Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,886 --> 00:00:17,140
MORGANE: Come on, we've gotta
get going! Step on it!
2
00:00:18,473 --> 00:00:22,433
{\an8}Hey! What the hell are you doing? Huh?
3
00:00:22,433 --> 00:00:25,955
{\an8}I'm warning you, we're not
doing this every morning! Oh man...
4
00:00:25,956 --> 00:00:28,080
{\an8}THEA: We've been waiting for 20 minutes.
5
00:00:28,081 --> 00:00:29,173
{\an8}- Yes, of course!
6
00:00:29,174 --> 00:00:32,352
{\an8}ELIOTT: We''ve been waiting for 23 minutes-
7
00:00:32,353 --> 00:00:36,439
{\an8}- Wait, wait! You have everything, yeah?
OK, we're good!
8
00:00:36,440 --> 00:00:39,226
{\an8}OK, OK, come with me, come on!
Go go go!
9
00:00:39,227 --> 00:00:40,660
In the car!
10
00:00:40,928 --> 00:00:42,680
{\an8}In the car!
11
00:00:44,287 --> 00:00:45,240
Wooo!
12
00:00:45,241 --> 00:00:49,533
THEA: You're all weird today.
Getting back to work stressing you out?
13
00:00:49,534 --> 00:00:50,973
- Not at all.
14
00:00:51,028 --> 00:00:53,340
I'm not stressed at all!
15
00:00:53,740 --> 00:00:54,913
THEA: Yeah, surrre.
16
00:00:54,914 --> 00:00:57,767
Working with Supercop again is no problem.
17
00:00:57,800 --> 00:00:58,934
- Huh?
18
00:00:59,460 --> 00:01:00,707
'Supercop'?
19
00:01:00,708 --> 00:01:04,619
The- wha-?
Come on!
20
00:01:07,333 --> 00:01:08,333
KNOCKING
21
00:01:08,334 --> 00:01:09,760
KARADEC: Mm-hmm?
22
00:01:10,986 --> 00:01:13,788
ROXANE: Thanks. Wait, let me check...
23
00:01:13,788 --> 00:01:15,473
Big meeting this morning.
24
00:01:15,474 --> 00:01:16,693
- Sleeping here tonight?
25
00:01:16,693 --> 00:01:21,080
- Oh no, tonight I'm staying home,
I have to get to sleep super-early.
26
00:01:21,160 --> 00:01:24,620
And your brother's fed up with me staying over.
27
00:01:25,467 --> 00:01:26,613
pense qu'a ton colleague
What do your colleagues think?
28
00:01:26,614 --> 00:01:29,653
But he's found you less boring than me.
- Hmm.
29
00:01:29,654 --> 00:01:31,240
- Yes Gilles?
- Commander.
30
00:01:31,241 --> 00:01:34,093
A homicide in South.
I sent you the address.
31
00:01:34,094 --> 00:01:36,380
- Okay, on my way.
Did you notify Morgane?
32
00:01:36,381 --> 00:01:38,787
- Yes, just in case she's late.
- See you soon.
33
00:01:42,000 --> 00:01:44,260
- Morgane's returning to work?
34
00:01:44,261 --> 00:01:48,259
- Hmm? Uh, yes...
as of this week.
35
00:01:48,533 --> 00:01:50,293
- Ah.
- Didn't I tell you?
36
00:01:50,294 --> 00:01:52,960
- Umm, no. I don't believe so.
37
00:01:53,953 --> 00:01:57,400
- Uh, right. I- I forgot.
- (I believe you.)
38
00:01:58,553 --> 00:02:01,300
Uh, look at your... it's a bit close.
39
00:02:02,300 --> 00:02:05,660
- Oh shit! Shit!
40
00:02:15,240 --> 00:02:17,533
HIGH INTELLECTUAL POTENTIAL
41
00:02:24,773 --> 00:02:26,500
{\an8}Hi Commander.
- Gilles.
42
00:02:26,501 --> 00:02:28,500
{\an8}- Something's different about you, right?
43
00:02:29,127 --> 00:02:31,087
- I shaved my beard, Gilles.
44
00:02:31,088 --> 00:02:33,567
{\an8}- Ah! Oh, yeah!
45
00:02:33,568 --> 00:02:35,233
{\an8}It looks good.
46
00:02:35,234 --> 00:02:37,240
{\an8}- You've done it too.
- Yeah.
47
00:02:37,873 --> 00:02:40,339
{\an8}The victim's name is Naima Moudi,
48
00:02:40,340 --> 00:02:42,687
{\an8}17-years-old, high school student.
- Shit.
49
00:02:42,713 --> 00:02:44,892
{\an8}- However, you should know something.
50
00:02:44,893 --> 00:02:46,633
- Morgane's done something?
51
00:02:46,634 --> 00:02:48,033
- Mmm, no...
- No?
52
00:02:48,034 --> 00:02:50,367
There are cats in the crime scene.
ALLERGIC SNEEZE
53
00:02:50,368 --> 00:02:51,940
{\an8}TIME DIFFERENCE
...
54
00:02:51,941 --> 00:02:52,703
{\an8}TIME DIFFERENCE
Alright?
55
00:02:52,704 --> 00:02:54,987
- Mm-hmm. Yes, I'm fine.
56
00:02:55,353 --> 00:02:57,513
The victim watched the owner's cats.
57
00:02:57,514 --> 00:03:00,247
He discovered her body this morning
after returning from staying out late.
58
00:03:00,248 --> 00:03:02,380
CHARLES: Would you turn off your flashes?
59
00:03:02,381 --> 00:03:04,167
Cleopatra is sensitive to light.
60
00:03:04,168 --> 00:03:05,820
- HELLO "TEAM"!
61
00:03:05,821 --> 00:03:08,713
You can relax, the Brain is back!
62
00:03:08,714 --> 00:03:09,339
MEN LAUGH
You can relax, the redhead is back!
63
00:03:09,340 --> 00:03:10,027
MEN LAUGH
\h
64
00:03:14,687 --> 00:03:15,933
LAUGHTER
65
00:03:15,934 --> 00:03:19,127
"Brain is back! Brain is back!"
66
00:03:20,486 --> 00:03:21,833
RECORD SCRATCH
67
00:03:22,867 --> 00:03:26,133
Commander.
- Hello, Morgane. Welcome back.
68
00:03:26,134 --> 00:03:28,953
- HEY! Dr. Handsome!
DR. BONNEMAIN: Alvaro.
69
00:03:28,954 --> 00:03:30,899
What do we have, who is she?
CATS MEOWING
70
00:03:30,900 --> 00:03:34,093
- There are signs of
strangulation here and here.
71
00:03:34,094 --> 00:03:36,020
Based on rigidity and body temperature,
CATS MEOWING
72
00:03:36,021 --> 00:03:38,140
death occurred yesterday evening.
CATS MEOWING
73
00:03:38,320 --> 00:03:39,760
- Yesterday evening.
74
00:03:40,860 --> 00:03:44,193
...
75
00:03:45,026 --> 00:03:47,356
(She's a little weird, right?)
- (Oh, not at all.)
76
00:03:47,377 --> 00:03:48,447
- No?
- No.
77
00:03:48,448 --> 00:03:49,380
...
78
00:03:50,620 --> 00:03:51,607
...
79
00:03:51,608 --> 00:03:55,547
- Can you provide some
information about the victim, please?
80
00:03:55,548 --> 00:03:59,000
CHARLES: There isn't much,
I hired her on a specialty site.
81
00:03:59,001 --> 00:04:01,240
She takes care of my cats in my absence.
82
00:04:01,241 --> 00:04:03,840
Will this take long?
I have purebred cats
83
00:04:03,841 --> 00:04:05,447
and you're stressing them out.
84
00:04:05,448 --> 00:04:09,093
- It could be a catnapping gone wrong.
- Huh?
85
00:04:09,094 --> 00:04:11,033
CHARLES: He surely was after Cleopatra.
86
00:04:11,034 --> 00:04:13,193
Really, she won
two Golden Kittys last year.
87
00:04:13,194 --> 00:04:15,325
Right, my kitty?
MORGANE: Yeah I don't want to offend you
88
00:04:15,326 --> 00:04:18,333
but in my opinion the killing
had nothing to do with your prize herd.
89
00:04:18,334 --> 00:04:20,787
- Pardon?
- No. What he was interested in
90
00:04:20,788 --> 00:04:24,260
was the victim's computer.
Look. Everything's a mess,
91
00:04:24,261 --> 00:04:26,913
this rectangle looks like, what--
92
00:04:26,914 --> 00:04:28,693
about 25-by-38 cm?
93
00:04:29,020 --> 00:04:30,053
What else but a computer.
94
00:04:30,054 --> 00:04:32,013
- At the same time, it could've been anything:
95
00:04:32,014 --> 00:04:33,719
a notebook, I dunno...
96
00:04:33,720 --> 00:04:34,240
ANYTHING
97
00:04:34,241 --> 00:04:34,700
- Hey, very good contribution, Gilles!
ANYTHING
98
00:04:34,701 --> 00:04:36,487
- Yeah, very good contribution, Gilles!
\h
99
00:04:36,487 --> 00:04:39,153
Absolutely. What I would fault you for is, why
100
00:04:39,154 --> 00:04:41,900
clean a notebook with sodium hypochlorite?*
* BLEACH
101
00:04:42,527 --> 00:04:43,667
- What?
102
00:04:43,668 --> 00:04:46,346
- Look over here, there's
something the cats are into.
103
00:04:46,347 --> 00:04:48,170
What is it? It stinks of bleach!
104
00:04:48,171 --> 00:04:52,343
Bleach has a pH
very close to that of cat urine.
105
00:04:52,343 --> 00:04:55,720
So they like it--
don't you, beautiful? Don't you?
106
00:04:55,720 --> 00:04:59,710
So in my opinion, after
the killer took the victim's computer,
107
00:04:59,711 --> 00:05:04,253
he went to the sink.
There he poured bleach over it
108
00:05:04,254 --> 00:05:06,880
to destroy the hard drive.
109
00:05:07,693 --> 00:05:10,047
That how it went?
- As you say.
110
00:05:10,047 --> 00:05:13,640
and given the trail
of discoloration he left,
111
00:05:13,641 --> 00:05:17,107
I imagine that he
wanted to finish the job,
112
00:05:17,108 --> 00:05:18,887
going to the window
113
00:05:18,888 --> 00:05:22,587
and sending it to be smashed
two floors below--
114
00:05:22,588 --> 00:05:24,132
BAM!
(Ha!)
115
00:05:24,133 --> 00:05:25,187
Oh!
116
00:05:32,060 --> 00:05:34,240
TRAFFIC
117
00:05:37,253 --> 00:05:39,853
- Correct as usual.
- Mmm.
ELEVATOR BELL
118
00:05:40,596 --> 00:05:42,987
The victim lived with her father.
119
00:05:42,988 --> 00:05:44,666
Shall I do the informing?
120
00:05:44,667 --> 00:05:48,560
- I'm not gonna fight you for it.
121
00:05:52,637 --> 00:05:54,176
DOORBELL
122
00:06:00,613 --> 00:06:01,953
KARADEC: Hello.
OLIVIER: Hello.
123
00:06:01,954 --> 00:06:04,567
I'm Cmdr. Karadec of
the Judicial Police.
124
00:06:04,690 --> 00:06:08,276
Is this the Farid Moudi home?
- Yes, he's my brother-in-law.
125
00:06:08,277 --> 00:06:09,723
KARADEC: Is it possible
to have a word with him?
126
00:06:09,724 --> 00:06:12,273
- He's not here, we're waiting for him.
127
00:06:12,274 --> 00:06:14,090
Go to your little brother.
128
00:06:14,920 --> 00:06:16,233
SONIA!
129
00:06:19,137 --> 00:06:20,002
- Hello, madam.
130
00:06:20,003 --> 00:06:23,983
SONIA: Is this about Naima?
My brother is out looking for her.
131
00:06:23,990 --> 00:06:27,810
- Can we speak frankly?
This is hard to say.
132
00:06:27,811 --> 00:06:29,620
FOOTFALLS
133
00:06:32,803 --> 00:06:34,817
FARID: Do you know where my daughter is?
134
00:06:36,302 --> 00:06:39,853
I've raised Naima on my own
since she lost her mother.
135
00:06:41,390 --> 00:06:43,030
Lately she was never home.
136
00:06:46,307 --> 00:06:49,919
When she didn't come home,
it immediately clicked,
137
00:06:49,920 --> 00:06:52,130
that it was something serious.
138
00:06:52,943 --> 00:06:56,367
So I called my sister and brother-in-law.
139
00:06:59,850 --> 00:07:01,703
I went to look for her.
140
00:07:18,077 --> 00:07:20,417
- Do you know if anyone bore her a grudge?
141
00:07:20,418 --> 00:07:23,550
- No no, she was
a serious girl, my daughter.
142
00:07:23,692 --> 00:07:26,910
She was a good student.
143
00:07:27,123 --> 00:07:32,860
My daughter didn't get in trouble, she
didn't care about all that-- understand?
144
00:07:42,463 --> 00:07:46,606
KARADEC: The person who killed
your daughter then destroyed her computer.
145
00:07:46,607 --> 00:07:48,250
FARID: Her computer?
KARADEC: Yes.
146
00:07:48,250 --> 00:07:50,113
- What computer?
147
00:07:50,114 --> 00:07:52,262
KARADEC: A laptop
with stickers on it,
148
00:07:52,263 --> 00:07:53,736
do you know it?
149
00:07:53,737 --> 00:07:55,090
FARID: Well, no.
150
00:07:56,430 --> 00:07:58,417
- I'm gonna borrow this, okay?
151
00:07:58,863 --> 00:08:01,090
- Excuse me.
152
00:08:03,480 --> 00:08:05,783
Morgane, what are you doing?
153
00:08:05,820 --> 00:08:07,902
(We're not finished questioning him.)
154
00:08:07,943 --> 00:08:11,880
- He won't tell you anything interesting,
he didn't really know his daughter
155
00:08:11,897 --> 00:08:12,646
- Really?
156
00:08:12,647 --> 00:08:14,820
- You saw Naima's room:
157
00:08:14,821 --> 00:08:17,050
there's only stuff a 5-year-old kid would have,
158
00:08:17,051 --> 00:08:18,860
and clothes only a grandma would like.
159
00:08:18,861 --> 00:08:21,007
It doesn't match the victim at all!
160
00:08:21,007 --> 00:08:23,493
She had false eyelashes,
161
00:08:23,494 --> 00:08:26,837
fake nails, and wore sexy underwear.
162
00:08:26,838 --> 00:08:30,353
ELEVATOR BELL
Her real life wasn't here, it's elsewhere.
163
00:08:30,590 --> 00:08:33,263
Somewhere far from her father.
164
00:08:38,957 --> 00:08:41,286
Did you see Farid just then?
165
00:08:41,287 --> 00:08:43,080
He walked up.
166
00:08:43,080 --> 00:08:44,380
Do you know a lot of people
167
00:08:44,381 --> 00:08:46,486
who take 10 flights of stairs
168
00:08:46,487 --> 00:08:47,993
when there's an elevator?
169
00:08:47,994 --> 00:08:50,567
I mean, aside from you.
170
00:08:51,026 --> 00:08:52,106
- Maybe he's getting in his cardio.
171
00:08:52,107 --> 00:08:54,319
- No Karadec, we're
talking about 10 floors, OK?
172
00:08:54,319 --> 00:08:56,757
The guy spent the night
looking for his daughter,
173
00:08:56,758 --> 00:08:59,270
he's not gonna do his cardio!
174
00:08:59,271 --> 00:09:01,157
He's claustrophobic!
175
00:09:01,437 --> 00:09:05,625
Naima had a key to the basement, OK?
176
00:09:05,626 --> 00:09:07,986
A claustrophobe doesn't go to the basement.
177
00:09:07,987 --> 00:09:11,316
She knew he'd
never set foot down there. So...?
178
00:09:13,700 --> 00:09:16,743
- That's where she hid her things.
- ("Voila.")
179
00:09:25,553 --> 00:09:27,263
- So we're going to the cellar.
180
00:09:27,930 --> 00:09:29,490
COUGHS
Alright.
181
00:09:35,273 --> 00:09:37,273
Well, we need to push the button.
182
00:09:37,274 --> 00:09:39,057
Come on, then.
ELEVATOR BELL
183
00:09:47,017 --> 00:09:48,303
184
00:09:48,910 --> 00:09:50,077
Someone's there.
185
00:09:55,263 --> 00:09:57,570
- Hey hey hey, what're you doing here?
186
00:09:57,916 --> 00:09:59,815
You wanna explain what you're doing?
187
00:10:03,830 --> 00:10:05,350
You lose your tongue?
188
00:10:05,683 --> 00:10:07,477
Put down that bag.
189
00:10:08,446 --> 00:10:10,137
Hands behind your back.
190
00:10:23,716 --> 00:10:27,413
♪
191
00:10:27,414 --> 00:10:28,207
NAIMA: ♪ Bledi* ♪
* CITY, VILLAGE, OR BOONDOCKS
192
00:10:28,208 --> 00:10:29,920
♪ It's Bledi, it's Bledi. ♪
* CITY, VILLAGE, OR BOONDOCKS
193
00:10:29,921 --> 00:10:34,441
♪ It calls me Bledi, it's the base
They saw me born here ♪
194
00:10:34,441 --> 00:10:38,386
♪ Still, it's not easy
I aim for the fur ♪
195
00:10:38,750 --> 00:10:40,370
Fuck, Karadec!
196
00:10:40,371 --> 00:10:42,183
Our victim's a rap star!
197
00:10:42,184 --> 00:10:44,033
Come see!
198
00:10:44,034 --> 00:10:47,873
♪ Bledi, Bledi, Bledi,
Bledi Bledigirl ♪
199
00:10:48,087 --> 00:10:50,886
♪ In your car
You only listen to Bledi, Bledigirl ♪
200
00:10:51,112 --> 00:10:53,960
♪ I haven't turned the page
I showed them the book ♪
201
00:10:54,200 --> 00:10:57,840
♪ What friends
Me, there is no fake in my box ♪
202
00:10:58,040 --> 00:11:01,080
♪
203
00:11:02,070 --> 00:11:04,957
Your video has over 200,000 views.
204
00:11:06,437 --> 00:11:08,950
Has your cousin been
making music a long time?
205
00:11:15,876 --> 00:11:17,463
KARADEC: Sarah?
206
00:11:17,500 --> 00:11:22,433
We surprised you in the act of
concealing evidence. That's very serious.
207
00:11:23,877 --> 00:11:25,536
Do you want to talk to me?
208
00:11:30,583 --> 00:11:31,850
Sarah?
209
00:11:32,467 --> 00:11:33,420
SNIFFS
210
00:11:35,810 --> 00:11:38,177
SARAH: I didn't want to
interfere in your investigation.
211
00:11:38,270 --> 00:11:41,120
I just wanted to keep my name out of things.
212
00:11:41,224 --> 00:11:44,809
Farid adored Naima, but
he never would've accepted
213
00:11:44,810 --> 00:11:46,743
posting videos on the internet.
214
00:11:47,443 --> 00:11:49,830
- She made videos and you covered for her.
215
00:11:54,103 --> 00:11:55,430
Is that right?
216
00:11:59,123 --> 00:12:01,117
- Rap was her dream.
217
00:12:02,133 --> 00:12:06,526
When she released her music video,
we thought it would get 50 views.
218
00:12:07,773 --> 00:12:09,313
But it was a hit.
219
00:12:11,570 --> 00:12:13,890
There was even a club manager
220
00:12:13,891 --> 00:12:16,200
who proposed she make an album.
221
00:12:20,663 --> 00:12:23,823
You won't say anything
to my family, huh?
222
00:12:24,757 --> 00:12:26,713
How could you
hide such a thing?
223
00:12:26,714 --> 00:12:28,490
Do you realize what you did?
224
00:12:28,491 --> 00:12:29,883
- She meant no harm.
225
00:12:29,884 --> 00:12:32,487
♪ BLEDI, BLEDI, BLEDI, BLEDI, BLEDIGIRL ♪
226
00:12:32,488 --> 00:12:35,800
♪ IN YOUR CAR
YOU ONLY LISTEN TO BLEDIGIRL ♪
227
00:12:35,801 --> 00:12:39,133
♪ BLEDI, BLEDI, BLEDI, BLEDI, BLEDIGIRL ♪
228
00:12:39,134 --> 00:12:43,870
♪ IN YOUR CAR
YOU only listen tp Bledi... ♪ girl.
229
00:12:43,871 --> 00:12:45,263
I've heard from National Forensics.
230
00:12:45,264 --> 00:12:48,490
The victim's computer is inoperable,
the murderer did too much damage.
231
00:12:48,491 --> 00:12:51,093
DAPHNE: Or-- 'the murderess.'
232
00:12:52,143 --> 00:12:54,183
- Or the murderess, yes.
233
00:12:54,184 --> 00:12:55,063
LAUGHS
234
00:12:55,064 --> 00:12:56,753
But more likely 'the murderer,'
235
00:12:56,754 --> 00:13:00,200
given that barely 12% of homicides
annually are committed by women.
236
00:13:00,201 --> 00:13:02,526
- And we can do better.
237
00:13:04,480 --> 00:13:08,617
- During your absence, Daphne
was named Officer for Discrimination
238
00:13:08,618 --> 00:13:11,720
& Psychosocial Hazards
for the entire department.
239
00:13:11,721 --> 00:13:15,047
We're all delighted.
240
00:13:15,048 --> 00:13:18,067
I have complete information
on interconnected issues.
241
00:13:18,067 --> 00:13:21,240
Don't hesitate to come and see
me if you are discriminated against
242
00:13:21,241 --> 00:13:26,187
in relation to your ethnicity, your sexual
orientation, the color of your skin...
243
00:13:26,188 --> 00:13:27,740
or your age.
244
00:13:28,320 --> 00:13:29,673
KARADEC: Right,
I have something new.
245
00:13:29,673 --> 00:13:32,833
apparently the victim had
signed a contract with a manager:
246
00:13:32,834 --> 00:13:35,020
Stanislas de la Boisseliere.
247
00:13:36,420 --> 00:13:38,873
Daphne, can you find me
his contact details, please?
248
00:13:40,727 --> 00:13:43,647
- He shaved his beard.
- Ah!
249
00:13:45,953 --> 00:13:49,447
- Um, Morgane? Your new contract.
- "Yes"!
250
00:13:49,448 --> 00:13:51,447
(Not too soon, I must say.)
251
00:13:51,933 --> 00:13:55,073
DAPHNE: It's like seeing you naked,
it's disturbing.
252
00:13:55,074 --> 00:13:57,120
- That's right, that's what it is!
253
00:13:57,121 --> 00:14:00,093
- Whoa, hey! No, no, no, no, wait!
254
00:14:00,094 --> 00:14:01,680
There's a mistake!
255
00:14:01,680 --> 00:14:04,606
You're paying me 30 percent less?
What is this scam?
256
00:14:04,607 --> 00:14:06,213
- Let me see.
257
00:14:06,613 --> 00:14:08,153
No, it's the correct amount.
258
00:14:08,153 --> 00:14:12,119
Well yes. After leaving your post,
Timothee was recruited to replace you.
259
00:14:12,120 --> 00:14:14,247
The budget is limited.
260
00:14:15,113 --> 00:14:16,433
- He's replacing me?
261
00:14:16,433 --> 00:14:18,599
The guy's at Reception!
What's that to do with anything?
262
00:14:18,600 --> 00:14:20,700
- Actually, you should be happy
High-Voltage Jerome isn't back from
263
00:14:20,701 --> 00:14:22,313
burnout, otherwise
you wouldn't have an office.
264
00:14:22,314 --> 00:14:24,826
Take it or leave it, Morgane.
265
00:14:28,866 --> 00:14:33,600
- I don't even have a desk!
I'm at the bad end of the window!
266
00:14:33,601 --> 00:14:36,373
Not even double-glazing,
I'll freeze my ass off.
267
00:14:37,053 --> 00:14:39,307
STAN: Yeah, I signed Naima 3 months ago.
268
00:14:39,673 --> 00:14:41,885
I spotted her on the
social networks, I was amazed.
269
00:14:41,886 --> 00:14:44,686
A simple, effective flow. A one of a kind.
270
00:14:44,687 --> 00:14:47,387
We had a coffee, I signed her.
271
00:14:47,580 --> 00:14:50,060
- Are you managing her career?
272
00:14:50,061 --> 00:14:52,033
- Career, social networks, her "life too"!
273
00:14:52,087 --> 00:14:54,093
I'm a manager who's
at the service of my talent.
274
00:14:54,094 --> 00:14:57,440
- The t-shirt order.
They request confirmation.
275
00:14:57,441 --> 00:15:01,193
- OK, I'll look at it later, huh? Thanks.
276
00:15:07,913 --> 00:15:11,000
KARADEC: Advertising Naima's death?
277
00:15:11,280 --> 00:15:15,766
- We're printing a few t-shirts
as a tribute. We owe her that.
278
00:15:15,767 --> 00:15:16,900
- Hmmm!
279
00:15:18,153 --> 00:15:21,840
- €35 a shirt, that's indeed an honor.
280
00:15:22,387 --> 00:15:24,266
- Say, I was wondering,
281
00:15:24,267 --> 00:15:27,887
How do you recruit? For your label.
282
00:15:27,888 --> 00:15:32,300
To tell you the truth, I --in fact--
have always had a thing about singing.
283
00:15:32,407 --> 00:15:36,426
So I was thinking...
if there was a way...
284
00:15:37,687 --> 00:15:38,985
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- huh?
285
00:15:38,986 --> 00:15:40,586
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h--huh?\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- No need to answer.
286
00:15:42,213 --> 00:15:43,973
KARADEC: So if I understand correctly,
287
00:15:43,974 --> 00:15:46,180
you know about
the entirety of Naima's life.
288
00:15:46,306 --> 00:15:50,293
Is there anyone who
would want to harm Naima?
289
00:15:51,486 --> 00:15:54,900
- The problem is always the entourage.
290
00:15:54,901 --> 00:15:56,567
- Mm-hmm. Indeed.
291
00:16:00,306 --> 00:16:03,120
Before she met me, Naima was
going out with a guy from her project.
292
00:16:03,121 --> 00:16:04,300
Between us, a loser.
293
00:16:04,301 --> 00:16:07,020
He sort of helped her
compose the beat to 'Bledigirl.'
294
00:16:07,093 --> 00:16:09,380
When she signed with me, he started a fuss.
295
00:16:09,380 --> 00:16:10,720
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h♪ Yeah yeah yeah yeah! ♪
296
00:16:10,721 --> 00:16:12,120
♪ Yo yo yo! ♪
297
00:16:12,120 --> 00:16:16,387
♪ This is the story of a lover
who got too pushy ♪
298
00:16:16,388 --> 00:16:21,333
♪ Pah pah pah paaaaaah!
Pah paaaaaah! ♪
299
00:16:27,233 --> 00:16:28,727
- What sort of 'fuss'?
300
00:16:30,047 --> 00:16:32,780
- He learned I paid Naima an advance.
301
00:16:32,781 --> 00:16:35,239
So he started harassing
her to get his share.
302
00:16:35,240 --> 00:16:37,860
I advised him to drop it.
303
00:16:38,386 --> 00:16:42,027
♪ He wanted his moolah
She said to him: 'Get outta here' ♪
304
00:16:42,086 --> 00:16:44,953
♪ Get outta here
Pah paaaaaah! ♪
305
00:16:48,973 --> 00:16:50,387
- And, uh...
306
00:16:50,388 --> 00:16:53,640
and this advance: how much was it?
307
00:16:54,540 --> 00:16:56,473
- 15,000, "all cash."
308
00:16:56,474 --> 00:16:58,347
- 15,000 euros?
309
00:16:58,347 --> 00:17:01,007
The victim's school friends
say his name is Alan Rénal, 22.
310
00:17:01,008 --> 00:17:02,883
A real altar boy,
drug trafficking
311
00:17:02,884 --> 00:17:04,647
convictions since he was 12.
312
00:17:04,653 --> 00:17:05,780
And, he didn't go to
313
00:17:05,781 --> 00:17:08,713
his judicial review this morning.
I'm sending you his photo.
314
00:17:08,714 --> 00:17:11,365
- Does he live alone?
- Yeah. I'll send you the address,
315
00:17:11,366 --> 00:17:13,547
Don't introduce yourself
to the neighborhood, it's creepy.
316
00:17:13,548 --> 00:17:15,660
- OK, noted. Thanks, Daphne.
317
00:17:23,787 --> 00:17:25,393
♪ (She's got, she-) ♪
MOBILE BLEEPS
318
00:17:25,393 --> 00:17:26,906
(Fucking shit...)
319
00:17:26,907 --> 00:17:29,366
Aw, I've got no battery.
320
00:17:30,972 --> 00:17:33,406
- My charger's right there.
321
00:17:34,040 --> 00:17:36,866
- It doesn't matter.
- You don't want to charge your phone?
322
00:17:36,867 --> 00:17:39,533
- No, I'll do it at home, it's fine.
323
00:17:39,534 --> 00:17:41,920
♪ This girl's a star ♪
324
00:17:41,921 --> 00:17:44,540
♪ And the guy can't stand it ♪
325
00:17:44,540 --> 00:17:48,193
♪ nah, nah, nah-nah ♪
HUMS
326
00:17:48,194 --> 00:17:51,087
- Morgane, use the charger, I have a spare.
327
00:17:51,088 --> 00:17:53,787
- You have everything twice.
328
00:17:53,788 --> 00:17:56,160
- What does that mean exactly?
329
00:17:56,161 --> 00:17:57,493
- Nothing.
330
00:17:57,853 --> 00:18:00,513
(That's all it was, believe it or not.)
331
00:18:00,760 --> 00:18:05,020
♪ "Too persistent, baby, too persistent" ♪
332
00:18:05,021 --> 00:18:06,253
CONCIERGE: This is where Alan lives.
333
00:18:06,254 --> 00:18:08,633
Except I haven't seen him for 2 days.
334
00:18:08,634 --> 00:18:10,141
- Thank you, madam.
335
00:18:11,347 --> 00:18:14,480
I'll bring you the keys.
- Very well, thank you.
336
00:18:17,519 --> 00:18:21,019
MORGANE HUMS
337
00:18:21,333 --> 00:18:26,646
...
338
00:18:28,073 --> 00:18:30,133
KARADEC: Don't touch
anything without gloves, Morgane.
339
00:18:30,134 --> 00:18:31,673
- 'Oooh!'
340
00:18:40,540 --> 00:18:44,053
...
341
00:18:57,187 --> 00:18:58,573
MORGANE SINGING
342
00:18:58,574 --> 00:18:59,947
- Morgane?
343
00:18:59,948 --> 00:19:02,072
...
344
00:19:02,073 --> 00:19:03,960
♪ ...cuz the guy was putting on his gloves ♪
345
00:19:03,961 --> 00:19:07,713
♪ He made you no, no, no
Honey, you're mistaken ♪
346
00:19:07,714 --> 00:19:08,873
What?
347
00:19:10,060 --> 00:19:13,320
Oh! The manager's €15,000.
348
00:19:14,340 --> 00:19:15,913
- He stole it.
349
00:19:15,914 --> 00:19:17,826
♪ This is the story of a fool ♪
350
00:19:17,827 --> 00:19:19,880
♪ who wanted to play the B-G,* ♪
* PROBABLY 'BEAU GOSSE' (HANDSOME)
351
00:19:19,881 --> 00:19:21,312
♪ he thought he was Superman ♪*
* PROBABLY 'BEAU GOSSE' (HANDSOME)
352
00:19:23,412 --> 00:19:27,233
♪ I went yum, yum, yum
Over this here croque-madame ♪
353
00:19:27,233 --> 00:19:31,113
♪ I raise the mayo
Yeah, I raise the mayo ♪
354
00:19:31,113 --> 00:19:35,313
♪ I saw you yesterday,
organic chicken*-- Ah! ♪
* SOUNDS LIKE 'POLICE'
355
00:19:35,314 --> 00:19:38,007
KARADEC: Morgane, is there
something you want to tell me?
356
00:19:38,513 --> 00:19:40,393
- Huh? What?
357
00:19:40,394 --> 00:19:42,447
- Is that song about me?
358
00:19:42,507 --> 00:19:45,266
- Ego much? Come back down, Karadec,
359
00:19:45,267 --> 00:19:47,373
you're not the center of the world.
360
00:19:47,466 --> 00:19:51,180
♪ You thought he was nice
because he wore a kepi ♪
361
00:19:51,180 --> 00:19:53,140
♪ But he had contempt ♪
362
00:19:53,141 --> 00:19:55,100
♪ Went off you like you're debris, well- ♪
363
00:19:55,101 --> 00:19:57,753
- Oh, okay, fine, fine,
I get that it's about me!
364
00:19:57,987 --> 00:20:00,133
- Y'know what? Yeah.
365
00:20:00,460 --> 00:20:02,913
But as long as we're
talking about you, you're-
366
00:20:04,067 --> 00:20:06,273
you- you're-
367
00:20:06,333 --> 00:20:08,353
you made me- you-
368
00:20:08,400 --> 00:20:09,573
you-
369
00:20:14,120 --> 00:20:15,433
Drop it.
370
00:20:32,920 --> 00:20:34,180
EXHALES
371
00:20:42,373 --> 00:20:45,053
CHILDREN PLAYING
372
00:20:52,452 --> 00:20:55,613
Hey big guy, up there!
A question-- that alright?
373
00:20:55,614 --> 00:20:57,913
- Go away.
- Hey! LAUGHS
374
00:20:57,914 --> 00:20:59,853
We'll get along, us two!
375
00:20:59,853 --> 00:21:02,800
You're lookout for the neighborhood guys?
376
00:21:02,801 --> 00:21:04,827
I'm looking for one of your colleagues.
377
00:21:04,828 --> 00:21:07,793
His name's Alan, do you know him?
- Don't know him, go away.
378
00:21:07,794 --> 00:21:10,087
- Okayyy, whoa!
379
00:21:10,088 --> 00:21:12,213
Excuse my interest, huh?
380
00:21:13,553 --> 00:21:15,226
WOOD-FIRED PIZZAS
381
00:21:20,573 --> 00:21:22,633
Hold on, I've got a proposition for you.
382
00:21:22,634 --> 00:21:26,373
You tell me where Alan is,
and me, in exchange,
383
00:21:26,374 --> 00:21:30,672
won't tell my cop friends to
search the pizza truck. Deal?
384
00:21:31,853 --> 00:21:34,773
No, because the delivery
boxes they use,
385
00:21:34,774 --> 00:21:37,413
we found two of them at Alan's place.
386
00:21:37,414 --> 00:21:40,440
On one was written 'Magarita,'
on the other 'Peperoni,'
387
00:21:40,441 --> 00:21:43,360
but inside were calzones.
388
00:21:43,361 --> 00:21:45,600
Okay, that was bothering me.
389
00:21:45,600 --> 00:21:50,153
But given the amount of cash
the delivery guys give the cook,
390
00:21:50,154 --> 00:21:55,053
I say there must not be Parma ham
in there-- if you see what I mean?
391
00:21:55,807 --> 00:21:57,580
COOK: "Ciao," Alan!
392
00:22:02,060 --> 00:22:03,613
ALAN: See you later.
393
00:22:04,300 --> 00:22:05,373
GAMESHOW BELL
394
00:22:05,513 --> 00:22:08,233
Huh? So where's Alan?
- Hey, ma'am!
395
00:22:08,234 --> 00:22:09,967
You got a problem with my little brother?
396
00:22:09,968 --> 00:22:12,213
MORGANE: No problem. No!
CROSSTALK
397
00:22:12,214 --> 00:22:13,560
{\an8}- She figured out the code.
398
00:22:13,561 --> 00:22:16,667
MORGANE: I'll be going.
CROSSTALK
399
00:22:16,668 --> 00:22:18,753
I don't- no- HEY! Wait- normally I know-
CROSSTALK
400
00:22:18,754 --> 00:22:20,227
CROSSTALK
401
00:22:20,228 --> 00:22:22,600
- Police Nationale! 'Thank you again for-'
CROSSTALK
402
00:22:22,601 --> 00:22:26,133
MORGANE: Noooo, that's nothing! Nooo...
CROSSTALK
403
00:22:26,134 --> 00:22:29,213
NO! I'M A CONSULTANT!
- 'Police Nationale'?
404
00:22:29,214 --> 00:22:31,113
What are you to them?
- IT'S MY COLLEAGUE!
405
00:22:31,114 --> 00:22:33,433
- The cops!
CROSSTALK
406
00:22:40,047 --> 00:22:42,726
Come on, start it.
- Where have you been?
407
00:22:42,727 --> 00:22:45,346
- I'll tell you, start it!
408
00:22:45,967 --> 00:22:49,219
- Right. Morgane, this
can't go on, we need to talk.
409
00:22:49,219 --> 00:22:51,906
- We'll talk about it another time, because I'm going to miss the children's bath time,
410
00:22:51,907 --> 00:22:55,500
other things in life are important too!
Come on, go! Go, go.
411
00:22:56,133 --> 00:22:58,207
- Where is she?
- There she is!
412
00:22:58,208 --> 00:22:59,727
She's there!
413
00:23:00,412 --> 00:23:01,906
Let's get her!
414
00:23:02,180 --> 00:23:03,447
COME BACK!
415
00:23:03,840 --> 00:23:04,933
BITCH!
416
00:23:07,547 --> 00:23:10,973
THEA: Hold on, 30% less?
- Like I said!
417
00:23:10,974 --> 00:23:13,240
And wait, I investigated.
418
00:23:13,240 --> 00:23:16,200
Picture this: Timothee, who is Category B,
419
00:23:16,201 --> 00:23:18,646
is better paid than me!
It's no use!
420
00:23:18,647 --> 00:23:21,613
DOOR BUZZER
Hold on, someone's at the door.
421
00:23:21,614 --> 00:23:24,367
I'm going. Kisses!
- Kisses, mom.
422
00:23:33,360 --> 00:23:34,640
Good evening.
423
00:23:34,641 --> 00:23:36,347
- Good evening, Morgane.
424
00:23:38,447 --> 00:23:39,840
- Uh...?
425
00:23:42,153 --> 00:23:43,247
- (Thanks.)
426
00:23:45,980 --> 00:23:50,593
I'm sorry, I... hadn't planned on-
I've nothing in the fridge.
427
00:23:50,594 --> 00:23:52,433
- That's perfect, thank you.
428
00:23:54,227 --> 00:23:56,272
ROXANE: Er...
MORGANE: Okay...
WATER DRIPS
429
00:23:56,273 --> 00:23:58,786
you wanted to... see me?
WATER DRIPS
430
00:23:59,413 --> 00:23:59,860
...
431
00:24:00,273 --> 00:24:00,767
...
432
00:24:00,993 --> 00:24:01,953
- Yes.
...
433
00:24:01,954 --> 00:24:02,400
...
434
00:24:02,807 --> 00:24:03,440
...
435
00:24:04,273 --> 00:24:04,873
...
436
00:24:04,874 --> 00:24:07,973
I wanted to make time to
have a discussion with you, Morgane.
437
00:24:07,974 --> 00:24:08,493
...
438
00:24:09,033 --> 00:24:11,593
Now that you're working
with Adam again, I thought it's time.
439
00:24:11,594 --> 00:24:12,127
...
440
00:24:12,420 --> 00:24:13,466
- For?
441
00:24:14,426 --> 00:24:14,973
...
442
00:24:16,607 --> 00:24:17,960
- Morgane:
443
00:24:18,433 --> 00:24:18,867
...
444
00:24:18,947 --> 00:24:20,647
I owe you an apology.
445
00:24:21,180 --> 00:24:23,380
- An apology? For...?
446
00:24:23,440 --> 00:24:26,147
For investigating the file on Romain.
447
00:24:26,148 --> 00:24:29,247
I abused my position
and violated your privacy,
448
00:24:29,248 --> 00:24:31,700
- OHHH!
- ...and inappropriate.
449
00:24:32,473 --> 00:24:33,753
- WOOOO!
450
00:24:34,133 --> 00:24:36,913
SEVERELY! Ha!
- Yes, it was inappropriate!
451
00:24:36,994 --> 00:24:40,987
- Uh... it was super inappropriate!
452
00:24:40,988 --> 00:24:45,667
At the same time, it allowed me
to find out that he had become...
453
00:24:45,767 --> 00:24:47,520
So I guess we're...
454
00:24:48,473 --> 00:24:50,120
we're even? Huh?
455
00:24:50,121 --> 00:24:50,793
WATER DRIPS
456
00:24:52,433 --> 00:24:52,773
...
457
00:24:52,940 --> 00:24:53,273
...
458
00:24:53,493 --> 00:24:53,820
...
459
00:24:53,933 --> 00:24:54,333
...
460
00:24:54,640 --> 00:24:54,907
...
461
00:24:54,908 --> 00:24:58,867
Oh, this shitty faucet!
462
00:24:58,868 --> 00:24:59,253
...
463
00:24:59,493 --> 00:24:59,873
...
464
00:25:00,287 --> 00:25:00,647
...
465
00:25:00,793 --> 00:25:01,173
...
466
00:25:01,753 --> 00:25:02,080
...
467
00:25:02,553 --> 00:25:05,739
ROXANE: In any case, Adam was
very affected by your leaving the police.
468
00:25:05,740 --> 00:25:06,807
...
MORGANE: Uh...
469
00:25:07,153 --> 00:25:11,047
- But every time I tried
raising the subject-- whew!
470
00:25:11,513 --> 00:25:13,073
He was completely closed.
471
00:25:13,074 --> 00:25:13,293
...
He was completely closed.
472
00:25:13,294 --> 00:25:13,786
He was completely closed.
473
00:25:13,853 --> 00:25:14,060
...
474
00:25:14,061 --> 00:25:17,540
It was impossible to- oh, let me.
- Okay... you work it.
475
00:25:17,541 --> 00:25:19,613
- There!
- Ah, well. Well!
476
00:25:20,580 --> 00:25:21,507
- There!
477
00:25:23,287 --> 00:25:25,140
- HA!
- Perfect.
478
00:25:25,141 --> 00:25:26,726
- It feels good to put this to rest.
479
00:25:26,727 --> 00:25:27,827
{\an3}- Yesss!\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
480
00:25:27,828 --> 00:25:28,633
{\an3}- For good.\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- Yesss!\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
481
00:25:28,634 --> 00:25:30,847
SERIOUSLY! Yesss!
482
00:25:30,848 --> 00:25:31,973
{\an3}LAUGHS\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
483
00:25:32,947 --> 00:25:34,433
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- That's better.
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- Mmm.
484
00:25:41,033 --> 00:25:45,246
About that: I almost missed your return.
485
00:25:45,247 --> 00:25:46,987
Adam hadn't told me.
486
00:25:47,507 --> 00:25:48,520
MORGANE LAUGHS
487
00:25:48,913 --> 00:25:50,673
THEY LAUGH
488
00:25:51,287 --> 00:25:52,973
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- Funny, huh?
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- It's funny.
489
00:25:52,974 --> 00:25:53,853
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hI think so too.
490
00:25:53,854 --> 00:25:55,033
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hSo dramatic!
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hI think so too.
491
00:25:55,346 --> 00:25:56,193
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- Hey.
492
00:25:56,194 --> 00:25:56,913
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- Yeah.
493
00:25:56,914 --> 00:25:57,960
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- Yeah.\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- Mmm.
494
00:25:58,233 --> 00:26:00,233
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- Like he was scared!
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hLAUGHS
495
00:26:00,234 --> 00:26:00,766
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- Huh?
496
00:26:00,767 --> 00:26:01,987
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- I dunno,
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- Huh?
497
00:26:01,988 --> 00:26:03,526
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- I dunno, as if there
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hhappened to be
498
00:26:03,527 --> 00:26:04,260
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hsomething between you.
499
00:26:04,261 --> 00:26:04,947
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hLAUGHTER
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hsomething between you.
500
00:26:04,948 --> 00:26:05,833
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hLAUGHTER
\h
501
00:26:05,834 --> 00:26:07,666
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hLAUGHTER
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hAnd he couldn't tell me!
502
00:26:07,667 --> 00:26:09,233
{\an3}- Yeah, no!\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
LAUGHS\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
503
00:26:09,933 --> 00:26:10,873
{\an3}Uh...\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
504
00:26:15,387 --> 00:26:17,120
{\an3}- Yeah, OK, I kissed him.\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
505
00:26:17,121 --> 00:26:20,173
{\an3}OK, OK- but he\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
pushed me away.\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
506
00:26:20,527 --> 00:26:22,633
It was nothing of consequence.
507
00:26:22,634 --> 00:26:26,560
I was already really upset
about Romain and all that.
508
00:26:26,561 --> 00:26:27,832
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- Mmm.
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- I dunno, bewildered.
509
00:26:27,833 --> 00:26:29,199
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- I dunno, bewildered.
510
00:26:29,200 --> 00:26:30,340
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- Mmm.
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- Like a wall. And, uh,
511
00:26:30,341 --> 00:26:31,180
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- Like a wall. And, uh,
512
00:26:31,181 --> 00:26:33,387
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hof no consequence. A non-
513
00:26:33,388 --> 00:26:33,826
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- 'event.' Alright.
514
00:26:33,827 --> 00:26:34,980
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- 'event.' Alright.\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- Obviously!
515
00:26:34,981 --> 00:26:36,832
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- You wanted to kiss him,
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hand nothing happened.
516
00:26:36,833 --> 00:26:37,493
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- You wanted to kiss him,\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- Nothing!
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hand nothing happened.
517
00:26:37,494 --> 00:26:38,020
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- You wanted to kiss him,\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- Nothing!
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hand nothing happened.\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hNothing!
518
00:26:38,021 --> 00:26:40,480
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hReally-- THPPT
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hnothing to talk about,
519
00:26:40,481 --> 00:26:41,293
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- Good! \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- really!
520
00:26:41,294 --> 00:26:42,593
LAUGHTER
521
00:26:42,594 --> 00:26:44,513
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- At last!\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- Yeah! Whew!
522
00:26:44,620 --> 00:26:46,667
BREAKING GLASS
523
00:26:51,560 --> 00:26:52,960
MORGANE: What is this?
524
00:26:52,961 --> 00:26:53,953
GUN COCKING
525
00:26:54,793 --> 00:26:55,673
MORGANE YELLS
526
00:26:55,674 --> 00:27:06,026
RAPID GUNFIRE
527
00:27:06,200 --> 00:27:08,646
DOGS BARKING
528
00:27:11,892 --> 00:27:14,673
MOTORCYCLE STARTS,
DRIVES OFF
529
00:27:14,940 --> 00:27:16,300
{\an8}- What's that?
530
00:27:16,327 --> 00:27:18,173
- A calzone.
531
00:27:22,533 --> 00:27:26,247
I just passed the state inspection.
532
00:27:26,248 --> 00:27:28,813
KARADEC: Roxane!
Are you okay? Alright?
533
00:27:28,814 --> 00:27:30,365
ROXANE: Fine, alright. You alright?
534
00:27:30,366 --> 00:27:31,686
MORGANE: Me, I'm fine too.
535
00:27:31,687 --> 00:27:32,833
ROXANE: I'm alright.
MORGANE: If anyone's interested.
536
00:27:32,834 --> 00:27:34,513
KARADEC: Don't do this
to me every 6 months!
537
00:27:34,514 --> 00:27:35,140
ROXANE: Yeah.
538
00:27:35,181 --> 00:27:38,773
It was me who was the target,
if you care.
539
00:27:38,774 --> 00:27:40,740
- What happened?
What are you doing here?
540
00:27:40,800 --> 00:27:42,607
- Why am I here.
541
00:27:42,608 --> 00:27:45,193
Morgane saw someone prowling her street.
542
00:27:45,194 --> 00:27:47,227
She tried calling you,
543
00:27:47,228 --> 00:27:50,053
then thought you were
with me, and called me.
544
00:27:52,760 --> 00:27:56,213
- I tried a dozen times!
You never answer?
545
00:27:56,214 --> 00:27:57,327
- Well...
546
00:27:57,726 --> 00:27:59,407
I have no missed calls, Morgane.
547
00:27:59,408 --> 00:28:01,447
CELINE: Are your children alright?
548
00:28:01,448 --> 00:28:03,646
- Yes, they're at their father's
they're fine.
549
00:28:03,647 --> 00:28:05,687
On the other hand,
550
00:28:05,688 --> 00:28:07,733
I'm in a state of shock, she
saved me. Is there psychological-
551
00:28:07,734 --> 00:28:09,587
- Who could've done this?
552
00:28:09,588 --> 00:28:11,647
- I don't know...
553
00:28:13,046 --> 00:28:15,160
There was that little gang of kids,
554
00:28:15,161 --> 00:28:17,146
but I don't see them doing this.
555
00:28:17,147 --> 00:28:18,153
- What 'gang'?
556
00:28:18,154 --> 00:28:22,026
- Well, Alan's gang! This
afternoon, in the project.
557
00:28:22,026 --> 00:28:26,913
I tried to blackmail a
dealer for info on Alan, but...
558
00:28:26,914 --> 00:28:29,553
- Blackmail a dealer? Are you crazy?
559
00:28:29,553 --> 00:28:31,980
- He couldn't have been 12!
How could I know
560
00:28:31,981 --> 00:28:35,380
that he had armed brothers too?
561
00:28:35,381 --> 00:28:37,233
- They always have them!
562
00:28:37,333 --> 00:28:40,107
How could they have your address?
- I don't know!
563
00:28:40,108 --> 00:28:44,219
Well, maybe, the guy
found my work contract,
564
00:28:44,219 --> 00:28:47,240
and was surprised at
the amount of my salary!
565
00:28:47,241 --> 00:28:49,380
Excuse me, that really
has nothing to do with it.
566
00:28:49,381 --> 00:28:52,040
It's gonna cost me a fortune
to put you under protection!
567
00:28:52,041 --> 00:28:53,960
So now Timothee's part of the team,
568
00:28:53,961 --> 00:28:57,233
you have to share a salary.
That's how it is!
569
00:28:57,234 --> 00:28:59,427
Right: what's the story with this gang?
570
00:28:59,427 --> 00:29:02,467
- What happened in
the project, Morgane?
571
00:29:03,926 --> 00:29:05,980
SIREN
RADIO: Backup, we need backup.
572
00:29:05,981 --> 00:29:07,547
Come on, come on, where's backup?
573
00:29:07,620 --> 00:29:10,400
SIREN
574
00:29:13,873 --> 00:29:16,199
GILLES: Weapons, drugs.
575
00:29:16,200 --> 00:29:17,419
But no Alan.
576
00:29:17,420 --> 00:29:17,919
MUFFLED SHOUTING, TAPPING
But no Alan.
577
00:29:17,920 --> 00:29:19,953
MUFFLED SHOUTING, TAPPING
\h
578
00:29:20,380 --> 00:29:23,940
...
579
00:29:24,593 --> 00:29:26,920
...
580
00:29:31,093 --> 00:29:32,353
Alan?
581
00:29:38,473 --> 00:29:41,007
KARADEC: What were you doing in the trunk?
582
00:29:42,927 --> 00:29:44,993
- Nothing, just messing
around with friends.
583
00:29:46,820 --> 00:29:48,827
- Were your friends looking for this?
584
00:29:52,753 --> 00:29:55,367
Did you steal it from Naima
before strangling her?
585
00:29:56,727 --> 00:29:58,247
15,000 euros.
586
00:29:58,379 --> 00:30:01,745
The amount she was paid
when she signed with her manager.
587
00:30:02,247 --> 00:30:05,140
It's a motive.
- I didn't do anything to her.
588
00:30:06,127 --> 00:30:08,200
I stole that money for her.
589
00:30:08,201 --> 00:30:09,547
- I don't understand.
590
00:30:14,300 --> 00:30:16,840
- By signing, she got an advance.
591
00:30:17,793 --> 00:30:19,927
We'd never seen so much money.
592
00:30:19,940 --> 00:30:23,107
She freaked out.
593
00:30:23,108 --> 00:30:25,787
She burned through it all on clothes
and partying. I told her to stop, OK?
594
00:30:25,813 --> 00:30:29,160
She didn't deliver an album.
The agent wanted the money back!
595
00:30:29,407 --> 00:30:30,953
She had nothing left.
596
00:30:34,826 --> 00:30:37,787
- She had to repay the advance?
597
00:30:37,788 --> 00:30:39,713
- Nothing gets by you, Columbo!
598
00:30:39,713 --> 00:30:41,039
She had to!
599
00:30:41,040 --> 00:30:43,740
Her manager said he would
tell her parents everything,
600
00:30:43,741 --> 00:30:46,153
but they knew nothing.
601
00:30:46,380 --> 00:30:48,453
He wanted it in 48 hours.
602
00:30:49,653 --> 00:30:51,220
He wasn't going to understand.
603
00:30:51,900 --> 00:30:52,987
- Hold on--
604
00:30:52,987 --> 00:30:54,820
You stole that money
from your drug dealer friends
605
00:30:54,821 --> 00:30:57,287
to pay off her debt?
Is that what you're saying?
606
00:30:58,807 --> 00:31:01,087
Is that what you're saying?
- YES!
607
00:31:02,653 --> 00:31:05,313
Except they picked me up.
608
00:31:10,033 --> 00:31:12,040
She thought I'd abandoned her.
609
00:31:13,647 --> 00:31:15,620
But it wasn't fucking true!
610
00:31:16,893 --> 00:31:18,887
She went to see Stan without money,
611
00:31:19,000 --> 00:31:20,300
all alone.
612
00:31:20,413 --> 00:31:21,953
You understand?
613
00:31:42,300 --> 00:31:45,213
- Tell me, Daphne,
you're the Officer for Discrimination-
614
00:31:45,214 --> 00:31:48,620
- Yes!
- and Psychosocial Hazards, blah blah.
615
00:31:48,621 --> 00:31:51,667
Uh, you said you know about labor law?
Dismissals and all that?
616
00:31:51,668 --> 00:31:53,173
- A little, yeah.
617
00:31:53,174 --> 00:31:55,526
- Okay, well:
an exercise of form, huh?
618
00:31:55,527 --> 00:32:00,860
- Like, say, imagine that you
wanted fire someone from the police.
619
00:32:00,893 --> 00:32:02,600
How would you do it?
620
00:32:02,647 --> 00:32:04,107
- It's not complicated. If it's a woman,
621
00:32:04,107 --> 00:32:06,552
Well, er, if she's expecting,
you wait until her maternity leave,
622
00:32:06,553 --> 00:32:08,313
take away all of her main duties,
623
00:32:08,314 --> 00:32:10,187
and then cut her from the budget.
624
00:32:10,188 --> 00:32:13,760
Yeah, alright. But now what if it's a man?
625
00:32:13,940 --> 00:32:16,692
- Early retirement. Is he over 50?
626
00:32:17,527 --> 00:32:19,213
- No. Not really, no.
627
00:32:19,214 --> 00:32:23,526
- Well that's it, Morgane.
A cisgender man under 50 is...
628
00:32:23,527 --> 00:32:25,480
'saddled with desires.'
629
00:32:25,853 --> 00:32:30,813
With luck, just wait and there'll
be a resignation or serious misconduct.
630
00:32:31,640 --> 00:32:33,087
- (Okay.)
631
00:32:33,280 --> 00:32:35,266
What kinds of 'serious misconduct'?
632
00:32:42,113 --> 00:32:44,926
MORGANE FAKE-SCREAMS
633
00:32:44,927 --> 00:32:48,553
- Are you alright?
- Sorry, it's not you,
634
00:32:48,554 --> 00:32:50,227
it's not you, it's just-
635
00:32:50,228 --> 00:32:52,220
the noise from your stamping,
636
00:32:52,221 --> 00:32:55,253
it sounds so much like
shots from a Kalashnikov that
637
00:32:55,267 --> 00:32:57,147
takes me back to my trauma.
638
00:32:57,148 --> 00:33:00,006
Did you hear what happened last night?
639
00:33:00,006 --> 00:33:02,613
- Oh my god. Luckily you weren't hurt.
640
00:33:02,614 --> 00:33:04,713
- 'Weren't hurt'? 'Weren't hurt' you say?
641
00:33:04,714 --> 00:33:07,639
I say 3mm to the left, and--
MIMICS EXPLOSION
642
00:33:07,933 --> 00:33:08,993
...
643
00:33:09,300 --> 00:33:11,126
...
644
00:33:11,720 --> 00:33:14,286
- Yeah, it's dangerous work.
645
00:33:14,287 --> 00:33:16,807
- What we do is extremely dangerous, Timothee.
646
00:33:16,808 --> 00:33:18,513
- (Mm-hmm. Yes.)
647
00:33:18,586 --> 00:33:21,493
- It could happen (to any one of us!)
648
00:33:21,600 --> 00:33:25,633
Celine... Daphne... Gilles... you!
649
00:33:26,660 --> 00:33:28,480
- No, but I'm at Reception, it's alright.
650
00:33:28,481 --> 00:33:30,386
- Precisely! You're on the front line! Every day!
651
00:33:30,387 --> 00:33:35,240
No no no, we must change
the internal system. We have to, OK?
652
00:33:35,241 --> 00:33:37,667
Yeah, I have a plan, make a note.
653
00:33:37,668 --> 00:33:40,320
I'll give you a list
of the materials you'll need.
654
00:33:40,321 --> 00:33:43,280
Here, take this. So: cardboard.
655
00:33:43,447 --> 00:33:44,327
- Cardboard.
656
00:33:44,328 --> 00:33:46,367
- A white sheet.
657
00:33:50,900 --> 00:33:53,639
Uh, who are you?
- Sorry,
658
00:33:53,640 --> 00:33:56,587
it's just that I've been waiting
half an hour, there's no one at Reception.
659
00:33:56,588 --> 00:33:58,326
I'm looking for Ticket
Services, can you help me?
660
00:33:58,327 --> 00:33:59,846
- Over there.
- Er, where?
661
00:33:59,847 --> 00:34:01,173
- There.
- It's there, yes.
662
00:34:01,174 --> 00:34:02,380
- Opposite that man.
663
00:34:02,519 --> 00:34:04,286
- OK, thanks.
- Yeah, yeah.
664
00:34:04,527 --> 00:34:06,880
- What was that?
- No idea.
665
00:34:08,433 --> 00:34:10,866
MOBILE VIBRATES
Yeah?
666
00:34:10,867 --> 00:34:14,227
- Yeah, I'm here but I don't see you.
667
00:34:14,560 --> 00:34:16,493
- Yeah, no- I'm coming, yeah,
668
00:34:16,493 --> 00:34:16,933
COPS ARE NOT PIGEONS
- Yeah, no- I'm coming, yeah,
669
00:34:16,934 --> 00:34:18,920
COPS ARE NOT PIGEONS
start without me, I'm stuck in traffic.
670
00:34:18,921 --> 00:34:19,946
start without me, I'm stuck in traffic.
671
00:34:19,947 --> 00:34:22,113
Go ahead.
CELINE: Second floor, end of the hall.
672
00:34:22,113 --> 00:34:25,453
You can get the elevator over there.
673
00:34:26,247 --> 00:34:28,580
What's happening at Reception?
Where's Timothee?
674
00:34:28,581 --> 00:34:29,760
THPPT!
675
00:34:29,761 --> 00:34:31,433
FAKE SCORN
No idea! LAUGHS
676
00:34:35,127 --> 00:34:38,633
(Yes?)
- You got authorization for a protest?
677
00:34:38,634 --> 00:34:40,986
Because I don't feel
like I'm completely welcome.
678
00:34:40,987 --> 00:34:43,200
Well of course, that proves the message,
679
00:34:43,201 --> 00:34:45,646
they're angry, they're not prepared.
680
00:34:45,647 --> 00:34:47,007
They'll wake up tomorrow.
681
00:34:47,008 --> 00:34:49,820
- Put down your sign, right now!
- OK! OK OK OK!
682
00:34:49,821 --> 00:34:50,993
- Take that off!
Hands where I can see them!
683
00:34:50,994 --> 00:34:52,826
- I'm doing this for you!
684
00:34:52,827 --> 00:34:54,860
- HE'S GOT A GUN!
SCREAMING
685
00:34:54,861 --> 00:34:57,906
- (Uh- Timothee? Timothee?)
686
00:34:58,446 --> 00:35:01,306
- Gilles? There's a suspect in custody.
687
00:35:01,307 --> 00:35:03,340
Morgane, Naima's manager is on the move.
688
00:35:03,341 --> 00:35:05,520
You on duty? Come on.
689
00:35:07,026 --> 00:35:21,333
♪
690
00:35:22,493 --> 00:35:26,646
...
691
00:35:26,647 --> 00:35:28,907
That's good, alright.
SNIFFS
692
00:35:28,908 --> 00:35:30,647
Smells like salmon with sorrel.
693
00:35:30,647 --> 00:35:33,647
- YOOOO! HI STAN!
694
00:35:33,648 --> 00:35:35,500
HEY, NICE!
695
00:35:35,501 --> 00:35:37,933
Can you give me one? Huh? Oh!
696
00:35:38,520 --> 00:35:39,947
Your new star?
697
00:35:39,948 --> 00:35:42,953
Naima turned out to be a
drain on your pocketbook, huh?
698
00:35:42,954 --> 00:35:45,306
- Naima? She was my queen!
699
00:35:45,307 --> 00:35:47,633
My star.
- Cut the crap.
700
00:35:47,634 --> 00:35:51,087
She squandered her advance
without putting out a title.
701
00:35:54,387 --> 00:35:57,400
- Karadec? Take a look at this.
702
00:35:59,367 --> 00:36:02,260
- Uh-huh. You figured out
she was taking you for a ride.
703
00:36:02,261 --> 00:36:05,487
It was falling apart.
STAN: Hold on, that's crazy!
704
00:36:06,380 --> 00:36:07,593
What's she doing?
705
00:36:07,594 --> 00:36:11,599
- 1-2, 1-2! Alvaro at the microphone!
706
00:36:11,600 --> 00:36:14,673
Featuring Stan! "PSYCHOOOOOO"!
707
00:36:14,674 --> 00:36:17,927
Look! Reverb and everything, I love it!
708
00:36:18,380 --> 00:36:21,800
♪ The guy does it all,
but you get what you pay for ♪
709
00:36:21,801 --> 00:36:24,232
♪ You know you freak me out- ♪
710
00:36:24,233 --> 00:36:27,293
- You believe this? What is she doing?
711
00:36:27,294 --> 00:36:29,200
- She's working.
- This is her job?
712
00:36:29,201 --> 00:36:32,000
♪ You're ready to kill for your merch'! ♪
713
00:36:32,001 --> 00:36:35,673
♪ You print t-shirts
and say it's in tribute, but ♪
714
00:36:35,674 --> 00:36:38,693
♪ They're from China
Did you think about the time difference? ♪
715
00:36:38,694 --> 00:36:40,200
♪ You ride the wave ♪
716
00:36:40,201 --> 00:36:41,820
T-SHIRT INVOICE
♪ You talk about 'anticipation' ♪
717
00:36:41,821 --> 00:36:45,513
3:03 PM - 8 HOURS AHEAD
♪ But in court we say 'premeditaion'! ♪
718
00:36:45,514 --> 00:36:47,266
♪ We say 'premeditation.' ♪
719
00:36:47,267 --> 00:36:48,887
♪ Premeditation. ♪
720
00:36:48,888 --> 00:36:50,760
♪ Premeditated, premeditated- ♪
721
00:36:53,167 --> 00:36:54,500
- So...
722
00:36:55,106 --> 00:36:58,600
your t-shirt order.
You confirmed it at 3 pm Beijing time--
723
00:36:58,673 --> 00:37:02,006
which is 9 pm French time,
with the time difference.
724
00:37:02,007 --> 00:37:05,213
An hour before
we told you about Naima's death.
725
00:37:10,533 --> 00:37:12,400
{\an3}What happened?\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
726
00:37:13,193 --> 00:37:16,147
Kill your rising star,
create some buzz, bring in some cash?
727
00:37:16,148 --> 00:37:18,147
-No, that's not what happened, I-
728
00:37:18,148 --> 00:37:19,593
{\an3}- Well? I'm listening.\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
729
00:37:19,767 --> 00:37:21,827
- I pressured Naima
for the album, it's true.
730
00:37:21,828 --> 00:37:23,960
But for 3 months she
just delivered shit. And I-
731
00:37:23,961 --> 00:37:25,840
I lost patience-- but I didn't kill her.
732
00:37:25,841 --> 00:37:28,187
- Then why did you order the t-shirts?
733
00:37:28,188 --> 00:37:30,280
With a knife? Just before Naima's death.
734
00:37:30,281 --> 00:37:32,727
- It was for her new song!
735
00:37:33,600 --> 00:37:37,413
The day of her death she
came in to have me finally hear it.
736
00:37:37,513 --> 00:37:39,160
It was great, the bomb!
737
00:37:39,161 --> 00:37:40,420
It was like #MeToo,
738
00:37:40,421 --> 00:37:42,907
She wrote with guts
about the life she lived.
739
00:37:43,406 --> 00:37:48,000
I believed in the song, so I ordered
some merch' with a bit of dark vibe!
740
00:37:51,200 --> 00:37:53,680
- What made it about #MeToo?
741
00:37:53,681 --> 00:37:55,880
Naima wrote a song
that talks about sexual abuse.
742
00:37:55,881 --> 00:37:58,287
CELINE: A song about rape?
743
00:37:58,288 --> 00:38:01,053
- Yeah, that's right. And the
manager said it's autobiographical.
744
00:38:01,053 --> 00:38:04,073
- If she was about to publicly
denounce her rapist, we have a motive.
745
00:38:04,074 --> 00:38:06,107
- Exactly.
- Do you have the song?
746
00:38:06,107 --> 00:38:09,113
- That's the problem. She came with a
USB key so her manager could hear it,
747
00:38:09,114 --> 00:38:10,520
and she left with it.
748
00:38:10,521 --> 00:38:12,713
We decided to come
back to the crime scene
749
00:38:12,714 --> 00:38:15,199
to look for it, maybe
we missed something.
750
00:38:15,200 --> 00:38:17,546
- Oh please! Buffalo leather.
751
00:38:17,547 --> 00:38:20,946
- Very well, keep me informed.
- See you soon.
752
00:38:21,507 --> 00:38:24,393
- No, please! My blood pressure!
CAT MEOWING
753
00:38:30,819 --> 00:38:34,047
It's a furry, pink USB key!
754
00:38:34,048 --> 00:38:34,980
- Meh.
755
00:38:35,406 --> 00:38:39,139
- That is obstruction of
justice! It's very serious!
756
00:38:39,140 --> 00:38:42,279
- What? I never saw a key!
757
00:38:42,780 --> 00:38:43,460
...
758
00:38:44,133 --> 00:38:44,820
...
759
00:38:47,827 --> 00:38:48,467
...
760
00:38:48,927 --> 00:38:50,033
SHRIEKS
761
00:38:50,393 --> 00:38:51,880
- Find it?
...
762
00:38:52,380 --> 00:38:54,433
- No, it's not it.
- No?
763
00:38:55,180 --> 00:38:56,187
EXHALES
764
00:38:56,533 --> 00:38:58,446
- Don't disturb things, huh?
765
00:38:59,173 --> 00:39:01,300
If I can help...
...
766
00:39:02,907 --> 00:39:03,520
...
767
00:39:04,446 --> 00:39:05,813
...
768
00:39:07,567 --> 00:39:08,213
...
769
00:39:13,493 --> 00:39:14,160
- (Huge!)
770
00:39:14,161 --> 00:39:15,720
Seriously, you can help us.
771
00:39:15,721 --> 00:39:20,013
OK, which of your babies has pica?
772
00:39:20,014 --> 00:39:21,280
- Has what?
773
00:39:21,520 --> 00:39:24,006
- The serial sucker, which one is it?
774
00:39:24,007 --> 00:39:25,287
- Morgane?
775
00:39:25,713 --> 00:39:26,913
I don't understand.
776
00:39:27,133 --> 00:39:28,120
- 'Pica'--
777
00:39:28,121 --> 00:39:31,486
PROF. LABIALE: '--is an eating disorder
that causes people and animals
778
00:39:31,487 --> 00:39:32,807
to eat stuff-!'
779
00:39:32,808 --> 00:39:33,960
They ate it.
780
00:39:34,507 --> 00:39:35,280
"Voila!"
781
00:39:35,281 --> 00:39:37,713
'It comes from the Latin for magpie-'
782
00:39:37,714 --> 00:39:40,353
-which is an animal known to eat anything.
783
00:39:40,354 --> 00:39:42,258
So, it could be-- well I dunno,
784
00:39:42,259 --> 00:39:45,006
wool, a piece of curtain, shoelaces.
785
00:39:45,007 --> 00:39:48,113
Anything, especially-- especially--
if it's made of fur.
786
00:39:48,114 --> 00:39:49,920
Like the USB key.
787
00:39:50,687 --> 00:39:54,166
'Statistically, pica is
common in Siamese cats.'
788
00:39:54,166 --> 00:39:56,813
I'm thinking Cleopatra ate the evidence.
789
00:39:56,814 --> 00:39:57,693
♪ BARRY WHITE-ESQUE MUSIC ♪
I'm thinking Cleopatra ate the evidence.
790
00:39:57,694 --> 00:40:00,233
♪ BARRY WHITE-ESQUE MUSIC ♪
\h
791
00:40:00,234 --> 00:40:02,919
♪ ... ♪
792
00:40:02,920 --> 00:40:04,300
YOWL
793
00:40:04,926 --> 00:40:07,487
- Can we see Cleopatra's feces?
794
00:40:07,780 --> 00:40:10,107
- She's constipated.
795
00:40:11,606 --> 00:40:14,686
A demonstration in front of the station.
Which is covered by the anti-terror plan.
796
00:40:14,687 --> 00:40:16,640
Do you have only
two brain cells, or what?
797
00:40:16,641 --> 00:40:18,307
Get back to work!
798
00:40:18,308 --> 00:40:20,113
We'll settle this later.
799
00:40:25,300 --> 00:40:28,546
Well, the Prefect refuses to
pay for Morgane's protection.
800
00:40:28,547 --> 00:40:30,213
We'll have to improvise.
801
00:40:30,500 --> 00:40:33,287
Commander, you
can handle it tonight.
802
00:40:33,507 --> 00:40:34,733
- Uh...
803
00:40:35,593 --> 00:40:38,667
Actually, I had plans to...
804
00:40:41,373 --> 00:40:43,253
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hOK. I'll organize it myself.
805
00:40:43,254 --> 00:40:43,973
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- Very well!
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hOK. I'll organize it myself.
806
00:40:43,974 --> 00:40:46,993
Now then: the victim's Me Too song,
where are we on that?
807
00:40:46,994 --> 00:40:48,947
I have to call the prosecutor back.
808
00:40:49,313 --> 00:40:52,180
- We've had a setback.
- How so?
809
00:40:52,940 --> 00:40:56,480
The song is on a USB key,
and the USB key is in
810
00:40:56,481 --> 00:40:57,467
CLEOPATRA MEOWs
811
00:40:57,468 --> 00:40:58,246
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hIn-
812
00:40:58,247 --> 00:40:58,806
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- The cat's ass.
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hIn-
813
00:40:58,807 --> 00:40:59,727
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- The cat's ass.
\h
814
00:40:59,727 --> 00:41:00,667
- There.
815
00:41:06,047 --> 00:41:07,493
- Are you joking?
816
00:41:07,494 --> 00:41:11,067
Waiting for a cat to poop
to advance the investigation?
817
00:41:11,068 --> 00:41:12,100
- Yes.
818
00:41:12,520 --> 00:41:14,320
SEETHING
- Very well. Okay.
819
00:41:14,321 --> 00:41:15,806
TIMOTHEE!
820
00:41:15,807 --> 00:41:16,580
CLEOPATRA MEOWS
821
00:41:17,460 --> 00:41:18,453
- (Yes Commissioner?)
822
00:41:18,454 --> 00:41:18,848
...
823
00:41:18,849 --> 00:41:21,947
- Get me every poop from
this cat tomorrow morning.
824
00:41:21,947 --> 00:41:24,493
If a single one is missing,
say goodbye to your police career.
825
00:41:24,494 --> 00:41:25,860
Is that clear?
826
00:41:27,026 --> 00:41:27,746
...
827
00:41:31,060 --> 00:41:32,333
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h-Sorry.
828
00:41:33,073 --> 00:41:35,793
I didn't have your courage. Bravo.
829
00:41:38,733 --> 00:41:39,773
- Here.
830
00:41:39,774 --> 00:41:40,380
...
831
00:41:40,381 --> 00:41:41,407
You'll be fine.
832
00:41:43,013 --> 00:41:45,173
The canteen has ristrettos.
833
00:41:46,000 --> 00:41:47,413
Be brave, Brigadier.
834
00:41:57,373 --> 00:41:58,413
CAR ALARM SQUAWKS
835
00:41:59,613 --> 00:42:01,720
Morgane, where are you going?
836
00:42:02,533 --> 00:42:03,893
- I'm getting my bus.
837
00:42:03,894 --> 00:42:05,580
- You're going home? You heard Celine,
838
00:42:05,581 --> 00:42:07,006
you can't go home alone.
839
00:42:07,026 --> 00:42:10,367
- I'm not alone, I'm
taking the bus, I told you.
840
00:42:10,807 --> 00:42:13,627
- Morgane, they tried to kill you!
841
00:42:13,973 --> 00:42:17,800
We haven't neutralized
the whole gang, right?
842
00:42:17,801 --> 00:42:20,186
It's fine. I'll manage, okay?
843
00:42:20,187 --> 00:42:21,580
I'll manage!
844
00:42:22,453 --> 00:42:24,660
- Oh, OK, you'll manage. Like last night?
845
00:42:28,093 --> 00:42:30,020
- What are you talking about?
846
00:42:33,620 --> 00:42:35,533
- Why did you call Roxane?
847
00:42:36,953 --> 00:42:40,126
I'm not a fool, you knew
very well I was already attached.
848
00:42:41,393 --> 00:42:43,467
- That's your problem?
849
00:42:44,580 --> 00:42:46,533
That I fuck shit up?
850
00:42:48,033 --> 00:42:50,173
I didn't call Roxane.
851
00:42:50,174 --> 00:42:52,187
She came to my place.
852
00:42:52,188 --> 00:42:54,860
Don't worry, I put it all on me,
853
00:42:54,861 --> 00:42:56,980
she thinks you're a sensational guy.
854
00:42:58,953 --> 00:42:59,960
- I see...
855
00:43:02,093 --> 00:43:03,893
Is it that I stayed with Roxane?
856
00:43:03,894 --> 00:43:06,460
- No, it's not Roxane, you're the problem!
857
00:43:06,461 --> 00:43:08,287
- What?
- IT'S YOU!
858
00:43:09,253 --> 00:43:10,380
It's you!
859
00:43:10,381 --> 00:43:12,906
It was you who kissed me
at the worst time of my life,
860
00:43:12,906 --> 00:43:15,527
and you behave like it's the dumbest thing
861
00:43:15,528 --> 00:43:17,847
that you've ever done!
862
00:43:22,019 --> 00:43:26,907
And that day I realized I screwed up
with Romain, 15 years ago.
863
00:43:28,700 --> 00:43:30,953
And now I've screwed up with you.
864
00:43:42,047 --> 00:43:45,466
- I'll ask Gilles to sleep at yours.
You wait here for him.
865
00:43:47,053 --> 00:43:48,733
- Right, call Gilles, yeah.
866
00:43:53,633 --> 00:43:54,587
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hCOUGHS
867
00:43:56,627 --> 00:43:57,633
EXHALES
868
00:44:15,180 --> 00:44:18,387
SOFIANE: Right. Okay lovers, I'm off.
869
00:44:19,360 --> 00:44:23,473
Just for your information,
I don't sleep here,
870
00:44:23,474 --> 00:44:26,013
so make as much noise as you want.
871
00:44:27,800 --> 00:44:31,186
See you later, Roxane.
- See you later, good night.
872
00:44:35,693 --> 00:44:39,667
- How are you?
You hardly spoke during dinner.
873
00:44:39,700 --> 00:44:42,212
- Uh... Sorry- yes, yes,
going as usual.
874
00:44:42,213 --> 00:44:44,666
Yes, it's- Yes, it's fine!
875
00:44:45,500 --> 00:44:47,880
No- ah... actually, I want to
talk to you about something.
876
00:44:47,881 --> 00:44:49,980
- Okay, Roxane, I swear-
- Wait, I'm not finished.
877
00:44:49,981 --> 00:44:51,007
- Okay.
878
00:44:51,008 --> 00:44:52,720
- Yeah, I...
879
00:44:52,733 --> 00:44:54,420
I got a job in Paris.
880
00:44:54,860 --> 00:44:58,439
- A job?
- Yes, I did the final interview.
881
00:44:58,440 --> 00:45:02,400
It's an adjutant's position with
Police Nationale internal affairs,
882
00:45:02,407 --> 00:45:05,013
and other stuff. And, uh...
883
00:45:05,393 --> 00:45:07,880
they chose me.
- Wow!
884
00:45:07,881 --> 00:45:09,520
{\an3}- That's great!\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
885
00:45:09,521 --> 00:45:09,899
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- Ah!
886
00:45:09,900 --> 00:45:10,720
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- Why didn't you
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- Ah!\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\htell me before?
887
00:45:10,721 --> 00:45:11,760
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- Why didn't you
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\htell me before?
888
00:45:11,953 --> 00:45:14,980
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- Oh, I wanted to check
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h2 or 3 things first.
889
00:45:15,987 --> 00:45:17,560
- L- like what?
890
00:45:19,507 --> 00:45:22,380
- A long-distance relationship isn't easy.
891
00:45:23,606 --> 00:45:28,586
But I think we
both make it work, right?
892
00:45:28,587 --> 00:45:30,380
What do we think?
893
00:45:30,487 --> 00:45:31,727
- I think it's great.
894
00:45:31,728 --> 00:45:33,413
- It's good? RELIEVED
- Well yeah!
895
00:45:33,414 --> 00:45:37,573
Here's to your job. You deserve it.
- Cheers!
896
00:45:41,340 --> 00:45:44,960
- Gilles, stop that, they're
playing hide-and-seek in the jacuzzi!
897
00:45:44,960 --> 00:45:46,907
Come on, come on!
898
00:45:46,908 --> 00:45:49,539
Hey- will you come if I wear my dog ears?
- I'm keeping watch!
899
00:45:49,540 --> 00:45:52,180
- No Gilles, they arrested all those guys!
900
00:45:52,181 --> 00:45:55,420
Look, I got you a non-alcoholic beer too!
901
00:45:55,421 --> 00:45:57,127
ATROCIOUS ITALIAN ACCENT
'Oh, I wanted a four-cheese pizza,
902
00:45:57,128 --> 00:45:59,307
'Oh, I wanted a four-cheese pizza,
903
00:45:59,308 --> 00:46:02,333
and I'm full of Gorgonzola!'
904
00:46:02,421 --> 00:46:05,053
Eat me, Gilles!'
905
00:46:05,054 --> 00:46:07,553
Well, 5 minutes and that's it.
- Ha!
906
00:46:07,554 --> 00:46:09,000
'I'M FAMISHED' LAUGH
907
00:46:09,001 --> 00:46:11,767
- I'm so happy, let's party!
- Yeah, yeah!
908
00:46:11,768 --> 00:46:13,626
- So then, here's what's happening:
909
00:46:13,627 --> 00:46:16,020
Cassandra has made
an alliance with Tiffany.
910
00:46:16,021 --> 00:46:20,046
However, Tiffany was going
out with Alan, who cheated on her
911
00:46:20,047 --> 00:46:22,893
with- with a saucy-
THUMPING
912
00:46:22,894 --> 00:46:24,553
HONKING
913
00:46:24,707 --> 00:46:26,093
Hear that?
914
00:46:26,094 --> 00:46:28,300
Gilles, the calzone is back.
- Ssssh!
915
00:46:30,713 --> 00:46:31,873
TURNS OFF TV
916
00:46:32,253 --> 00:46:34,613
- (Gilles- wait, don't leave me alone!)
917
00:46:36,387 --> 00:46:38,080
METAL CLINKING
918
00:46:39,007 --> 00:46:40,160
LOCK CLUNKING
919
00:46:40,493 --> 00:46:41,487
...
920
00:46:41,933 --> 00:46:43,067
...
921
00:46:43,387 --> 00:46:44,140
...
922
00:46:44,720 --> 00:46:45,820
...
923
00:46:46,367 --> 00:46:47,080
...
924
00:46:47,507 --> 00:46:49,293
...
925
00:46:50,853 --> 00:46:51,520
...
926
00:46:52,333 --> 00:46:56,653
...
927
00:46:57,320 --> 00:46:59,106
...
928
00:47:01,547 --> 00:47:02,527
LOCK DISENGAGES
929
00:47:04,440 --> 00:47:06,253
MORGANE SCREAMS
930
00:47:08,000 --> 00:47:10,473
SERGE: Oh fuck! Holy cow!
931
00:47:10,474 --> 00:47:13,493
- SERGE?!
- He put out my shoulder!
932
00:47:13,494 --> 00:47:17,213
- Mr. Alvaro, I'm sorry, I mistook
you for a psychopath, I'm sorry!
933
00:47:17,214 --> 00:47:19,287
- No no no no! Don't
apologize, it's not worth it.
934
00:47:19,288 --> 00:47:23,780
What're you doing here?
- I came to see my grandchildren- OW!
935
00:47:23,781 --> 00:47:25,573
- Stop it. What're you doing here?!
936
00:47:25,574 --> 00:47:28,213
On the street? Looking
for a place? I'm warning you!
937
00:47:28,214 --> 00:47:30,760
Everything is wrong this week,
someone wants my head, my friend!
938
00:47:30,761 --> 00:47:32,606
- We have to prevent swelling,
I'll get you some ice.
939
00:47:32,607 --> 00:47:35,727
- No! No, it's fine, I care
about him, but don't do anything.
940
00:47:35,728 --> 00:47:38,633
Pay attention, huh?
Keep an eye on him.
941
00:47:38,733 --> 00:47:39,660
SERGE IN PAIN
942
00:47:39,661 --> 00:47:42,573
Can you give me your jacket?
- Yes, of course, of course.
943
00:47:42,574 --> 00:47:45,933
- Put it under my head?
- Sorry.
944
00:47:45,947 --> 00:47:48,120
SERGE GROANS
- Sorry!
945
00:47:48,787 --> 00:47:50,306
I'm so embarrassed!
946
00:47:50,307 --> 00:47:52,287
- Hey! Catch!
947
00:47:53,467 --> 00:47:56,340
Well! Your shoulder is fine.
948
00:47:56,341 --> 00:47:58,113
Good, you'll be able to go home.
949
00:47:58,114 --> 00:47:59,573
Come on, go.
950
00:48:02,640 --> 00:48:04,087
SERGE: Help me?
951
00:48:04,627 --> 00:48:05,547
Ouch.
952
00:48:08,193 --> 00:48:10,080
- Come on, get out.
- I'll clear off.
953
00:48:12,640 --> 00:48:14,427
SERGE: Morgane...
954
00:48:14,491 --> 00:48:18,720
I wanted to say-- I made mistakes, OK?
955
00:48:18,721 --> 00:48:21,540
But I'd like to be part of your life.
956
00:48:21,541 --> 00:48:24,213
I miss you, I miss you and
957
00:48:24,214 --> 00:48:26,993
Eliott, Thea, Zoe...
958
00:48:26,994 --> 00:48:28,086
{\an3}- 'Chloe.'\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
959
00:48:28,473 --> 00:48:30,026
- Chlo- Chloe.
- Listen to me good:
960
00:48:30,027 --> 00:48:32,533
if you ever come back,
I'll buy a gun and shoot you..
961
00:48:32,534 --> 00:48:35,279
- Yes, alright.
- Anything to say?
962
00:48:37,020 --> 00:48:39,647
- It's going to hurt some.
963
00:48:51,360 --> 00:48:52,467
- What?
964
00:48:53,760 --> 00:48:56,347
- How do you cut ties so easily?
965
00:48:58,053 --> 00:48:59,880
You know, Morgane, when...
966
00:49:01,773 --> 00:49:03,653
when you left 6 months ago,
967
00:49:05,107 --> 00:49:06,253
I wanted it.
968
00:49:07,927 --> 00:49:11,620
Then you came back, I was
so happy to see you again that I forgot,
969
00:49:13,560 --> 00:49:16,040
I remembered, and
just got even angrier.
970
00:49:18,033 --> 00:49:19,807
I realized that...
971
00:49:20,700 --> 00:49:22,860
I was mad at you because...
972
00:49:24,493 --> 00:49:25,927
I missed you.
973
00:49:28,826 --> 00:49:31,600
It's hard to forgive someone who hurt us.
974
00:49:37,987 --> 00:49:39,773
But generally it's worth it.
975
00:50:03,767 --> 00:50:04,867
CLEOPATRA MEOWS
976
00:50:06,573 --> 00:50:07,420
...
977
00:50:09,307 --> 00:50:10,453
...
978
00:50:15,007 --> 00:50:17,006
GILLES: Good morning!
- Good morning.
979
00:50:17,253 --> 00:50:18,233
- 'Morning.
980
00:50:18,234 --> 00:50:19,293
- Good morning.
981
00:50:22,286 --> 00:50:23,880
- How are you, Gilles?
- Fine, you?
982
00:50:23,914 --> 00:50:25,540
- Yes.
DAPHNE: This is it.
983
00:50:25,707 --> 00:50:27,087
I have the song.
984
00:50:30,533 --> 00:50:33,786
- 'Princess,' the song
that the manager was talking about.
985
00:50:34,480 --> 00:50:50,773
♪
986
00:50:50,774 --> 00:50:51,853
NAIMA: ♪ I felt so bad about myself ♪
987
00:50:51,854 --> 00:50:55,007
♪ I've been given so many
black dunce caps ♪
988
00:50:55,008 --> 00:50:57,147
♪ And those who looked down on me ♪
989
00:50:57,147 --> 00:50:59,827
♪ Didn't know
my moods, no ♪
990
00:50:59,827 --> 00:51:04,387
♪ And I looked up
He was my sunshine by the way ♪
991
00:51:04,387 --> 00:51:09,733
♪ He promised me the jackpot
I should have gone back to the black moon ♪
992
00:51:09,733 --> 00:51:12,167
♪ I did everything to save time ♪
993
00:51:12,167 --> 00:51:14,893
♪ He told me time is running out
I didn't think ♪
994
00:51:14,893 --> 00:51:19,367
♪ that I would suffer so much
He lured me into his marshes ♪
995
00:51:19,368 --> 00:51:21,387
♪ I said "no, it's dead" ♪
996
00:51:21,388 --> 00:51:23,740
♪ In this bed, in his arms
I went from new to you know ♪
997
00:51:23,740 --> 00:51:26,833
♪ He tells me that I'm strong
And we abuse ♪
998
00:51:26,833 --> 00:51:30,207
♪ only good things
I wish I could do without ♪
999
00:51:30,208 --> 00:51:32,587
- Her manager said it refers to a rape.
1000
00:51:33,193 --> 00:51:35,260
Did she ever file a complaint?
1001
00:51:35,261 --> 00:51:39,139
- Never. I also verified there
were no calls to Victims Assistance.
1002
00:51:39,547 --> 00:51:41,307
- It's more than rape.
1003
00:51:42,053 --> 00:51:44,505
- How so?
- Well, the verse:
1004
00:51:44,506 --> 00:51:48,386
'The moon,' 'the sun,' 'the weather.'
It doesn't remind you of anything?
1005
00:51:48,440 --> 00:51:50,326
It doesn't rhyme.
GILLES: Mm-hmm.
1006
00:51:50,327 --> 00:51:51,932
- That isn't the goal.
1007
00:51:51,933 --> 00:51:54,893
It's a reference to the
old tale, 'Donkeyskin.'
1008
00:51:54,894 --> 00:51:57,133
The skin, the colorful dresses
1009
00:51:57,134 --> 00:52:00,020
the heroine* asks her
father for as a wedding gift.
* A PRINCESS
1010
00:52:00,039 --> 00:52:02,073
It references a dunce cap*
* IN FRENCH, 'DONKEY'S HAT'
1011
00:52:02,074 --> 00:52:04,533
in that bar at the start of the song.
* IN FRENCH, 'DONKEY'S HAT'
1012
00:52:04,587 --> 00:52:05,867
There, look. Play it.
1013
00:52:05,868 --> 00:52:06,813
♪
1014
00:52:06,814 --> 00:52:08,613
There.
NAIMA: ♪ I didn't think ♪
1015
00:52:08,614 --> 00:52:10,659
♪ that I would suffer so much
He lured me into his marshes ♪
1016
00:52:10,660 --> 00:52:11,980
[FRENCH] 'Marais.'
1017
00:52:11,981 --> 00:52:15,519
♪ In this bed, in his arms
I went from new to you know ♪
1018
00:52:15,520 --> 00:52:16,740
[FRENCH] 'Neauve.'
1019
00:52:16,873 --> 00:52:19,253
Jean Marais, Catherine Deneuve?
1020
00:52:19,254 --> 00:52:21,267
- Yes, actors in the film.
1021
00:52:21,268 --> 00:52:23,040
- What is the story about?
1022
00:52:23,041 --> 00:52:25,693
- A girl who hides under a skin-
1023
00:52:26,680 --> 00:52:28,900
because her father wants to marry her.
- (There you have it.)
1024
00:52:30,733 --> 00:52:31,853
Whoa.
1025
00:52:32,493 --> 00:52:36,326
- Gilles, will you summon Naima's father?
- Yes, absolutely!
1026
00:52:42,067 --> 00:52:44,647
KARADEC: Did you know Naima made music?
1027
00:52:46,707 --> 00:52:48,047
- Mmm, no.
1028
00:52:49,846 --> 00:52:53,280
- Naima didn't speak to you
about her musical activities?
1029
00:52:54,067 --> 00:52:55,767
Did she have secrets?
1030
00:52:56,233 --> 00:52:59,173
GILLES: We have
suspicions about Naima's father.
1031
00:53:01,007 --> 00:53:03,320
Could he have taken advantage of her?
1032
00:53:03,400 --> 00:53:06,680
- Farid? Abuse Naima?
1033
00:53:07,740 --> 00:53:11,533
He wouldn't. No, it's
not possible. It's nonsense.
1034
00:53:16,153 --> 00:53:17,466
- No.
1035
00:53:21,026 --> 00:53:25,700
I just wanted to protect her
sometimes, but it was out of love.
1036
00:53:25,740 --> 00:53:28,440
GILLES: On the night Naima died,
what time did he contact you?
1037
00:53:28,441 --> 00:53:31,920
OLIVIER: Hold on,
what are you saying?
1038
00:53:32,207 --> 00:53:33,753
That he killed her?
1039
00:53:33,754 --> 00:53:36,853
- I didn't want something to happen to her. Understand?
1040
00:53:40,007 --> 00:53:42,393
- The love of a father,
or something more?
1041
00:53:43,647 --> 00:53:47,066
- No. Really, it's not possible.
He's my brother.
1042
00:53:47,453 --> 00:53:49,053
- It's insane.
1043
00:53:49,113 --> 00:53:52,126
- Who's saying this?
- Answer my question.
1044
00:53:53,660 --> 00:53:56,453
NAIMA: ♪ Bledigirl. Bledigirl. ♪
1045
00:53:56,873 --> 00:53:58,400
♪ Bledigirl ♪
1046
00:54:00,053 --> 00:54:01,773
♪ It's Bledi-- Bledi. ♪
1047
00:54:01,774 --> 00:54:03,487
♪ It's Bledi-- Bledi
It's Bledi ♪
1048
00:54:03,487 --> 00:54:06,987
♪ It calls me Bledi, it's the base ♪
1049
00:54:06,988 --> 00:54:09,040
♪ They saw me born here
Still, it's not easy ♪
1050
00:54:09,041 --> 00:54:10,613
♪ They would like
that I give them the pass ♪
1051
00:54:10,614 --> 00:54:11,746
♪ I aim for the fur
Like a shell ♪
1052
00:54:11,747 --> 00:54:14,873
♪ Hood on the head
You're against raptors ♪
1053
00:54:24,920 --> 00:54:26,433
- What's wrong with you?
1054
00:54:28,213 --> 00:54:32,527
I would never, never
touch my daughter. Never.
1055
00:54:39,299 --> 00:54:40,587
- Tell me:
1056
00:54:42,740 --> 00:54:45,720
you're Bledigirl, aren't you? Huh?
1057
00:54:46,147 --> 00:54:49,000
You wrote the song for your cousin.
1058
00:54:49,847 --> 00:54:52,867
She couldn't come up with
something new for her manager.
1059
00:54:53,693 --> 00:54:55,660
She couldn't do it alone.
1060
00:54:58,392 --> 00:55:01,092
I'm imagining she went through your stuff,
1061
00:55:01,093 --> 00:55:02,987
and took the story from you--
1062
00:55:03,993 --> 00:55:05,433
'Princess'?
1063
00:55:06,653 --> 00:55:09,667
The one where you tell
what your father did to you.
1064
00:55:10,560 --> 00:55:14,033
Only this story you didn't
want to share, not with anyone.
1065
00:55:14,800 --> 00:55:16,033
Am I wrong?
1066
00:55:25,033 --> 00:55:27,013
- She searched my notebooks.
1067
00:55:28,107 --> 00:55:30,627
I told her not to take it.
1068
00:55:31,187 --> 00:55:32,893
She didn't listen.
1069
00:55:33,300 --> 00:55:35,533
She said she would
credit me as the creator.
1070
00:55:35,534 --> 00:55:37,453
What she had was my text as a witness.
1071
00:55:37,454 --> 00:55:39,953
- She didn't understand
what the song was saying.
1072
00:55:44,907 --> 00:55:49,006
- I told her to stop. She got angry.
1073
00:55:49,007 --> 00:55:51,667
She wanted to know why I wouldn't help her.
1074
00:55:55,160 --> 00:55:56,913
I couldn't tell her.
1075
00:55:59,427 --> 00:56:01,687
I grabbed her around the neck.
1076
00:56:03,187 --> 00:56:06,226
When I stopped, she was...
1077
00:56:10,353 --> 00:56:12,160
I'm sorry.
1078
00:56:12,493 --> 00:56:15,253
I am so sorry.
I didn't want to.
1079
00:56:15,627 --> 00:56:19,393
I swear,
I swear I didn't want to.
1080
00:56:23,347 --> 00:56:25,887
KARADEC: Sarah confessed
to murdering her cousin.
1081
00:56:26,160 --> 00:56:30,140
Given the circumstances,
the matter of determining premeditation
1082
00:56:30,141 --> 00:56:31,940
will be made by a psychiatric expert.
1083
00:56:31,980 --> 00:56:34,620
CELINE: And her father?
- In custody.
1084
00:56:35,033 --> 00:56:37,007
It will take time, but
1085
00:56:37,033 --> 00:56:39,573
I think she'll file a complaint against him.
1086
00:56:40,026 --> 00:56:43,260
- Let's hope there's a trial.
1087
00:56:43,873 --> 00:56:45,160
Well? So?
1088
00:56:45,161 --> 00:56:48,780
Where's the new guy?
Hey, don't laugh!
1089
00:56:48,781 --> 00:56:51,853
One little demonstration
and BAM-- he's gone!
1090
00:56:52,107 --> 00:56:53,153
- Timothee?
1091
00:56:53,154 --> 00:56:56,993
Don't worry about him. He's at your place.
- What?
1092
00:56:56,994 --> 00:57:00,426
- Yes! He's handling
your protection tonight.
1093
00:57:00,427 --> 00:57:02,087
The two of you can continue discussing
1094
00:57:02,088 --> 00:57:04,353
the security conditions of my police station.
1095
00:57:04,353 --> 00:57:07,347
And yes, about your raise: it's a no.
1096
00:57:07,348 --> 00:57:09,207
Good evening, Morgane.
1097
00:57:23,613 --> 00:57:25,240
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- You found a charger?
1098
00:57:25,240 --> 00:57:26,347
{\an3}- Yes, it's yours.\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
1099
00:57:26,348 --> 00:57:28,026
I'll return it tomorrow.
1100
00:57:28,060 --> 00:57:29,667
- Yes, okay.
1101
00:57:29,668 --> 00:57:32,306
{\an3}- Oh- Karadec, uh...\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
1102
00:57:33,960 --> 00:57:36,200
{\an3}I wanted to tell you, uh...\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
1103
00:57:36,201 --> 00:57:37,393
{\an1}\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h- I'm listening.
1104
00:57:39,973 --> 00:57:42,313
{\an3}- It doesn't suit you,\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
not having a beard.\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
1105
00:57:42,353 --> 00:57:43,513
{\an3}See you tomorrow.\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
1106
00:57:50,553 --> 00:57:51,700
- Well.
1107
00:58:02,753 --> 00:58:07,753
♪ THE FLOWER DUET BY LEO DELIBES ♪
1108
00:58:09,107 --> 00:58:22,766
♪ ... ♪
1109
00:58:23,987 --> 00:58:25,440
- Good evening, Morgane.
1110
00:58:25,760 --> 00:58:26,873
♪ ... ♪
1111
00:58:27,233 --> 00:58:29,807
I entered in order
to secure your residence.
1112
00:58:29,966 --> 00:58:32,053
I tidied up a bit.
1113
00:58:33,038 --> 00:58:36,779
You're probably hungry, I made you a salad.
SHE GASPS
1114
00:58:37,807 --> 00:58:42,526
♪ ... ♪
1115
00:58:42,753 --> 00:58:45,406
If- if you want,
we can order Japanese-
92777
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.