Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,850 --> 00:00:59,647
Jag �r sir Rusty.
Den modigaste, dj�rvaste...
2
00:01:01,149 --> 00:01:05,153
...och snabbaste riddaren
i hela Scrapland.
3
00:01:15,330 --> 00:01:17,833
Tack.
4
00:01:28,343 --> 00:01:32,639
I en annan tid, ett annat land.
5
00:01:32,806 --> 00:01:37,019
Gjord p� ett monteringsband.
6
00:01:37,186 --> 00:01:41,272
P� verkstan fick jag �ter liv.
7
00:01:41,439 --> 00:01:45,694
Med gammaldags teknologi.
8
00:01:45,861 --> 00:01:49,197
Scrapland har en gammal look
Men skrotet sm�llar t�l.
9
00:01:49,364 --> 00:01:54,620
Det �r gjort av j�rn och st�l.
10
00:01:54,787 --> 00:01:59,041
En riddare tornerar
En regnby cirkulerar.
11
00:01:59,208 --> 00:02:05,297
Liv �r �tervunnet
ur en tid som flytt.
12
00:03:38,307 --> 00:03:44,063
V�lkomna till Scrapland TV.
Scraplands enda tv-station.
13
00:03:44,230 --> 00:03:46,565
Solen skiner �ver Scrapland i dag.
14
00:03:46,732 --> 00:03:49,777
Men risken finns
f�r metallmoln i eftermiddag.
15
00:03:49,944 --> 00:03:53,864
Och nu: Nyheterna.
16
00:03:54,031 --> 00:04:01,289
Sp�nningen stiger inf�r
eftermiddagens kungliga tornering.
17
00:04:03,249 --> 00:04:09,589
- Goda nyheter, Ers h�ghet.
- Det �r uts�lda hus.
18
00:04:09,756 --> 00:04:13,217
Tyst, Ernie.
Jag f�rs�ker lyssna p� det h�r.
19
00:04:13,384 --> 00:04:18,306
Hela nationen vill
att prins Novel ska beh�lla titeln-
20
00:04:18,473 --> 00:04:22,310
- som tornerm�stare
f�r femte �ret i rad.
21
00:04:22,477 --> 00:04:25,313
Jag har ny taktik och ny lans.
22
00:04:25,480 --> 00:04:31,027
Jag v�ntar p� en ny motor till Neo,
min trogna f�le.
23
00:04:31,194 --> 00:04:36,324
Varf�r har han ett st�rre
och mer skinande slott �n jag?
24
00:04:36,491 --> 00:04:39,536
Jag �r kungen. Han �r bara en prins.
25
00:04:39,702 --> 00:04:46,000
Prinsen vill h�nga med sin tid.
Han bygger ett nytt slott varje �r.
26
00:04:49,338 --> 00:04:51,339
Vi kanske skulle bygga ett.
27
00:04:51,506 --> 00:04:55,218
�vriga nyheter:
Brottsv�gen forts�tter.
28
00:04:55,385 --> 00:04:58,763
Polisen letar efter den h�r mannen.
29
00:04:58,930 --> 00:05:04,353
N�r kung Leadfoot blev tillfr�gad
om brottsv�gen sa han:
30
00:05:04,519 --> 00:05:10,859
Brottsv�gen �r skandal�s.
V�ra b�sta m�n tar itu med den.
31
00:05:11,026 --> 00:05:16,281
Jag f�rs�krar att man �r trygg
s� l�nge man f�ljer lagen.
32
00:05:16,447 --> 00:05:19,159
Riddar Rusty �r h�r!
33
00:05:19,326 --> 00:05:24,372
De ska f� se mig
och mina h�ftiga riddarkonster.
34
00:05:28,752 --> 00:05:31,337
Spring f�r livet!
35
00:05:33,882 --> 00:05:36,843
Rusty... Var f�rsiktig.
36
00:05:37,010 --> 00:05:41,306
Nej! Min symaskin.
37
00:05:41,473 --> 00:05:45,769
Aha!
H�r har vi ju den gamla spikklubban.
38
00:05:47,688 --> 00:05:50,148
Det �r en familjeklenod.
39
00:05:50,315 --> 00:05:53,610
Jag lovade mormor
att sy min brudkl�nning p� den.
40
00:05:53,777 --> 00:05:58,407
- Va? Ska du gifta dig?
- Det �r klart att hon inte ska.
41
00:05:58,573 --> 00:06:03,704
- Vem skulle vilja gifta sig med Bo?
- Vem som skulle vilja g�ra det?
42
00:06:03,871 --> 00:06:08,376
Min enda k�rlek.
Min riddare i skinande rustning.
43
00:06:08,542 --> 00:06:15,424
- Du har redan en riddare... i rustning.
- Mig.
44
00:06:15,591 --> 00:06:20,637
Den d�r skinande prinsen
l�ter trevlig. Hur �r han, Bo?
45
00:06:20,804 --> 00:06:26,978
Tja... Han �r modig,
stilig, �del, sn�ll och osj�lvisk.
46
00:06:27,144 --> 00:06:31,314
- En typisk riddare.
- Det �r jag i ett n�tskal.
47
00:06:31,481 --> 00:06:33,567
Cole...
48
00:06:35,944 --> 00:06:41,534
Jag ska visa er vad en typisk riddare
�r i torneringen i eftermiddag.
49
00:06:41,701 --> 00:06:46,289
Ni ska
f� se den �dlaste, dj�rvaste...
50
00:06:46,455 --> 00:06:50,459
- Mest skinande?
- Typiskaste riddaren i hela v�rlden.
51
00:06:50,626 --> 00:06:55,965
- H�ftigt.
- Det brinner.
52
00:06:56,132 --> 00:06:58,676
Min kl�nning. Nej!
53
00:07:00,845 --> 00:07:02,930
Det brinner!
54
00:07:15,944 --> 00:07:23,243
En bra riddare �r r�dig
En bra riddare �r r�dig.
55
00:07:23,409 --> 00:07:29,665
R�dig
En bra riddare �r r�dig.
56
00:07:29,832 --> 00:07:34,712
Chopper m�ste vara i toppform
om jag ska vinna torneringen.
57
00:07:40,760 --> 00:07:45,431
S� d�r, ja. Lyssna.
Den g�r... som en klocka.
58
00:07:54,440 --> 00:07:58,194
Kuggbaggar!
59
00:08:21,092 --> 00:08:27,474
Titta h�r. Jag m�ste byta ut det.
Torneringen b�rjar om tv� timmar!
60
00:08:46,326 --> 00:08:49,871
- Du har lagat den. Hur bar du dig �t?
- �h...
61
00:08:50,038 --> 00:08:53,583
Rusty! Ge hit det.
62
00:08:53,750 --> 00:08:58,963
Min symaskin saknar ett kugghjul.
Var �r det?
63
00:08:59,130 --> 00:09:02,342
- Jag beh�ver det.
- Det g�r jag med.
64
00:09:02,509 --> 00:09:06,930
Men du har m�nga kl�nningar.
Chopper har bara en motor.
65
00:09:07,097 --> 00:09:09,641
Inte nu l�ngre.
66
00:09:11,685 --> 00:09:13,978
Nej!
67
00:09:39,213 --> 00:09:42,132
Urs�kta, men kan du laga den h�r?
68
00:09:42,299 --> 00:09:45,719
- Det fattas ett kugghjul.
- Jag kan laga allt.
69
00:09:45,886 --> 00:09:50,432
- Duktig h�st.
- Jag kallas �rlige Bob.
70
00:09:50,599 --> 00:09:53,352
�r ni p� jakt efter en motor?
71
00:10:04,613 --> 00:10:07,366
Oj.
72
00:10:07,533 --> 00:10:10,327
GTR 1012 superkugghjul extrem-
73
00:10:10,494 --> 00:10:15,708
- �r n�sta generation l�sningar
f�r mekaniska h�star.
74
00:10:15,875 --> 00:10:20,046
- Jag tar den. Vad kostar den?
- Det �r rena fyndet. Bara...
75
00:10:23,591 --> 00:10:27,011
- Jag trodde du var seri�s.
- Det �r jag.
76
00:10:27,178 --> 00:10:33,183
N�r jag vinner torneringen f�r jag
en prissumma. Jag betalar dig sen.
77
00:10:33,350 --> 00:10:36,728
Inga kontanter, inga aff�rer.
78
00:10:48,240 --> 00:10:55,289
H�r p�, kompis. Jag gillar dig.
Ge mig n�t som s�kerhet.
79
00:10:56,791 --> 00:11:03,005
- Hm...
- Nej. Inte mormors symaskin.
80
00:11:03,172 --> 00:11:08,094
- Du f�r tillbaka den n�r jag vinner.
- Du vinner inte.
81
00:11:09,262 --> 00:11:13,516
Om jag f�rlorar, kan jag d�
byta tillbaka motorn mot symaskinen?
82
00:11:13,683 --> 00:11:16,144
Tja...
83
00:11:19,981 --> 00:11:25,486
Visst. K�r f�r det. H�r. Ta den.
84
00:11:25,653 --> 00:11:29,865
Jag t�nker inte
l�ta dig g�ra det h�r, Rusty.
85
00:11:31,576 --> 00:11:34,662
Nej.
86
00:11:34,829 --> 00:11:39,793
Sn�lla... T�nk p� Chopper.
Han kan inte �ka runt p� en vagn.
87
00:12:33,930 --> 00:12:37,141
Jag fattar inte
att jag l�t mig �vertalas.
88
00:12:37,308 --> 00:12:43,357
S� �r det. Ingenting f�r�ndras.
Rusty f�r�ndras aldrig.
89
00:12:46,902 --> 00:12:52,115
Jag ska vinna torneringen
och k�pa tillbaka din symaskin.
90
00:12:54,534 --> 00:13:00,039
- Jag ser aldrig symaskinen igen.
- Det �r klart att du g�r.
91
00:13:00,206 --> 00:13:05,587
Jag �r sir Rusty.
Vem skulle besegra mig?
92
00:13:19,434 --> 00:13:24,189
Har jag inga kompetenta riddare,
Ernie?
93
00:13:47,922 --> 00:13:52,634
Prins Novel... B�r mina f�rger.
94
00:14:32,842 --> 00:14:37,679
Du f�r r�dda mig
n�r du vill, �lskling.
95
00:14:46,564 --> 00:14:49,608
�r han inte underbar.
96
00:14:49,775 --> 00:14:53,571
Vackra jungfru...
Dig har jag inte sett f�rut.
97
00:14:53,737 --> 00:14:56,157
Ett nytt ansikte �r trevligt.
98
00:14:56,323 --> 00:14:59,160
Jag har ingenstans att ha de h�r.
99
00:14:59,327 --> 00:15:04,206
Vill ni g�ra mig den �ran
att ta emot dem som en g�va?
100
00:15:04,373 --> 00:15:07,502
Tack, �dle riddare.
101
00:15:07,668 --> 00:15:13,967
- Faktiskt heter jag prins Novel.
- Tack, min prins.
102
00:15:17,053 --> 00:15:21,558
Erfarenhet r�knas inte
i det h�r livet.
103
00:15:24,143 --> 00:15:28,815
Vill n�sta utmanare
vara sn�ll att ta plats?
104
00:15:28,982 --> 00:15:32,026
Riddar Rusty.
105
00:15:32,193 --> 00:15:35,321
Nu �r det vi, p�lle.
Nu ska vi br�nna metall.
106
00:15:40,618 --> 00:15:42,870
Sakta ner, p�lle!
107
00:16:09,355 --> 00:16:14,110
Hans metoder �r okonventionella,
men jag gillar honom.
108
00:16:37,926 --> 00:16:40,011
Kom igen, Rusty.
109
00:16:49,854 --> 00:16:52,024
Jippy.
110
00:17:05,787 --> 00:17:10,834
- Rusty �r tornerm�stare.
- Vann Rusty verkligen?
111
00:17:17,341 --> 00:17:19,427
Min motor.
112
00:17:19,592 --> 00:17:26,141
Scrapland har en ny m�stare:
Riddar Rusty!
113
00:17:41,198 --> 00:17:47,538
- F�r jag pengarna nu, Ers Majest�t?
- Med gl�dje, min �dle riddare.
114
00:17:47,704 --> 00:17:51,709
Ni besegrade prinsen p� �rligt vis.
115
00:17:57,506 --> 00:18:04,263
Jag ger h�rmed
Scrapland-torneringens pris till...
116
00:18:04,430 --> 00:18:08,267
Bo!
Nu f�r du tillbaka din symaskin.
117
00:18:08,434 --> 00:18:12,813
- Sakta i backarna.
- Den �r min.
118
00:18:12,980 --> 00:18:19,445
Motorn i h�sten var min.
Den blev stulen i morse.
119
00:18:20,487 --> 00:18:22,824
Det �r inte sant. Han ljuger.
120
00:18:23,991 --> 00:18:27,328
Den �r min. Jag betalade bra...
121
00:18:27,494 --> 00:18:30,999
Jag betalade inte precis f�r den,
men...
122
00:18:35,836 --> 00:18:41,884
Han �r ingen m�stare
utan en simpel tjuv.
123
00:18:42,051 --> 00:18:44,846
Jag...
124
00:18:45,012 --> 00:18:51,268
- Vad ska jag g�ra?
- Man brukar mista riddartiteln.
125
00:18:55,690 --> 00:19:00,778
D� f�r det v�l bli s�.
126
00:19:00,945 --> 00:19:06,367
Fr�n och med i dag
�r Rusty inte l�ngre riddare-
127
00:19:06,534 --> 00:19:09,578
-utan en vanlig unders�te.
128
00:19:16,002 --> 00:19:19,756
Du kan f� tillbaka din motor.
129
00:19:21,674 --> 00:19:27,972
Jag anv�nder inte begagnade saker.
Beh�ll den du.
130
00:19:28,139 --> 00:19:34,020
Ni kan inte ber�va mig riddartiteln.
Jag �r Scraplands modigaste riddare.
131
00:19:34,187 --> 00:19:37,315
F�re detta... riddare.
132
00:19:37,482 --> 00:19:41,486
Jag beh�ver inget tillst�nd.
Jag �r riddare.
133
00:19:41,653 --> 00:19:45,156
Jag har h�st, lans och slott
som bevisar det.
134
00:19:45,323 --> 00:19:51,871
- Du har faktiskt inget slott.
- Va?
135
00:19:55,291 --> 00:19:58,002
Du kan inte ta slottet ifr�n mig.
136
00:19:58,169 --> 00:20:02,632
- Var ska jag bo?
- Reglerna �r tydliga.
137
00:20:02,799 --> 00:20:08,263
Man f�r bo i slottet
om man �r en av kungens riddare.
138
00:20:08,430 --> 00:20:13,768
- Men det �r ju mitt hem.
- Du �r ju inte riddare l�ngre...
139
00:20:13,935 --> 00:20:16,938
Okej. Jag beh�ver inget slott.
140
00:20:17,105 --> 00:20:23,487
En sann riddare bor under bar himmel
och upplever �ventyr �verallt.
141
00:20:23,654 --> 00:20:28,032
Beh�ll bara slottet.
Vi beh�ver det inte.
142
00:20:29,659 --> 00:20:34,915
Jag beh�ver n�nstans att bo, Rusty.
Jag kan inte bo under bar himmel.
143
00:20:35,082 --> 00:20:41,922
- Vart t�nker du g�?
- Dit d�r mina saker f�r vara i fred.
144
00:20:42,089 --> 00:20:46,301
Vi kan hitta en s�n plats.
145
00:20:46,468 --> 00:20:52,683
- N�nstans d�r du inte �r.
- Va? Jag vill inte leva utan dig.
146
00:20:52,849 --> 00:20:56,854
Vem ska diska och st�da och s�nt?
147
00:20:57,020 --> 00:21:02,859
- Det st�mmer. Jag menar...
- Tack, kompis.
148
00:21:03,026 --> 00:21:08,532
Cole har r�tt. Det �r d�rf�r du vill
att jag ska stanna. Jag har f�tt nog.
149
00:21:08,699 --> 00:21:14,871
Det �r dags att jag t�nker
p� mig sj�lv, som omv�xling.
150
00:21:16,707 --> 00:21:18,458
- Hej d�, Cole.
- Adj�, Rusty.
151
00:21:18,625 --> 00:21:23,380
- Jag vet att jag �r skyldig er en veckol�n.
- Bo?
152
00:21:24,756 --> 00:21:28,593
- Tre veckol�ner, d�.
- V�nta, Bo.
153
00:21:31,263 --> 00:21:35,059
- F�r tre �r?
- Bo!
154
00:21:38,521 --> 00:21:42,858
Jag �r ledsen jag kan inte ens
skrapa ihop tv� brickor.
155
00:21:45,945 --> 00:21:48,781
Okej, okej.
156
00:21:48,947 --> 00:21:54,911
Vissa saker �r ganska v�rdefulla.
Ta vad ni vill ha.
157
00:22:29,029 --> 00:22:33,659
G�, jag m�ste g�.
158
00:22:33,826 --> 00:22:40,332
Men vart och hur l�nge d�?
159
00:22:40,499 --> 00:22:46,839
N�n g�ng vill jag bli
den man h�ller i
160
00:22:47,006 --> 00:22:53,012
n�r stormarna drager f�rbi.
161
00:22:53,179 --> 00:22:58,184
Jag tvingas i v�g.
162
00:23:00,019 --> 00:23:05,316
Vad kan jag g�ra, s�g?
163
00:23:05,483 --> 00:23:11,531
S� varf�r ha kval
n�r han �r s� sval?
164
00:23:11,697 --> 00:23:19,831
Ingenting spelar roll.
165
00:23:19,998 --> 00:23:26,754
Det kan verka styggt
att bege sig p� flykt.
166
00:23:26,921 --> 00:23:33,678
Men nu �r det
mitt hj�rtas beslut.
167
00:23:51,488 --> 00:23:55,700
Du? Vad vill du?
168
00:23:55,867 --> 00:23:59,495
Hej. Har du n�t rum f�r natten?
169
00:23:59,662 --> 00:24:06,545
Vi har fullt. Det �r det nog
�verallt. Med torneringen och allt.
170
00:24:08,004 --> 00:24:11,090
Jag vet. Jag har f�rs�kt �verallt.
171
00:24:26,147 --> 00:24:32,905
Sk�na jungfru... Vart �r ni p� v�g?
172
00:24:33,071 --> 00:24:38,827
Jag? Jag m�ste
hitta n�nstans att sova i natt.
173
00:24:38,994 --> 00:24:42,915
Jag hoppades hitta ett ledigt rum,
men...
174
00:24:43,081 --> 00:24:49,212
Struntprat. Kom och bo hos mig.
Jag har massor av lediga rum.
175
00:24:49,379 --> 00:24:51,882
Inga diskussioner nu.
176
00:24:52,048 --> 00:24:56,761
Det �r det minsta en �del prins
kan g�ra f�r en jungfru i n�d.
177
00:24:56,928 --> 00:25:00,599
Tack.
Jag tar emot ert v�nliga erbjudande.
178
00:25:00,766 --> 00:25:03,144
�h nej.
179
00:25:03,309 --> 00:25:09,984
Nu m�ste du ber�tta allt
om dig sj�lv. Jag vill h�ra allt.
180
00:25:10,151 --> 00:25:13,362
Vissa jungfrur har tur med allt.
181
00:25:16,615 --> 00:25:20,577
- Vad ska vi ta oss till?
- Det ordnar sig.
182
00:25:20,744 --> 00:25:24,123
Bo �ndrar sig
n�r jag f�r tillbaka hennes symaskin.
183
00:25:24,290 --> 00:25:29,628
I morgon bitti g�r vi direkt till
�rlige Bob och byter motorn mot den.
184
00:25:29,795 --> 00:25:32,882
Var ska vi sova i natt?
185
00:25:33,049 --> 00:25:38,721
Vi sover under stj�rnorna
som de modiga �ventyrare vi �r.
186
00:25:42,433 --> 00:25:48,814
- Jag undrar var Bo ska sova.
- P� ett torrt st�lle, hoppas jag.
187
00:26:02,453 --> 00:26:08,459
Vad vackert h�r �r.
Allt �r s� skinande blankt.
188
00:26:08,626 --> 00:26:12,671
Sj�lvklart. Allt �r splitternytt.
189
00:26:12,838 --> 00:26:16,676
Tack.
Hur ska jag kunna betala tillbaka?
190
00:26:16,842 --> 00:26:22,556
Skulle jag beg�ra n�got
f�r en s�dan angen�m plikt?
191
00:26:22,723 --> 00:26:26,185
D� skulle jag inte
vara v�rdig mitt f�f�nga hopp-
192
00:26:26,351 --> 00:26:32,024
- att v�r nya v�nskap
en dag ska bli n�t... djupare.
193
00:26:33,359 --> 00:26:37,280
�h? Jag...
194
00:26:38,906 --> 00:26:43,411
- Vad var det?
- �h... Nya r�r.
195
00:26:43,578 --> 00:26:48,999
- De ska bara falla p� plats.
- Inga problem.
196
00:26:49,166 --> 00:26:53,504
Sov s�tt, s�ta jungfru.
197
00:26:54,964 --> 00:27:01,721
Oj, vad fint det �r... antar jag.
198
00:27:13,900 --> 00:27:17,278
Du sa att jag kunde byta tillbaka den
mot motorn.
199
00:27:17,445 --> 00:27:21,574
Det tror jag inte. Stick nu.
200
00:27:21,741 --> 00:27:26,163
Du s�lde st�ldgods till Rusty.
201
00:27:29,040 --> 00:27:31,834
Okej, ni f�r tillbaka den.
202
00:27:34,462 --> 00:27:39,884
- �r allt som det ska h�r?
- Jag g�r bara lite aff�rer.
203
00:27:56,901 --> 00:28:00,030
- Chopper!
- Bra jobbat, kompis.
204
00:28:02,032 --> 00:28:04,575
Jag ska slita dig i sm�bitar.
205
00:28:06,954 --> 00:28:11,375
Du m�ste f� tag p� mig f�rst.
206
00:28:11,542 --> 00:28:14,878
Kom tillbaka. Tjuv!
207
00:28:45,742 --> 00:28:51,874
R�ds inte, fagra Bo. De usla
bestarna kan inte skada dig l�ngre.
208
00:28:52,041 --> 00:28:56,629
Jag tog hand om dem,
vilket �r envar riddares plikt.
209
00:28:56,796 --> 00:29:01,216
De skr�mmer mig inte.
De p�minner mig bara om n�n.
210
00:29:02,301 --> 00:29:08,515
L�t oss gl�mma det som varit.
Jag har en �verraskning �t dig.
211
00:29:10,392 --> 00:29:12,477
Voila!
212
00:29:14,980 --> 00:29:19,609
�h... Det �r...
213
00:29:20,819 --> 00:29:25,616
- Vad �r det egentligen?
- Din nya symaskin.
214
00:29:25,783 --> 00:29:28,953
Din gamla �r ju borta.
Det �r senaste modellen.
215
00:29:29,119 --> 00:29:34,125
- Den ser lite komplicerad ut.
- Inte alls, k�ra du.
216
00:29:34,292 --> 00:29:40,005
Aftonkl�nning, bl�, guldband,
mycket glitter.
217
00:30:17,334 --> 00:30:21,547
Oj... Vad... vacker den �r.
218
00:30:21,714 --> 00:30:25,384
Blir du tr�tt p� den
kan du g�ra en ny.
219
00:30:31,932 --> 00:30:34,227
Ett, tv�. Ett, tv�.
220
00:30:34,394 --> 00:30:38,648
Jag fattar inte att Bo vill bo
hos den skinande prinsen.
221
00:30:38,814 --> 00:30:42,193
Den gamla jungfrun
verkade ocks� ganska uppr�rd.
222
00:30:42,360 --> 00:30:47,239
- Vad vill du?
- Jag vill tr�ffa jungfru Bo.
223
00:30:48,282 --> 00:30:53,787
Prinsen sl�pper bara in riddare
och dem med h�gre rang.
224
00:30:53,954 --> 00:31:01,213
- Men jag �r riddare.
- F.d. riddare. Ge dig i v�g nu.
225
00:31:14,851 --> 00:31:19,189
- Vad tycker du?
- Den �r uts�kt.
226
00:31:19,356 --> 00:31:26,529
- Har du inte en s�n redan?
- Jo, men inte en fin och ny.
227
00:31:26,696 --> 00:31:29,991
Titta p� den.
228
00:31:30,158 --> 00:31:36,456
- Men du kan sy upp vad du vill...
- Det �r den h�r jag gillar.
229
00:31:39,041 --> 00:31:43,171
- Ers n�d...
- Vad... �r det?
230
00:32:03,733 --> 00:32:08,322
Om du verkligen
vill tr�ffa den d�r Rusty-
231
00:32:08,489 --> 00:32:11,617
- ska jag naturligtvis
sl�ppa in honom.
232
00:32:11,783 --> 00:32:18,248
Tack. Det �r bara det...
Jag vet att han oroar sig f�r mig.
233
00:32:18,415 --> 00:32:24,921
D� �r det v�l b�st att lugna honom.
Sen l�mnar han oss kanske i fred.
234
00:32:26,214 --> 00:32:28,925
Ja... Det g�r han v�l...
235
00:32:29,092 --> 00:32:34,264
- �r det h�r verkligen s�kert?
- Vem bryr sig? Det �r kul.
236
00:32:34,431 --> 00:32:36,808
Okej. S�tt fyr.
237
00:32:40,145 --> 00:32:45,901
H�r upp, bondt�lp.
Prinsen s�ger att du f�r komma in.
238
00:32:46,068 --> 00:32:48,695
Vi verkar inte beh�va den h�r planen.
239
00:32:54,160 --> 00:32:57,747
Va?
240
00:33:00,374 --> 00:33:03,794
Rusty?
241
00:33:05,212 --> 00:33:08,924
Hej, Bo. Kul att se dig.
242
00:33:10,717 --> 00:33:15,514
Vi hade f�rv�ntat oss
att du skulle anv�nda porten.
243
00:33:15,681 --> 00:33:20,520
Det hade jag t�nkt,
men du har en str�ng d�rrvakt.
244
00:33:20,686 --> 00:33:24,856
Jag f�rs�ker h�lla sl�ddret ute.
245
00:33:25,023 --> 00:33:31,322
- Jungfru Bo har n�t att s�ga till dig.
- Min k�ra...
246
00:33:31,489 --> 00:33:35,201
Jag tog med mig din symaskin.
247
00:33:43,709 --> 00:33:46,921
Rusty!
248
00:33:50,924 --> 00:33:53,010
Rusty...
249
00:33:55,053 --> 00:34:01,185
�r vi v�nner igen?
Kom, s� hittar vi n�nstans att bo.
250
00:34:01,352 --> 00:34:05,064
Rusty... Min symaskin �r trasig.
251
00:34:12,155 --> 00:34:14,657
Den beh�ver bara repareras lite.
252
00:34:21,163 --> 00:34:28,004
Hon beh�ver den inte l�ngre.
Hon har en ny symaskin.
253
00:34:28,171 --> 00:34:31,508
Men jag trodde
att den var en sl�ktklenod.
254
00:34:31,674 --> 00:34:36,720
Det var den.
Nu �r den bara en rostig skr�ph�g.
255
00:34:39,891 --> 00:34:44,270
Jag f�rst�r. Den �r inte tillr�ckligt
blank och skinande f�r dig.
256
00:34:47,606 --> 00:34:50,735
Jag glad att du �r lycklig.
257
00:34:50,902 --> 00:34:58,159
- Ha ett bra liv. Hej d�, Bo.
- Adj�, Rusty.
258
00:35:13,258 --> 00:35:19,889
Hon har en ny symaskin.
Vad har Shiny Boy som inte jag har?
259
00:35:20,056 --> 00:35:26,896
Ett h�ftigt slott. Han �r prins.
Han �r rik. Alla �lskar honom.
260
00:35:27,063 --> 00:35:32,027
- Och han �r inte en f.d. riddare.
- Jag fattar.
261
00:35:32,194 --> 00:35:36,823
S�vida jag inte f�r tillbaka
min riddarstatus och mitt slott...
262
00:35:45,165 --> 00:35:47,251
Sk�l, kompis.
263
00:35:50,545 --> 00:35:55,008
Om det berodde p� mig... Men
det h�r har jag inget inflytande p�.
264
00:35:55,175 --> 00:35:58,762
Jag kan inte bara
dubba dig till riddare igen.
265
00:35:58,929 --> 00:36:05,310
Varf�r inte? Jag stal inte motorn.
Polisen f�ngade den r�tt tjuven.
266
00:36:07,646 --> 00:36:14,944
Det m� vara h�nt, men jag kan inte
bara vela fram och tillbaka.
267
00:36:15,111 --> 00:36:18,990
D� skulle jag se ut som en svag kung.
268
00:36:20,033 --> 00:36:22,994
P� ett villkor
kan du bli riddare igen.
269
00:36:24,371 --> 00:36:27,916
- D� s�.
- Jag g�r vad som helst.
270
00:36:28,083 --> 00:36:33,380
Enligt Scraplands regler
m�ste du h�mta hit ett drakhuvud.
271
00:36:33,546 --> 00:36:38,218
Ett bevis p�
att du har d�dat den i strid.
272
00:36:38,385 --> 00:36:41,513
Jaha. Okej.
273
00:36:41,680 --> 00:36:46,685
St�r det n�t annat? N�t enklare?
274
00:36:48,854 --> 00:36:51,691
I v�g med dig nu.
275
00:36:56,653 --> 00:37:02,785
Jag vet inte hur Cole tar det h�r.
Han �r ju drake.
276
00:37:02,952 --> 00:37:06,247
Med drakhuvud.
277
00:37:11,168 --> 00:37:17,508
- Aldrig i livet.
- Vi kan f� tillbaka v�rt gamla liv.
278
00:37:17,675 --> 00:37:22,846
I mitt gamla liv
satt mitt huvud p� min kropp.
279
00:37:25,600 --> 00:37:29,479
Du ha r�tt. Det �r bara...
280
00:37:29,645 --> 00:37:34,191
Hur hittar man en drake
och hur d�dar man en?
281
00:37:34,358 --> 00:37:38,112
- Jag vet var man hittar en.
- Var?
282
00:37:38,279 --> 00:37:42,783
Men jag �r lite kluven till
att d�da en.
283
00:37:45,327 --> 00:37:51,083
Oroa dig inte. Jag sk�ter d�dandet.
Visa mig dit bara.
284
00:37:51,250 --> 00:37:54,921
Du vill v�l
ha tillbaka v�rt gamla liv?
285
00:37:58,090 --> 00:38:04,138
Okej. Men den h�r stannar h�r.
Jag litar inte p� dig n�r du har den.
286
00:38:17,402 --> 00:38:22,448
Jag beh�ver lite hj�lp.
Undrar var det finns verktyg.
287
00:38:49,851 --> 00:38:54,606
- Jag har ingenting.
- Vart tog den v�gen?
288
00:38:56,399 --> 00:39:01,029
- All in.
- Full hand.
289
00:39:05,617 --> 00:39:08,619
D�r �r ni ju.
290
00:39:10,872 --> 00:39:16,503
Hej. Jag undrar om n�n av er
kan hj�lpa mig att laga en sak.
291
00:39:21,258 --> 00:39:24,386
V�nta lite.
292
00:39:24,552 --> 00:39:29,182
Allt �r ju s� nytt h�r.
Ni har v�l inte mycket att laga?
293
00:39:29,349 --> 00:39:32,102
Tyv�rr beh�ver jag inte er alla.
294
00:39:32,269 --> 00:39:36,064
Jag, jag...
295
00:39:36,231 --> 00:39:40,569
- Jag beh�ver faktiskt bara dig.
- Jippy.
296
00:39:44,823 --> 00:39:47,826
Jag ska fundera p�
vad ni andra kan g�ra.
297
00:39:47,993 --> 00:39:51,121
- Jag lovar.
- Vi har h�rt det f�rut.
298
00:39:51,288 --> 00:39:58,170
I morgon blir en stor dag
f�r oss alla.
299
00:39:58,336 --> 00:40:03,425
- M�nnen ska vara i toppform.
- Naturligtvis, sir.
300
00:40:03,592 --> 00:40:08,096
I morgon inleds en ny era
h�r i Scrapland.
301
00:40:08,263 --> 00:40:13,018
Det �r slut med
att anv�nda �tervunnet skr�p.
302
00:40:13,185 --> 00:40:19,858
Och vi beh�ver inte l�ngre
lida under den svage kung Leadfoot.
303
00:40:20,025 --> 00:40:24,321
- Han kommer inte att gilla det.
- Han har inget val.
304
00:40:24,488 --> 00:40:31,077
Hans s�nderfr�tta gamla riddare
kan inte m�ta sig med min arm�.
305
00:40:31,244 --> 00:40:35,040
Det �r bra grabbar, Ers n�d.
306
00:40:35,207 --> 00:40:39,336
Och ni blir en utm�rkt kung.
307
00:40:39,503 --> 00:40:46,760
Ja, visst blir jag. Kung Novel,
Nya Scraplands nya kung.
308
00:40:46,927 --> 00:40:52,183
- Det l�ter ganska bra. Eller hur?
- Det l�ter skr�mmande.
309
00:41:10,284 --> 00:41:13,537
�r det verkligen h�r
drakarna h�ller till?
310
00:41:13,704 --> 00:41:15,831
Det gjorde de alltid f�rr.
311
00:41:16,874 --> 00:41:21,712
Men jag har inte varit h�r
p� s� d�r 10000 �r.
312
00:41:39,355 --> 00:41:43,901
- Det verkar inte tryggt h�r.
- Det var det f�rra g�ngen.
313
00:41:44,068 --> 00:41:48,531
V�nta lite.
Det var f�r 10000 �r sen!
314
00:42:38,831 --> 00:42:45,213
- Det var seri�st h�ftigt.
- Vi kunde ha blivit d�dade.
315
00:42:45,380 --> 00:42:49,718
Fr�n och med nu
tar jag �ver ledningen.
316
00:42:59,978 --> 00:43:03,356
H�ftigt. Nu rullar vi.
317
00:43:08,945 --> 00:43:14,326
N�r jag tar ledningen
g�r allt mycket l�ttare.
318
00:43:34,137 --> 00:43:41,269
- Vad h�ller du p� med?
- Det h�r funkar inte f�r mig.
319
00:43:41,436 --> 00:43:47,859
- Ger du dig av?
- Tack f�r allt. Det �r nog b�st s�.
320
00:43:48,026 --> 00:43:52,614
Du f�r inte ge dig av. Jag beh�ver
dig. Du �r sista pusselbiten.
321
00:43:52,781 --> 00:43:56,410
Pussel? Vad pratar du om.
322
00:43:56,577 --> 00:43:59,997
I morgon
blir jag kung �ver Scrapland.
323
00:44:00,163 --> 00:44:05,961
Och jag vill att du, k�ra Bo,
blir min drottning.
324
00:44:06,127 --> 00:44:10,924
Svaret �r enkelt. Jag vill inte
ha n�t med din plan att g�ra.
325
00:44:12,635 --> 00:44:15,804
- Vakter!
- Va?
326
00:44:15,971 --> 00:44:21,184
- Du kan inte tvinga mig att stanna.
- Jo, det kan jag.
327
00:44:21,351 --> 00:44:25,856
Jag �r n�stan kung
och du ska bli min drottning.
328
00:44:26,023 --> 00:44:27,942
Nej.
329
00:44:28,108 --> 00:44:30,611
�h? Din lilla...
330
00:44:36,408 --> 00:44:42,832
N�r du har t�nkt �ver det
inser du nog f�rdelarna med det.
331
00:44:42,999 --> 00:44:45,417
Jag �terkommer
n�r du lugnat ner dig.
332
00:44:45,584 --> 00:44:49,714
�h... Du kan prova brudkl�nningen.
D� �ndrar du dig nog.
333
00:44:58,097 --> 00:45:03,561
Sl�pp ut mig h�rifr�n. Sl�pp ut mig!
334
00:45:05,729 --> 00:45:08,357
H�ftigt.
335
00:46:26,603 --> 00:46:30,732
- En g�ng till.
- Aldrig mer.
336
00:46:30,899 --> 00:46:35,862
Att d�da en drake �r en enkel match
efter det h�r.
337
00:47:22,534 --> 00:47:25,203
Finns det n�t du inte �r r�dd f�r?
338
00:47:25,370 --> 00:47:29,207
Jag �r inte r�dd.
Jag fick bara en chock.
339
00:47:36,298 --> 00:47:40,260
- D�r ser du. Han �r r�dd f�r mig.
- Rusty...
340
00:47:40,426 --> 00:47:44,889
- F�rsvinn, ditt fega kryp.
- Rusty!
341
00:47:45,056 --> 00:47:47,560
S�nt d�r g�r jag inte p�.
342
00:48:00,238 --> 00:48:07,162
Vem v�gar sig in
i Flame Brothers h�la?
343
00:48:09,999 --> 00:48:12,960
Br�der? �r de tv�?
344
00:48:21,344 --> 00:48:27,015
- Det �r bara en... med tv� huvuden.
- Va?
345
00:48:27,182 --> 00:48:29,643
Vi g�r tillbaka hit i morgon.
346
00:48:29,810 --> 00:48:32,521
�r ni p� v�g n�nstans?
347
00:48:34,481 --> 00:48:39,612
Jag tror inte det.
Var beredda p� att bli flamberade.
348
00:48:39,779 --> 00:48:44,282
G�r n�t, Cole.
Jag �r f�r ung f�r att bli kremerad.
349
00:48:45,784 --> 00:48:48,954
Hm... V�nta lite.
350
00:48:49,121 --> 00:48:53,918
Ni kan inte br�nna upp mig.
Jag �r drake, precis som ni. Titta.
351
00:48:57,963 --> 00:49:00,966
�h! Det �r du visst.
352
00:49:01,133 --> 00:49:05,680
- Hej. Det h�r �r min bror Bernie.
- Och han heter Barry.
353
00:49:08,015 --> 00:49:13,437
Trevligt att tr�ffs. Jag heter Cole,
och det h�r �r riddar Rusty.
354
00:49:14,938 --> 00:49:19,985
- Du f�r v�l g� d�, Cole.
- Sjyst.
355
00:49:20,152 --> 00:49:24,657
- Men vi m�ste tyv�rr rosta riddaren.
- Jag �r med honom.
356
00:49:24,824 --> 00:49:31,038
- F�rl�t, Rusty.
- "F�rl�t"? T�nker du l�mna mig h�r?
357
00:49:33,249 --> 00:49:35,877
Du t�nkte hugga huvudet av mig.
358
00:49:36,044 --> 00:49:43,343
- St�mmer det?
- Jag var f�rvirrad.
359
00:49:43,509 --> 00:49:47,722
V�rt jobb �r
att elda upp f�rvirrade riddare.
360
00:49:47,889 --> 00:49:50,558
Och det �r kul.
361
00:49:53,019 --> 00:49:55,980
Tekniskt sett �r jag f.d. riddare.
362
00:49:56,146 --> 00:49:59,900
- "Tekniskt sett"?
- Det struntar vi i.
363
00:50:14,708 --> 00:50:19,378
�r det h�r den enda v�gen ut?
364
00:50:39,023 --> 00:50:42,235
Va? Vilka �r ni?
365
00:50:42,402 --> 00:50:47,991
- Prinsen har ratat oss.
- Han blir s� l�tt uttr�kad.
366
00:50:48,158 --> 00:50:53,079
- F�rst �r det blommor och vackra ord.
- Sen ser han ett nytt ansikte.
367
00:50:53,246 --> 00:50:59,294
St�nger han in er h�r?
Varf�r l�ter han er inte bara g�?
368
00:50:59,461 --> 00:51:04,257
- Om det ryktas hur ombytlig han �r...
- ...vill ingen jungfru ha honom.
369
00:51:04,424 --> 00:51:10,222
- Dessutom �r han helt galen.
- Kn�pp...
370
00:51:10,389 --> 00:51:12,849
Vi m�ste ber�tta det f�r kungen.
371
00:51:13,016 --> 00:51:18,522
Det finns ingen v�g ut. D�rren
�r l�st och f�nstren f�rseglade.
372
00:51:18,689 --> 00:51:22,151
Hm... Det klarar mr Wrench.
373
00:51:23,777 --> 00:51:27,656
�ven om vi kan �ppna f�nstren
�r det 15 m till marken.
374
00:51:30,950 --> 00:51:34,120
- Det �r min tur.
- Nej, det �r min.
375
00:51:34,287 --> 00:51:36,957
Det �r typiskt dig, Barry.
376
00:51:37,124 --> 00:51:40,043
F�rra g�ngen
kremerade du inkr�ktaren.
377
00:51:40,210 --> 00:51:45,715
Nej, Bernie. F�rra g�ngen
l�t jag dig sk�ta eldbeg�ngelsen.
378
00:51:45,882 --> 00:51:51,597
Jag hade ont i halsen. Vi best�mde
att det var min tur n�sta g�ng.
379
00:51:51,764 --> 00:51:54,600
Ni kan v�l
spruta eld p� honom samtidigt.
380
00:51:54,766 --> 00:51:59,939
L�gg dig inte i, pysen.
Det h�r handlar om principer.
381
00:52:00,106 --> 00:52:03,651
- Ja, l�gg dig inte i.
- Okej.
382
00:52:03,818 --> 00:52:09,323
- Jag sprutar eld. Punkt slut.
- �ver min d�da kropp.
383
00:52:11,367 --> 00:52:16,914
Det �r inte din kropp. Det �r min.
384
00:52:23,336 --> 00:52:27,341
Rusty...
Hj�lp mig s�tta i g�ng den h�r.
385
00:52:27,507 --> 00:52:30,428
Vi f�r se vilket huvud som blir �ver.
386
00:52:42,648 --> 00:52:45,401
Fram�t. Fram�t!
387
00:52:50,239 --> 00:52:52,241
Det h�r blir inte vackert.
388
00:53:03,419 --> 00:53:11,927
Stanna. Sl�pp ner mig!
V�nta du, Barry. Jag kommer tillbaka.
389
00:53:12,094 --> 00:53:14,388
Hej d�, extrahuvud.
390
00:53:17,725 --> 00:53:21,687
�h... �ntligen lugn och ro.
391
00:53:35,242 --> 00:53:38,787
Jag d�dade en drake.
392
00:53:38,954 --> 00:53:42,124
Vi har �tminstone ett huvud.
393
00:53:42,291 --> 00:53:48,965
Vart tar ni mig? N�r jag f�r tillbaka
min kropp �r det slut med er.
394
00:53:49,132 --> 00:53:52,552
Cole? Kan du inte f� tyst p� honom?
395
00:53:56,014 --> 00:53:58,683
God morgon.
H�r �r din nya brudkl�nning.
396
00:54:02,437 --> 00:54:06,608
Leta r�tt p� henne. St�llet
ska genoms�kas fr�n vind till...
397
00:54:06,774 --> 00:54:08,901
...k�llare...
398
00:54:09,068 --> 00:54:10,653
Jas�.
399
00:54:12,488 --> 00:54:15,617
Du trodde att du kunde fly fr�n mig.
400
00:54:25,043 --> 00:54:27,336
Nej!
401
00:54:31,674 --> 00:54:37,848
Genom den kraft som jag har f�tt
av den allsm�ktige fixaren-
402
00:54:38,015 --> 00:54:45,313
- f�rklarar jag h�rmed att du Rusty
har �terf�tt din riddartitel.
403
00:54:45,480 --> 00:54:49,942
Ers Majest�t...
Jag m�ste omedelbart tala med er.
404
00:54:50,109 --> 00:54:55,281
Han �r lite upptagen.
Jag ska bli riddare igen.
405
00:54:55,448 --> 00:55:00,287
- Ers Majest�t...
- Vi st�r i k� h�r. V�nta p� din tur.
406
00:55:00,454 --> 00:55:06,835
- Det �r prins Novel...
- Jas�, �r det prins Novel.
407
00:55:07,002 --> 00:55:13,508
- Han var h�r f�rst, jungfru Bo.
- Bra. Forts�tt bara.
408
00:55:15,719 --> 00:55:18,263
Just det.
409
00:55:18,430 --> 00:55:22,434
Genom den kraft som jag har f�tt...
Bla, bla, bla...
410
00:55:22,601 --> 00:55:26,313
- Res er, sir.
- Sakta i backarna.
411
00:55:26,480 --> 00:55:30,275
Bara kungen
kan dubba n�gon till riddare.
412
00:55:30,442 --> 00:55:35,030
- Jag �r kungen.
- Ja, han �r kungen.
413
00:55:35,196 --> 00:55:37,366
Inte nu l�ngre.
414
00:55:39,326 --> 00:55:41,912
Jag f�rs�kte varna er.
415
00:55:43,872 --> 00:55:49,128
Vakter... Grip dessa m�n. Vakter?
416
00:55:49,295 --> 00:55:51,964
De �r lediga
andra tisdagen i m�naden.
417
00:56:03,600 --> 00:56:08,314
Du kommer att �ngra dig.
Det �r inte l�tt att vara kung.
418
00:56:08,481 --> 00:56:13,402
Du kan inte g�ra s� h�r.
Det st�r tydligt i reglerna...
419
00:56:18,490 --> 00:56:23,746
Fr�n och med nu
heter Scrapland Nya Scrapland.
420
00:56:23,913 --> 00:56:29,335
Landet f�r en ny kung - mig.
421
00:56:35,549 --> 00:56:40,304
Och du, sk�na jungfru,
blir den nya drottningen.
422
00:56:40,471 --> 00:56:44,099
- Tror du att vi ska gifta oss...
- ...s� misstar du dig.
423
00:56:54,693 --> 00:57:00,533
Jag har plats p� min v�gg f�r
trof�er. Till ditt huvud, �tminstone.
424
00:57:00,700 --> 00:57:02,868
Nej.
425
00:57:05,288 --> 00:57:07,540
Du �r ett svin.
426
00:57:09,167 --> 00:57:12,295
Nu ska vi se
om jag f�r dig att �ndra dig.
427
00:57:31,022 --> 00:57:36,277
Enast�ende.
Gillar du inte �tervinning, �lskling?
428
00:57:36,444 --> 00:57:39,530
Vad mer kan vi g�ra till en kub?
429
00:57:39,697 --> 00:57:46,496
- Jag vet. Vad s�gs om Rusty?
- Rusty?
430
00:57:50,083 --> 00:57:51,751
Kan vi inte...
431
00:58:01,011 --> 00:58:03,680
Nej! Jag hatar dig.
432
00:58:03,846 --> 00:58:08,810
Ses�. Det finns inget sk�l
att vara otrevlig.
433
00:58:08,977 --> 00:58:14,816
- Du kan hindra det.
- Hur d�?
434
00:58:14,983 --> 00:58:20,697
Om du frivilligt blir min drottning
skulle jag kunna sl�ppa dem.
435
00:58:20,864 --> 00:58:22,991
Som en br�llopspresent.
436
00:58:26,786 --> 00:58:30,331
Okej. Jag blir din drottning...
437
00:58:30,498 --> 00:58:34,127
- ...frivilligt.
- Utm�rkt.
438
00:58:34,294 --> 00:58:36,671
Sl�pp honom.
439
00:58:46,098 --> 00:58:48,349
Rusty!
440
00:58:51,811 --> 00:58:55,398
Bo... Du kan inte bli hans drottning.
441
00:58:55,565 --> 00:59:00,987
Jag kan inte l�ta dig �tervinnas.
Du �r min b�sta v�n.
442
00:59:01,154 --> 00:59:07,494
Det ligger n�t i det. B�sta v�n?
�r vi v�nner igen?
443
00:59:07,661 --> 00:59:09,872
Hej d�, Rusty.
444
00:59:11,706 --> 00:59:15,085
Va? "Hej d�."
445
00:59:26,555 --> 00:59:32,353
Det �r hoppl�st. Med Novel
som regent blir jag aldrig riddare.
446
00:59:32,520 --> 00:59:38,442
Jag f�r aldrig tillbaka mitt slott.
Och jag f�r aldrig mer se Bo.
447
00:59:42,655 --> 00:59:46,992
S�tt i g�ng bara. Ta det. Ta b�gge.
448
00:59:47,159 --> 00:59:52,038
Mina armar ocks�.
Jag beh�ver dem inte l�ngre.
449
01:00:03,091 --> 01:00:10,599
F�r att r�dda Bo kr�vs n�n som Bo.
Hon �r mer ridderlig �n jag.
450
01:00:10,766 --> 01:00:18,357
- Hon har gett upp allt f�r min skull.
- Du har drakens huvud. Eller hur?
451
01:00:18,523 --> 01:00:22,361
Men jag �r varken modig eller �del.
452
01:00:22,528 --> 01:00:26,949
Okej. Du blir r�dd. Ofta.
453
01:00:27,116 --> 01:00:30,369
Men du beh�ver inte
g�ra det h�r ensam.
454
01:00:34,582 --> 01:00:41,881
Tack, men vad kan vi g�ra mot
prins Novel och hans skinande arm�?
455
01:00:48,011 --> 01:00:53,476
- Du har n�t som han inte har.
- Ingen framtid?
456
01:00:53,643 --> 01:00:59,314
Nej. Du har v�nner. Folk gillar dig.
457
01:00:59,481 --> 01:01:01,526
Hej.
458
01:01:01,692 --> 01:01:05,112
Du �r kanske inte
den modigaste, dj�rvaste-
459
01:01:05,279 --> 01:01:11,494
- �dlaste eller mest skinande riddaren
i Scrapland, men du �r den sn�llaste.
460
01:02:44,463 --> 01:02:46,548
Nr 1.
461
01:03:41,603 --> 01:03:44,482
Eld!
462
01:03:50,279 --> 01:03:52,573
Hj�lp. Hj�lp!
463
01:04:11,717 --> 01:04:15,971
Vars�god. Du gillade inte de andra.
Vad s�gs om den h�r?
464
01:04:16,138 --> 01:04:20,809
Jag gillar den d�r.
Det �r precis din stil.
465
01:04:20,976 --> 01:04:27,483
Mycket fin.
Den passar bra till mina kedjor.
466
01:04:27,650 --> 01:04:30,819
Den h�r �r inte l�tt att g�ra n�jd.
467
01:04:47,086 --> 01:04:50,256
Titta!
468
01:04:54,093 --> 01:04:56,346
Hall� d�r!
469
01:05:09,275 --> 01:05:11,361
Till anfall!
470
01:05:21,120 --> 01:05:23,914
Rusty?
471
01:05:54,904 --> 01:05:56,990
Hall�?
472
01:06:01,577 --> 01:06:03,830
Stoppa dem!
473
01:06:07,250 --> 01:06:10,170
Olja in dem!
474
01:06:31,983 --> 01:06:34,069
Till anfall!
475
01:06:37,072 --> 01:06:39,157
Idioter!
476
01:06:40,867 --> 01:06:44,705
V�l �vade moderna idioter.
477
01:07:13,483 --> 01:07:15,903
Hall�.
478
01:07:24,160 --> 01:07:28,665
- Rusty.
- Bo?
479
01:07:28,832 --> 01:07:33,295
Jag �r v�lbeh�llen.
Leta r�tt p� kung Leadfoot.
480
01:07:34,672 --> 01:07:39,593
- Bo!
- Du kanske vann det h�r slaget.
481
01:07:39,760 --> 01:07:46,933
- Men jungfrun �r min.
- Bo!
482
01:07:53,774 --> 01:08:00,114
Du. Jag f�rst�r inte
hur du v�gar visa dig h�r.
483
01:08:00,281 --> 01:08:02,366
Va?
484
01:08:04,702 --> 01:08:10,583
- Sl�pp ner henne genast annars...
- Annars vad�? Vag t�nker du g�ra?
485
01:08:14,336 --> 01:08:20,176
Jag t�nkte v�l det.
Du var aldrig v�rdig din riddartitel.
486
01:08:20,342 --> 01:08:23,095
Adj�, din sopa.
487
01:08:28,392 --> 01:08:34,315
T�nker du l�ta honom g�ra s� d�r?
Vilken mes.
488
01:08:39,403 --> 01:08:42,615
Nu r�cker det.
Jag �r tr�tt p� alla �knamn.
489
01:08:42,782 --> 01:08:45,952
Fr�n och med nu
ska jag ge folk �knamn.
490
01:08:47,536 --> 01:08:53,209
- Extrahuvud.
- �h, �r man l�ttst�tt?
491
01:09:11,769 --> 01:09:14,605
Stanna d�r, Shiny Boy.
492
01:09:17,566 --> 01:09:21,195
Hej d�, din j�rnidiot.
493
01:09:33,333 --> 01:09:36,002
Hj�lp!
494
01:10:02,904 --> 01:10:05,490
Du hamnar p� skr�ph�gen.
495
01:10:05,657 --> 01:10:09,952
Bo... Vakna. Jag orkar inte
h�lla den s� l�nge till.
496
01:10:10,119 --> 01:10:12,956
Bo.
497
01:10:13,123 --> 01:10:15,834
Bo!
498
01:10:24,551 --> 01:10:29,097
Sl�pp, Rusty!
Du kommer att slitas itu.
499
01:10:34,352 --> 01:10:40,442
Jag klarar mig.
Kom igen. Kl�ttra ner.
500
01:10:46,490 --> 01:10:51,745
Du klarar det. Du �r
den modigaste jungfru jag k�nner.
501
01:11:01,714 --> 01:11:06,593
Vill ni s� g�rna leva ihop
kan ni f� d� ihop.
502
01:11:12,808 --> 01:11:15,894
Nej!
503
01:11:40,544 --> 01:11:46,425
Hej igen. Cole sa att om jag hj�lpte
er skulle jag f� tillbaka Bernie.
504
01:11:46,592 --> 01:11:50,221
Det har varit s� ensamt utan honom.
505
01:11:56,351 --> 01:12:01,649
Du slipper mig inte, riddar Rusty.
506
01:12:21,544 --> 01:12:23,713
Hej d�.
507
01:12:29,259 --> 01:12:33,639
Rusty...
Tack f�r att du �r en s�n lojal v�n.
508
01:12:33,806 --> 01:12:38,436
Du kanske inte �r min prins, men du
kommer alltid att vara min riddare.
509
01:12:42,482 --> 01:12:47,737
Jag ska f�rs�ka f�rb�ttra mig.
Jag lovar.
510
01:13:03,836 --> 01:13:06,214
Titta. H�r kommer kungen.
511
01:13:10,760 --> 01:13:13,304
Vilket fint, nytt luftskepp.
512
01:13:13,471 --> 01:13:17,601
Jag vet inte. N�ns huvud �r i v�gen.
513
01:13:25,192 --> 01:13:28,278
Rusty... De �r h�r.
514
01:13:30,571 --> 01:13:35,827
- Rusty?
- Bra jobbat, grabbar.
515
01:13:35,994 --> 01:13:40,666
- Titta, Bo.
- �h, det �r underbart.
516
01:13:40,831 --> 01:13:44,752
- Tack, Rusty.
- Tack, grabbar.
517
01:13:44,919 --> 01:13:48,631
Det p�minner mig om n�t.
518
01:13:48,798 --> 01:13:52,051
Om n�n, menar du.
519
01:14:02,479 --> 01:14:05,524
Hell kung Leadfoot.
520
01:14:05,690 --> 01:14:09,861
Den nye gamle kungen
�ver Gamla Scrapland.
521
01:14:10,028 --> 01:14:13,073
Kung �ver Scrapland r�cker, Ernie.
522
01:14:15,325 --> 01:14:17,077
Fall p� kn�, Rusty.
523
01:14:17,244 --> 01:14:22,957
Scrapland, och s�rskilt jag,
st�r i tacksamhetsskuld till dig.
524
01:14:23,124 --> 01:14:28,088
Jag trivs s� j�ttebra
i prins Novels slott.
525
01:14:28,255 --> 01:14:30,674
Det �r mycket rymligare
�n mitt gamla.
526
01:14:30,840 --> 01:14:36,680
Res dig upp, sir Rusty.
527
01:14:43,270 --> 01:14:45,105
Hurra. Hurra!
528
01:14:45,271 --> 01:14:50,485
�r det klart nu? �r jag officiellt
en modig och �del riddare nu?
529
01:14:50,652 --> 01:14:54,656
S�, min son. Vad t�nker du g�ra nu?
530
01:14:54,823 --> 01:14:57,159
S�nt som riddare brukar g�ra:
531
01:14:57,325 --> 01:15:03,040
Besegra skurkar, r�dda jungfrur,
d�da drakar...
532
01:15:05,167 --> 01:15:07,878
Kanske inte det d�r med drakar.
Men...
533
01:15:08,044 --> 01:15:13,634
...en v�rld full av �ventyr, �ra
och smicker v�ntar p� mig d�r ute.
534
01:15:13,801 --> 01:15:20,683
Det finns massor att st�da upp
h�r inne. Du lovade att hj�lpa mig.
535
01:15:20,849 --> 01:15:27,856
Sj�lvklart. Jag lovar
att hj�lpa dig... n�r jag �r tillbaka.
536
01:15:28,023 --> 01:15:31,527
Kom igen, Cole.
�ventyren och folket v�ntar p� mig.
537
01:15:33,738 --> 01:15:38,367
- Du �r h�r v�l n�r jag �r tillbaka?
- Tja...
538
01:15:39,660 --> 01:15:43,539
D� �r det b�st att du f�ljer med.
539
01:16:17,156 --> 01:16:21,327
Text: Wanda Andersson
www.sdimedia.com
44640
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.