All language subtitles for Hannah.Gadsby.Nanette.2018.1080p.WEB.x264-AMRAP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,000 --> 00:00:10,800 {\an8}UN SPECTACLE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:58,120 --> 00:01:01,560 {\an8}FILMÉ EN LIVE À L'OPÉRA DE SYDNEY 3 00:01:01,640 --> 00:01:02,880 {\an8}Merci beaucoup. 4 00:01:03,560 --> 00:01:07,240 Merci. Vous commencez un peu fort, mais bon... 5 00:01:09,960 --> 00:01:11,640 Bienvenue à mon spectacle. 6 00:01:12,240 --> 00:01:14,160 Mon spectacle s'appelle Nanette. 7 00:01:14,760 --> 00:01:17,040 Et il s'appelle Nanette, 8 00:01:17,120 --> 00:01:20,080 parce que j'ai choisi son titre avant de l'écrire. 9 00:01:21,520 --> 00:01:25,520 J'ai choisi ce titre quand j'ai rencontré une femme appelée Nanette... 10 00:01:27,200 --> 00:01:29,200 que je trouvais intéressante. 11 00:01:29,800 --> 00:01:31,040 Très intéressante. 12 00:01:31,120 --> 00:01:32,080 Je me suis dit : 13 00:01:32,160 --> 00:01:35,800 "Je parie que je peux faire une heure de blagues sur toi, Nanette." 14 00:01:36,720 --> 00:01:37,760 Mais... 15 00:01:38,600 --> 00:01:39,640 il s'avère que... 16 00:01:40,160 --> 00:01:41,000 non. 17 00:01:43,800 --> 00:01:46,200 Je l'ai rencontrée dans le café d'une petite ville. 18 00:01:46,760 --> 00:01:51,200 Je suis mal à l'aise dans les petites villes, je suis tendue. 19 00:01:51,680 --> 00:01:53,680 Surtout à cause de ça. 20 00:01:54,720 --> 00:01:57,800 Dans un village, ça va jusqu'à une certaine distance. 21 00:01:58,800 --> 00:02:01,240 Les gens disent : "Bon gars !" Et puis... 22 00:02:02,880 --> 00:02:06,600 ils s'approchent : "Non, femme fourbe, qu'est-ce que tu fais ?" 23 00:02:08,880 --> 00:02:11,040 Je reçois pas mal de regards en coin. 24 00:02:12,360 --> 00:02:15,480 Je suis tendue, dans les villages. 25 00:02:15,560 --> 00:02:17,840 Je viens d'un tout petit village 26 00:02:18,440 --> 00:02:19,560 de Tasmanie. 27 00:02:19,640 --> 00:02:23,000 La Tasmanie est une petite île 28 00:02:23,080 --> 00:02:25,400 qui flotte vers le cul 29 00:02:25,920 --> 00:02:27,920 de l'Australie. 30 00:02:29,400 --> 00:02:31,280 Un endroit charmant. 31 00:02:31,360 --> 00:02:33,360 Célèbre pour plusieurs choses. 32 00:02:34,200 --> 00:02:35,200 Les patates. 33 00:02:35,280 --> 00:02:36,120 Très... 34 00:02:37,040 --> 00:02:40,200 Et un patrimoine génétique très restreint. 35 00:02:43,240 --> 00:02:44,720 J'aimerais plaisanter. 36 00:02:46,080 --> 00:02:48,640 Mais j'ai un faible pour la patate. 37 00:02:50,120 --> 00:02:51,480 C'est très polyvalent, 38 00:02:51,800 --> 00:02:52,640 comme légume. 39 00:02:54,080 --> 00:02:56,840 Toutes les branches ne s'éloignent pas du tronc 40 00:02:56,920 --> 00:02:58,840 dans notre arbre généalogique. 41 00:03:00,960 --> 00:03:04,120 On dirait de l'art topiaire. 42 00:03:06,640 --> 00:03:07,920 J'adore la Tasmanie. 43 00:03:08,000 --> 00:03:11,640 J'ai adoré y grandir. Je m'y sentais chez moi. 44 00:03:11,720 --> 00:03:13,480 Mais j'ai dû partir 45 00:03:13,560 --> 00:03:16,360 dès que j'ai appris que j'étais un peu lesbienne. 46 00:03:17,960 --> 00:03:19,680 On finit par l'apprendre. 47 00:03:21,120 --> 00:03:22,360 J'ai reçu une lettre. 48 00:03:25,480 --> 00:03:26,840 "Monsieur, madame." 49 00:03:32,160 --> 00:03:34,160 Ce n'était pas idéal... 50 00:03:35,120 --> 00:03:37,120 en Tasmanie dans les années 90. 51 00:03:37,920 --> 00:03:41,480 Le bon sens disait que si on choisissait d'être gay... 52 00:03:42,680 --> 00:03:46,120 Je dis "bon sens", même si l'homosexualité n'a rien d'un choix. 53 00:03:46,960 --> 00:03:49,120 La sagesse est relative. 54 00:03:49,200 --> 00:03:51,280 Et en Tasmanie, 55 00:03:51,360 --> 00:03:54,240 tout est très relatif. 56 00:03:57,040 --> 00:04:00,760 Le bon sens disait que si on choisissait d'être gay, 57 00:04:00,840 --> 00:04:04,280 il valait mieux se payer un aller simple pour le continent 58 00:04:04,360 --> 00:04:05,760 et ne pas revenir. 59 00:04:06,600 --> 00:04:11,120 Les gays, emballez votre sida dans une valise 60 00:04:11,200 --> 00:04:13,200 et allez fêter le mardi gras. 61 00:04:15,960 --> 00:04:18,800 Parce que l'homosexualité était un crime 62 00:04:18,880 --> 00:04:21,920 en Tasmanie jusqu'à 1997. 63 00:04:22,640 --> 00:04:24,240 Il n'y a pas si longtemps. 64 00:04:26,520 --> 00:04:29,600 J'ai mis du temps à accepter mon identité sexuelle. 65 00:04:30,520 --> 00:04:32,360 Pour différentes raisons. 66 00:04:32,960 --> 00:04:35,200 La mauvaise publicité, pour commencer. 67 00:04:36,920 --> 00:04:40,560 Les homos n'étaient pas très populaires dans ma jeunesse. 68 00:04:42,680 --> 00:04:45,480 On n'avait pas de réseaux sociaux. 69 00:04:46,560 --> 00:04:48,680 On avait le courrier des lecteurs. 70 00:04:49,520 --> 00:04:50,600 Un Twitter lent. 71 00:04:50,680 --> 00:04:51,640 C'était brutal. 72 00:04:55,120 --> 00:04:57,040 Mais dans tout ce débat autour de... 73 00:04:58,040 --> 00:04:59,320 l'homosexualité... 74 00:05:00,400 --> 00:05:03,440 on parlait très peu des lesbiennes. 75 00:05:04,200 --> 00:05:07,320 Les hommes étaient le problème. 76 00:05:07,920 --> 00:05:10,680 Le sexe anal. C'est le diable qui passe par-là ! 77 00:05:12,240 --> 00:05:13,640 Mais les lesbiennes... 78 00:05:16,000 --> 00:05:18,520 C'est quoi cette histoire ? 79 00:05:23,120 --> 00:05:26,080 Ça existe vraiment, si on n'y fait pas attention ? 80 00:05:28,800 --> 00:05:30,280 Non, pas de problème. 81 00:05:30,360 --> 00:05:31,880 Un câlin, y a pas de mal. 82 00:05:37,240 --> 00:05:41,800 Pendant longtemps, j'en savais plus sur les licornes que sur les lesbiennes. 83 00:05:42,520 --> 00:05:44,440 J'ai eu du mal à... 84 00:05:44,520 --> 00:05:47,480 Les licornes n'existent pas. 85 00:05:50,360 --> 00:05:53,800 J'ai eu du mal à réaliser que j'étais lesbienne 86 00:05:54,320 --> 00:05:57,600 à cause du défilé gay et lesbien du mardi gras de Sydney. 87 00:05:58,240 --> 00:06:01,480 Ça a été mon premier contact avec mes semblables. 88 00:06:02,600 --> 00:06:06,080 Je l'ai regardé à la télé, 89 00:06:06,160 --> 00:06:08,600 dans mon salon, dans mon petit village. 90 00:06:08,680 --> 00:06:10,840 C'était mon premier contact. 91 00:06:10,920 --> 00:06:12,040 Le défilé du mardi gras. 92 00:06:12,520 --> 00:06:13,560 Mes semblables... 93 00:06:14,760 --> 00:06:17,960 qui exhibaient leur style de vie dans un défilé ! 94 00:06:18,440 --> 00:06:21,160 J'assistais à ça : "Les voilà, mes semblables. 95 00:06:23,840 --> 00:06:25,440 Ils sont agités, dis donc. 96 00:06:28,480 --> 00:06:31,000 Ils aiment danser et faire la fête." 97 00:06:32,920 --> 00:06:35,200 Je regardais ça en me demandant : 98 00:06:35,600 --> 00:06:38,400 "Où sont passés les gens discrets ? 99 00:06:39,200 --> 00:06:42,720 Où doivent-ils aller ?" 100 00:06:44,240 --> 00:06:45,760 Je me le demande encore. 101 00:06:47,640 --> 00:06:48,880 C'est que... 102 00:06:49,920 --> 00:06:51,800 Cette pression qui nous pousse 103 00:06:52,440 --> 00:06:56,440 à exprimer notre identité et notre fierté via la métaphore de la fête 104 00:06:56,520 --> 00:06:58,160 est très intense. 105 00:06:59,560 --> 00:07:02,360 Attention, j'adore le spectacle, vraiment, 106 00:07:02,440 --> 00:07:05,640 mais je ne me suis jamais sentie obligée d'y participer. 107 00:07:05,720 --> 00:07:07,480 Je suis discrète. 108 00:07:08,000 --> 00:07:12,080 Mon bruit préféré est celui d'une tasse de thé qui se pose 109 00:07:12,160 --> 00:07:13,280 sur une soucoupe. 110 00:07:16,840 --> 00:07:20,200 Difficile d'exhiber ce style de vie dans une parade. 111 00:07:26,000 --> 00:07:27,840 Je n'aime même pas le drapeau. 112 00:07:29,640 --> 00:07:30,760 C'est controversé. 113 00:07:32,400 --> 00:07:34,200 Mais voilà, c'est dit. 114 00:07:34,840 --> 00:07:37,760 Le drapeau, j'adore ce qu'il signifie, c'est parfait. 115 00:07:37,840 --> 00:07:39,320 La fierté. Super. 116 00:07:40,000 --> 00:07:41,680 Mais le drapeau en lui-même ? 117 00:07:41,760 --> 00:07:42,640 Un peu chargé. 118 00:07:44,640 --> 00:07:50,200 Six couleurs criardes empilées, ça fait mal aux yeux. 119 00:07:52,800 --> 00:07:54,800 Une après-midi à le voir agité devant moi, 120 00:07:54,880 --> 00:07:58,160 et j'ai besoin d'exprimer mon identité via la métaphore d'une sieste. 121 00:08:02,640 --> 00:08:03,960 Je ne... 122 00:08:04,520 --> 00:08:06,600 Je ne suis pas une très bonne gay. 123 00:08:08,000 --> 00:08:10,080 Je ne suis pas la seule à le penser. 124 00:08:11,840 --> 00:08:15,880 J'ai reçu des retours négatifs de la part de mes semblables, 125 00:08:15,960 --> 00:08:17,200 les lesbiennes. 126 00:08:18,120 --> 00:08:19,800 Des retours négatifs. 127 00:08:20,680 --> 00:08:24,360 Mes semblables adorent les retours. 128 00:08:26,000 --> 00:08:27,520 Elles sont pas timides ! 129 00:08:28,560 --> 00:08:32,080 Pas de problème à ce niveau-là. L'une de nos porte-paroles, 130 00:08:32,560 --> 00:08:33,520 autoproclamée... 131 00:08:36,680 --> 00:08:40,280 est venue me voir après l'un de mes spectacles 132 00:08:41,120 --> 00:08:44,240 pour me donner son avis, et c'est vraiment le moment idéal. 133 00:08:45,720 --> 00:08:48,080 Juste après un spectacle ? Oui, merci ! 134 00:08:49,600 --> 00:08:52,240 C'est là que j'ai la peau dure. 135 00:08:54,800 --> 00:08:57,200 Son avis ? 136 00:08:57,720 --> 00:09:00,400 "Je suis très déçue de ton spectacle, Hannah. 137 00:09:02,240 --> 00:09:04,920 Ça manquait de contenu lesbien." 138 00:09:11,720 --> 00:09:14,280 J'étais sur scène tout le spectacle. 139 00:09:20,320 --> 00:09:24,080 Je ne suis pas devenue hétéro en plein milieu. 140 00:09:29,400 --> 00:09:32,040 Je me suis peut-être un peu relâchée. 141 00:09:32,120 --> 00:09:34,720 Quand j'ai commencé à faire ce métier, 142 00:09:35,160 --> 00:09:38,080 il y a plus de dix ans, je n'avais que ça, 143 00:09:38,600 --> 00:09:41,120 que du contenu lesbien, du début à la fin. 144 00:09:41,200 --> 00:09:46,120 Mon premier spectacle parlait de mon coming-out. 145 00:09:46,200 --> 00:09:48,840 Je faisais des blagues marrantes sur l'homophobie. 146 00:09:48,920 --> 00:09:51,280 On peut dire que j'ai réglé le problème. 147 00:09:52,800 --> 00:09:53,720 Ça, c'est fait. 148 00:09:56,800 --> 00:10:01,920 J'ai raconté l'histoire d'un jeune homme qui a failli me tabasser 149 00:10:02,000 --> 00:10:03,240 parce qu'il croyait 150 00:10:03,480 --> 00:10:05,800 que je faisais de l'œil à sa copine. 151 00:10:06,400 --> 00:10:09,080 C'était vrai, il n'avait pas tort, mais... 152 00:10:09,640 --> 00:10:11,040 Il y a eu un rebondissement. 153 00:10:11,120 --> 00:10:13,320 C'était à un arrêt de bus, tard le soir. 154 00:10:13,400 --> 00:10:15,760 Le pub était fermé, c'était le dernier bus. 155 00:10:15,840 --> 00:10:17,400 J'attendais le bus. 156 00:10:17,480 --> 00:10:19,600 Je parlais avec une fille, 157 00:10:20,400 --> 00:10:23,880 on flirtait peut-être un peu, je sais pas... 158 00:10:24,440 --> 00:10:25,320 Et... 159 00:10:26,040 --> 00:10:28,880 Tout d'un coup, il commence à me pousser, 160 00:10:28,960 --> 00:10:30,640 "Dégage, sale pédale ! 161 00:10:31,080 --> 00:10:34,200 Parle pas à ma copine, sale taré !" 162 00:10:34,280 --> 00:10:36,000 Elle s'est interposée : 163 00:10:36,080 --> 00:10:38,560 "Arrête, c'est une fille !" 164 00:10:39,000 --> 00:10:40,560 Il fait : "Oh, désolé. 165 00:10:44,000 --> 00:10:47,040 Je frappe pas les filles." 166 00:10:47,880 --> 00:10:48,960 Quel homme ! 167 00:10:51,520 --> 00:10:53,040 "Je frappe pas les filles." 168 00:10:53,400 --> 00:10:55,080 Et si tu frappais personne ? 169 00:10:55,440 --> 00:10:58,800 C'est une bonne règle à suivre. "Désolé, je me suis trompé, 170 00:10:58,880 --> 00:11:00,680 je croyais que t'étais un pédé... 171 00:11:01,720 --> 00:11:03,640 qui draguait ma copine." 172 00:11:11,720 --> 00:11:16,040 Je sais que mon rôle est de contribuer à sortir les gens de l'ignorance, 173 00:11:16,120 --> 00:11:17,840 quand c'est possible, 174 00:11:17,920 --> 00:11:19,440 mais pas ce soir-là. 175 00:11:22,280 --> 00:11:23,760 La sécurité avant tout. 176 00:11:25,920 --> 00:11:30,040 Le cœur de ce spectacle était mon coming-out auprès de ma famille, 177 00:11:30,120 --> 00:11:31,640 et en particulier, ma mère. 178 00:11:32,000 --> 00:11:36,400 Ma mère est très marrante. Sa vie est plus drôle que ce que j'écris. 179 00:11:37,480 --> 00:11:41,120 Sa réponse à mon coming-out, l'annonce que j'étais un petit peu homo... 180 00:11:42,200 --> 00:11:43,680 J'y suis allée doucement. 181 00:11:44,960 --> 00:11:48,000 Sa réponse était la suivante : 182 00:11:48,080 --> 00:11:49,880 "Oh, Hannah. 183 00:11:52,840 --> 00:11:56,920 Pourquoi tu me dis ça ? 184 00:11:57,320 --> 00:12:01,160 Je n'ai pas besoin de savoir ça. 185 00:12:02,840 --> 00:12:04,760 Et si je te disais 186 00:12:05,280 --> 00:12:06,920 que j'étais une tueuse ?" 187 00:12:10,160 --> 00:12:11,320 C'est encore drôle. 188 00:12:14,400 --> 00:12:16,440 C'est assez juste. Tueuse. 189 00:12:17,200 --> 00:12:18,280 Tueuse ! 190 00:12:18,680 --> 00:12:20,400 J'espère que c'est une phase. 191 00:12:26,480 --> 00:12:27,560 La bonne blague. 192 00:12:29,400 --> 00:12:32,560 C'est vrai que je me suis laissée aller 193 00:12:33,320 --> 00:12:35,200 avec le contenu lesbien. 194 00:12:35,280 --> 00:12:38,000 Je n'ai pas représenté mes semblables 195 00:12:38,080 --> 00:12:39,800 comme j'aurais dû le faire. 196 00:12:39,880 --> 00:12:43,760 L'année dernière, ma grand-mère m'a demandé si j'avais un petit ami. 197 00:12:45,520 --> 00:12:47,880 Je me suis rendu compte, à ce moment précis, 198 00:12:47,960 --> 00:12:50,200 que j'avais pour ainsi dire oublié... 199 00:12:51,720 --> 00:12:53,240 de le dire à Mamie. 200 00:12:55,200 --> 00:12:56,240 Je pensais que... 201 00:13:01,280 --> 00:13:03,560 Je me souviens avoir pensé à le faire. 202 00:13:05,680 --> 00:13:09,120 "J'attendrai que ça vienne dans la discussion." 203 00:13:09,960 --> 00:13:11,280 C'est jamais venu. 204 00:13:11,800 --> 00:13:13,160 Jusqu'à ce jour. 205 00:13:13,800 --> 00:13:16,040 Mais je n'ai pas saisi l'occasion ! 206 00:13:17,320 --> 00:13:20,400 Non, j'ai évité le sujet comme un vrai mec. 207 00:13:22,280 --> 00:13:24,120 J'ai dit : "Non. 208 00:13:27,800 --> 00:13:29,160 Non, Mamie. 209 00:13:29,800 --> 00:13:32,800 Je n'ai pas le temps pour les petits copains." 210 00:13:35,120 --> 00:13:36,000 Au pluriel. 211 00:13:38,960 --> 00:13:42,240 Présomptueuse, hein ? "Mais si j'avais le temps, des tas !" 212 00:13:45,680 --> 00:13:47,800 Elle m'a dit : "On ne sait jamais, 213 00:13:49,760 --> 00:13:52,920 un jour, il sera peut-être au coin de la rue !" 214 00:13:53,440 --> 00:13:55,600 "M. Parfait", comme elle l'appelait. 215 00:13:56,320 --> 00:14:00,480 J'ai donc fait très attention aux coins de rue 216 00:14:01,400 --> 00:14:02,360 depuis. 217 00:14:04,160 --> 00:14:07,240 Je ne veux pas vexer M. Parfait, 218 00:14:07,920 --> 00:14:10,720 mais il est aussi M. Beaucoup Trop Tard. 219 00:14:11,960 --> 00:14:15,600 J'ai beaucoup investi de temps dans cette histoire de lesbienne, 220 00:14:15,680 --> 00:14:19,240 c'est trop tard pour faire demi-tour. 221 00:14:20,560 --> 00:14:21,960 Imaginez ça. 222 00:14:27,000 --> 00:14:29,440 Pas assez de contenu lesbien. 223 00:14:30,760 --> 00:14:33,240 Vous savez ce que c'est, mon problème ? 224 00:14:34,040 --> 00:14:35,680 Je ne lesbienne pas assez. 225 00:14:37,440 --> 00:14:40,280 En proportion, ça ne suffit pas. 226 00:14:41,120 --> 00:14:42,640 Je garde la main. 227 00:14:47,280 --> 00:14:49,280 Voilà un peu de contenu lesbien. 228 00:14:50,760 --> 00:14:52,520 Il y en aura un peu dans le spectacle. 229 00:14:55,000 --> 00:14:57,680 Gardez vos retours pour vous. 230 00:14:59,160 --> 00:15:02,080 C'est vrai, si on regarde mon emploi du temps... 231 00:15:02,200 --> 00:15:03,040 Pas beaucoup. 232 00:15:03,480 --> 00:15:06,880 Je ne fais pas beaucoup de lesbianisme. 233 00:15:06,960 --> 00:15:11,080 Je cuisine beaucoup. Je cuisine plus que je lesbienne. 234 00:15:11,160 --> 00:15:15,040 Mais personne ne me présente comme une comique cuisinière. 235 00:15:19,440 --> 00:15:22,040 Pas assez de contenu lesbien. 236 00:15:23,240 --> 00:15:25,520 Quelle honte, je devrais démissionner. 237 00:15:25,600 --> 00:15:29,400 Quel genre de comique ne fait pas rire les lesbiennes ? 238 00:15:31,880 --> 00:15:33,880 Tous, sans exception. 239 00:15:36,400 --> 00:15:38,040 Elle est bonne, hein ? 240 00:15:38,880 --> 00:15:40,920 Classique. Et indiscutable. 241 00:15:41,560 --> 00:15:44,080 C'est très bien trouvé et drôle, 242 00:15:44,680 --> 00:15:46,160 parce que c'est vrai. 243 00:15:46,960 --> 00:15:50,120 Les seules à ne pas la trouver drôle sont les lesbos. 244 00:15:51,080 --> 00:15:53,840 Mais on est obligées de rire, sinon... 245 00:15:54,440 --> 00:15:56,000 ça prouve que c'est vrai. 246 00:15:57,400 --> 00:15:58,560 Échec et mat. 247 00:15:59,520 --> 00:16:00,880 C'est une bonne blague. 248 00:16:01,800 --> 00:16:03,880 Je n'ai pas écrit cette blague. 249 00:16:04,640 --> 00:16:07,560 C'est une vieille blague, un classique. 250 00:16:07,640 --> 00:16:11,080 Elle a été écrite bien avant que les femmes soient drôles. 251 00:16:13,680 --> 00:16:16,480 À l'époque, au bon vieux temps, 252 00:16:16,560 --> 00:16:19,280 "lesbienne" avait un sens tout à fait différent. 253 00:16:19,360 --> 00:16:21,920 À l'époque, ça n'avait rien de sexuel, 254 00:16:22,000 --> 00:16:25,240 ça qualifiait une femme qu'un homme ne faisait pas rire. 255 00:16:28,080 --> 00:16:31,040 "Pourquoi tu ris pas ? T'es quoi, une lesbienne ?" 256 00:16:31,640 --> 00:16:32,480 Classique. 257 00:16:34,480 --> 00:16:38,720 "Vas-y, rigole, détends-toi ! Pourquoi t'es coincée ? 258 00:16:38,800 --> 00:16:41,920 Rigole, détends-toi. 259 00:16:43,880 --> 00:16:46,000 Je sais ce qu'il te faut, 260 00:16:46,080 --> 00:16:47,320 un bon coup de bite. 261 00:16:47,400 --> 00:16:49,920 Fais-toi sauter, bois du foutre !" 262 00:16:50,960 --> 00:16:52,320 Un petit conseil ? 263 00:16:54,040 --> 00:16:55,560 C'est contre-productif. 264 00:16:57,360 --> 00:16:59,800 Mais c'est vrai, il faut que j'arrête la comédie. 265 00:17:00,560 --> 00:17:03,600 Sérieusement. C'est sans doute pas l'endroit idéal 266 00:17:03,680 --> 00:17:05,880 pour faire ce genre d'annonce... 267 00:17:07,520 --> 00:17:10,400 un spectacle comique, mais j'ai beaucoup réfléchi 268 00:17:10,480 --> 00:17:12,360 à ce métier. 269 00:17:12,440 --> 00:17:14,840 Je ne m'y sens plus très à l'aise. 270 00:17:16,040 --> 00:17:19,800 L'année dernière, j'ai beaucoup pesé le pour et le contre. 271 00:17:19,880 --> 00:17:23,080 Je crois que c'est une démarche saine, de faire le point, 272 00:17:23,160 --> 00:17:25,120 et de prendre de temps de réfléchir. 273 00:17:25,200 --> 00:17:28,840 Quand j'ai commencé ce métier, il y a plus de dix ans... 274 00:17:30,000 --> 00:17:32,360 mon humoriste préféré était Bill Cosby. 275 00:17:34,360 --> 00:17:37,760 D'où la nécessité de faire le point. 276 00:17:40,080 --> 00:17:43,680 J'ai fondé ma carrière sur l'autodérision. 277 00:17:43,760 --> 00:17:45,760 C'est la base de ma carrière. 278 00:17:46,200 --> 00:17:48,720 Et je n'ai plus envie. 279 00:17:49,640 --> 00:17:51,160 Vous comprenez... 280 00:17:55,320 --> 00:17:57,960 Est-ce que vous comprenez ce que signifie l'autodérision 281 00:17:58,040 --> 00:18:01,120 quand ça vient de quelqu'un qui est déjà en marge ? 282 00:18:01,920 --> 00:18:03,920 Ce n'est pas de l'humilité. 283 00:18:04,800 --> 00:18:06,440 C'est de l'humiliation. 284 00:18:06,960 --> 00:18:10,080 Je me rabaisse pour parler, 285 00:18:10,160 --> 00:18:12,920 pour obtenir le droit de parler. 286 00:18:13,560 --> 00:18:15,760 Et c'est terminé. 287 00:18:15,840 --> 00:18:19,480 Pour moi, comme pour ceux qui s'identifient à ce que je vis. 288 00:18:28,600 --> 00:18:33,200 Et si ça signifie la fin de ma carrière d'humoriste, ainsi soit-il. 289 00:18:33,920 --> 00:18:36,880 Récemment, j'ai reçu une lettre sur Facebook. 290 00:18:37,440 --> 00:18:39,720 Appeler ça une lettre est très osé. 291 00:18:40,200 --> 00:18:41,240 Controversé. 292 00:18:42,240 --> 00:18:45,360 J'appelle ça une lettre, parce que ça disait : 293 00:18:46,080 --> 00:18:47,120 "Chère Hannah," 294 00:18:47,200 --> 00:18:48,760 Virgule, à la ligne. 295 00:18:50,680 --> 00:18:51,960 Un petit retour. 296 00:18:54,840 --> 00:18:58,280 "Tu dois à ta communauté 297 00:18:59,720 --> 00:19:01,960 de t'affirmer en tant que transgenre." 298 00:19:03,360 --> 00:19:06,560 Blague à part, je veux vraiment le meilleur pour ma communauté. 299 00:19:06,640 --> 00:19:09,840 Vraiment. Mais ça, c'était nouveau pour moi. 300 00:19:10,360 --> 00:19:11,480 Je ne suis pas... 301 00:19:11,960 --> 00:19:14,520 Je ne me sens pas transgenre. 302 00:19:14,600 --> 00:19:17,480 Je suis clairement "genre pas normal", mais... 303 00:19:18,400 --> 00:19:22,560 Je ne crois même pas que lesbienne soit ma véritable identité. 304 00:19:22,640 --> 00:19:24,800 Je vais faire mon coming-out. 305 00:19:24,880 --> 00:19:26,200 Mon identité... 306 00:19:26,280 --> 00:19:27,360 est "fatiguée". 307 00:19:28,800 --> 00:19:30,760 Je suis fatiguée. 308 00:19:34,920 --> 00:19:38,800 Il y a une véritable hystérie autour de la question du genre... 309 00:19:39,720 --> 00:19:41,360 de la part des cisgenres. 310 00:19:42,000 --> 00:19:45,320 Vous êtes bizarres, vous êtes hystériques. 311 00:19:45,400 --> 00:19:49,520 Vous êtes coincés, remettez-vous. 312 00:19:50,720 --> 00:19:52,800 Sérieusement, du calme, les cisgenres. 313 00:19:53,960 --> 00:19:54,920 Reprenez-vous. 314 00:19:55,520 --> 00:19:58,040 "Un mec en robe, c'est trop bizarre !" 315 00:19:58,120 --> 00:20:01,840 Non, ce qui est bizarre, c'est un ruban rose sur un bébé chauve. 316 00:20:06,640 --> 00:20:07,880 Ça, c'est bizarre. 317 00:20:09,000 --> 00:20:11,760 Tu mettrais un bracelet sur une patate ? 318 00:20:14,560 --> 00:20:17,160 "Je l'ai payée cher, cette patate bio." 319 00:20:19,160 --> 00:20:23,000 Je comprends pourquoi les parents le font. Ils en ont marre 320 00:20:23,760 --> 00:20:25,800 qu'on prenne leur jolie petite fille 321 00:20:25,880 --> 00:20:28,360 pour un garçon, 322 00:20:28,440 --> 00:20:31,480 parce qu'elle n'a pas de cheveux. Je comprends. 323 00:20:31,560 --> 00:20:35,400 Mais je ne pars pas du principe que les bébés chauves sont des garçons. 324 00:20:36,320 --> 00:20:39,880 Je me dis que ce sont des féministes en colère et je les respecte. 325 00:20:48,240 --> 00:20:49,240 J'ai une idée. 326 00:20:49,320 --> 00:20:53,840 Et si on arrêtait de séparer les bébés en deux équipes dès le premier jour ? 327 00:20:53,920 --> 00:20:57,880 Et si on leur laissait entre sept et dix ans pour se considérer 328 00:20:58,320 --> 00:20:59,760 dans la même équipe ? 329 00:21:01,520 --> 00:21:05,520 Vous saviez que les hommes et les femmes ont plus de points communs 330 00:21:05,880 --> 00:21:08,240 que de différences ? Vous le saviez ? 331 00:21:08,320 --> 00:21:12,760 Plein de gens semblent l'ignorer, parce qu'on ne pense qu'aux différences. 332 00:21:13,280 --> 00:21:15,640 La différence entre un homme et une femme. 333 00:21:17,480 --> 00:21:20,440 Les chiens sont très différents. 334 00:21:24,240 --> 00:21:27,720 Les hommes et les femmes viennent de différentes planètes. 335 00:21:28,600 --> 00:21:29,920 Les hommes viennent de Mars, 336 00:21:30,000 --> 00:21:32,000 les femmes viennent pour leur pénis. 337 00:21:35,760 --> 00:21:39,240 Débarrassons-nous du rose et ne donnons que du bleu aux bébés. 338 00:21:39,800 --> 00:21:44,920 J'y ai réfléchi, ce n'est pas parce que le bleu est masculin. 339 00:21:45,000 --> 00:21:46,000 Parce que... 340 00:21:46,760 --> 00:21:47,640 C'est faux. 341 00:21:48,600 --> 00:21:51,560 Les gens disent : "Le bleu, c'est masculin, 342 00:21:52,200 --> 00:21:53,280 c'est très fiable, 343 00:21:53,800 --> 00:21:55,360 très rationnel. 344 00:21:56,000 --> 00:21:57,760 Oui, on peut se fier au bleu. 345 00:21:58,480 --> 00:22:00,080 On en met sur les drapeaux. 346 00:22:00,800 --> 00:22:04,840 Beaucoup de bleu sur les drapeaux, du bleu marine. Un bateau, c'est fiable. 347 00:22:06,960 --> 00:22:09,320 Le bleu est plus féminin que masculin. 348 00:22:09,840 --> 00:22:12,400 C'est une couleur paradoxale. 349 00:22:12,880 --> 00:22:16,440 Le bleu est une couleur froide. 350 00:22:16,520 --> 00:22:18,800 Mais la partie la plus chaude d'une flamme 351 00:22:18,920 --> 00:22:19,760 est bleue. 352 00:22:21,720 --> 00:22:23,120 Si on a le blues, 353 00:22:23,840 --> 00:22:24,720 on est triste. 354 00:22:25,360 --> 00:22:27,600 Mais l'optimisme ? Le ciel est bleu ! 355 00:22:30,040 --> 00:22:31,320 Décidez-vous. 356 00:22:33,120 --> 00:22:37,720 Un bon cuisinier est un cordon bleu, mais comment appelle-t-on un débutant ? 357 00:22:37,800 --> 00:22:39,040 Un bleu ! 358 00:22:43,280 --> 00:22:45,720 Le bleu est une belle couleur pour commencer sa vie. 359 00:22:45,800 --> 00:22:48,440 Tous les humains s'y reconnaissent. 360 00:22:48,520 --> 00:22:51,160 Il y a tout un spectre, le bleu n'exige pas 361 00:22:51,600 --> 00:22:54,320 de passage à l'acte comme les autres couleurs. 362 00:22:55,280 --> 00:22:56,400 Pensez-y. 363 00:22:56,480 --> 00:22:58,400 Vous êtes dans les embouteillages. 364 00:22:58,480 --> 00:22:59,680 Le feu passe au... 365 00:23:00,440 --> 00:23:01,280 bleu. 366 00:23:02,640 --> 00:23:05,520 Moins de colère. 367 00:23:05,600 --> 00:23:07,800 Mais plus d'accidents, ironiquement. 368 00:23:11,120 --> 00:23:13,640 On me prend souvent pour un homme. 369 00:23:14,080 --> 00:23:15,440 Mais pas pour longtemps. 370 00:23:17,680 --> 00:23:21,600 Ma masculinité ne résiste pas à l'analyse. Je suis vite démasquée. 371 00:23:23,000 --> 00:23:26,240 En général, ça se passe quand je suis cliente. 372 00:23:26,320 --> 00:23:30,840 Et parce que ça ne dure qu'une seconde, je suis encore là. 373 00:23:31,600 --> 00:23:34,680 Juste devant la personne qui vient de m'appeler "monsieur"... 374 00:23:35,280 --> 00:23:37,040 et qui le regrette amèrement. 375 00:23:38,640 --> 00:23:42,240 Les plus doués effacent ce souvenir 376 00:23:42,320 --> 00:23:45,720 grâce à une astuce très futée. C'est un mélange... 377 00:23:46,680 --> 00:23:48,960 d'hypnose et de magie. 378 00:23:50,040 --> 00:23:51,880 "Que puis-je pour vous, monsieur ? 379 00:23:52,280 --> 00:23:53,160 Madame !" 380 00:23:56,800 --> 00:23:58,000 Et ça marche. 381 00:23:58,600 --> 00:23:59,440 Disparu. 382 00:23:59,520 --> 00:24:02,760 J'oublie qu'on m'a appelée "monsieur" si on m'appelle "madame" 383 00:24:02,840 --> 00:24:04,080 juste après. 384 00:24:05,320 --> 00:24:08,440 Parce que le mot "madame" me fait un effet incroyable. 385 00:24:09,680 --> 00:24:13,240 C'est comme ça que ma mère m'appelait quand elle me disputait... 386 00:24:14,400 --> 00:24:16,160 pour avoir ouvert une maison close. 387 00:24:17,600 --> 00:24:19,120 On manque de vocabulaire. 388 00:24:20,400 --> 00:24:22,360 Je ne comprends pas leurs excuses. 389 00:24:22,440 --> 00:24:25,200 Quand ils s'excusent de m'avoir pris pour un homme. 390 00:24:25,280 --> 00:24:28,880 J'ai pris l'avion, récemment. L'hôtesse de l'air me dit : 391 00:24:29,120 --> 00:24:30,680 "Bienvenue à bord, monsieur. 392 00:24:30,760 --> 00:24:32,320 Oh, madame. Désolé. 393 00:24:32,400 --> 00:24:34,000 Je suis vraiment désolé." 394 00:24:34,080 --> 00:24:35,320 Moi : "Ça va ! 395 00:24:36,600 --> 00:24:40,200 Vous n'avez pas appelé un homme 'madame', ça, ce serait..." 396 00:24:40,640 --> 00:24:44,360 - "Pas de souci." - "Je suis vraiment désolée." 397 00:24:44,440 --> 00:24:46,920 Moi : "Ne vous excusez pas. Merci, en fait. 398 00:24:47,360 --> 00:24:48,360 Ça m'a plu. 399 00:24:48,440 --> 00:24:50,800 Merci. Ne vous excusez pas. 400 00:24:50,880 --> 00:24:52,360 Ne vous excusez pas." 401 00:24:52,760 --> 00:24:57,000 Je ne me sens pas transgenre, mais j'aime bien faire un break. 402 00:24:59,280 --> 00:25:02,600 J'aime qu'on me prenne pour un homme, parce que l'espace d'un instant, 403 00:25:02,680 --> 00:25:04,520 la vie est bien plus facile. 404 00:25:04,600 --> 00:25:08,840 "Je suis normale, au sommet de la chaîne, je suis un homme blanc hétéro. 405 00:25:12,160 --> 00:25:13,000 Je vais... 406 00:25:13,880 --> 00:25:17,040 Je vais être bien traitée sans avoir à faire d'effort ! 407 00:25:17,720 --> 00:25:22,400 Ne vous excusez pas, j'allais prendre mon siège assigné et les deux accoudoirs. 408 00:25:23,960 --> 00:25:25,320 Votre espace ? Non." 409 00:25:28,040 --> 00:25:31,280 Je plaisante, évidemment. 410 00:25:31,720 --> 00:25:36,520 Je n'aimerais pas être un homme blanc hétéro. Pas en ce moment. 411 00:25:36,600 --> 00:25:37,560 C'est... 412 00:25:37,960 --> 00:25:42,600 C'est le mauvais moment pour être un homme blanc hétéro. 413 00:25:42,680 --> 00:25:45,960 Je n'aimerais pas en être un, même si on me payait. 414 00:25:46,040 --> 00:25:48,680 Bon, la paye serait supérieure. 415 00:25:52,280 --> 00:25:53,120 Mais non. 416 00:25:55,040 --> 00:26:00,200 C'est un moment compliqué pour vous, je compatis. 417 00:26:01,360 --> 00:26:03,760 C'est une époque très troublée. 418 00:26:04,800 --> 00:26:06,640 Et c'est dur pour vous. 419 00:26:07,440 --> 00:26:11,760 Pour la première fois, vous êtes une sous-catégorie de l'humanité. 420 00:26:13,200 --> 00:26:16,640 "Non, on a inventé les catégories, on est pas censés jouer ! 421 00:26:17,760 --> 00:26:19,200 On est neutres." 422 00:26:19,760 --> 00:26:20,720 Plus maintenant. 423 00:26:21,240 --> 00:26:24,120 On m'a toujours jugée pour ce que je suis. 424 00:26:24,720 --> 00:26:28,320 J'ai toujours été une grosse gouine moche. Je suis blindée. 425 00:26:29,240 --> 00:26:31,440 Mais vous, les gars... Vous êtes sensibles. 426 00:26:32,480 --> 00:26:34,360 Vous entendez "homme blanc hétéro", 427 00:26:34,440 --> 00:26:36,520 vous dites : "Non, c'est du sexisme inversé." 428 00:26:36,600 --> 00:26:39,160 Non, vous avez écrit les règles, lisez-les. 429 00:26:46,040 --> 00:26:48,760 Je plaisante, je vous chambre. N'ayez pas peur. 430 00:26:51,400 --> 00:26:53,360 Ce n'est que de l'humour de vestiaire. 431 00:26:58,800 --> 00:26:59,920 Je plaisante. 432 00:27:01,440 --> 00:27:02,840 Je rigole. 433 00:27:03,560 --> 00:27:07,720 Vous savez pourquoi j'aime faire des blagues sur les hommes blancs hétéros ? 434 00:27:07,800 --> 00:27:09,640 Parce qu'ils le prennent bien. 435 00:27:11,720 --> 00:27:14,240 "Oh, une bonne blague sur mon compte, 436 00:27:17,880 --> 00:27:20,160 c'est une perspective originale. 437 00:27:23,600 --> 00:27:25,160 Si tu détestes autant les mecs, 438 00:27:25,240 --> 00:27:28,160 pourquoi tu veux avoir l'air d'en être un ?" 439 00:27:29,880 --> 00:27:32,720 Parce que vous avez besoin de modèles, les gars. 440 00:27:40,040 --> 00:27:42,000 Ils tombent comme des mouches. 441 00:27:44,240 --> 00:27:48,760 Blague à part, un petit conseil d'humain à humain. 442 00:27:48,840 --> 00:27:52,640 Parce que je comprends que c'est un moment troublant pour vous. 443 00:27:53,040 --> 00:27:56,160 Ça change, ça évolue, je comprends bien. 444 00:27:56,240 --> 00:28:01,680 Mais puis-je simplement vous suggérer 445 00:28:01,760 --> 00:28:04,560 d'arrêter d'être sur la défensive ? 446 00:28:04,920 --> 00:28:07,440 Vous êtes bloqués, 447 00:28:07,520 --> 00:28:10,680 il faut que vous développiez 448 00:28:10,760 --> 00:28:14,560 un sens de l'humour sur le sujet, que vous appreniez à en rire. 449 00:28:14,640 --> 00:28:17,080 Voilà ce qui veut vous aider. Un bon coup de bite. 450 00:28:17,160 --> 00:28:20,320 Faites-vous sauter ! Buvez du foutre ! 451 00:28:20,400 --> 00:28:21,880 Il faut rigoler ! 452 00:28:23,480 --> 00:28:25,520 Un conseil bien étrange, pas vrai ? 453 00:28:29,200 --> 00:28:30,040 C'est bizarre. 454 00:28:30,680 --> 00:28:34,520 Ce n'est pas très agréable, pas vrai ? 455 00:28:37,400 --> 00:28:39,760 On dit que le rire est le meilleur des remèdes. 456 00:28:40,240 --> 00:28:41,080 Pas d'accord. 457 00:28:41,440 --> 00:28:44,040 Je vote pour la pénicilline. 458 00:28:48,000 --> 00:28:52,760 Mais c'est vrai, le rire fait beaucoup de bien. 459 00:28:52,840 --> 00:28:54,040 Vraiment. 460 00:28:54,480 --> 00:28:56,680 Quand on rit, on relâche la tension. 461 00:28:57,360 --> 00:29:00,920 Accumuler de la tension dans son corps n'est pas sain. 462 00:29:01,000 --> 00:29:03,760 Ce n'est pas sain psychologiquement ni physiquement. 463 00:29:03,840 --> 00:29:07,400 Voilà pourquoi il faut rire. C'est encore mieux avec d'autres gens. 464 00:29:07,480 --> 00:29:10,880 Quand on rit dans une pièce pleine de gens, 465 00:29:10,960 --> 00:29:13,000 on relâche davantage de tension, 466 00:29:13,320 --> 00:29:15,240 parce que le rire est contagieux. 467 00:29:15,800 --> 00:29:19,080 On relâche plus de tension quand on rit à plusieurs 468 00:29:19,160 --> 00:29:20,920 que quand on rit tout seul. 469 00:29:21,320 --> 00:29:24,120 Peut-être parce que rire seul tient de la maladie mentale 470 00:29:24,200 --> 00:29:25,920 et c'est une tension différente. 471 00:29:26,800 --> 00:29:28,200 Le rire n'aide pas. 472 00:29:29,000 --> 00:29:29,920 Croyez-moi. 473 00:29:32,600 --> 00:29:34,200 Les tensions nous isolent. 474 00:29:34,560 --> 00:29:36,240 Et le rire nous relie. 475 00:29:36,760 --> 00:29:38,480 Bon résultat, bien joué. 476 00:29:38,560 --> 00:29:39,600 Quel homme. 477 00:29:40,440 --> 00:29:42,600 Je suis comme Mère Teresa. 478 00:29:43,920 --> 00:29:46,280 Mais comme Mère Teresa, 479 00:29:47,040 --> 00:29:49,640 mes méthodes ne sont pas très charitables. 480 00:29:53,240 --> 00:29:55,600 Je vais vous expliquer ce qu'est une blague. 481 00:29:56,080 --> 00:30:00,200 Quand on la réduit à sa moelle substantifique, 482 00:30:00,280 --> 00:30:01,600 à son essence, 483 00:30:01,680 --> 00:30:04,840 une blague a besoin de deux choses pour fonctionner. 484 00:30:04,920 --> 00:30:06,400 Une introduction et une chute. 485 00:30:06,480 --> 00:30:10,240 C'est une question avec une réponse surprenante. 486 00:30:11,000 --> 00:30:12,880 Mais dans ce contexte, 487 00:30:13,400 --> 00:30:15,760 une blague est une question 488 00:30:15,840 --> 00:30:18,520 que j'ai inséminée artificiellement. 489 00:30:19,360 --> 00:30:22,000 La tension, c'est mon travail. 490 00:30:22,080 --> 00:30:23,760 Je créé de la tension chez vous, 491 00:30:23,840 --> 00:30:26,560 puis je vous fais rire, et vous me dites : "Merci, 492 00:30:27,520 --> 00:30:29,080 j'étais un peu tendu." 493 00:30:30,600 --> 00:30:32,760 Je vous ai stressés. 494 00:30:34,160 --> 00:30:36,400 C'est une relation abusive. 495 00:30:39,760 --> 00:30:42,040 Vous savez pourquoi je suis marrante ? 496 00:30:42,920 --> 00:30:47,080 Parce que j'ai appris l'art de créer la tension 497 00:30:47,160 --> 00:30:48,760 depuis toute petite. 498 00:30:51,000 --> 00:30:53,280 Ce n'était pas un boulot, ni même un loisir. 499 00:30:53,360 --> 00:30:55,000 C'était une tactique de survie. 500 00:30:55,480 --> 00:30:59,120 Je n'avais pas à inventer la tension, j'étais la tension. 501 00:31:00,400 --> 00:31:03,560 Et j'en ai marre. 502 00:31:04,280 --> 00:31:06,160 La tension me rend malade. 503 00:31:06,840 --> 00:31:10,240 Il est temps que j'arrête ce métier. 504 00:31:10,720 --> 00:31:13,200 Je dois arrêter ce métier, mais... 505 00:31:14,320 --> 00:31:18,480 Je ne peux pas vous quitter. C'est impossible. 506 00:31:18,720 --> 00:31:21,240 Parce que je n'ai pas de plan de secours. 507 00:31:23,680 --> 00:31:24,640 Qu'est-ce que j'ai ? 508 00:31:25,240 --> 00:31:29,720 Il y a 15 ans, j'ai difficilement décroché une licence d'histoire de l'art. 509 00:31:31,240 --> 00:31:32,720 Il y a 15 ans. 510 00:31:32,800 --> 00:31:34,800 En histoire de l'art. 15... 511 00:31:34,880 --> 00:31:37,200 Ils étaient morts, ils le sont encore plus. 512 00:31:38,680 --> 00:31:43,480 Mon CV est un dessin de bite sous un numéro de fax. 513 00:31:46,760 --> 00:31:49,200 Vous m'imaginez travailler dans une galerie 514 00:31:49,280 --> 00:31:53,280 avec un poncho asymétrique et une frange ? 515 00:31:55,640 --> 00:31:58,640 Avec des bijoux affreux et des opinions politiques ? 516 00:32:02,640 --> 00:32:05,720 Non. L'histoire de l'art est un milieu intello, 517 00:32:05,800 --> 00:32:08,280 je n'y ai pas ma place, ce n'est pas mon monde. 518 00:32:08,360 --> 00:32:11,600 Ma famille n'est pas riche, je ne suis pas très sociable... 519 00:32:12,400 --> 00:32:16,040 L'art élitiste, voilà ce qui élève les gens. 520 00:32:16,120 --> 00:32:18,960 Les galeries, le ballet, le théâtre. 521 00:32:19,040 --> 00:32:21,720 Toutes ces choses nous élèvent. 522 00:32:21,800 --> 00:32:23,240 La comédie ? Bas-de-plafond. 523 00:32:23,320 --> 00:32:27,960 Désolée, personne ne sortira de cette salle plus intelligent. 524 00:32:29,040 --> 00:32:32,560 On se roule dans la merde, ici. 525 00:32:35,560 --> 00:32:40,960 Mais un jour, un homme est venu me voir après mon spectacle. 526 00:32:41,040 --> 00:32:42,360 Il avait une opinion. 527 00:32:43,920 --> 00:32:47,040 Les lesbiennes donnent des retours. Les hommes, des opinions. 528 00:32:49,600 --> 00:32:54,920 Dans le spectacle, je parlais des antidépresseurs. 529 00:32:55,000 --> 00:32:57,000 Il avait une opinion sur le sujet. 530 00:32:57,720 --> 00:33:03,280 Étrangement, j'avais aussi parlé de l'inutilité d'un avis spontané 531 00:33:03,360 --> 00:33:08,480 dans le protocole de soin d'une maladie mentale mais ça a dû lui échapper. 532 00:33:09,800 --> 00:33:12,880 Il est venu après le spectacle me donner son opinion. 533 00:33:13,760 --> 00:33:17,520 "Vous ne devriez pas prendre de médicaments, vous êtes une artiste. 534 00:33:18,120 --> 00:33:20,480 Vous devez ressentir des émotions. 535 00:33:22,240 --> 00:33:27,880 Si Vincent van Gogh avait pris des médicaments, 536 00:33:28,720 --> 00:33:31,280 on n'aurait pas eu Les Tournesols." 537 00:33:33,560 --> 00:33:38,680 Si j'avais su que ma licence d'histoire de l'art me serait utile un jour ! 538 00:33:41,400 --> 00:33:42,840 Mon Dieu. 539 00:33:44,440 --> 00:33:48,880 J'ai rentabilisé mon crédit étudiant rien qu'en l'envoyant chier. 540 00:33:53,040 --> 00:33:55,240 "Sympa, ton opinion, mon pote. 541 00:33:55,880 --> 00:33:58,040 Sauf qu'il était sous substances. 542 00:33:58,320 --> 00:33:59,160 Beaucoup. 543 00:33:59,240 --> 00:34:03,280 Il s'auto-médicamentait beaucoup. Il buvait, il grignotait même sa peinture. 544 00:34:03,360 --> 00:34:04,200 Problème. 545 00:34:05,560 --> 00:34:07,120 Et tu sais quoi ? 546 00:34:07,200 --> 00:34:11,800 Il n'a pas juste peint des tournesols, il a fait des portraits de psychiatres. 547 00:34:11,880 --> 00:34:15,400 Et pas n'importe lesquels, ceux qui le traitaient 548 00:34:15,480 --> 00:34:17,440 et lui donnaient des médicaments. 549 00:34:18,440 --> 00:34:21,680 Il y a un portrait particulier d'un psychiatre particulier 550 00:34:21,760 --> 00:34:24,720 qui tient une fleur, et pas un tournesol. 551 00:34:24,800 --> 00:34:26,080 C'est une digitale, 552 00:34:26,160 --> 00:34:29,640 l'un des ingrédients d'un médicament 553 00:34:29,720 --> 00:34:33,160 que Van Gogh prenait pour son épilepsie. 554 00:34:33,240 --> 00:34:37,760 Et l'un des effets secondaires de ce médicament à la digitale..." 555 00:34:37,840 --> 00:34:41,240 J'avais dû oublier de prendre mes cachets, je ressentais bien mes émotions. 556 00:34:47,200 --> 00:34:52,040 "Si on abuse un peu de ce médicament, tu sais ce qui se passe ? 557 00:34:52,120 --> 00:34:56,600 On perçoit la couleur jaune de manière exagérément intense. 558 00:34:59,040 --> 00:35:03,960 Alors, peut-être qu'on a Les Tournesols précisément parce que... 559 00:35:04,320 --> 00:35:06,560 Van Gogh prenait des médicaments. 560 00:35:07,400 --> 00:35:10,560 Qu'est-ce que tu crois, mon gars ? 561 00:35:11,200 --> 00:35:14,360 Qu'on doit souffrir pour créer ? 562 00:35:14,440 --> 00:35:16,800 Que c'est le fardeau de la créativité ? 563 00:35:16,880 --> 00:35:19,200 Simplement pour que tu en profites ? 564 00:35:19,280 --> 00:35:22,280 Va te faire foutre, si t'aimes tellement les tournesols, 565 00:35:22,360 --> 00:35:25,400 va t'en acheter et branle-toi dans des géraniums." 566 00:35:36,080 --> 00:35:37,400 Vous savez ce qu'il a dit ? 567 00:35:37,880 --> 00:35:38,720 Il dit : 568 00:35:40,280 --> 00:35:41,960 "Vous êtes trop sensible." 569 00:35:45,480 --> 00:35:48,880 Je ne suis pas sensible, je suis une artiste. Je ressens. 570 00:35:51,520 --> 00:35:56,080 "Ne soyez pas si sensible" est le conseil que je reçois le plus souvent. 571 00:35:56,880 --> 00:35:58,800 Parce que je suis très sensible. 572 00:35:58,880 --> 00:36:02,440 On me conseille donc souvent d'arrêter de l'être autant. 573 00:36:02,520 --> 00:36:03,880 Et on me le hurle. 574 00:36:05,920 --> 00:36:07,720 Ce qui manque de sensibilité. 575 00:36:10,600 --> 00:36:11,800 Je ne comprends pas. 576 00:36:12,600 --> 00:36:15,080 "Arrêtez d'être si sensible." Je ne comprends pas. 577 00:36:15,160 --> 00:36:17,840 Pourquoi l'insensibilité serait souhaitable ? 578 00:36:18,920 --> 00:36:22,760 Je sais que ma sensibilité est ma force. 579 00:36:22,840 --> 00:36:27,480 Ma sensibilité m'a aidé à surmonter un chemin de vie difficile. 580 00:36:28,160 --> 00:36:31,560 Donc, quand quelqu'un me dit ça, 581 00:36:32,280 --> 00:36:35,480 je me sens comme un nez 582 00:36:36,000 --> 00:36:37,880 qui reçoit une leçon d'un pet. 583 00:36:40,240 --> 00:36:41,680 Ce n'est pas le problème. 584 00:36:47,200 --> 00:36:51,600 Dans un spectacle comique, on coupe la meilleure partie de l'histoire... 585 00:36:53,400 --> 00:36:54,400 la fin. 586 00:36:54,480 --> 00:36:56,760 Il faut finir sur un rire, 587 00:36:57,200 --> 00:37:00,560 donc sur une chute. 588 00:37:01,720 --> 00:37:05,560 Par exemple, mon coming-out, la meilleure partie de cette histoire 589 00:37:06,600 --> 00:37:10,080 est le fait que ma mère et moi avons une relation merveilleuse, aujourd'hui. 590 00:37:10,160 --> 00:37:13,600 Plus que mère et fille, on est amies, on se fait confiance. 591 00:37:15,200 --> 00:37:18,640 Regardez la salle, aucune tension. "Tant mieux pour toi. 592 00:37:21,640 --> 00:37:24,160 Tu as de bonnes relations avec ta mère, super. 593 00:37:26,040 --> 00:37:27,960 On peut retourner à la tension ? 594 00:37:29,000 --> 00:37:30,440 Ça, c'était hilarant." 595 00:37:32,040 --> 00:37:34,800 L'année dernière, ma mère m'a dit : 596 00:37:34,880 --> 00:37:38,640 "Je suis très fière de vous avoir élevés hors de la religion." 597 00:37:39,440 --> 00:37:41,640 J'aimerais vous donner des éléments de contexte, 598 00:37:41,720 --> 00:37:44,480 mais ce n'est pas comme ça que ma mère procède. 599 00:37:47,320 --> 00:37:50,440 Allez savoir pourquoi elle m'en parle au supermarché. 600 00:37:52,040 --> 00:37:52,880 Aucune idée. 601 00:37:57,160 --> 00:38:00,160 "Je suis très fière de vous avoir élevés hors de la religion 602 00:38:00,240 --> 00:38:04,120 parce que j'ai élevé cinq enfants qui pensent par eux-mêmes." 603 00:38:05,560 --> 00:38:07,600 J'ai répondu : "Bravo. 604 00:38:08,560 --> 00:38:10,160 De quoi tu n'es pas fière, Maman ?" 605 00:38:10,600 --> 00:38:12,880 J'étais là une semaine, on avait le temps. 606 00:38:14,640 --> 00:38:19,880 On partage des blagues, pendant cette période compliquée de nos vies. 607 00:38:19,960 --> 00:38:22,000 On se chambre, si vous préférez. 608 00:38:22,080 --> 00:38:25,080 Je lui dis : "Maman, tu m'as rendu la vie impossible." 609 00:38:25,600 --> 00:38:28,800 Elle répond : "Je crois que je ne t'aimais pas beaucoup." 610 00:38:30,360 --> 00:38:31,600 Et on rit ! 611 00:38:33,320 --> 00:38:34,960 Parce qu'il faut rire. 612 00:38:36,000 --> 00:38:39,880 Mais pas ce jour-là. Elle s'est tue, elle était tendue. 613 00:38:41,280 --> 00:38:43,280 Ce qu'elle a fini par me dire 614 00:38:43,840 --> 00:38:46,440 est la raison principale 615 00:38:46,520 --> 00:38:49,720 de ma remise en question de la comédie. 616 00:38:51,360 --> 00:38:53,440 Elle m'a dit : "Mon seul regret... 617 00:38:55,080 --> 00:38:57,400 est de t'avoir élevée comme une hétéro. 618 00:38:58,360 --> 00:39:01,200 J'ai fait une erreur. Je suis désolée. 619 00:39:01,880 --> 00:39:03,360 Je suis vraiment désolée. 620 00:39:03,760 --> 00:39:07,080 Je savais, bien avant toi, 621 00:39:07,680 --> 00:39:11,080 que ta vie serait difficile. Je le savais, 622 00:39:11,160 --> 00:39:15,000 et je voulais plus que tout que ce ne soit pas le cas. 623 00:39:15,800 --> 00:39:17,880 Je sais que j'ai aggravé les choses, 624 00:39:17,960 --> 00:39:22,680 parce que je voulais que tu changes, parce que le monde n'allait pas changer." 625 00:39:23,920 --> 00:39:25,920 J'ai regardé ma mère, 626 00:39:26,400 --> 00:39:28,560 et j'ai pensé : "Comment c'est arrivé ?" 627 00:39:29,680 --> 00:39:31,120 Comment ma mère 628 00:39:31,600 --> 00:39:34,400 est-elle devenue l'héroïne de mon histoire ?" 629 00:39:40,800 --> 00:39:42,160 Elle a évolué. 630 00:39:43,960 --> 00:39:44,960 Pas moi. 631 00:39:46,320 --> 00:39:48,760 Une partie de mon problème 632 00:39:48,840 --> 00:39:53,440 vient du fait que l'humour m'a suspendue dans un état d'adolescence perpétuel. 633 00:39:53,800 --> 00:39:55,880 Je raconte cette histoire 634 00:39:56,520 --> 00:39:57,800 comme une blague. 635 00:39:58,840 --> 00:40:03,120 Et contrairement aux blagues, les histoires ont besoin de trois actes. 636 00:40:03,200 --> 00:40:05,400 Un début, un milieu et une fin. 637 00:40:05,880 --> 00:40:08,680 Les blagues n'ont que deux parties : 638 00:40:08,760 --> 00:40:10,400 un début et un milieu. 639 00:40:11,640 --> 00:40:15,720 Ce que j'ai fait avec ce spectacle comique sur mon coming-out, 640 00:40:16,240 --> 00:40:21,480 j'ai figé une expérience très formatrice à son point le plus traumatisant 641 00:40:21,560 --> 00:40:23,800 et je l'ai emballée dans des blagues. 642 00:40:24,360 --> 00:40:28,120 Cette histoire est devenue un numéro, et à force de répétitions, 643 00:40:28,600 --> 00:40:32,040 la version comique a fusionné avec mon souvenir réel de l'événement. 644 00:40:32,120 --> 00:40:36,520 Malheureusement, elle n'était pas assez sophistiquée 645 00:40:37,240 --> 00:40:40,240 pour m'aider à défaire la souffrance que j'y associais. 646 00:40:43,400 --> 00:40:45,680 Les chutes ont besoin de traumas, 647 00:40:46,440 --> 00:40:47,960 parce que les chutes... 648 00:40:49,240 --> 00:40:52,720 ont besoin de tension, et la tension nourrit les traumas. 649 00:40:55,080 --> 00:40:57,320 Je n'ai pas fait mon coming-out à ma grand-mère 650 00:40:57,400 --> 00:40:59,240 parce que j'ai encore honte. 651 00:41:00,040 --> 00:41:01,440 Pas intellectuellement. 652 00:41:02,240 --> 00:41:03,120 Mais là... 653 00:41:04,040 --> 00:41:06,040 j'ai encore honte. 654 00:41:07,280 --> 00:41:11,400 On apprend de la partie de l'histoire sur laquelle on se concentre. 655 00:41:12,640 --> 00:41:15,440 Je dois raconter mon histoire correctement. 656 00:41:17,520 --> 00:41:21,680 Parce que sortir du placard, pour moi, a été très difficile. 657 00:41:25,360 --> 00:41:29,480 Entre 1989 et 1997, 658 00:41:29,560 --> 00:41:32,200 dix ans, toute mon adolescence. 659 00:41:32,800 --> 00:41:36,160 La Tasmanie était au cœur d'un débat national très malsain 660 00:41:36,440 --> 00:41:39,640 sur la potentielle légalisation de l'homosexualité. 661 00:41:40,080 --> 00:41:43,240 Je suis du nord-ouest de la Tasmanie, la "Bible Belt". 662 00:41:43,760 --> 00:41:47,520 70 % des gens que je côtoyais 663 00:41:48,040 --> 00:41:52,680 croyaient que l'homosexualité était un acte criminel. 664 00:41:53,160 --> 00:41:57,800 70 % des gens qui m'ont élevée, aimée, en qui j'avais confiance, 665 00:41:58,360 --> 00:42:01,040 croyaient que l'homosexualité était un péché, 666 00:42:01,880 --> 00:42:05,520 que les homos étaient des pervers, des sous-hommes pédophiles. 667 00:42:05,600 --> 00:42:07,040 70 %. 668 00:42:07,520 --> 00:42:10,600 Quand j'ai compris que j'étais homo, c'était trop tard. 669 00:42:10,680 --> 00:42:15,600 J'étais déjà homophobe. On ne change pas d'avis en un claquement de doigts. 670 00:42:15,680 --> 00:42:19,040 Non, on intériorise cette homophobie 671 00:42:19,120 --> 00:42:20,880 et on apprend à se détester. 672 00:42:21,880 --> 00:42:23,560 Viscéralement. 673 00:42:24,080 --> 00:42:26,840 J'ai baigné dans la honte, 674 00:42:27,840 --> 00:42:30,200 dans le placard, pendant dix ans. 675 00:42:30,880 --> 00:42:34,720 Le placard nous cache des autres mais ne peut rien contre la honte. 676 00:42:34,800 --> 00:42:36,800 Quand un enfant baigne dans la honte, 677 00:42:36,880 --> 00:42:40,640 il ne peut pas développer les voies neuronales qui véhiculent 678 00:42:41,600 --> 00:42:43,640 son amour-propre. 679 00:42:44,280 --> 00:42:45,560 Impossible. 680 00:42:45,640 --> 00:42:49,400 La haine de soi est une graine qui vient de l'extérieur. 681 00:42:49,480 --> 00:42:51,280 Mais quand un enfant subit ça, 682 00:42:51,720 --> 00:42:55,400 cette graine devient une mauvaise herbe et pousse très vite, 683 00:42:55,480 --> 00:42:57,480 sans que l'enfant n'en sache rien. 684 00:42:57,560 --> 00:43:01,000 Ça devient aussi naturel que la gravité. 685 00:43:02,400 --> 00:43:05,520 En sortant du placard, je n'avais pas de blagues à raconter. 686 00:43:05,600 --> 00:43:09,520 Je ne savais qu'être invisible et me détester. 687 00:43:09,600 --> 00:43:13,600 J'ai mis dix ans à comprendre que j'avais le droit de prendre de la place, 688 00:43:13,680 --> 00:43:17,120 mais entre-temps, je m'étais cachée derrière des blagues. 689 00:43:18,880 --> 00:43:21,800 Je dois raconter mon histoire correctement. 690 00:43:22,360 --> 00:43:27,280 Parce que j'ai payé cher une leçon que personne ne voulait apprendre. 691 00:43:27,640 --> 00:43:30,440 Et ça dépasse l'homosexualité. 692 00:43:30,520 --> 00:43:32,920 C'est notre manière de mener les débats 693 00:43:33,880 --> 00:43:37,040 en public, sur des sujets sensibles. 694 00:43:37,320 --> 00:43:40,160 C'est malsain, puéril et destructeur. 695 00:43:40,240 --> 00:43:43,120 On se dit qu'il est plus important d'avoir raison 696 00:43:43,400 --> 00:43:47,240 que de prendre en compte l'humanité de ceux avec qui on est en désaccord. 697 00:43:47,560 --> 00:43:52,320 L'ignorance aura toujours droit de cité, parce qu'on ne saura jamais tout. 698 00:43:53,600 --> 00:43:55,840 Je dois raconter mon histoire correctement 699 00:43:55,920 --> 00:43:59,440 car on apprend de la partie de l'histoire sur laquelle on se concentre. 700 00:43:59,560 --> 00:44:00,520 Vincent, par exemple. 701 00:44:00,960 --> 00:44:03,400 Ce bon vieux Vincent van Gogh. 702 00:44:03,480 --> 00:44:06,080 La façon dont on raconte son histoire est mauvaise. 703 00:44:06,160 --> 00:44:09,920 On en a fait l'histoire d'un homme passé de la misère à la richesse. 704 00:44:10,000 --> 00:44:12,280 Il n'a vendu qu'une toile dans sa vie. 705 00:44:12,600 --> 00:44:14,160 Maintenant, regardez-le. 706 00:44:15,760 --> 00:44:18,360 "Il est plutôt mort." Oui, mais quel succès ! 707 00:44:20,040 --> 00:44:22,280 Il n'a vendu qu'une toile dans sa vie. 708 00:44:23,040 --> 00:44:28,480 Et cette histoire fait croire aux gens que Van Gogh était un génie incompris, 709 00:44:28,560 --> 00:44:31,360 né en avance sur son temps. 710 00:44:31,440 --> 00:44:32,960 Quel tas de conneries ! 711 00:44:33,600 --> 00:44:36,920 Personne ne naît en avance sur son temps. 712 00:44:37,400 --> 00:44:38,920 C'est impossible. 713 00:44:40,040 --> 00:44:42,600 Personne ne naît en avance sur son temps. 714 00:44:42,680 --> 00:44:45,760 Peut-être les prématurés, mais ils nous rattrapent ! 715 00:44:48,480 --> 00:44:51,200 Les artistes n'inventent pas l'air du temps, 716 00:44:51,280 --> 00:44:53,000 ils y répondent. 717 00:44:53,560 --> 00:44:56,880 Il n'était pas en avance sur son temps, c'était un postimpressionniste 718 00:44:56,960 --> 00:44:59,400 pendant l'apogée du postimpressionnisme 719 00:44:59,480 --> 00:45:02,400 pendant qu'un pâtissier pâtissait chez un tapissier. 720 00:45:04,400 --> 00:45:08,120 Il n'est pas né en avance sur son temps, il ne savait pas réseauter. 721 00:45:08,240 --> 00:45:09,480 Parce qu'il était fou. 722 00:45:09,560 --> 00:45:12,160 Il était cintré, complètement instable. 723 00:45:12,240 --> 00:45:14,520 Les gens changeaient de trottoir en le voyant. 724 00:45:14,600 --> 00:45:18,440 Voilà pourquoi il n'a vendu qu'une toile dans toute sa vie. 725 00:45:18,520 --> 00:45:20,280 Il ne savait pas réseauter. 726 00:45:20,520 --> 00:45:24,800 Idéaliser sa maladie mentale est ridicule. 727 00:45:24,880 --> 00:45:27,080 Ce n'est pas un sésame vers le génie. 728 00:45:27,200 --> 00:45:29,440 C'est un sésame pour absolument nulle part. 729 00:45:30,320 --> 00:45:34,480 Les artistes ne sont pas des créatures mythiques incroyables 730 00:45:34,560 --> 00:45:36,120 qui vivent en dehors du monde. 731 00:45:36,200 --> 00:45:38,960 Les artistes ont toujours fait partie du monde 732 00:45:39,040 --> 00:45:42,200 et sont très liés au pouvoir. 733 00:45:42,680 --> 00:45:46,520 Depuis toujours. S'il y a de l'argent et du pouvoir, l'art est là. 734 00:45:46,680 --> 00:45:50,160 Depuis la Renaissance. Les Tortues Ninja ? Oui, toutes ! 735 00:45:52,800 --> 00:45:54,840 Elles savaient toutes réseauter. 736 00:45:54,920 --> 00:45:55,960 Leonardo ? 737 00:45:57,440 --> 00:45:58,640 Raphaël ? 738 00:45:59,760 --> 00:46:00,600 Donatello ? 739 00:46:00,680 --> 00:46:04,240 Ils peignaient leurs cartes de visite, soignaient leur relationnel. 740 00:46:05,080 --> 00:46:08,480 Pour Michelangelo, c'était plus dur, il était un peu cinglé. 741 00:46:08,560 --> 00:46:11,800 Mais il a réussi à se faire son réseau. Il a gobé le merlan du Pape. 742 00:46:14,120 --> 00:46:16,080 Il lui a baisé la main. Littéralement. 743 00:46:19,160 --> 00:46:22,840 C'est dommage que l'histoire de l'art soit si élitiste. 744 00:46:24,280 --> 00:46:25,760 Elle m'a beaucoup appris. 745 00:46:25,840 --> 00:46:28,640 Rien d'intéressant financièrement, 746 00:46:28,720 --> 00:46:31,280 mais j'ai appris beaucoup sur le monde. 747 00:46:31,360 --> 00:46:33,880 Je comprends très bien ce monde. 748 00:46:33,960 --> 00:46:36,800 Je comprends ce monde grâce à l'histoire de l'art. 749 00:46:36,880 --> 00:46:39,560 Je comprends le monde et la place que j'y occupe. 750 00:46:39,840 --> 00:46:41,200 Je n'en ai pas. 751 00:46:41,280 --> 00:46:44,320 Et ça m'a fait gagner un temps fou. 752 00:46:44,960 --> 00:46:47,240 Je suis assez vieille, mais regardez ma peau. 753 00:46:48,520 --> 00:46:52,680 Je n'ai pas perdu de temps à chercher comment m'intégrer. 754 00:46:52,760 --> 00:46:53,720 Je ne peux pas. 755 00:46:54,040 --> 00:46:55,440 Je préfère faire la sieste. 756 00:46:56,600 --> 00:46:59,680 L'histoire de l'art m'a appris qu'il n'y a que deux types de femmes. 757 00:47:00,240 --> 00:47:02,120 Les vierges et les putes. 758 00:47:03,880 --> 00:47:08,040 On pense que Miley Cyrus et Taylor Swift ont inventé cette dichotomie, 759 00:47:08,120 --> 00:47:10,360 mais ça existe depuis des millénaires. 760 00:47:11,520 --> 00:47:14,760 Il n'existe que deux perspectives pour une petite fille. 761 00:47:14,840 --> 00:47:19,200 Vierge ou pute. On a toujours eu le choix. Voilà le piège. 762 00:47:20,840 --> 00:47:24,680 Le patriarcat n'est pas une dictature, fais ton choix ! 763 00:47:25,080 --> 00:47:28,280 Aucune de ces catégories ne me convient. 764 00:47:28,680 --> 00:47:29,840 Vierge ou pute ? 765 00:47:30,600 --> 00:47:33,080 Sur un détail technique, je serais vierge. 766 00:47:38,920 --> 00:47:39,760 Je sais. 767 00:47:40,760 --> 00:47:43,680 Si vous allez dans un musée avec de vieux tableaux, 768 00:47:43,760 --> 00:47:47,840 les preuves indiquent que les femmes existent depuis longtemps. 769 00:47:49,160 --> 00:47:51,160 Plus longtemps que les vêtements. 770 00:47:56,320 --> 00:48:00,920 Mais pas ce lesbianisme masculin décalé. 771 00:48:01,000 --> 00:48:03,120 En étudiant l'histoire de l'art, 772 00:48:03,200 --> 00:48:06,920 j'ai regardé ces femmes et je ne me sens pas de la même espèce. 773 00:48:07,000 --> 00:48:11,040 Je fais des choses qui ne procèdent pas de mon identité. 774 00:48:11,640 --> 00:48:14,080 Ces choses arrivent naturellement. 775 00:48:14,160 --> 00:48:17,880 L'histoire de l'art m'indique que ce n'est pas vraiment 776 00:48:18,520 --> 00:48:19,960 la place d'une femme. 777 00:48:20,040 --> 00:48:24,080 Par exemple, mon cerveau peut générer spontanément des pensées. 778 00:48:24,160 --> 00:48:26,160 Ça m'arrive tout le temps ! 779 00:48:27,160 --> 00:48:29,960 Tiens, une autre. Ça m'arrive tout le temps. 780 00:48:31,760 --> 00:48:34,120 L'histoire de l'art m'a appris 781 00:48:34,200 --> 00:48:37,760 qu'historiquement, les femmes n'avaient pas le temps de réfléchir. 782 00:48:37,840 --> 00:48:41,360 Elles étaient occupées à faire la sieste à poil dans la forêt. 783 00:48:43,480 --> 00:48:48,160 Même biologiquement, je ne me sens pas de la même espèce. 784 00:48:48,240 --> 00:48:50,880 Déjà, j'ai un squelette fonctionnel. 785 00:48:51,640 --> 00:48:53,200 Dans les musées, 786 00:48:53,280 --> 00:48:56,800 si une femme ne porte pas un corset et ou un hymen, 787 00:48:56,880 --> 00:48:59,640 elle se déstructure. Comme ça. 788 00:49:00,160 --> 00:49:03,840 Elle flotte dans la pièce : "Ça roule, les meubles ?" 789 00:49:06,000 --> 00:49:08,040 En amazone, les nichons écartés. 790 00:49:09,600 --> 00:49:12,280 Normal qu'on ne puisse pas faire de créneau ! 791 00:49:12,880 --> 00:49:16,560 Dans le temps, elles ne pouvaient même pas garer leur cul sur une chaise ! 792 00:49:20,800 --> 00:49:22,920 Je fais une autre chose pas très féminine. 793 00:49:23,000 --> 00:49:26,960 Tous les jours, j'arrive à m'habiller complètement. 794 00:49:27,040 --> 00:49:28,040 Tous les jours ! 795 00:49:29,400 --> 00:49:31,760 Pas de problème, tous les boutons jusqu'en haut. 796 00:49:31,840 --> 00:49:34,120 Je suis assez tête en l'air... 797 00:49:35,400 --> 00:49:37,200 mais je m'en sors bien. 798 00:49:38,520 --> 00:49:41,760 Surtout quand je pars poser pour un portrait. 799 00:49:43,600 --> 00:49:46,280 Je ne me suis jamais dit : "Tiens, aujourd'hui, 800 00:49:46,360 --> 00:49:48,640 je vais laisser pendouiller un nibard." 801 00:49:55,040 --> 00:49:56,400 L'art majeur. 802 00:49:57,960 --> 00:49:59,640 Je vais prendre un risque. 803 00:50:00,880 --> 00:50:01,720 Mon cul. 804 00:50:02,920 --> 00:50:04,520 L'art majeur, mon cul. 805 00:50:04,600 --> 00:50:08,200 L'histoire de la peinture occidentale est celle d'hommes qui peignent des femmes 806 00:50:08,280 --> 00:50:11,000 comme des vases pour leurs bites en fleur. 807 00:50:15,280 --> 00:50:17,680 Ceci dit... 808 00:50:19,440 --> 00:50:23,560 je crois que je viens de faire une croix sur ma carrière de galeriste. 809 00:50:25,560 --> 00:50:28,240 Je pourrais payer pour être guide bénévole. 810 00:50:29,840 --> 00:50:32,640 Ça ne s'arrange pas avec l'art moderne. 811 00:50:33,200 --> 00:50:37,600 Ça commence mal : Pablo Picasso. Je le déteste, mais c'est interdit. 812 00:50:39,760 --> 00:50:40,600 Je le déteste. 813 00:50:40,680 --> 00:50:41,880 Le cubisme. 814 00:50:41,960 --> 00:50:44,840 Et si on critique le cubisme, 815 00:50:44,920 --> 00:50:47,680 la civilisation telle qu'on la connaît va s'effondrer. 816 00:50:48,560 --> 00:50:51,720 Le cubisme. N'est-on pas reconnaissants, dans cette salle... 817 00:50:53,880 --> 00:50:56,200 de vivre dans un monde post-cubiste ? 818 00:50:58,120 --> 00:51:02,480 N'est-ce pas la première chose qu'on écrit dans notre journal intime ? 819 00:51:04,800 --> 00:51:07,240 Je déteste Picasso, viscéralement. 820 00:51:07,560 --> 00:51:10,240 Il est pourri de la gueule. 821 00:51:10,320 --> 00:51:13,840 Je le hais, et vous ne pouvez pas me forcer à l'aimer. 822 00:51:14,840 --> 00:51:17,240 Mais on entend souvent : "Oh, le cubisme." 823 00:51:17,760 --> 00:51:20,480 Je sais que je devrais être plus gentille à son sujet, 824 00:51:20,560 --> 00:51:22,640 il souffrait d'une maladie mentale. 825 00:51:23,000 --> 00:51:27,080 Mais personne ne le sait, ça ne correspond pas à son mythe. 826 00:51:27,160 --> 00:51:29,240 "Tu penses à Van Gogh, non ?" 827 00:51:29,440 --> 00:51:31,720 Non, je pense à tous les peintres. 828 00:51:32,480 --> 00:51:34,480 On nous vend Picasso 829 00:51:34,560 --> 00:51:38,960 comme ce connard génial, tourmenté, passionné et viril. 830 00:51:39,040 --> 00:51:42,440 Et dans cette histoire, pas de place pour... Si ? 831 00:51:42,520 --> 00:51:45,600 - Non. - Non. C'était rhétorique, mais... 832 00:51:45,760 --> 00:51:46,600 C'est... 833 00:51:52,840 --> 00:51:56,080 Picasso souffrait d'une maladie mentale. 834 00:51:56,160 --> 00:51:59,040 Et son état a empiré en vieillissant. 835 00:51:59,120 --> 00:52:03,200 Picasso souffrait d'une terrible maladie mentale : la misogynie. 836 00:52:04,640 --> 00:52:05,640 Cette blague divise. 837 00:52:07,280 --> 00:52:10,000 Je vous parie que je sais ce que ça fait. 838 00:52:11,280 --> 00:52:13,320 La misogynie est une maladie mentale ? 839 00:52:14,360 --> 00:52:15,200 Oui. 840 00:52:16,400 --> 00:52:19,680 Oui, surtout si tu es un homme hétérosexuel. 841 00:52:19,760 --> 00:52:22,880 Parce que si tu hais ce que tu désires, tu sais ce que ça crée ? 842 00:52:23,400 --> 00:52:24,800 De la tension ! 843 00:52:27,320 --> 00:52:30,880 Reprends-toi. Oui, il souffrait d'une maladie mentale. 844 00:52:30,960 --> 00:52:34,760 Des hommes plus intelligents que moi ont prouvé le contraire, mais... 845 00:52:34,840 --> 00:52:35,840 Ils se trompent. 846 00:52:37,760 --> 00:52:40,640 Ils disent qu'il n'était pas misogyne. C'est faux. 847 00:52:40,720 --> 00:52:43,440 Si vous ne me croyez pas, voici une citation 848 00:52:43,520 --> 00:52:45,240 de Pique-Assiette en personne. 849 00:52:45,320 --> 00:52:50,360 "Dès que je quitte une femme, je devrais la brûler. 850 00:52:50,960 --> 00:52:54,160 En détruisant la femme, on détruit le passé qu'elle représente." 851 00:52:54,760 --> 00:52:55,680 Sympa, le mec. 852 00:52:56,760 --> 00:52:59,640 Le plus grand artiste du XXe siècle. 853 00:53:01,880 --> 00:53:04,400 "Rendons sa grandeur à l'art." 854 00:53:08,800 --> 00:53:11,680 Picasso s'est tapé une mineure. 855 00:53:12,320 --> 00:53:14,480 Ça suffit pour que je m'en désintéresse. 856 00:53:15,440 --> 00:53:16,680 Mais le cubisme... 857 00:53:18,560 --> 00:53:19,760 C'est essentiel. 858 00:53:21,040 --> 00:53:24,600 Marie-Thérèse Walter. Elle avait 17 ans. Elle était mineure. 859 00:53:25,160 --> 00:53:29,800 Légalement mineure. Il avait 42 ans, il était marié, à l'apogée de sa carrière. 860 00:53:32,160 --> 00:53:33,600 C'est important ? Oui. 861 00:53:34,280 --> 00:53:36,120 Oui, c'est important. 862 00:53:36,200 --> 00:53:37,480 C'est très important. 863 00:53:37,560 --> 00:53:42,280 Comme il dit : "C'était parfait, j'étais dans la fleur de l'âge, elle aussi." 864 00:53:42,920 --> 00:53:46,000 J'ai dû lire ça quand j'avais 17 ans, ça m'a fait bizarre. 865 00:53:47,520 --> 00:53:49,280 "Je suis dans la fleur de l'âge ! 866 00:53:53,960 --> 00:53:56,240 Pas terrible, la vue depuis le sommet." 867 00:53:58,240 --> 00:54:01,720 Ça ne m'a pas dérangée, j'étudiais le cubisme ! 868 00:54:04,000 --> 00:54:06,480 Je précise un point. 869 00:54:06,920 --> 00:54:08,320 Le cubisme est important. 870 00:54:08,720 --> 00:54:11,240 Ça a changé la donne. 871 00:54:11,320 --> 00:54:14,320 Picasso a brisé nos chaînes. 872 00:54:14,760 --> 00:54:17,600 Il nous a libérés de l'obligation de devoir reproduire 873 00:54:17,680 --> 00:54:21,680 une réalité crédible en trois dimensions sur une surface à deux dimensions. 874 00:54:22,160 --> 00:54:24,760 La perspective à trois points de fuite, cette illusion 875 00:54:24,840 --> 00:54:28,200 d'une vision stable depuis un point de vue unique ? 876 00:54:28,280 --> 00:54:30,200 Picasso a dit : "Non ! 877 00:54:30,800 --> 00:54:35,040 Soyez libres ! Adoptez tous les points de vue en même temps ! 878 00:54:35,120 --> 00:54:37,640 Du dessus, du dessous, à l'envers, de profil. 879 00:54:37,720 --> 00:54:40,720 Tous les points de vue en même temps !" Merci, Picasso. 880 00:54:41,600 --> 00:54:42,600 Quel homme. 881 00:54:43,320 --> 00:54:45,320 Quel héros. Merci. Mais dites-moi. 882 00:54:45,400 --> 00:54:47,760 Y a-t-il un point de vue féminin quelque part ? 883 00:54:49,440 --> 00:54:51,280 Non. Alors, je m'en tape. 884 00:54:51,360 --> 00:54:53,560 Tu t'es mis un filtre kaléidoscope sur la bite. 885 00:54:53,640 --> 00:54:56,240 Tu peins encore des vases de chair pour ta bite en fleur. 886 00:55:01,360 --> 00:55:04,520 Séparer l'homme de l'œuvre, j'entends ça tout le temps. 887 00:55:04,600 --> 00:55:07,440 Il faut apprendre à séparer l'homme de l'œuvre. 888 00:55:07,520 --> 00:55:09,680 C'est l'art qui compte, pas l'artiste. 889 00:55:09,760 --> 00:55:12,720 Il faut apprendre à séparer l'homme de l'œuvre. 890 00:55:13,160 --> 00:55:15,880 D'accord, on va essayer. 891 00:55:16,320 --> 00:55:19,120 Et si on retirait le nom de Picasso de ses toiles 892 00:55:19,200 --> 00:55:21,400 pour voir combien ça vaudrait dans une enchère ? 893 00:55:21,480 --> 00:55:24,400 Que dalle ! Personne n'a un nu Lego circulaire, 894 00:55:24,480 --> 00:55:25,920 ils ont un Picasso ! 895 00:55:27,840 --> 00:55:28,680 Désolée. 896 00:55:29,800 --> 00:55:34,920 C'est rare, les passages sur l'histoire de l'art dans les spectacles comiques. 897 00:55:36,680 --> 00:55:37,640 De rien. 898 00:55:39,920 --> 00:55:41,680 Je sais que c'est osé. 899 00:55:42,240 --> 00:55:46,520 Ce milieu a plus l'habitude des blagues désinvoltes sur les prêtres pédophiles 900 00:55:46,600 --> 00:55:48,600 et sur Trump qui attrape des chattes. 901 00:55:49,240 --> 00:55:50,920 Pas le temps pour ces conneries. 902 00:55:51,840 --> 00:55:52,720 Pas le temps. 903 00:55:53,240 --> 00:55:56,040 Il fut un temps, la cible facile était 904 00:55:56,720 --> 00:55:57,840 Monica Lewinsky. 905 00:55:58,560 --> 00:56:01,360 Si les humoristes avaient fait leur boulot, 906 00:56:01,440 --> 00:56:04,440 et s'étaient moqués de l'homme qui avait abusé de son pouvoir, 907 00:56:04,520 --> 00:56:09,520 peut-être aurait-on eu une femme expérimentée à la Maison Blanche, 908 00:56:09,600 --> 00:56:12,200 au lieu d'un homme qui avoue ouvertement 909 00:56:12,280 --> 00:56:16,240 avoir agressé sexuellement des jeunes femmes parce qu'il en avait le pouvoir. 910 00:56:27,440 --> 00:56:30,680 Vous savez ce qui devrait être la cible de nos blagues ? 911 00:56:31,080 --> 00:56:33,080 Notre obsession de la réputation. 912 00:56:33,640 --> 00:56:37,360 Ça nous obsède. C'est plus important que tout, à nos yeux, 913 00:56:37,440 --> 00:56:39,160 y compris l'humanité. 914 00:56:39,240 --> 00:56:42,920 Vous savez qui bénéficie de cette adulation aveugle 915 00:56:43,360 --> 00:56:44,520 de la réputation ? 916 00:56:44,920 --> 00:56:48,600 Les célébrités. Et les humoristes ne font pas exception. 917 00:56:48,680 --> 00:56:51,720 Ils sont tous dans le même panier. 918 00:56:51,800 --> 00:56:53,960 Donald Trump, Pablo Picasso, 919 00:56:54,040 --> 00:56:55,600 Harvey Weinstein, 920 00:56:56,040 --> 00:56:58,800 Bill Cosby, Woody Allen, Roman Polanski. 921 00:56:59,960 --> 00:57:02,920 Ces hommes ne sont pas des exceptions, ils sont la règle. 922 00:57:03,000 --> 00:57:05,520 Ce ne sont pas des individus, ce sont nos histoires. 923 00:57:05,600 --> 00:57:08,360 Et la morale de cette histoire : "On s'en tape. 924 00:57:08,440 --> 00:57:11,440 On se fout des femmes et des enfants. 925 00:57:11,920 --> 00:57:14,680 Ce qui compte, c'est la réputation d'un homme." 926 00:57:15,480 --> 00:57:17,160 Et son humanité, alors ? 927 00:57:17,320 --> 00:57:20,760 Ces hommes contrôlent nos histoires. 928 00:57:20,840 --> 00:57:24,200 Et pourtant, leur lien avec leur humanité se réduit à vue d'œil 929 00:57:24,280 --> 00:57:26,000 et ça ne nous dérange pas, 930 00:57:26,080 --> 00:57:29,600 tant qu'ils conservent leur précieuse réputation. 931 00:57:30,480 --> 00:57:33,520 Réputation, mon cul. Le recul est un don du ciel. 932 00:57:33,600 --> 00:57:36,200 Arrêtez de me faire perdre mon temps ! 933 00:57:37,720 --> 00:57:38,760 Si vous... 934 00:57:40,440 --> 00:57:41,920 Ça y est, je suis fâchée. 935 00:57:44,480 --> 00:57:46,000 Excusez-moi. 936 00:57:46,440 --> 00:57:49,040 Vraiment, excusez-moi. 937 00:57:49,120 --> 00:57:52,520 Je sais que certains ici se disent : 938 00:57:52,600 --> 00:57:55,760 "Je crois qu'elle a perdu le contrôle de la tension." 939 00:57:57,840 --> 00:58:00,160 C'est vrai, je me suis un peu laissée aller. 940 00:58:01,200 --> 00:58:03,920 J'ai du mal à maîtriser ma colère. 941 00:58:04,000 --> 00:58:06,400 Je suis comique, je ne dois pas me fâcher. 942 00:58:06,480 --> 00:58:09,000 Je dois faire de l'autodérision. 943 00:58:10,560 --> 00:58:13,760 On préfère que les comiques masculins se mettent en rogne sur scène. 944 00:58:13,840 --> 00:58:15,360 Ce sont les maîtres du genre. 945 00:58:15,800 --> 00:58:20,160 Quand je le fais, je suis une pauvre lesbienne qui casse l'ambiance. 946 00:58:20,240 --> 00:58:23,240 Les hommes : des héros de la liberté d'expression. 947 00:58:24,960 --> 00:58:27,680 J'adore quand un homme blanc se fâche. 948 00:58:29,040 --> 00:58:31,320 C'est super drôle, c'est hilarant. 949 00:58:32,680 --> 00:58:35,080 Ils sont mignons. Pourquoi ils se fâchent ? 950 00:58:37,680 --> 00:58:39,240 Pourquoi, petit bonhomme ? 951 00:58:41,440 --> 00:58:44,240 Pourquoi ils se fâchent ? Ça m'échappe. 952 00:58:44,320 --> 00:58:46,920 Ce sont les canaris dans la mine. 953 00:58:47,440 --> 00:58:49,120 Si c'est dur pour eux... 954 00:58:49,640 --> 00:58:51,040 On est tous foutus. 955 00:58:54,160 --> 00:58:57,480 Vous vous souvenez de l'histoire du mec qui a failli me tabasser ? 956 00:58:57,560 --> 00:58:59,040 C'était très drôle. 957 00:58:59,120 --> 00:59:03,160 J'ai fait rire beaucoup de gens grâce à son ignorance. 958 00:59:03,240 --> 00:59:06,360 J'ai pu le faire, parce que je suis bonne à ce que je fais. 959 00:59:06,440 --> 00:59:09,320 Je suis douée pour contrôler la tension. 960 00:59:09,400 --> 00:59:12,720 Je sais comment l'équilibrer pour faire rire au bon moment. 961 00:59:13,480 --> 00:59:16,120 Mais pour équilibrer la tension avec cette histoire, 962 00:59:16,200 --> 00:59:19,000 je ne peux pas la raconter comme elle s'est produite. 963 00:59:20,080 --> 00:59:24,600 Je ne peux pas raconter le moment où il se rend compte de son erreur. 964 00:59:25,280 --> 00:59:26,480 Et il est revenu. 965 00:59:27,200 --> 00:59:29,000 Il a dit : "J'ai pigé, 966 00:59:29,480 --> 00:59:30,920 t'es une gouine. 967 00:59:31,480 --> 00:59:35,600 J'ai le droit de te tabasser." Et il l'a fait. 968 00:59:36,640 --> 00:59:40,720 Il m'a tabassée, et personne n'a rien fait. 969 00:59:42,040 --> 00:59:44,600 Je n'ai pas porté plainte 970 00:59:44,680 --> 00:59:48,120 et je ne suis pas allée à l'hôpital comme j'aurais dû le faire. 971 00:59:49,720 --> 00:59:51,040 Vous savez pourquoi ? 972 00:59:52,240 --> 00:59:55,840 Parce que je croyais que je ne valais pas mieux. 973 00:59:57,600 --> 01:00:00,920 Voilà ce qui arrive quand un enfant baigne dans la honte 974 01:00:01,000 --> 01:00:03,920 et qu'un autre a le droit de le haïr. 975 01:00:04,000 --> 01:00:07,840 Ce n'était pas de l'homophobie pure et simple, c'était genré. 976 01:00:08,000 --> 01:00:11,240 Si j'avais été féminine, ça ne serait pas arrivé. 977 01:00:11,360 --> 01:00:13,560 Je suis une femme incorrecte. 978 01:00:13,640 --> 01:00:17,040 Je suis incorrecte, et c'est passible d'une sanction. 979 01:00:18,320 --> 01:00:22,400 Et je vous confie cette tension. J'en ai marre de vous aider. 980 01:00:22,560 --> 01:00:26,520 Vous devez savoir ce que ça fait de ressentir ça, parce que cette tension, 981 01:00:26,600 --> 01:00:30,600 c'est ce que les atypiques portent en eux en permanence, 982 01:00:30,680 --> 01:00:33,040 parce qu'il est dangereux d'être différent. 983 01:00:34,720 --> 01:00:35,640 Aux hommes, 984 01:00:36,880 --> 01:00:40,120 aux hommes dans cette salle, les hommes blancs en particulier, 985 01:00:40,200 --> 01:00:42,120 surtout les hommes blancs hétéros. 986 01:00:43,400 --> 01:00:45,600 Retroussez vos manches ! 987 01:00:47,480 --> 01:00:49,160 Quelle humiliation ! 988 01:00:50,000 --> 01:00:52,000 Des conseils de mode d'une lesbienne. 989 01:00:52,080 --> 01:00:53,840 C'est votre dernière blague. 990 01:01:08,640 --> 01:01:10,000 Toute ma vie, 991 01:01:10,080 --> 01:01:12,360 on m'a traitée de misandre. 992 01:01:12,440 --> 01:01:14,800 Je ne hais pas les hommes, sincèrement. 993 01:01:16,320 --> 01:01:17,760 Je ne hais pas les hommes. 994 01:01:20,680 --> 01:01:21,560 Mais... 995 01:01:23,240 --> 01:01:24,360 il y a un problème. 996 01:01:26,000 --> 01:01:29,440 Je ne pense pas que les femmes soient supérieures aux hommes. 997 01:01:29,520 --> 01:01:33,840 Elles sont aussi corruptibles que les hommes. 998 01:01:33,920 --> 01:01:38,320 Les mecs, vous n'avez pas le monopole de la condition humaine, 999 01:01:38,400 --> 01:01:39,960 bande de connards arrogants. 1000 01:01:40,880 --> 01:01:44,160 Mais l'histoire est telle que vous l'avez racontée. 1001 01:01:44,240 --> 01:01:46,320 Le pouvoir vous appartient. 1002 01:01:47,160 --> 01:01:50,720 Et si vous n'acceptez pas la critique, ne supportez pas les blagues, 1003 01:01:50,800 --> 01:01:53,400 ou ne gérez pas vos tensions sans violence, 1004 01:01:53,480 --> 01:01:55,880 demandez-vous si vous êtes à la hauteur 1005 01:01:55,960 --> 01:01:57,560 de votre pouvoir. 1006 01:01:58,840 --> 01:02:01,960 Je ne suis pas misandre, mais j'ai peur des hommes. 1007 01:02:02,040 --> 01:02:05,080 Si je suis la seule femme dans une pièce pleine d'hommes, j'ai peur. 1008 01:02:05,160 --> 01:02:08,920 Si vous pensez que c'est rare, vous n'êtes pas à l'écoute des femmes. 1009 01:02:09,840 --> 01:02:11,240 Je ne hais pas les hommes, 1010 01:02:11,320 --> 01:02:14,560 mais je me demande comment ils réagiraient à ma place. 1011 01:02:15,600 --> 01:02:19,240 C'est un homme qui a abusé de moi quand j'étais petite. 1012 01:02:19,320 --> 01:02:23,880 C'est un homme qui m'a tabassée à 17 ans, dans la fleur de l'âge. 1013 01:02:24,560 --> 01:02:28,680 Ce sont deux hommes qui m'ont violée quand j'avais à peine 20 ans. 1014 01:02:29,240 --> 01:02:30,960 Dites-moi en quoi c'est acceptable. 1015 01:02:31,040 --> 01:02:35,400 En quoi était-ce acceptable de me choisir et de m'infliger ça ? 1016 01:02:36,080 --> 01:02:39,080 Il aurait été plus humain de m'emmener au fond du paddock 1017 01:02:39,160 --> 01:02:40,760 et de me tirer une balle 1018 01:02:40,840 --> 01:02:43,920 si c'est un tel crime d'être différente. 1019 01:02:46,520 --> 01:02:48,040 Je ne vous dis pas ça... 1020 01:02:49,320 --> 01:02:51,080 pour être perçue comme une victime. 1021 01:02:51,560 --> 01:02:54,560 Je ne suis pas une victime. Je vous partage mon histoire, 1022 01:02:54,640 --> 01:02:56,280 parce qu'elle a de la valeur. 1023 01:02:57,880 --> 01:02:59,720 Mon histoire a de la valeur. 1024 01:03:00,200 --> 01:03:04,160 Je vous la raconte parce que vous devez savoir ce que je sais. 1025 01:03:04,240 --> 01:03:07,440 Être réduit à l'impuissance ne détruit pas votre humanité. 1026 01:03:07,520 --> 01:03:09,720 Votre résilience est votre humanité. 1027 01:03:10,120 --> 01:03:14,440 Les seuls qui perdent leur humanité sont ceux qui croient avoir le droit 1028 01:03:14,520 --> 01:03:17,040 de réduire un être humain à l'impuissance. 1029 01:03:17,120 --> 01:03:18,680 Ce sont eux, les faibles. 1030 01:03:19,360 --> 01:03:23,120 Plier sans rompre, ça, c'est une force incroyable. 1031 01:03:26,480 --> 01:03:29,800 En détruisant la femme, on détruit le passé qu'elle représente. 1032 01:03:30,320 --> 01:03:32,600 Je ne laisserai pas mon histoire... 1033 01:03:33,760 --> 01:03:34,960 être détruite. 1034 01:03:35,600 --> 01:03:38,960 Que n'aurais-je pas donné pour entendre une histoire comme la mienne. 1035 01:03:39,520 --> 01:03:40,840 Pas pour blâmer, 1036 01:03:40,920 --> 01:03:44,040 pas pour la réputation, pour l'argent ou le pouvoir. 1037 01:03:44,120 --> 01:03:46,080 Mais pour me sentir moins seule. 1038 01:03:46,600 --> 01:03:48,200 Me sentir liée. 1039 01:03:49,320 --> 01:03:51,880 Je veux que mon histoire soit entendue. 1040 01:03:51,960 --> 01:03:55,520 Parce que, ironiquement, je pense que Picasso avait raison. 1041 01:03:56,160 --> 01:03:58,240 On peut peindre un plus beau monde 1042 01:03:58,720 --> 01:04:01,760 en apprenant à le voir de tous les points de vue, 1043 01:04:01,840 --> 01:04:04,520 autant que possible. 1044 01:04:05,120 --> 01:04:07,360 La diversité est une force. 1045 01:04:08,680 --> 01:04:10,960 La différence est riche d'enseignements. 1046 01:04:11,320 --> 01:04:14,160 En craignant la différence, on n'apprend rien. 1047 01:04:15,480 --> 01:04:17,840 L'erreur de Picasso était son arrogance. 1048 01:04:18,200 --> 01:04:21,280 Il était sûr de pouvoir représenter tous les points de vue. 1049 01:04:21,360 --> 01:04:23,800 Notre erreur est d'invalider 1050 01:04:24,560 --> 01:04:28,280 le point de vue d'une fille de 17 ans, en pensant 1051 01:04:28,360 --> 01:04:32,600 que son potentiel n'égalerait jamais celui de Picasso. 1052 01:04:34,720 --> 01:04:37,320 Le recul est un don du ciel. 1053 01:04:37,400 --> 01:04:40,160 Arrêtez de me faire perdre mon temps. 1054 01:04:41,520 --> 01:04:47,120 Une fille n'est jamais dans la fleur de l'âge à 17 ans ! 1055 01:04:47,200 --> 01:04:48,200 Jamais ! 1056 01:04:49,080 --> 01:04:50,920 Je suis dans la fleur de l'âge ! 1057 01:04:51,120 --> 01:04:53,440 Venez me mettre à l'épreuve. 1058 01:04:58,720 --> 01:05:03,080 Personne n'oserait... 1059 01:05:04,320 --> 01:05:06,320 me mettre à l'épreuve, 1060 01:05:06,400 --> 01:05:09,920 parce qu'il n'y a rien de plus fort 1061 01:05:10,000 --> 01:05:13,280 qu'une femme brisée qui s'est reconstruite. 1062 01:05:25,160 --> 01:05:26,640 Aux hommes de la salle... 1063 01:05:28,280 --> 01:05:32,280 qui pensent que je les ai persécutés ce soir, 1064 01:05:33,280 --> 01:05:34,280 bien vu. 1065 01:05:39,560 --> 01:05:41,800 C'est en gros ce que j'ai fait. 1066 01:05:43,320 --> 01:05:45,040 Mais ce n'est que du théâtre. 1067 01:05:45,280 --> 01:05:47,280 Je vous ai donné un simple aperçu. 1068 01:05:49,040 --> 01:05:50,920 J'ai vécu ça toute ma vie. 1069 01:05:51,600 --> 01:05:54,800 Les dégâts que j'ai subis sont réels et handicapants. 1070 01:05:54,880 --> 01:05:56,480 Je ne m'épanouirai jamais. 1071 01:05:57,480 --> 01:06:00,720 C'est pourquoi je dois arrêter la comédie. 1072 01:06:00,800 --> 01:06:02,160 Parce que la seule manière 1073 01:06:03,120 --> 01:06:06,640 de raconter ma vérité et d'installer de la tension, c'est par la colère. 1074 01:06:08,160 --> 01:06:11,280 Je suis en colère, et je pense en avoir le droit ! 1075 01:06:11,360 --> 01:06:14,680 Mais je n'ai pas le droit de répandre cette colère. 1076 01:06:15,480 --> 01:06:16,800 Je n'ai pas le droit. 1077 01:06:17,000 --> 01:06:19,480 Parce que la colère, tout comme le rire, 1078 01:06:19,560 --> 01:06:22,480 a le pouvoir de lier une salle pleine d'inconnus. 1079 01:06:23,280 --> 01:06:28,560 Mais la colère, même dans un cadre humoristique, n'apaise pas les tensions. 1080 01:06:28,640 --> 01:06:30,360 La colère est une tension. 1081 01:06:30,440 --> 01:06:34,600 Une tension toxique, infectieuse. 1082 01:06:35,160 --> 01:06:39,040 Et elle n'a aucun autre but que de propager une haine aveugle 1083 01:06:39,120 --> 01:06:40,560 et je refuse d'y contribuer. 1084 01:06:40,640 --> 01:06:43,680 Ma liberté d'expression est une responsabilité 1085 01:06:43,760 --> 01:06:46,320 et le fait que je puisse parler en tant que victime 1086 01:06:46,400 --> 01:06:48,520 ne rend pas ma colère constructive. 1087 01:06:48,640 --> 01:06:51,160 Elle ne l'est jamais. 1088 01:06:53,000 --> 01:06:55,000 Le rire n'est pas notre remède. 1089 01:06:56,320 --> 01:06:58,120 Les histoires le sont. 1090 01:06:59,280 --> 01:07:02,880 Le rire n'est que le miel qui adoucit l'amertume. 1091 01:07:04,400 --> 01:07:07,800 Je ne veux pas vous unir avec le rire ni avec la colère. 1092 01:07:09,840 --> 01:07:12,200 Je veux que mon histoire soit entendue, 1093 01:07:12,360 --> 01:07:14,920 ressentie et comprise 1094 01:07:15,800 --> 01:07:18,800 par des individus qui pensent par eux-mêmes. 1095 01:07:19,520 --> 01:07:23,000 Que ça vous plaise ou non, votre histoire est la mienne. 1096 01:07:23,520 --> 01:07:26,000 Et la mienne est la vôtre. 1097 01:07:27,360 --> 01:07:31,560 Mais je n'ai plus la force de m'occuper de mon histoire. 1098 01:07:31,640 --> 01:07:34,880 Je ne veux pas qu'elle soit définie par la colère. 1099 01:07:36,040 --> 01:07:40,320 Je ne vous demande que de m'aider à m'occuper de mon histoire. 1100 01:07:41,880 --> 01:07:44,000 Vous savez pourquoi on a Les Tournesols ? 1101 01:07:45,480 --> 01:07:48,280 Ce n'est pas parce que Van Gogh souffrait. 1102 01:07:49,240 --> 01:07:52,320 C'est parce qu'il avait un frère qui l'aimait. 1103 01:07:53,240 --> 01:07:58,160 Malgré toute cette souffrance, il avait un lien avec ce monde. 1104 01:07:58,800 --> 01:08:04,080 Et c'est ça qu'il faut retenir de cette histoire. 1105 01:08:04,960 --> 01:08:06,000 Le lien. 1106 01:08:06,920 --> 01:08:08,080 Merci. 1107 01:09:34,600 --> 01:09:36,960 Sous-titres : Béranger Viot-Pineau 87778

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.