:16,480 --> 01:17:17,333 That year 1924 01:17:17,360 --> 01:17:20,773 the Government arrested thousands of potential troublemakers, 1925 01:17:20,800 --> 01:17:23,159 gangsters and rebels 1926 01:17:23,160 --> 01:17:26,949 That was how the chaos was brought to an end so quickly 1927 01:17:27,000 --> 01:17:28,359 It's also the main reason why 1928 01:17:28,360 --> 01:17:31,694 the riots in 1969 was less serious than in 1964 1929 01:17:34,920 --> 01:17:36,706 Ah Kun was arrested 1930 01:17:36,920 --> 01:17:37,751 Last night? 1931 01:17:38,000 --> 01:17:40,014 I'm worried that Ah Kun will be beaten up when he's in prison 1932 01:17:40,440 --> 01:17:41,703 Stop guessing 1933 01:17:41,720 --> 01:17:43,506 He will definitely be beaten 1934 01:17:44,280 --> 01:17:44,838 Why so? 1935 01:17:46,440 --> 01:17:47,612 It's just like Nasi Lemak 1936 01:17:48,040 --> 01:17:48,518 Look 1937 01:17:48,520 --> 01:17:50,022 Rice. Chili sauce 1938 01:17:50,040 --> 01:17:51,326 Chili sauce. Cucumber 1939 01:17:51,560 --> 01:17:53,085 Arrested. Police 1940 01:17:53,120 --> 01:17:54,349 Police. Get beaten 1941 01:17:55,760 --> 01:17:57,899 Do you know anyone that can help? 1942 01:17:59,640 --> 01:18:00,641 Let me think 1943 01:18:01,120 --> 01:18:03,521 Let's start business 1944 01:18:05,880 --> 01:18:07,518 The Nasi Lemak and soyabean milk package 1945 01:18:07,520 --> 01:18:08,544 is very cheap 1946 01:18:08,600 --> 01:18:10,557 Ten cents for 1947 01:18:10,560 --> 01:18:11,527 Nasi Lemak and soyabean milk 1948 01:18:11,560 --> 01:18:14,564 It's only ten cents 1949 01:18:18,360 --> 01:18:20,260 In this sensitive time, 1950 01:18:20,680 --> 01:18:21,943 Mother and Uncle Osman 1951 01:18:21,960 --> 01:18:23,894 To reduce the tension between races 1952 01:18:24,040 --> 01:18:26,782 collaborated and came out with a Nasi Lemak 1953 01:18:26,800 --> 01:18:27,744 and soyabean milk package 1954 01:18:27,760 --> 01:18:29,637 It represented that togetherness of everyone 1955 01:18:29,720 --> 01:18:31,439 and showed off the kampung spirit 1956 01:18:31,440 --> 01:18:32,726 This initiative got 1957 01:18:32,760 --> 01:18:36,492 them praise from the MP 1958 01:18:47,080 --> 01:18:48,138 If you tell MP Lim 1959 01:18:48,160 --> 01:18:50,731 about the situation, he might be able to help 1960 01:18:51,760 --> 01:18:52,989 Mr Shamugan 1961 01:18:53,000 --> 01:18:53,683 How are you? 1962 01:18:53,720 --> 01:18:54,778 I'm fine 1963 01:18:55,440 --> 01:18:56,327 MP Lim 1964 01:18:56,360 --> 01:18:57,359 Thank you 1965 01:18:57,360 --> 01:18:58,680 This is Zhao Di 1966 01:18:58,720 --> 01:18:59,755 She has a request 1967 01:19:00,480 --> 01:19:01,629 Hi MP 1968 01:19:01,640 --> 01:19:04,826 I have a favour 1969 01:19:04,840 --> 01:19:05,955 What is it? 1970 01:19:05,960 --> 01:19:08,065 My brother got arrested recently 1971 01:19:08,200 --> 01:19:09,986 He didn't mean it 1972 01:19:10,080 --> 01:19:11,548 He has always been like this 1973 01:19:11,560 --> 01:19:13,142 He has a wicked mouth but he means no harm 1974 01:19:13,520 --> 01:19:15,966 He won't say things to disrupt the society's peace 1975 01:19:16,000 --> 01:19:17,638 I can be the witness 1976 01:19:17,760 --> 01:19:20,252 I've known him as my neighbor for years 1977 01:19:20,280 --> 01:19:22,760 I know him. He is not a bad person 1978 01:19:23,520 --> 01:19:24,487 I $86 1979 01:19:24,680 --> 01:19:26,387 Do you know anybody from Home Affairs? 1980 01:19:27,040 --> 01:19:28,826 I know some people there 1981 01:19:29,440 --> 01:19:30,214 Let me check 1982 01:19:30,240 --> 01:19:31,878 But no guarantee 1983 01:19:32,400 --> 01:19:34,016 I'll help you ask 1984 01:19:34,040 --> 01:19:35,041 Don't worry 1985 01:19:35,720 --> 01:19:36,778 Thank you so much 1986 01:19:36,800 --> 01:19:37,858 Thank you so much 1987 01:19:52,160 --> 01:19:52,934 Please take a seat 1988 01:19:52,960 --> 01:19:54,075 Thanks 1989 01:20:04,800 --> 01:20:06,757 I have talked to the officer 1990 01:20:07,520 --> 01:20:09,625 He will ask a few questions later 1991 01:20:09,640 --> 01:20:10,755 Just answer them 1992 01:20:12,120 --> 01:20:13,201 Can I trouble you 1993 01:20:13,240 --> 01:20:15,231 to hand this to the officer'? 1994 01:20:15,240 --> 01:20:16,446 This won't do 1995 01:20:17,000 --> 01:20:18,991 Lee Kuan Yew hates corruption 1996 01:20:19,240 --> 01:20:21,231 Ah Kun won't be the only one in trouble 1997 01:20:21,280 --> 01:20:22,611 you will be in trouble too 1998 01:20:23,720 --> 01:20:24,607 Haw about this? 1999 01:20:24,800 --> 01:20:26,996 You can give this to the officer's father 2000 01:20:27,680 --> 01:20:29,637 Are you mad? 2001 01:20:29,800 --> 01:20:31,791 Ah Kun won't be the only one in trouble 2002 01:20:31,880 --> 01:20:32,767 you will be in trouble 2003 01:20:32,840 --> 01:20:33,693 SO will I 2004 01:20:33,800 --> 01:20:35,245 Everyone will be in trouble 2005 01:20:35,440 --> 01:20:36,464 So stop playing tricks 2006 01:20:36,520 --> 01:20:37,578 No thanks 2007 01:20:37,600 --> 01:20:38,624 Please keep it 2008 01:20:38,640 --> 01:20:40,142 ls your superior getting ready to meet them? 2009 01:20:40,160 --> 01:20:41,423 No, they'll need to wait for a while 2010 01:20:41,440 --> 01:20:42,399 He is busy at the moment 2011 01:20:42,400 --> 01:20:43,868 It'll be your turn soon 2012 01:20:43,960 --> 01:20:45,917 She says we still need to wait 2013 01:20:46,600 --> 01:20:47,624 It's late 2014 01:20:47,640 --> 01:20:48,527 I have to go 2015 01:20:48,640 --> 01:20:50,540 Just tell the officer nicely 2016 01:20:50,640 --> 01:20:52,039 He will help you 2017 01:20:53,320 --> 01:20:53,798 Good luck 2018 01:20:53,800 --> 01:20:54,596 Thank you 2019 01:20:54,640 --> 01:20:55,266 Goodbye 2020 01:20:56,760 --> 01:20:58,262 80"'! 2021 01:20:58,280 --> 01:20:59,338 The bus I was on has a punctured tyre 2022 01:20:59,360 --> 01:21:00,100 What's the situation like? 2023 01:21:00,120 --> 01:21:01,087 He wants us to wait 2024 01:21:01,360 --> 01:21:02,213 Hold on a moment 2025 01:21:04,920 --> 01:21:05,398 Hi 2026 01:21:05,440 --> 01:21:06,180 Hi 2027 01:21:08,240 --> 01:21:09,264 Your sister can't speak English 2028 01:21:09,280 --> 01:21:10,247 You shall be the translator later 2029 01:21:10,280 --> 01:21:10,997 Understood 2030 01:21:11,000 --> 01:21:12,525 You can go in now 2031 01:21:12,560 --> 01:21:13,584 Let's go 2032 01:21:13,600 --> 01:21:14,749 Hold on 2033 01:21:14,800 --> 01:21:16,848 No need so many people. Just one will do 2034 01:21:17,440 --> 01:21:18,612 What did she say'? 2035 01:21:18,920 --> 01:21:20,502 Let me do it 2036 01:21:20,640 --> 01:21:21,493 Can I go in also? 2037 01:21:21,520 --> 01:21:23,079 Because I am her brother 2038 01:21:23,080 --> 01:21:24,286 I need to translate for her 2039 01:21:24,440 --> 01:21:25,384 She can't speak English 2040 01:21:25,400 --> 01:21:25,969 Don't worry 2041 01:21:26,000 --> 01:21:27,172 He understands Hokkien 2042 01:21:27,920 --> 01:21:28,921 That's good 2043 01:21:29,040 --> 01:21:30,041 No need to worry 2044 01:21:30,360 --> 01:21:32,237 It's best that he understands Hokkien 2045 01:21:33,040 --> 01:21:33,984 That's great 2046 01:21:34,000 --> 01:21:34,879 Thank you 2047 01:21:34,880 --> 01:21:36,109 Yuu are so kind and beautiful 2048 01:21:37,000 --> 01:21:37,967 Ah Soh? 2049 01:21:38,440 --> 01:21:39,089 NO 2050 01:21:39,120 --> 01:21:42,340 Yuu are so kind and beautiful 2051 01:21:42,680 --> 01:21:43,511 Thank you 2052 01:21:44,880 --> 01:21:46,291 You may go in 2053 01:21:46,760 --> 01:21:47,591 I'll go in then 2054 01:21:52,920 --> 01:21:55,139 (One Month Later) 2055 01:21:58,040 --> 01:21:59,064 Taxi? 2056 01:21:59,720 --> 01:22:00,835 Should be Ah Kun 2057 01:22:01,720 --> 01:22:03,506 Ah Kun is back 2058 01:22:03,800 --> 01:22:07,589 Father 2059 01:22:07,600 --> 01:22:11,218 You are back 2060 01:22:11,240 --> 01:22:12,446 Good 2061 01:22:12,520 --> 01:22:13,464 Where is my unlicensed taxi? 2062 01:22:14,960 --> 01:22:16,098 Sold 2063 01:22:16,120 --> 01:22:16,973 Sold'? 2064 01:22:17,200 --> 01:22:18,929 Why didn't you ask me before you sell it'? 2065 01:22:19,120 --> 01:22:19,951 You were in jail 2066 01:22:20,000 --> 01:22:20,999 How could I ask? 2067 01:22:21,000 --> 01:22:23,048 You could wait till I was out. Can't you wait eight months? 2068 01:22:23,080 --> 01:22:23,990 Will you die if you waited? 2069 01:22:24,040 --> 01:22:25,940 You sold my car with my permission 2070 01:22:26,040 --> 01:22:27,678 What will I survive on in future? 2071 01:22:27,720 --> 01:22:28,778 Eat shit is it'? 2072 01:22:28,920 --> 01:22:30,593 Wait 2073 01:22:30,760 --> 01:22:32,228 You need to step over the stove 2074 01:22:32,240 --> 01:22:33,560 Change your luck 2075 01:22:33,560 --> 01:22:35,062 I can change my luck by stepping over this? 2076 01:22:37,000 --> 01:22:37,535 Stepped over 2077 01:22:37,560 --> 01:22:38,447 Has my luck changed? 2078 01:22:38,520 --> 01:22:40,045 Will my car return? 2079 01:22:40,080 --> 01:22:40,854 Dear 2080 01:22:40,880 --> 01:22:42,143 You were locked up for eight months 2081 01:22:42,160 --> 01:22:43,218 if we didn't sell the car 2082 01:22:43,360 --> 01:22:44,213 what will the kids 2083 01:22:44,240 --> 01:22:45,969 and your parents eat? 2084 01:22:46,160 --> 01:22:47,252 Me being a woman 2085 01:22:47,600 --> 01:22:48,624 What do you want me to do'? 2086 01:22:48,680 --> 01:22:49,158 What about Sis? 2087 01:22:49,600 --> 01:22:50,567 She didn't help? 2088 01:22:50,600 --> 01:22:52,796 If she didn't, would you be here? 2089 01:22:53,040 --> 01:22:54,280 Just for you, 2090 01:22:54,320 --> 01:22:55,492 we went everywhere we could to plead 2091 01:22:55,520 --> 01:22:57,306 for your release 2092 01:22:57,480 --> 01:22:59,608 How can you say something so heartless now? 2093 01:22:59,640 --> 01:23:00,675 Heartless? 2094 01:23:01,080 --> 01:23:02,457 Who is the heartless one? 2095 01:23:02,480 --> 01:23:03,276 I was caught because 2096 01:23:03,280 --> 01:23:05,351 she and Osman framed me 2097 01:23:05,400 --> 01:23:06,458 Think I was in the dark? 2098 01:23:06,800 --> 01:23:08,199 Don't talk rubbish 2099 01:23:08,200 --> 01:23:10,020 Don't accuse Osman and me 2100 01:23:10,040 --> 01:23:11,735 Accuse? You think I've nothing better to do'? 2101 01:23:11,760 --> 01:23:12,591 Dear 2102 01:23:12,600 --> 01:23:14,113 Others were locked up for 6 to 10 years 2103 01:23:14,160 --> 01:23:15,919 You were only locked up for eight months 2104 01:23:15,920 --> 01:23:17,763 Haven't wondered why that's so? 2105 01:23:17,800 --> 01:23:19,905 Because I was obedient and likeable 2106 01:23:20,240 --> 01:23:22,311 They said I resembled the skinny comedian from the comedic duo 2107 01:23:22,400 --> 01:23:23,344 If I were to rely on you people 2108 01:23:23,440 --> 01:23:25,204 the police would have killed me like a dog 2109 01:23:25,240 --> 01:23:27,117 I feel like killing you now 2110 01:23:27,480 --> 01:23:28,982 Enough 2111 01:23:29,040 --> 01:23:31,725 All these were blessed by the Goddess and deities 2112 01:23:31,760 --> 01:23:33,216 After all that time in prison, 2113 01:23:33,240 --> 01:23:34,594 you look malnourished 2114 01:23:34,600 --> 01:23:35,999 Here, essence of chicken for you 2115 01:23:36,040 --> 01:23:37,479 I'll drink it after my shower 2116 01:23:37,480 --> 01:23:38,479 I'm telling you 2117 01:23:38,480 --> 01:23:40,585 Drink one bottle everyday 2118 01:23:40,600 --> 01:23:41,863 It's good for your health 2119 01:23:41,880 --> 01:23:44,315 Do you think I am a flower that needs watering everyday? 2120 01:23:44,600 --> 01:23:46,102 I'll drink it after my shower 2121 01:23:48,520 --> 01:23:49,988 Remember to use the flower water to bathe 2122 01:23:50,080 --> 01:23:52,185 Have your dinner after your bath 2123 01:23:54,480 --> 01:23:56,972 Let's eat 2124 01:23:57,880 --> 01:23:58,639 Go away 2125 01:23:58,640 --> 01:23:59,698 Don't sit here 2126 01:23:59,720 --> 01:24:00,812 I don't want 2127 01:24:00,920 --> 01:24:01,978 Don't sit here 2128 01:24:02,040 --> 01:24:03,959 Just sit. What's there to fight over? 2129 01:24:03,960 --> 01:24:04,984 There are so many chairs 2130 01:24:05,040 --> 01:24:06,428 Why fight over that seat'? 2131 01:24:06,440 --> 01:24:07,236 Ah Hai, came aver 2132 01:24:07,440 --> 01:24:08,532 Let's eat 2133 01:24:08,800 --> 01:24:10,211 Eat while it's still hot 2134 01:24:10,640 --> 01:24:11,493 Eat 2135 01:24:12,600 --> 01:24:13,988 There are so many seats 2136 01:24:14,000 --> 01:24:15,115 Why must yuu sit here? 2137 01:24:15,520 --> 01:24:17,045 You sit. I will move 2138 01:24:17,080 --> 01:24:17,967 Ah Hai, sit here 2139 01:24:19,760 --> 01:24:21,717 Lower the volume 2140 01:24:21,800 --> 01:24:23,029 Shun Fa is sleeping 2141 01:24:23,600 --> 01:24:26,524 Haven't you cooled dawn after a shower'? 2142 01:24:26,640 --> 01:24:27,926 I was in jail for eight months 2143 01:24:27,960 --> 01:24:29,917 Will the grievance just vanish because of a shower'? 2144 01:24:30,640 --> 01:24:33,530 We are eating soon. Why are yuu eating biscuits? 2145 01:24:33,560 --> 01:24:35,437 Just a biscuit and you have to nag 2146 01:24:35,440 --> 01:24:37,226 When you sold my car, did you ask me'? 2147 01:24:37,320 --> 01:24:39,391 Do I need to send an application to eat a biscuit? 2148 01:24:39,480 --> 01:24:41,471 You know that coffee and biscuits are my everything 2149 01:24:41,520 --> 01:24:43,079 I'll die if I'm not allowed to eat them 2150 01:24:43,080 --> 01:24:44,809 Okay, I was in the wrong 2151 01:24:45,120 --> 01:24:45,746 Father 2152 01:24:46,080 --> 01:24:47,980 Letter from the Agri-food and Veterinary Authority (AVA) 2153 01:24:48,000 --> 01:24:49,638 They want you to pay the farming permit fees 2154 01:24:50,040 --> 01:24:50,575 15 dollars 2155 01:24:50,600 --> 01:24:51,635 Look 2156 01:24:52,520 --> 01:24:53,635 Rise in prices again 2157 01:24:53,880 --> 01:24:55,382 We are not even raising pigs 2158 01:24:55,840 --> 01:24:57,717 The fees rises every year 2159 01:24:58,280 --> 01:24:59,319 We are not farming anymore 2160 01:24:59,320 --> 01:25:01,391 How about we stop paying? Don't waste money 2161 01:25:01,520 --> 01:25:02,578 Not worth it 2162 01:25:03,120 --> 01:25:04,497 What do you women know? 2163 01:25:06,480 --> 01:25:07,367 Haw about this? 2164 01:25:07,920 --> 01:25:09,092 Ah Kun, you just got released 2165 01:25:09,120 --> 01:25:11,168 I will give you my farming license 2166 01:25:11,280 --> 01:25:12,879 Anyway you have no job at the moment 2167 01:25:12,880 --> 01:25:14,405 You can earn money by raising pigs 2168 01:25:16,720 --> 01:25:18,506 Heard the thunder roaring? 2169 01:25:18,800 --> 01:25:19,710 Ask me to raise pigs? 2170 01:25:19,720 --> 01:25:21,336 Even Heaven is against it 2171 01:25:21,600 --> 01:25:23,420 Do you know how dirty it's to raise pigs? 2172 01:25:23,440 --> 01:25:25,039 You have to bathe them and wipe their buttocks 2173 01:25:25,040 --> 01:25:26,417 I will not earn this kind of money 2174 01:25:26,920 --> 01:25:28,524 I'm worried that with a mark on your identification card 2175 01:25:28,560 --> 01:25:32,879 it'll be difficult for you to get a job 2176 01:25:32,880 --> 01:25:33,972 It's fine if you don't want to do it 2177 01:25:34,200 --> 01:25:35,759 Doesn't pay to be kind 2178 01:25:35,760 --> 01:25:37,717 I was treated like a pig the eight months I was in jail 2179 01:25:37,720 --> 01:25:39,415 You still want me to take care of them? 2180 01:25:39,560 --> 01:25:41,460 Since you don't want to do it, Ah Hee, you do it 2181 01:25:42,480 --> 01:25:43,629 Me? Rear the pigs? 2182 01:25:43,640 --> 01:25:44,414 I don't want to 2183 01:25:44,480 --> 01:25:47,404 After army, I'm going to be a bus conductor 2184 01:25:47,440 --> 01:25:50,307 I will get paid, get CPF and free transportation 2185 01:25:50,520 --> 01:25:51,407 Fourth Uncle 2186 01:25:51,920 --> 01:25:54,343 Since they don't want it, can I have it? 2187 01:25:54,360 --> 01:25:58,119 There is a change of bosses in the factory. My permit will end this month 2188 01:25:58,120 --> 01:26:00,782 If I have the farming permit, I can rear chickens, pigs and ducks 2189 01:26:00,800 --> 01:26:03,371 My kids can help with odd jobs at home too. To help with the expenses 2190 01:26:03,800 --> 01:26:04,687 You really don't want to do it? 2191 01:26:04,800 --> 01:26:05,767 Like hell 2192 01:26:05,920 --> 01:26:07,740 At least recommend a better job 2193 01:26:07,800 --> 01:26:08,426 If there is none 2194 01:26:08,440 --> 01:26:09,441 don't bother me 2195 01:26:10,680 --> 01:26:13,039 The son of the dry-cleaning shop 2196 01:26:13,040 --> 01:26:14,189 just bought a Yellow Top Taxi and 2197 01:26:14,200 --> 01:26:15,315 is looking for a driver to do the morning shift 2198 01:26:15,560 --> 01:26:16,439 How about that? 2199 01:26:16,440 --> 01:26:17,350 This is better 2200 01:26:17,400 --> 01:26:19,129 I used to drive the unlicensed taxi 2201 01:26:19,320 --> 01:26:20,151 Get me to rear pigs? 2202 01:26:20,160 --> 01:26:21,685 Why not ask the pigs to raise me 2203 01:26:21,800 --> 01:26:22,799 I have raised you till what you are now 2204 01:26:22,800 --> 01:26:23,767 Am I the pig? 2205 01:26:24,840 --> 01:26:26,740 It's fine if he doesn't want to do it, 2206 01:26:26,760 --> 01:26:28,489 Who still rear pigs these days? 2207 01:26:28,520 --> 01:26:30,682 Besides you don't know when the Government is going to resettle us 2208 01:26:30,920 --> 01:26:33,605 If we invest all our money and start rearing pigs, 2209 01:26:33,640 --> 01:26:35,085 and then the Government evicts us, 2210 01:26:35,120 --> 01:26:36,292 won't all our money go down the drain? 2211 01:26:36,520 --> 01:26:37,237 I am full 2212 01:26:37,240 --> 01:26:37,980 You guys eat 2213 01:26:38,000 --> 01:26:39,286 I'll be out drinking with my friends 2214 01:26:39,920 --> 01:26:41,467 It's raining. You still want to go out'? 2215 01:26:41,480 --> 01:26:43,733 What's there to fear about rain'? It's not a flood 2216 01:26:43,760 --> 01:26:44,909 You think I'll drown? 2217 01:26:47,040 --> 01:26:48,542 I'm not eating 2218 01:26:48,560 --> 01:26:49,618 I'll be going back to camp 2219 01:26:52,560 --> 01:26:53,652 Both of them are like this 2220 01:26:54,400 --> 01:26:55,287 You take over then 2221 01:27:14,560 --> 01:27:16,574 This is absurd. Why are there so many leaks? 2222 01:27:16,600 --> 01:27:17,544 I've a pot here 2223 01:27:17,560 --> 01:27:18,675 What day is it today? 2224 01:27:18,720 --> 01:27:19,516 The third 2225 01:27:19,560 --> 01:27:22,507 No wonder. The third and eighteenth brings about water calamities 2226 01:27:22,520 --> 01:27:24,420 Will there be a flood then? 2227 01:27:24,440 --> 01:27:25,965 Over there 2228 01:27:27,000 --> 01:27:27,478 Gosh 2229 01:27:28,560 --> 01:27:30,289 Looks like the rain isn't going to stop 2230 01:27:30,320 --> 01:27:32,027 Quick, catch the leaks 2231 01:28:22,080 --> 01:28:26,130 Put the items that can't be dampened on higher grounds 2232 01:28:58,520 --> 01:29:03,333 Pack the children's birth certificates and identification cards 2233 01:29:09,760 --> 01:29:11,831 Stop playing with the water. It's dirty 2234 01:29:11,920 --> 01:29:13,740 if dead cockroaches, rats 2235 01:29:13,840 --> 01:29:14,921 or snakes turn up, then you'll regret it 2236 01:29:14,960 --> 01:29:15,813 Get up 2237 01:29:16,400 --> 01:29:17,982 Take care of your brother. Stop fooling around 2238 01:29:18,400 --> 01:29:20,789 This is terrible. The electricity got cut off suddenly 2239 01:29:20,880 --> 01:29:23,633 Did the Government cut our power supply? 2240 01:29:24,120 --> 01:29:26,509 There is a kerosene lamp here. Get the kids in here 2241 01:29:26,960 --> 01:29:28,507 Stop running. It's dangerous 2242 01:29:28,520 --> 01:29:29,988 Be careful 2243 01:29:30,080 --> 01:29:31,252 Hope the rain stops soon 2244 01:29:31,760 --> 01:29:32,852 The water is coming in 2245 01:29:33,240 --> 01:29:34,919 Ah Kun should be back soon 2246 01:29:34,920 --> 01:29:35,603 Yes 2247 01:29:36,760 --> 01:29:39,593 We are smart to have invented stilt houses 2248 01:29:39,640 --> 01:29:42,507 Even if it floods, we have nothing to fear 2249 01:29:43,520 --> 01:29:44,578 Be careful. This is terrible 2250 01:29:44,600 --> 01:29:46,762 Didn't think the water will come in so quickly 2251 01:29:47,240 --> 01:29:49,550 Birth certificates and identification cards with you'? 2252 01:29:49,640 --> 01:29:51,404 Yes 2253 01:29:51,920 --> 01:29:54,025 The rain is pouring and the water level is rising 2254 01:29:54,240 --> 01:29:55,822 Haw is Dear going to come back? 2255 01:29:56,120 --> 01:29:59,124 It's pitch-dark outside 2256 01:29:59,160 --> 01:30:00,999 What is he doing? 2257 01:30:01,000 --> 01:30:04,538 Can't even stay to help out at home 2258 01:30:19,120 --> 01:30:20,849 I think the rain isn't going to stop 2259 01:30:21,000 --> 01:30:22,820 Just a moment and the water level is up to the chest 2260 01:30:22,920 --> 01:30:24,706 We have to go 2261 01:30:24,720 --> 01:30:27,530 If we don't, we'll drown and become water spirits 2262 01:30:27,840 --> 01:30:29,740 Why aren't there any people rescuing us? 2263 01:30:29,960 --> 01:30:31,679 It's pitch black outside 2264 01:30:31,680 --> 01:30:32,795 What to do? 2265 01:30:33,600 --> 01:30:35,329 My husband is useless 2266 01:30:35,520 --> 01:30:37,511 He's never around when we need him 2267 01:30:39,160 --> 01:30:40,980 Should we drown 2268 01:30:41,280 --> 01:30:43,123 I won't let him rest in peace 2269 01:30:43,200 --> 01:30:44,399 That brat is useless 2270 01:30:44,400 --> 01:30:45,754 Shouldn't have rescued him 2271 01:30:45,760 --> 01:30:48,036 Stop complaining. Stop quarreling 2272 01:30:48,120 --> 01:30:49,940 I'll go see which route to take 2273 01:30:49,960 --> 01:30:51,598 Then I'll come back for you all 2274 01:30:51,800 --> 01:30:53,564 Be careful! 2275 01:30:53,640 --> 01:30:55,278 Sis, take care 2276 01:30:56,320 --> 01:30:58,516 Mother, be careful 2277 01:31:08,160 --> 01:31:09,359 Dear, you said you were a smart inventor right? 2278 01:31:09,360 --> 01:31:10,998 Look! What do we do now? 2279 01:31:11,040 --> 01:31:13,873 Don't cry. Dad promise all of you. Next time, 2280 01:31:13,880 --> 01:31:17,589 I will build a much taller house so that everyone will be safe 2281 01:31:19,280 --> 01:31:20,224 Why is it taking so long? 2282 01:31:20,520 --> 01:31:21,840 Why are there no rescuers? 2283 01:31:22,440 --> 01:31:24,078 Even I'm a little scared 2284 01:31:27,520 --> 01:31:29,045 Father 2285 01:31:29,080 --> 01:31:29,876 Look 2286 01:31:31,240 --> 01:31:32,321 Over here 2287 01:31:32,360 --> 01:31:37,901 Help! Help us here! 2288 01:31:38,000 --> 01:31:38,774 Ahmad 2289 01:31:38,880 --> 01:31:40,518 Bring the raft closer 2290 01:31:40,880 --> 01:31:42,928 We'll rescue you 2291 01:31:48,520 --> 01:31:49,965 All on the boat 2292 01:31:50,000 --> 01:31:51,900 UP 2293 01:31:51,920 --> 01:31:53,820 Hurry 2294 01:31:53,840 --> 01:31:55,012 Don't be afraid 2295 01:31:56,160 --> 01:31:58,970 They will send you to a safe area 2296 01:32:00,160 --> 01:32:01,662 Up the boat 2297 01:32:03,440 --> 01:32:05,431 Anyone else? 2298 01:32:06,520 --> 01:32:07,863 Have you been to Zhao Di's? 2299 01:32:08,600 --> 01:32:09,260 Not yet 2300 01:32:09,640 --> 01:32:10,380 What? 2301 01:32:23,720 --> 01:32:25,040 Oh my god 2302 01:32:25,760 --> 01:32:27,398 It's pitch-dark 2303 01:32:28,560 --> 01:32:29,994 The rain's getting heavier 2304 01:32:30,720 --> 01:32:32,393 All the paths and roads are all submerged 2305 01:32:32,440 --> 01:32:34,636 How are we going to get out? 2306 01:32:36,360 --> 01:32:38,089 Goddess Guanyin, you must bless me 2307 01:32:40,080 --> 01:32:41,279 Someone's there? 2308 01:32:41,280 --> 01:32:43,214 Is that you? 2309 01:32:43,360 --> 01:32:44,156 Who? 2310 01:32:45,200 --> 01:32:46,110 Sis 2311 01:32:46,760 --> 01:32:47,727 Sis 2312 01:32:49,040 --> 01:32:50,508 Our house is submerged too 2313 01:32:50,760 --> 01:32:51,647 Yes 2314 01:32:51,680 --> 01:32:53,990 Hurry and go home. Everyone's worried 2315 01:32:54,600 --> 01:32:56,728 Why didn't you tell me our house was flooded? 2316 01:32:57,280 --> 01:32:58,338 There was no time 2317 01:32:58,480 --> 01:32:59,572 Be careful 2318 01:33:00,200 --> 01:33:01,577 Why did you come from there? 2319 01:33:02,160 --> 01:33:03,218 I don't know 2320 01:33:03,560 --> 01:33:06,109 I just walked and turn up here 2321 01:33:06,760 --> 01:33:07,989 You don't need to be afraid 2322 01:33:08,680 --> 01:33:10,671 We have used this route for years 2323 01:33:10,720 --> 01:33:12,006 Even with our eyes closed... 2324 01:33:12,960 --> 01:33:13,734 Ah Kun 2325 01:33:14,000 --> 01:33:14,796 Ah Kun 2326 01:33:17,040 --> 01:33:17,950 Ah Kun 2327 01:33:27,480 --> 01:33:28,925 Ah Kun 2328 01:33:37,600 --> 01:33:39,762 Is anyone else cut there? 2329 01:33:39,800 --> 01:33:40,631 No one 2330 01:33:41,000 --> 01:33:42,297 Ah Kun 2331 01:33:49,240 --> 01:33:50,264 Snake 2332 01:33:50,440 --> 01:33:51,999 Help 2333 01:33:52,080 --> 01:33:52,854 Osman 2334 01:33:53,000 --> 01:33:53,853 Osman 2335 01:33:53,920 --> 01:33:56,082 Help 2336 01:33:56,600 --> 01:33:57,078 Zhao Di 2337 01:33:57,120 --> 01:33:57,951 Help Ah Kun 2338 01:33:58,120 --> 01:33:58,780 Snake 2339 01:33:59,000 --> 01:34:00,092 Osman 2340 01:34:01,800 --> 01:34:02,574 Ah Kun 2341 01:34:26,800 --> 01:34:28,700 Young man 2342 01:34:28,720 --> 01:34:29,573 Young man, help! 2343 01:34:29,600 --> 01:34:31,439 Young man 2344 01:34:31,440 --> 01:34:34,501 Young man, help! 2345 01:34:34,560 --> 01:34:36,494 Ah Kun, where are you'? 2346 01:34:40,520 --> 01:34:41,351 Ah Kun 2347 01:34:41,880 --> 01:34:42,438 Are you alright? 2348 01:34:42,440 --> 01:34:43,794 Where's Osman? 2349 01:35:30,480 --> 01:35:31,311 You okay 2350 01:35:31,400 --> 01:35:32,253 Thanks 2351 01:35:32,800 --> 01:35:33,710 Thanks for saving me 2352 01:35:34,840 --> 01:35:35,693 You're welcome 2353 01:35:37,160 --> 01:35:38,889 Thank you 2354 01:35:39,600 --> 01:35:40,599 Here 2355 01:35:40,600 --> 01:35:41,396 Up the boat 2356 01:35:41,560 --> 01:35:42,391 Up the boat 2357 01:35:42,400 --> 01:35:42,901 Wait 2358 01:35:42,920 --> 01:35:44,445 There are still some people at home 2359 01:35:44,480 --> 01:35:46,494 Fourth Uncle. Fourth Aunt 2360 01:35:46,600 --> 01:35:49,035 Su Ting, get everybody out 2361 01:35:49,440 --> 01:35:51,989 Get the children out 2362 01:35:59,080 --> 01:36:01,014 The 1969 Floods 2363 01:36:01,120 --> 01:36:02,736 seized the lives of some 2364 01:36:02,920 --> 01:36:05,548 Many were homeless 2365 01:36:05,720 --> 01:36:07,882 and the state of destruction was serious 2366 01:36:09,320 --> 01:36:11,220 After the Government's inquiry 2367 01:36:11,440 --> 01:36:13,374 to prevent floods from recurring 2368 01:36:13,640 --> 01:36:16,359 they got a professional construction company (Koh Brothers) 2369 01:36:16,400 --> 01:36:19,404 to dig drains and improve the drainage system 2370 01:36:19,920 --> 01:36:21,183 to prevent history from repeating itself 2371 01:36:28,960 --> 01:36:33,488 Uncle Osman's brave actions 2372 01:36:33,600 --> 01:36:36,206 were once again applauded by the Government 2373 01:36:36,560 --> 01:36:39,018 We were very thankful 2374 01:36:45,760 --> 01:36:47,216 The flood was in the past 2375 01:36:47,680 --> 01:36:49,170 Water levels have subsided 2376 01:36:50,440 --> 01:36:53,330 Our house wasn't washed away 2377 01:36:53,840 --> 01:36:56,844 But will the flood occur again? 2378 01:36:57,680 --> 01:37:00,058 This, we do not know 2379 01:37:00,720 --> 01:37:02,051 The Government said that 2380 01:37:02,200 --> 01:37:06,080 The most ideal solution is to move to the flats 2381 01:37:06,480 --> 01:37:10,018 There will be less chances of fire hazards and flooding problems 2382 01:37:11,040 --> 01:37:13,987 To move away from a place we stayed for so many years 2383 01:37:14,760 --> 01:37:16,888 Who will be willing? 2384 01:37:17,640 --> 01:37:20,792 But for the country to develop and improve 2385 01:37:21,440 --> 01:37:22,555 Reluctant or not 2386 01:37:23,120 --> 01:37:26,499 it's no longer a choice we can make 2387 01:37:46,720 --> 01:37:53,103 Time gone will no longer return 2388 01:37:53,440 --> 01:38:00,551 The past is only for you to ponder 2389 01:38:00,920 --> 01:38:07,303 Recalling our old playmates from childhood 2390 01:38:07,760 --> 01:38:10,650 with each others company day and night 2391 01:38:10,680 --> 01:38:15,060 Setting of firecrackers for a smooth-sailing year 2392 01:38:15,120 --> 01:38:21,651 The flower blooms red in the spring breeze 2393 01:38:21,800 --> 01:38:27,944 and you are another year older 2394 01:38:28,720 --> 01:38:35,080 Your change of heart is irreversible just like time 2395 01:38:35,120 --> 01:38:36,326 Turn it 2396 01:38:36,400 --> 01:38:37,174 Alright now? 2397 01:38:37,200 --> 01:38:38,359 Not clear 2398 01:38:38,360 --> 01:38:40,374 My hands are aching from tuning this 2399 01:38:40,400 --> 01:38:41,458 It's still not clear 2400 01:38:41,480 --> 01:38:42,163 Done 2401 01:38:42,200 --> 01:38:43,144 Done 2402 01:38:52,520 --> 01:38:53,863 This is the flat 2403 01:38:53,880 --> 01:38:54,938 Built just like a pigeon's cage 2404 01:38:54,960 --> 01:38:56,598 Not bad. It's built perfectly straight 2405 01:38:56,600 --> 01:38:57,772 Not reeling right or left 2406 01:38:57,800 --> 01:38:59,734 This is the elevator 2407 01:39:00,200 --> 01:39:01,258 Press this button 2408 01:39:01,440 --> 01:39:03,932 Why do they call it taking the lift? 2409 01:39:03,960 --> 01:39:05,189 There are no seats for us to take 2410 01:39:05,200 --> 01:39:06,315 How can they call it taking the lift'? 2411 01:39:06,320 --> 01:39:07,207 What are you doing? 2412 01:39:07,240 --> 01:39:08,127 Circumcision 2413 01:39:08,200 --> 01:39:08,883 Circumcision? 2414 01:39:09,000 --> 01:39:09,683 N got cut 2415 01:39:09,720 --> 01:39:10,198 Got cut? 2416 01:39:10,280 --> 01:39:11,668 Your 'little bird" got cut 2417 01:39:11,840 --> 01:39:12,750 What pain? 2418 01:39:12,760 --> 01:39:13,818 Stop pretending 2419 01:39:13,840 --> 01:39:15,683 Your Father here did it twice 2420 01:39:17,720 --> 01:39:19,222 I lost two of my teeth. Look 2421 01:39:19,240 --> 01:39:19,718 Look 2422 01:39:20,280 --> 01:39:21,224 It's still there 2423 01:39:21,240 --> 01:39:21,741 I fixed them back 2424 01:39:21,760 --> 01:39:23,376 We are giving our daughter to them 2425 01:39:23,400 --> 01:39:25,414 they should be the one to give us dowry 2426 01:39:25,520 --> 01:39:27,559 We, the citizens of Singapore 2427 01:39:27,560 --> 01:39:30,052 regardless of race, language or religion 2428 01:39:33,680 --> 01:39:34,795 I am afraid Sis 2429 01:39:34,800 --> 01:39:36,143 will take the compensation money for the farm 2430 01:39:36,160 --> 01:39:37,889 give it to her lover 2431 01:39:37,920 --> 01:39:39,558 and do the Lim Family wrong 2432 01:39:39,680 --> 01:39:41,296 How can you say that'? 2433 01:39:41,320 --> 01:39:42,833 For money, you slander me 2434 01:39:42,880 --> 01:39:45,508 Don't think I dare not hit you because your Mother is here 2435 01:39:45,520 --> 01:39:47,340 Why did you hit my son? 2436 01:39:51,440 --> 01:39:53,119 He has always been quiet 2437 01:39:53,120 --> 01:39:55,805 Now that he has a girlfriend, he is afraid we'll find out 159786

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.