All language subtitles for Ghosts of Beirut s01e02 Hunted.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,301 --> 00:00:11,762 [news�jingle�plays] 2 00:00:15,307 --> 00:00:16,357 Good�evening. 3 00:00:16,391 --> 00:00:18,685 This�is�ABC's World�News�Tonight. 4 00:00:18,727 --> 00:00:22,105 Frank�Reynolds�is�sick�tonight. I'm�David�Brinkley. 5 00:00:22,147 --> 00:00:23,815 In�Beirut,�Lebanon,�today 6 00:00:23,816 --> 00:00:24,732 a�pickup�truck 7 00:00:24,733 --> 00:00:26,053 loaded�with�explosives 8 00:00:26,068 --> 00:00:28,403 drove�up to�the�American�embassy, 9 00:00:28,404 --> 00:00:30,404 and�there�was a�tremendous�explosion 10 00:00:30,405 --> 00:00:31,823 during�the�lunch�hour. 11 00:00:31,864 --> 00:00:36,703 Just�after�one�o'clock, maybe�1:05,�I�hear�"Boom!" 12 00:00:36,704 --> 00:00:39,455 The�loudest�explosion I'd�ever�heard�in�Beirut. 13 00:00:39,456 --> 00:00:40,748 [Peter�Jennings] � The�explosion 14 00:00:40,749 --> 00:00:42,708 at�five�minutes�past�1:00 this�afternoon 15 00:00:42,709 --> 00:00:44,029 devastated�the�embassy. 16 00:00:44,044 --> 00:00:45,379 At�this�late�hour, 17 00:00:45,380 --> 00:00:47,254 we�are�told�that�more�than 40�people�are�dead, 18 00:00:47,255 --> 00:00:48,882 between�80�and�100�wounded. 19 00:00:48,924 --> 00:00:51,551 Americans�and�Lebanese. 20 00:00:51,552 --> 00:00:53,219 [David�Ignatius] � Run�back to�the�embassy, 21 00:00:53,220 --> 00:00:56,181 and�the�facade of�this�beautiful�embassy... 22 00:00:56,182 --> 00:00:58,015 I've�described�it as�being,�like, 23 00:00:58,016 --> 00:00:59,726 looking�at�a�human�face 24 00:00:59,768 --> 00:01:02,020 that�had�had the�skin�ripped�away, 25 00:01:02,062 --> 00:01:05,023 so�that�you�just�saw bones�and�blood. 26 00:01:05,024 --> 00:01:07,108 [Sam�Wyman] � Oh, it�was�wipeout�time. 27 00:01:07,109 --> 00:01:08,902 It�was�terrible. 28 00:01:08,903 --> 00:01:10,611 I�remember�sitting at�my�desk�at�headquarters, 29 00:01:10,612 --> 00:01:12,779 and�somebody�called�me�and�said, "Bob�Ames�has�been�killed. 30 00:01:12,780 --> 00:01:14,366 The�embassy's�been�bombed." 31 00:01:14,367 --> 00:01:16,951 This�criminal�attack on�a�diplomatic�establishment 32 00:01:16,952 --> 00:01:19,871 will�not�deter�us�from�our�goals 33 00:01:19,913 --> 00:01:22,541 of�peace�in�the�region. 34 00:01:22,542 --> 00:01:24,041 We're�pretty�vulnerable�here. 35 00:01:24,042 --> 00:01:26,710 Nobody�was�aware�of�truck�bombs in�those�days,�really, 36 00:01:26,711 --> 00:01:27,795 you�get�right�down�to�it. 37 00:01:27,796 --> 00:01:31,174 No�one�had�really�seen suicide�before. 38 00:01:31,216 --> 00:01:32,384 In�other�words, 39 00:01:32,385 --> 00:01:33,926 they're�playing�by�rules that�we�aren't. 40 00:01:33,927 --> 00:01:35,970 This�was�a�new�phenomenon. 41 00:01:36,012 --> 00:01:37,596 Who's�doing�this? 42 00:01:37,639 --> 00:01:39,641 dramatic�music 43 00:01:53,654 --> 00:01:55,449 [indistinct�chatter] 44 00:01:58,618 --> 00:02:00,412 [indistinct�chatter] 45 00:02:15,320 --> 00:02:18,971 [taxi�driver�1�speaking�Arabic] 46 00:02:18,972 --> 00:02:20,724 [speaking�Arabic] 47 00:02:21,533 --> 00:02:25,519 [taxi�driver�2,�in�English] Mister? 48 00:02:25,520 --> 00:02:26,938 [speaking�Arabic] 49 00:02:26,980 --> 00:02:28,899 [taxi�driver�2�speaking�Arabic] 50 00:02:28,940 --> 00:02:30,320 [in�English]�Okay,�good. 51 00:02:37,842 --> 00:02:41,410 [taxi�driver�2�speaking�Arabic] 52 00:02:41,411 --> 00:02:42,828 [in�English] What'd�you�do,�swim? 53 00:02:42,829 --> 00:02:44,498 The�flight�was�delayed. 54 00:02:44,539 --> 00:02:46,099 Never�connect�through�Rome. 55 00:02:49,085 --> 00:02:50,135 I'm�Steve. 56 00:02:51,505 --> 00:02:52,555 Chet. 57 00:02:53,089 --> 00:02:54,508 Welcome�to�Beirut,�Chet. 58 00:02:57,260 --> 00:02:59,513 [fighter�jet�whooshing] 59 00:02:59,554 --> 00:03:01,348 [sirens�wailing] 60 00:03:02,617 --> 00:03:06,519 What,�are�we�across the�Green�Line? 61 00:03:06,520 --> 00:03:08,730 Skirted�round�it. 62 00:03:08,731 --> 00:03:10,689 Did�you�put�your�hand�up for�this�shit�show? 63 00:03:10,690 --> 00:03:12,150 Yep.�I�asked�to�come�here. 64 00:03:12,984 --> 00:03:15,028 What,�you�like�civil�wars? 65 00:03:15,029 --> 00:03:17,153 [Chet]�I�was�bored�out�of my�fucking�mind�in�Khartoum. 66 00:03:17,154 --> 00:03:19,157 Plus,�I�knew�Ames. 67 00:03:19,199 --> 00:03:20,819 [Steve]�True�believer,�huh? 68 00:03:21,993 --> 00:03:23,043 Good�for�you. 69 00:03:26,581 --> 00:03:28,375 [crowd�chanting�in�Arabic] 70 00:03:40,178 --> 00:03:41,388 [speaking�Arabic] 71 00:04:25,713 --> 00:04:28,642 [guard,�in�English]�Open�up! 72 00:04:28,643 --> 00:04:30,270 [indistinct�radio�chatter] 73 00:04:36,401 --> 00:04:38,612 -This�is�us? -[Steve]�Yeah. 74 00:04:38,653 --> 00:04:41,323 Belonged�to�the�Brits. They�took�pity�on�us. 75 00:04:43,325 --> 00:04:44,375 [Chet]�Jesus. 76 00:04:53,501 --> 00:04:54,551 [Chet�sighs] 77 00:04:55,545 --> 00:04:56,865 [Steve]�Mind�your�head. 78 00:04:59,633 --> 00:05:00,683 All�right. 79 00:05:02,260 --> 00:05:03,310 Kitchen. 80 00:05:06,556 --> 00:05:07,641 Yeah. 81 00:05:07,682 --> 00:05:10,518 [sighs]�I�was�on�leave when�it�happened. 82 00:05:13,480 --> 00:05:15,857 -You�came�through�Cyprus? -Rome. 83 00:05:17,359 --> 00:05:19,152 Try�Cyprus�next�time. 84 00:05:19,194 --> 00:05:21,321 Thirty�minutes�and�a�world�away. 85 00:05:21,946 --> 00:05:23,406 This�is�you. 86 00:05:23,448 --> 00:05:25,867 You�think�Buckley is�gonna�read�this? 87 00:05:25,868 --> 00:05:27,701 Listen,�Buckley's a�little�different,�okay? 88 00:05:27,702 --> 00:05:29,996 He�never�trained at�the�Farm,�so... 89 00:05:30,038 --> 00:05:32,165 Ah.�You�must�be�Chet�Riley. 90 00:05:32,166 --> 00:05:33,999 -Yeah. -They�say�you�speak�Arabic. 91 00:05:34,000 --> 00:05:36,169 -A�little. -A�little�or�a�lot? 92 00:05:36,211 --> 00:05:38,171 -A�lot. -Ah.�I�hate�languages. 93 00:05:39,464 --> 00:05:42,801 Well,�this�is�all we've�got,�boys. 94 00:05:42,842 --> 00:05:45,762 I�asked�Langley�for�more, but�go�figure. 95 00:05:48,223 --> 00:05:50,023 Welcome�to�Operation�Conestoga. 96 00:05:50,024 --> 00:05:52,685 We're�here�to�find�the�assholes 97 00:05:52,686 --> 00:05:54,728 that�killed our�brothers�and�sisters. 98 00:05:54,729 --> 00:05:57,732 Ames�had�a�hunch�about�Iran. 99 00:05:57,774 --> 00:06:00,234 Some,�uh,�camp near�the�Syrian�border. 100 00:06:00,235 --> 00:06:01,694 Iran?�Why�would�they�be�here? 101 00:06:01,695 --> 00:06:04,531 I�mean,�they're�Persian, not�Arab. 102 00:06:04,572 --> 00:06:07,200 Thanks,�Professor. We�all�know�that. 103 00:06:07,201 --> 00:06:09,368 I�know.�Just...�I�was�saying it�doesn't�make�sense. 104 00:06:09,369 --> 00:06:11,599 Well,�nothing�makes�sense around�here. 105 00:06:12,580 --> 00:06:13,630 All�right. 106 00:06:13,631 --> 00:06:15,416 I�got�a�meeting with�a�Shia�leader 107 00:06:15,417 --> 00:06:17,376 who�thinks�he's�our�best�friend. His�name�is- 108 00:06:17,377 --> 00:06:18,878 Nabih�Berri,�from�Amal. 109 00:06:18,920 --> 00:06:21,005 You're�gonna�be�my�translator. 110 00:06:21,006 --> 00:06:23,298 Better�get�cleaned�up. You're�coming�with�me. 111 00:06:23,299 --> 00:06:25,217 [Steve]�All�right, let's�do�this. 112 00:06:25,218 --> 00:06:27,929 [Wyman] � Bill�was a�unique�character. 113 00:06:27,971 --> 00:06:29,347 He�was�a... 114 00:06:29,389 --> 00:06:31,641 He�was�a�soldier�of�fortune, I�think, 115 00:06:31,683 --> 00:06:34,060 in�the�old�school�sense. 116 00:06:34,102 --> 00:06:37,021 His�job�was to�try�to�sort�things�out 117 00:06:37,063 --> 00:06:38,732 on�the�ground�in�Lebanon. 118 00:06:38,773 --> 00:06:40,703 Build�something out�of�the�ashes. 119 00:06:41,276 --> 00:06:42,326 I�read�your�file. 120 00:06:43,445 --> 00:06:44,571 Army�grunt,�huh? 121 00:06:45,947 --> 00:06:47,991 I�enlisted,�took�a�test. 122 00:06:47,992 --> 00:06:49,450 Turns�out I�was�good�at�languages. 123 00:06:49,451 --> 00:06:52,341 [chuckling]�Next�thing�you�know, I'm�at�the�Farm. 124 00:06:52,954 --> 00:06:55,064 Just�watch�out for�the�Ivy�Leaguers. 125 00:06:58,460 --> 00:07:00,630 -You�were�Special�Forces? -5th�Group. 126 00:07:01,421 --> 00:07:02,921 Then�I�went�to�the�Agency. 127 00:07:03,131 --> 00:07:04,257 [clears�throat] 128 00:07:04,258 --> 00:07:05,924 -Sounded�good�at�the�time. -[door�opens] 129 00:07:05,925 --> 00:07:08,511 Egypt,�Saudi. Kicking�around,�you�know. 130 00:07:10,305 --> 00:07:11,355 Yep. 131 00:07:13,475 --> 00:07:15,351 [Nabih�speaking�Arabic] 132 00:07:15,393 --> 00:07:16,603 [man�chuckles] 133 00:07:17,312 --> 00:07:18,362 Oh. 134 00:07:19,144 --> 00:07:21,815 [in�English]�Mr.�Buckley. 135 00:07:21,816 --> 00:07:23,400 -Welcome�to�Lebanon. -Thank�you. 136 00:07:23,401 --> 00:07:24,985 How�can�I�be�of�assistance? 137 00:07:24,986 --> 00:07:27,864 -Mr.�Berri- -Please,�call�me�Nabih. 138 00:07:27,906 --> 00:07:29,616 Or�more�simply,�Abu�Hassan. 139 00:07:29,617 --> 00:07:31,033 Okay. 140 00:07:31,034 --> 00:07:32,368 Mr.�Abu�Hassan, 141 00:07:32,410 --> 00:07:35,360 we're�trying�to�figure�out who�bombed�our�embassy. 142 00:07:42,003 --> 00:07:44,214 America�has�many�enemies. 143 00:07:45,423 --> 00:07:47,133 I�know�that. 144 00:07:47,175 --> 00:07:50,261 What�about�that�group�of�Shia working�out�of�Iran? 145 00:07:50,303 --> 00:07:53,133 [Nabih]�I�will�tell�you what�I�told�Robert�Ames. 146 00:07:53,264 --> 00:07:54,808 This�group�is�nothing. 147 00:07:54,849 --> 00:07:56,643 Too�small�and�weak. 148 00:07:56,684 --> 00:07:59,634 Well,�Ames�is�dead, maybe�because�he�believed�you. 149 00:08:01,773 --> 00:08:04,108 [speaking�Arabic] 150 00:08:04,150 --> 00:08:06,080 [in�English] Have�a�seat,�please. 151 00:08:06,194 --> 00:08:07,244 Sure. 152 00:08:08,403 --> 00:08:09,453 Thank�you. 153 00:08:10,739 --> 00:08:12,119 [Buckley�clears�throat] 154 00:08:17,372 --> 00:08:19,662 Have�you�heard about�Sheikh�Fadlallah? 155 00:08:20,250 --> 00:08:21,918 Mm-mm.�No. 156 00:08:21,960 --> 00:08:24,879 They�say he�is�their�spiritual�leader. 157 00:08:25,630 --> 00:08:27,423 Their�imam. 158 00:08:27,465 --> 00:08:29,995 We�do�have�a�source who�may�know�something. 159 00:08:30,385 --> 00:08:31,845 We�can�ask�him. 160 00:08:31,886 --> 00:08:33,936 I'd�like�to�ask your�source�myself. 161 00:08:34,097 --> 00:08:35,597 That�will�not�be�possible. 162 00:08:38,685 --> 00:08:40,605 How's�your�wife�liking�Dearborn? 163 00:08:40,937 --> 00:08:42,564 Lila. 164 00:08:42,565 --> 00:08:44,106 Do�your�kids�have their�passports�yet, 165 00:08:44,107 --> 00:08:46,277 or�are�they still�using�green�cards? 166 00:08:46,651 --> 00:08:49,028 You�have a�green�card�too,�right? 167 00:08:49,070 --> 00:08:52,380 Those�things�come�up�for�renewal at�the�strangest�times. 168 00:08:53,921 --> 00:08:57,786 He�told�a�joke when�I�went�inside. 169 00:08:57,787 --> 00:08:59,372 What�was�it? 170 00:08:59,414 --> 00:09:00,540 He,�uh...�[chuckles] 171 00:09:02,083 --> 00:09:04,193 Uh,�he�said you�look�like�a�penguin. 172 00:09:05,618 --> 00:09:08,463 [chuckles]�That's�a�good�one. 173 00:09:08,464 --> 00:09:09,514 [Chet�chuckles] 174 00:09:11,426 --> 00:09:12,566 I�got�a�job�for�you. 175 00:09:15,847 --> 00:09:17,347 [Mustafa�speaking�Arabic] 176 00:09:30,737 --> 00:09:32,071 [Haidar�speaking] 177 00:09:34,449 --> 00:09:35,499 [Imad�speaking] 178 00:09:36,534 --> 00:09:37,869 [Fadlallah�speaking] 179 00:10:16,658 --> 00:10:18,117 [children�giggling] 180 00:10:19,661 --> 00:10:21,951 [child,�in�English] Pepsi,�Fanta,�7Up! 181 00:10:25,166 --> 00:10:27,335 Pepsi,�Fanta,�7Up! 182 00:10:28,336 --> 00:10:30,630 Pepsi,�Fanta,�7Up! 183 00:10:32,674 --> 00:10:34,926 Pepsi,�Fanta,�7Up! 184 00:10:37,136 --> 00:10:38,930 Pepsi,�Fanta,�7Up... 185 00:10:42,892 --> 00:10:44,512 [Fadlallah�speaking�Arabic] 186 00:10:51,693 --> 00:10:53,743 [audience�chattering in�agreement] 187 00:11:06,708 --> 00:11:08,167 [indistinct�chatter] 188 00:11:11,212 --> 00:11:14,257 [man�on�tape�speaking�Arabic] 189 00:11:18,643 --> 00:11:23,557 [Steve,�in�English]�Okay, here's�a�50K�transfer 190 00:11:23,558 --> 00:11:24,758 through�Sierra�Leone. 191 00:11:24,879 --> 00:11:28,729 What,�is�this the�same�trading�company? 192 00:11:28,730 --> 00:11:30,170 Mm-mm.�Diamonds�this�time. 193 00:11:35,903 --> 00:11:37,655 -These�guys�are�good. -Mm-hmm. 194 00:11:41,367 --> 00:11:42,687 [Imad�speaking�Arabic] 195 00:11:46,748 --> 00:11:47,798 [door�closes] 196 00:13:26,097 --> 00:13:28,141 [Arabic�music�playing] 197 00:13:30,268 --> 00:13:32,645 [indistinct�chatter] 198 00:13:47,869 --> 00:13:49,245 [speaking�Arabic] 199 00:13:57,920 --> 00:13:58,970 [chuckles] 200 00:14:10,060 --> 00:14:12,642 [in�English]�Do�you�mind? 201 00:14:12,643 --> 00:14:13,728 No.�Suit�yourself. 202 00:14:15,688 --> 00:14:16,738 Thank�you. 203 00:14:18,816 --> 00:14:20,860 She�call�me�a�penguin,�too? 204 00:14:20,902 --> 00:14:23,492 -You�really�wanna�know? -[Buckley�chuckles] 205 00:14:31,871 --> 00:14:34,041 Look,�I�know you�really�admired�Ames. 206 00:14:34,916 --> 00:14:37,210 But�we're�very�different. 207 00:14:37,211 --> 00:14:39,586 Yeah,�he�was�a�good�man who�believed�in�people. 208 00:14:39,587 --> 00:14:41,631 [chuckles]�Okay.�Listen�to�you. 209 00:14:43,507 --> 00:14:44,557 You�got�a�family? 210 00:14:45,718 --> 00:14:47,578 I've�been�in�the�field�too�long. 211 00:15:02,151 --> 00:15:04,111 [man]�Only�you.�Alone. 212 00:15:05,196 --> 00:15:07,073 -Yeah. -[Buckley]�It's�all�right. 213 00:15:10,243 --> 00:15:13,253 I�hear�you�have�some�information about�the�embassy. 214 00:15:13,254 --> 00:15:16,539 If�anyone�sees�me�here, I'm�done. 215 00:15:16,540 --> 00:15:17,810 -You�understand? -Yes. 216 00:15:19,335 --> 00:15:21,462 Whoa.�Slowly. 217 00:15:21,463 --> 00:15:22,921 It's�just�my�fucking�cigarettes. 218 00:15:22,922 --> 00:15:24,423 What's�wrong�with�you? 219 00:15:27,622 --> 00:15:31,263 [Buckley]�If�you�have something�to�say, 220 00:15:31,264 --> 00:15:33,124 now�would�be�the�time�to�say�it. 221 00:15:33,808 --> 00:15:35,548 I'll�make�it�worth�your�while. 222 00:15:37,097 --> 00:15:40,814 They�call�themselves Islamic�Jihad. 223 00:15:40,815 --> 00:15:42,983 I�know�that.�I�need the�name�of�their�leader. 224 00:15:42,984 --> 00:15:46,112 -He's�a�ghost. -Give�me�a�break. 225 00:15:46,113 --> 00:15:49,155 Hey,�listen,�I'm�a�businessman, okay?�And�I�love�my�country. 226 00:15:49,156 --> 00:15:51,283 And�I�hate�to�see�what�these fanatics�want�to�turn�it�into. 227 00:15:51,284 --> 00:15:52,660 I�need�specifics. 228 00:16:00,001 --> 00:16:03,546 Okay.�Two�more�trucks are�already�here�in�Beirut. 229 00:16:03,547 --> 00:16:04,963 They�will�come�for�your�embassy, 230 00:16:04,964 --> 00:16:07,007 the�one�you�share with�the�British, 231 00:16:07,008 --> 00:16:08,058 very�soon. 232 00:16:08,843 --> 00:16:09,893 Anything�else? 233 00:16:12,138 --> 00:16:13,973 Mm.�Yeah. 234 00:16:16,726 --> 00:16:19,020 The�man�you�want, they�call�him�Radwan. 235 00:16:19,061 --> 00:16:20,146 Hajj�Radwan. 236 00:16:23,983 --> 00:16:25,483 How�do�you�know�all�this? 237 00:16:26,986 --> 00:16:28,654 I�sold�them�the�explosives. 238 00:16:32,533 --> 00:16:34,534 tense�music 239 00:16:36,103 --> 00:16:41,166 The�guy's�got�burn�notice written�all�over�him. 240 00:16:41,167 --> 00:16:43,168 Write�him�up.�Code�name�Alpha. 241 00:16:43,210 --> 00:16:45,070 Our�first�source�in�New�Lebanon. 242 00:16:46,380 --> 00:16:49,330 And�warn�the�embassies. We�gotta�find�those�trucks. 243 00:16:49,331 --> 00:16:52,385 [Chet]�You�sure? I�mean,�it's�a�big�fucking�city. 244 00:16:52,386 --> 00:16:54,012 Uh,�can�the�Marines help�us�look? 245 00:16:54,013 --> 00:16:55,638 Yeah,�there's�an�Arabic�word 246 00:16:55,639 --> 00:16:57,223 for�getting�them out�of�their�comfy�barracks. 247 00:16:57,224 --> 00:16:58,601 Even�I�know�that�one. 248 00:16:58,642 --> 00:16:59,894 [Chet] � Inshallah. 249 00:16:59,935 --> 00:17:01,195 [Buckley]�As�in�never. 250 00:17:02,188 --> 00:17:03,388 No,�we're�on�our�own. 251 00:17:04,273 --> 00:17:07,026 -You�gonna�offer�me�a�ride? -No. 252 00:17:07,068 --> 00:17:08,808 Go�back�inside,�have�some�fun. 253 00:17:08,819 --> 00:17:10,259 See�you�bright�and�early. 254 00:17:12,114 --> 00:17:13,699 [engine�starts] 255 00:17:17,536 --> 00:17:19,038 [speaking�Arabic] 256 00:17:25,211 --> 00:17:26,291 [Mustafa�speaking] 257 00:17:33,094 --> 00:17:34,144 Uh... 258 00:17:47,942 --> 00:17:49,276 [Imad�speaking] 259 00:18:18,180 --> 00:18:21,016 [in�English]�All�right, take�south�Beirut. 260 00:18:21,058 --> 00:18:22,858 You�two,�take�the�west�of�town. 261 00:18:22,859 --> 00:18:25,770 Chet�and�I'll�take�the�Corniche and�warehouse�districts. 262 00:18:25,771 --> 00:18:26,821 Find�'em! 263 00:18:35,865 --> 00:18:37,533 [Chet]�7:00�a.m.�again,�boss. 264 00:18:37,575 --> 00:18:39,076 You�wanna�switch�that�up? 265 00:18:39,118 --> 00:18:40,168 Fuck�off. 266 00:18:43,539 --> 00:18:44,859 What�are�you�gonna�do? 267 00:18:49,670 --> 00:18:52,298 [Daqduq�speaking�Arabic] 268 00:19:03,476 --> 00:19:04,526 [Haidar�speaking] 269 00:19:06,395 --> 00:19:07,445 [Imad]�Haidar. 270 00:19:25,807 --> 00:19:30,877 [in�English]�Did�this�Alpha Boy�Scout�you�recruited 271 00:19:30,878 --> 00:19:32,295 give�us�a�fucking�clue,�or�what? 272 00:19:32,296 --> 00:19:33,714 I�didn't�recruit�him. 273 00:19:33,715 --> 00:19:36,174 Two�trucks�somewhere�in�Beirut, targeting�the�embassy. 274 00:19:36,175 --> 00:19:38,260 [Steve]�Ah.�That's... 275 00:19:38,302 --> 00:19:39,382 That's�great�intel. 276 00:19:39,383 --> 00:19:42,805 It's�a�shitty�building�anyway. They�can�blow�it�up. 277 00:19:42,806 --> 00:19:44,976 We'll�just�give�it�back to�the�Brits. 278 00:20:00,699 --> 00:20:02,284 -There. -Yeah,�yeah. 279 00:20:04,537 --> 00:20:06,121 [tires�screech] 280 00:20:06,674 --> 00:20:10,416 -Out�the�way,�out�the�way! -[horn�beeps] 281 00:20:10,417 --> 00:20:11,797 Move,�move,�move,�move! 282 00:20:13,420 --> 00:20:14,470 [hawker�yells] 283 00:20:15,923 --> 00:20:17,967 tense�music 284 00:20:32,940 --> 00:20:35,734 [Arabic�music�playing on�loudspeaker] 285 00:20:44,285 --> 00:20:46,335 These�wogs�all�look the�same�to�me. 286 00:20:46,787 --> 00:20:48,372 Come�on.�That�doesn't�help. 287 00:20:48,414 --> 00:20:49,582 [chuckles] 288 00:20:49,623 --> 00:20:51,243 Don't�go�native�on�us,�Chet. 289 00:21:12,980 --> 00:21:14,180 [Chet]�Hey,�uh,�boss. 290 00:21:14,940 --> 00:21:17,050 Yeah,�we've�been�everywhere. Nothing. 291 00:21:17,818 --> 00:21:18,868 I�see. 292 00:21:20,154 --> 00:21:21,905 [Chet] � What�about�the�others? 293 00:21:21,906 --> 00:21:24,115 We�found�two�vegetable�trucks, a�garbage�truck 294 00:21:24,116 --> 00:21:26,646 and�one�full�of�junk and�searched�them�all. 295 00:21:27,828 --> 00:21:29,628 Alpha�might've�been�playing�us. 296 00:21:29,663 --> 00:21:30,789 Maybe. 297 00:21:30,790 --> 00:21:32,415 But�the�embassy looks�like�a�fortress. 298 00:21:32,416 --> 00:21:34,766 We've�warned�the�Marines and�our�allies. 299 00:21:34,793 --> 00:21:36,128 Go�home,�get�some�rest. 300 00:21:36,170 --> 00:21:37,463 We�can�keep�going. 301 00:21:37,504 --> 00:21:39,184 I�said�get�some�rest,�right? 302 00:21:39,673 --> 00:21:40,966 Okay.�Copy�that. 303 00:21:46,055 --> 00:21:47,105 [sighs] 304 00:21:49,516 --> 00:21:51,076 He�said�to�call�it�a�night. 305 00:21:52,061 --> 00:21:53,111 Really? 306 00:21:53,854 --> 00:21:55,294 He�said,�"Get�some�rest." 307 00:21:56,815 --> 00:21:58,984 -He's�an�odd�one. -Tell�me�about�it. 308 00:21:59,857 --> 00:22:04,322 [Steve]�You�know,�uh, he's�dating�a�recruit 309 00:22:04,323 --> 00:22:05,616 back�at�the�Farm, 310 00:22:05,658 --> 00:22:07,284 twenty-five�years�old. 311 00:22:07,326 --> 00:22:09,787 Apparently,�he�really�likes�her, 312 00:22:09,828 --> 00:22:11,758 along�with a�couple�dozen�others. 313 00:22:12,539 --> 00:22:14,875 -Buckley?�Really? -[chuckles]�Yup. 314 00:22:15,876 --> 00:22:17,986 You�know, I�don't�know�what's�worse. 315 00:22:18,045 --> 00:22:19,095 Being�single�here 316 00:22:19,096 --> 00:22:20,171 or�thinking about�your�girlfriend 317 00:22:20,172 --> 00:22:21,972 fucking�someone�else�back�home. 318 00:22:24,677 --> 00:22:26,057 [Steve�chuckles�softly] 319 00:22:26,553 --> 00:22:27,603 You�got�someone? 320 00:22:28,305 --> 00:22:29,355 Yeah. 321 00:22:30,057 --> 00:22:31,107 Serious? 322 00:22:32,226 --> 00:22:33,352 Pretty�serious. 323 00:22:34,895 --> 00:22:36,455 Why�the�fuck�are�you�here? 324 00:22:36,910 --> 00:22:40,566 Thought I�could�make�a�difference. 325 00:22:40,567 --> 00:22:41,819 Oh. 326 00:22:41,860 --> 00:22:43,480 Another�true�believer,�huh? 327 00:22:49,910 --> 00:22:51,530 [explosion�in�the�distance] 328 00:22:53,580 --> 00:22:54,630 Up,�up! 329 00:22:56,375 --> 00:22:58,085 Oh,�fuck. 330 00:23:01,255 --> 00:23:02,575 That's�not�the�embassy. 331 00:23:04,425 --> 00:23:06,051 It's�not�even�fucking�close. 332 00:23:07,720 --> 00:23:09,340 [explosion�in�the�distance] 333 00:23:11,557 --> 00:23:13,559 melancholic�music 334 00:23:22,336 --> 00:23:26,529 The�search�goes�on for�more�victims 335 00:23:26,530 --> 00:23:29,699 in�today's�murderous�attacks on�the�Marine�headquarters, 336 00:23:29,700 --> 00:23:31,409 and�a�building housing�French�troops. 337 00:23:31,410 --> 00:23:34,246 [reporter�1] � Between�250 and�300�Americans 338 00:23:34,247 --> 00:23:36,956 were�in�the�building when�the�suicide�bomber�struck. 339 00:23:36,957 --> 00:23:39,084 As�snipers distracted�the�guards, 340 00:23:39,126 --> 00:23:42,755 a�man�in�a�truck�laden�with 2,000�pounds�of�explosives 341 00:23:42,796 --> 00:23:44,506 raced�toward�his�target. 342 00:23:44,507 --> 00:23:45,757 [Peter�Jennings] � It�was�just 343 00:23:45,758 --> 00:23:47,175 after�9:30�in�Kuwait this�morning 344 00:23:47,176 --> 00:23:48,801 when�a�truck loaded�with�explosives 345 00:23:48,802 --> 00:23:51,304 crashed�through�the�gates of�the�US�embassy�compound 346 00:23:51,305 --> 00:23:52,973 and�blew�up. 347 00:23:52,974 --> 00:23:55,349 [reporter�2] � Within�two�hours, another�five�bombs�went�off 348 00:23:55,350 --> 00:23:57,102 in�sites�all�over�Kuwait. 349 00:23:57,144 --> 00:24:00,094 The�bombs�apparently�hidden in�booby-trapped�cars. 350 00:24:00,095 --> 00:24:01,689 [reporter�3] Who�is�responsible? 351 00:24:01,690 --> 00:24:04,610 A�radical�terrorist�group called�Islamic�Jihad, 352 00:24:04,651 --> 00:24:07,446 or�Islamic�Holy�War, has�claimed�credit. 353 00:24:07,447 --> 00:24:09,322 [reporter�4] � It's�the same�group�which�earlier�said 354 00:24:09,323 --> 00:24:11,657 it�blew�up�the�American�embassy in�Beirut 355 00:24:11,658 --> 00:24:13,826 and�the�Marine�headquarters in�Lebanon. 356 00:24:13,827 --> 00:24:15,661 [reporter�5] � The�White�House is�under�new�pressure 357 00:24:15,662 --> 00:24:18,080 to�justify�the�presence of�American�peacekeepers 358 00:24:18,081 --> 00:24:19,521 on�the�ground�in�Lebanon. 359 00:24:22,622 --> 00:24:26,172 There�was�nothing�else we�could�do. 360 00:24:26,173 --> 00:24:28,759 Six�bombs,�all�in�minutes. 361 00:24:28,801 --> 00:24:31,136 Who�the�fuck�are�these�guys? 362 00:24:31,178 --> 00:24:33,639 Hey,�boss�wants everyone�downstairs. 363 00:24:38,644 --> 00:24:39,784 [Buckley]�Gentlemen. 364 00:24:41,688 --> 00:24:43,918 I�just�got�a�call from�Director�Casey. 365 00:24:43,919 --> 00:24:48,486 Apparently,�the�White�House is�done�with�Lebanon. 366 00:24:48,487 --> 00:24:51,617 The�Marines,�the�battleships, everyone's�pulling�out. 367 00:24:51,618 --> 00:24:55,201 So�the�message�is hit�America�hard, 368 00:24:55,202 --> 00:24:57,496 and�then�we�just fucking�cut�and�run? 369 00:24:57,538 --> 00:24:58,872 Seems�like. 370 00:24:58,873 --> 00:25:01,290 And�don't�think the�bad�guys�won't�notice. 371 00:25:01,291 --> 00:25:03,126 [Steve]�And�what�about�us? 372 00:25:03,127 --> 00:25:04,627 [Buckley] That's�a�personal�choice. 373 00:25:04,628 --> 00:25:06,308 I�won't�force�anyone�to�stay. 374 00:25:13,846 --> 00:25:15,097 Appreciate�it. 375 00:25:15,138 --> 00:25:16,515 Let's�get�back�to�work. 376 00:25:16,997 --> 00:25:20,685 [Tom�Brokaw] President�Reagan�tonight 377 00:25:20,686 --> 00:25:23,480 ordered�a�phased�pullback of�American�Marines 378 00:25:23,481 --> 00:25:26,107 from�their�positions around�the�Beirut�airport. 379 00:25:26,108 --> 00:25:27,692 That�announcement came�this�evening 380 00:25:27,693 --> 00:25:30,069 after�the�Lebanese�forces backed�by�the�United�States 381 00:25:30,070 --> 00:25:32,030 took�a�terrible�beating�today. 382 00:25:32,031 --> 00:25:33,072 The�Marines�will�be... 383 00:25:33,073 --> 00:25:34,333 Thanks�for�everything. 384 00:25:36,470 --> 00:25:40,246 -[knocking�at�door] -[Buckley]�Chet. 385 00:25:40,247 --> 00:25:41,373 [door�closes] 386 00:25:42,749 --> 00:25:43,799 Listen. 387 00:25:44,240 --> 00:25:47,169 I've�been�around�long�enough 388 00:25:47,170 --> 00:25:49,589 to�recognize�a�sinking�ship when�I�see�one. 389 00:25:49,590 --> 00:25:51,674 Especially�when I'm�standing�on�deck. 390 00:25:51,675 --> 00:25:54,145 You�do�not�want�this�stain on�your�record. 391 00:25:56,054 --> 00:25:57,222 I�can�find�this�guy. 392 00:25:59,474 --> 00:26:03,896 Well,�you're�even�more�stupid than�I�thought. 393 00:26:03,937 --> 00:26:06,047 -[knocking�at�door] -[Buckley]�Yeah. 394 00:26:06,048 --> 00:26:09,275 The�guys�who�hit�Kuwait. Found�them.�Seventeen�of�them. 395 00:26:09,276 --> 00:26:11,737 Including�one�guy�from�Lebanon. Let's�go. 396 00:26:17,034 --> 00:26:19,024 [news�playing indistinctly�on�TV] 397 00:26:20,037 --> 00:26:21,580 [Haidar�speaking�Arabic] 398 00:26:35,969 --> 00:26:37,019 [Imad�sighs] 399 00:26:41,099 --> 00:26:43,101 [Imad�clicks�tongue,�sighs] 400 00:27:10,253 --> 00:27:13,423 [Saada�sighs] 401 00:27:19,805 --> 00:27:21,348 [sobbing�softly] 402 00:27:21,390 --> 00:27:24,977 [in�English]�Mustafa�Badreddine had�traveled�out�to�Kuwait, 403 00:27:24,978 --> 00:27:26,811 did�a�bombing�there and�was�captured. 404 00:27:26,812 --> 00:27:29,689 An�American�professor�at�the American�University�of�Beirut 405 00:27:29,690 --> 00:27:33,110 was�kidnapped�as�he�was�coming from�Beirut�airport. 406 00:27:33,151 --> 00:27:36,641 [Dan�Rather] � Another�American has�been�kidnapped�in�Beirut. 407 00:27:36,642 --> 00:27:38,823 [Wyman] � All�this awful�stuff�going�on, 408 00:27:38,824 --> 00:27:40,533 and�it�just�creates a�situation, 409 00:27:40,534 --> 00:27:43,620 an�atmosphere,�an�aura of�why�are�we�here? 410 00:27:43,662 --> 00:27:45,163 What's�the�point? 411 00:27:45,164 --> 00:27:46,872 [Gary�Berntsen] � So�many of�these�kidnappings 412 00:27:46,873 --> 00:27:49,126 that�take�place in�the�late�1980s, 413 00:27:49,127 --> 00:27:51,043 are�all�conducted because�Mughniyeh 414 00:27:51,044 --> 00:27:54,214 is�trying�to�free his�brother-in-law. 415 00:27:55,173 --> 00:27:56,508 What�do�you�got? 416 00:27:56,509 --> 00:27:58,175 [Chet]�This�Islamic�Jihad�group 417 00:27:58,176 --> 00:28:01,346 is�demanding�that�we�release Mustafa�Badreddine, 418 00:28:01,388 --> 00:28:03,640 who's�the�guy�in�jail�in�Kuwait, 419 00:28:03,641 --> 00:28:05,641 in�return for�some�of�these�hostages. 420 00:28:05,642 --> 00:28:07,977 [Buckley]�Who�the�hell is�Mustafa�Badreddine? 421 00:28:07,978 --> 00:28:09,688 We�don't�know. 422 00:28:09,689 --> 00:28:11,397 Can�we�get�to�him�in�Kuwait? 423 00:28:11,398 --> 00:28:13,816 Well,�Kuwaitis�won't�help. They'll�probably�kill�him. 424 00:28:13,817 --> 00:28:15,276 Was�he�with�those�assholes 425 00:28:15,277 --> 00:28:16,610 you�saw�hanging�out at�that�mosque? 426 00:28:16,611 --> 00:28:18,529 Half�of�south�Beirut hangs�out�at�that�mosque. 427 00:28:18,530 --> 00:28:20,198 Time�to�talk�to�Alpha. 428 00:28:21,992 --> 00:28:23,744 [men�speaking�Arabic] 429 00:28:23,785 --> 00:28:25,835 [Arabic�music playing�on�speakers] 430 00:28:31,918 --> 00:28:32,968 [speaking�Arabic] 431 00:28:35,422 --> 00:28:37,215 [urgent�footsteps] 432 00:28:43,889 --> 00:28:47,079 [Steve,�in�English] � All�right. I'm�gonna�ask�you�again. 433 00:28:48,268 --> 00:28:49,394 Who�is�Radwan? 434 00:28:49,395 --> 00:28:51,562 Is�he�Mustafa�Badreddine? 435 00:28:51,563 --> 00:28:53,231 Mustafa?�No,�that's�not�him. 436 00:28:53,273 --> 00:28:54,323 It's�okay. 437 00:28:55,734 --> 00:28:56,934 I'm�here�to�help�you. 438 00:29:04,576 --> 00:29:06,203 They�call�him � Abu�Dukhan, 439 00:29:06,244 --> 00:29:08,774 father�of�the�smoke, because�he�disappears. 440 00:29:09,915 --> 00:29:12,042 Father�of�the�smoke?�Really? 441 00:29:12,043 --> 00:29:13,876 Let's�just�hand�him to�the�Israelis. 442 00:29:13,877 --> 00:29:15,617 [Alpha]�Come�on,�guys.�Really? 443 00:29:15,879 --> 00:29:17,881 We�need�a�real�name,�okay? 444 00:29:17,923 --> 00:29:19,303 Can�you�do�that�for�us? 445 00:29:20,383 --> 00:29:22,094 -Give�me�a�real�name? -Fuck. 446 00:29:23,512 --> 00:29:26,222 [Buckley]�Come�on. Think�about�your�own�future. 447 00:29:28,725 --> 00:29:29,976 Imad.�[sighs] 448 00:29:30,018 --> 00:29:31,269 Imad�Mughniyeh. 449 00:29:31,311 --> 00:29:34,147 Mughniyeh?�How�old�is�he? Where's�he�from? 450 00:29:34,189 --> 00:29:36,179 -I�don't�know. -Who's�he�work�for? 451 00:29:36,608 --> 00:29:38,068 Can�I�have�my�money�now? 452 00:29:38,110 --> 00:29:41,905 I�think�you�want more�than�money,�don't�you? 453 00:29:42,656 --> 00:29:44,336 [Chet]�Who's�he�working�for? 454 00:29:44,337 --> 00:29:46,450 Fadlallah?�Iran?�Why�hit�Kuwait? 455 00:29:46,451 --> 00:29:48,369 I�don't�fucking�know. I�never�saw�him. 456 00:29:48,370 --> 00:29:49,454 No�one�saw�him. 457 00:29:49,496 --> 00:29:51,666 You've�never�seen... No�one's�seen�him? 458 00:29:52,040 --> 00:29:53,750 Come�on. 459 00:29:53,792 --> 00:29:56,682 If�you've�got�something to�offer,�now's�the�time. 460 00:30:09,143 --> 00:30:11,767 They�say�he�wants�to�lead 461 00:30:11,768 --> 00:30:12,908 the�Shia�of�Lebanon. 462 00:30:13,520 --> 00:30:15,147 Begin�our�revolution. 463 00:30:15,188 --> 00:30:16,815 I�mean,�who�can�blame�him? 464 00:30:16,857 --> 00:30:18,057 We�need�a�revolution. 465 00:30:18,358 --> 00:30:20,318 But�not�that�kind. 466 00:30:20,319 --> 00:30:22,027 [Buckley]�You�would�do�it differently,�wouldn't�you? 467 00:30:22,028 --> 00:30:23,155 Yeah. 468 00:30:23,196 --> 00:30:26,074 I'll�choose�my�friends more�carefully. 469 00:30:26,116 --> 00:30:28,869 Where�is�he? Where�can�we�find�him? 470 00:30:28,910 --> 00:30:32,100 Honestly,�guys,�I�swear, I�told�you�everything�I�know. 471 00:30:33,331 --> 00:30:35,417 Okay.�Okay. 472 00:30:37,669 --> 00:30:38,795 [door�opens] 473 00:30:41,840 --> 00:30:42,890 [door�closes] 474 00:30:43,216 --> 00:30:44,266 I�don't�trust�him. 475 00:30:46,178 --> 00:30:47,228 Check�that�name. 476 00:30:49,389 --> 00:30:51,683 [indistinct�chatter�in�Arabic] 477 00:31:01,562 --> 00:31:07,156 [Chet,�in�English]�All�right, I�checked�everything. 478 00:31:07,157 --> 00:31:08,324 Marriage�certificates, 479 00:31:08,325 --> 00:31:09,992 school�records, birth�certificates. 480 00:31:09,993 --> 00:31:11,577 There's�nothing�on�the�name Imad�Mughniyeh. 481 00:31:11,578 --> 00:31:12,912 I�mean,�the�fucking�name doesn't�exist. 482 00:31:12,913 --> 00:31:14,539 Fuck.�I�knew�Alpha�was�lying. 483 00:31:14,540 --> 00:31:16,081 Okay,�that's�what�I�thought. 484 00:31:16,082 --> 00:31:17,833 But�then�I�had�this�guy at�the�passport�office 485 00:31:17,834 --> 00:31:19,752 pull�photos�from�an�old�archive in�a�warehouse, 486 00:31:19,753 --> 00:31:20,803 just�on�a�hunch. 487 00:31:26,176 --> 00:31:27,636 That's�our�guy. 488 00:31:27,677 --> 00:31:30,138 Kid�from�the�slums, maybe�five�years�ago. 489 00:31:31,598 --> 00:31:32,648 That's�our�guy. 490 00:31:32,649 --> 00:31:36,393 [Buckley]�So�what, is�he,�like,�20�now? 491 00:31:36,394 --> 00:31:37,444 [Chet]�Yeah. 492 00:31:39,814 --> 00:31:42,275 [folk�music�playing�on�speakers] 493 00:31:42,317 --> 00:31:45,447 [Buckley]�Now�we�know who's�fucking�us.�What�a�relief. 494 00:31:45,779 --> 00:31:47,948 Right.�So�we�track�him�down. 495 00:31:47,949 --> 00:31:49,907 With�our�manpower, that�could�take�ages. 496 00:31:49,908 --> 00:31:50,958 No�offense. 497 00:31:54,663 --> 00:31:55,713 Listen,�Bill, 498 00:31:57,749 --> 00:32:00,835 you�got�to�vary�your�routine or�something. 499 00:32:00,836 --> 00:32:03,587 You�can't�keep�dressing�like an�ad�man�on�Madison�Avenue. 500 00:32:03,588 --> 00:32:05,005 What�are�you,�my�ex-wife? 501 00:32:05,006 --> 00:32:07,236 [Chet]�Or�your 25-year-old�girlfriend. 502 00:32:08,218 --> 00:32:10,018 [Buckley]�You�know�about�that? 503 00:32:10,019 --> 00:32:12,471 We�were�hoping to�keep�that�as�a�secret 504 00:32:12,472 --> 00:32:14,272 since�she's�also�in�the�Agency. 505 00:32:16,893 --> 00:32:18,453 You�have�someone�you�like? 506 00:32:19,145 --> 00:32:20,195 No. 507 00:32:22,274 --> 00:32:23,324 Well,�you�should. 508 00:32:26,152 --> 00:32:29,222 I'm�gonna�call�it�a�night. You�take�it�easy,�brother. 509 00:32:39,332 --> 00:32:42,002 [alarm�buzzing] 510 00:32:43,003 --> 00:32:44,053 [urinating] 511 00:32:45,839 --> 00:32:48,591 [breathing�rhythmically] 512 00:33:17,871 --> 00:33:19,164 [engine�starts] 513 00:33:24,878 --> 00:33:26,838 [men�speaking�Arabic] 514 00:33:39,225 --> 00:33:40,935 [tires�screeching] 515 00:33:40,977 --> 00:33:42,687 [kettle�whistling] 516 00:33:44,911 --> 00:33:48,734 -[Steve,�in�English]�Morning. -Hey. 517 00:33:48,735 --> 00:33:50,319 Uh,�you�seen�the�boss? 518 00:33:50,320 --> 00:33:52,278 Have�you�heard�from�him? It's�after�7:00. 519 00:33:52,279 --> 00:33:53,719 Is�he�not�in�his�office? 520 00:33:53,739 --> 00:33:55,119 [Chet]�I�don't�think�so. 521 00:33:57,451 --> 00:33:58,961 -[knocking] -[Steve]�Bill. 522 00:34:18,056 --> 00:34:20,100 [Chet�speaking�Arabic] 523 00:34:30,807 --> 00:34:36,281 [Steve,�in�English]�Yes,�sir. Sat�phone,�contacts. 524 00:34:36,282 --> 00:34:37,616 All�our�assets�are�lost. 525 00:34:37,617 --> 00:34:39,994 Jesus�Christ. 526 00:34:40,036 --> 00:34:41,836 Well,�did�you�warn�the�assets? 527 00:34:42,789 --> 00:34:43,839 Some. 528 00:34:44,624 --> 00:34:46,793 We�think�this�is�Islamic�Jihad. 529 00:34:46,794 --> 00:34:50,462 [Casey] � Who�the�hell's�that? Who�the�hell�is�this? 530 00:34:50,463 --> 00:34:52,089 [Dewey] � It's,�uh... It's�Chet�Riley. 531 00:34:52,090 --> 00:34:53,591 He's�a�case�officer. 532 00:34:53,592 --> 00:34:55,008 [Casey�punches�table�lightly] 533 00:34:55,009 --> 00:34:56,594 All�right. 534 00:34:56,636 --> 00:34:59,931 Case�Officer,�we�got�any�light inside�this�group? 535 00:34:59,932 --> 00:35:01,098 [Chet] � Yes,�we�have�Alpha. 536 00:35:01,099 --> 00:35:02,600 [Casey] � Who's�Alpha? 537 00:35:02,601 --> 00:35:03,767 [Chet]�He's�a�source. 538 00:35:03,768 --> 00:35:05,352 He�could�be�playing�us. We�don't�know. 539 00:35:05,353 --> 00:35:07,272 He�gave�us�the�name�for�Radwan. 540 00:35:08,481 --> 00:35:10,221 [Casey] � Radwan?�Who's�Radwan? 541 00:35:12,318 --> 00:35:14,946 The�leader�of�this�group, we�think. 542 00:35:14,988 --> 00:35:17,157 Okay.�What's�the�name? 543 00:35:17,198 --> 00:35:19,617 [Chet] � Imad�Mughniyeh. 544 00:35:19,659 --> 00:35:22,912 He�probably�hit�our�embassy, the�Marines,�Kuwait. 545 00:35:22,954 --> 00:35:25,784 I�think�it's�safe�to�assume he�has�Buckley,�too. 546 00:35:26,583 --> 00:35:29,294 -[Casey] � What's�his�name? -Imad�Mughniyeh. 547 00:35:29,335 --> 00:35:30,628 Twenty-one�years�old. 548 00:35:31,504 --> 00:35:32,797 [Casey] � God�damn�it. 549 00:35:32,798 --> 00:35:34,131 What,�I'm�supposed to�tell�the�President 550 00:35:34,132 --> 00:35:36,302 some�punk�kid has�our�station�chief? 551 00:35:36,968 --> 00:35:38,018 Huh? 552 00:35:40,263 --> 00:35:43,093 He's�gonna�ask�me how�long�Buckley�can�hold�out. 553 00:35:44,350 --> 00:35:45,850 He's�sentimental�that�way. 554 00:35:47,604 --> 00:35:49,439 Bill's�a�Green�Beret,�sir. 555 00:35:49,481 --> 00:35:51,411 He'll�hold�out as�long�as�he�can. 556 00:35:52,358 --> 00:35:54,152 All�right. 557 00:35:54,153 --> 00:35:55,944 Let�me�know if�you�hear�anything. 558 00:35:55,945 --> 00:35:57,445 Understand,�Case�Officer? 559 00:35:57,780 --> 00:35:58,830 Yes,�sir. 560 00:35:59,324 --> 00:36:01,534 Uh,�sir,�one�more�thing. 561 00:36:01,576 --> 00:36:04,329 We�have�intercepts�here that�tie�back�to�Iran. 562 00:36:04,370 --> 00:36:07,740 It's�possible�they're�pulling the�strings�on�all�of�this. 563 00:36:08,583 --> 00:36:09,876 Just�find�Buckley. 564 00:36:11,294 --> 00:36:12,504 [line�buzzing] 565 00:36:17,467 --> 00:36:19,344 [door�creaks�open] 566 00:36:21,930 --> 00:36:23,515 [footsteps�approaching] 567 00:36:45,078 --> 00:36:47,872 [Imad,�in�English]�Sorry. This�is�all�we�have. 568 00:36:52,085 --> 00:36:53,211 Radwan. 569 00:37:03,263 --> 00:37:05,974 I�need�you�to�tell�me about�Kuwait�17. 570 00:37:08,685 --> 00:37:10,735 I�know�you�have Mustafa�Badreddine. 571 00:37:11,312 --> 00:37:12,362 No. 572 00:37:13,606 --> 00:37:15,400 No.�The�Kuwaitis�have�him. 573 00:37:16,234 --> 00:37:17,284 Come�on. 574 00:37:18,111 --> 00:37:19,362 You're�CIA. 575 00:37:25,326 --> 00:37:26,376 Eat. 576 00:37:27,787 --> 00:37:30,873 You'll�be�here�for�a�long�time, 577 00:37:30,915 --> 00:37:34,419 Mr.�William�Francis�Buckley. 578 00:37:58,067 --> 00:37:59,117 [grunts] 579 00:38:04,907 --> 00:38:06,200 [sniffing] 580 00:38:08,995 --> 00:38:10,955 [reporter�speaking�Arabic�on�TV] 581 00:38:19,339 --> 00:38:21,341 [reporter�continues] 582 00:38:32,935 --> 00:38:34,270 [speaking�Arabic] 583 00:39:40,211 --> 00:39:41,261 [sniffles] 584 00:39:56,519 --> 00:39:57,770 [speaking�Arabic] 585 00:40:11,284 --> 00:40:12,334 [in�English]�Okay. 586 00:40:13,953 --> 00:40:15,003 What's�your�name? 587 00:40:17,457 --> 00:40:18,717 I'm�not�making�a�tape. 588 00:40:21,043 --> 00:40:22,253 [clears�throat] 589 00:40:22,295 --> 00:40:24,756 [Imad]�I�want your�friends�to�know 590 00:40:24,797 --> 00:40:27,925 that�I�have�your,�uh, CIA�briefcase, 591 00:40:29,010 --> 00:40:30,178 your�special�phone, 592 00:40:31,971 --> 00:40:33,021 and�I�have�you. 593 00:40:35,850 --> 00:40:36,900 So�talk. 594 00:40:40,480 --> 00:40:41,564 [softly]�No. 595 00:40:43,191 --> 00:40:44,400 [Imad�sighs] 596 00:40:45,485 --> 00:40:46,652 [Buckley�grunting] 597 00:41:03,336 --> 00:41:05,379 [Alpha]�Hey,�guys,�you�good? 598 00:41:07,173 --> 00:41:08,800 -Hey. -[Alpha]�Yeah. 599 00:41:08,841 --> 00:41:10,343 I�have�something�for�you. 600 00:41:12,512 --> 00:41:13,805 Proof�of�life. 601 00:41:13,846 --> 00:41:15,166 [Imad�speaking�Arabic] 602 00:41:20,496 --> 00:41:24,189 [Chet,�in�English] This�is�Buckley? 603 00:41:24,190 --> 00:41:25,450 Where'd�you�get�this? 604 00:41:26,359 --> 00:41:28,611 -Where�is�he? -I�don't�know. 605 00:41:28,612 --> 00:41:30,111 Where'd�you�get�the�tape? 606 00:41:30,112 --> 00:41:31,162 Guys. 607 00:41:31,799 --> 00:41:35,408 He�trusted�you. You�understand�that? 608 00:41:35,409 --> 00:41:37,077 Come�on,�man. Hey,�hey,�hey,�hey. 609 00:41:37,078 --> 00:41:38,662 -He�trusted�you. -Back�off,�back�off. 610 00:41:38,663 --> 00:41:41,206 I'm�just�a�fucking�messenger. What's�wrong�with�you? 611 00:41:41,207 --> 00:41:43,292 -I'm�here�to�help. -All�right. 612 00:41:43,334 --> 00:41:45,127 I�understand�that. 613 00:41:45,128 --> 00:41:47,504 I�just�need�you�to�tell�me where�the�fuck�he�is. 614 00:41:47,505 --> 00:41:49,714 -Yeah,�I�get�it. -Yeah.�Is�he�at�Baalbek? 615 00:41:49,715 --> 00:41:51,383 -Where�is�he? -Don't�fucking�touch�me. 616 00:41:51,384 --> 00:41:53,426 You�know�what?�Watch�the�tape. It's�very�entertaining. 617 00:41:53,427 --> 00:41:54,477 Watch�it. 618 00:41:58,099 --> 00:41:59,225 [Alpha�grunting] 619 00:42:03,604 --> 00:42:04,744 [Steve]�Jesus,�Chet. 620 00:42:07,066 --> 00:42:08,266 Keep�going�like�that. 621 00:42:08,267 --> 00:42:11,319 You'll�get fucking�Buckley�in�pieces! 622 00:42:11,320 --> 00:42:13,948 I�asked�you, where�the�fuck�is�he? 623 00:42:13,990 --> 00:42:15,040 Fuck�you! 624 00:42:17,910 --> 00:42:20,037 Damn�it,�Chet!�Back�off. 625 00:42:53,779 --> 00:42:55,907 They�had�broken�the�CIA, 626 00:42:55,908 --> 00:42:57,991 not�only�with the�Marine�Corps�bombing... 627 00:42:57,992 --> 00:43:00,745 The�Marines, United�States�Marines. 628 00:43:00,786 --> 00:43:02,914 And�now�they've�got a�station�chief. 629 00:43:02,955 --> 00:43:06,167 Buckley�was�tortured horribly�by�them. 630 00:43:06,208 --> 00:43:09,420 There�were�videos that�were�sent�back. 631 00:43:09,462 --> 00:43:13,466 They�took�an�electric�drill to�joints. 632 00:43:14,717 --> 00:43:16,217 And�you�don't�forget�that. 633 00:43:17,803 --> 00:43:19,597 You're�breathless 634 00:43:19,639 --> 00:43:21,809 when�you�see�that for�the�first�time. 635 00:43:22,308 --> 00:43:23,358 Sorry. 636 00:43:24,644 --> 00:43:25,694 Sorry. 637 00:43:25,728 --> 00:43:27,838 I�hadn't�done�that in�a�while.�Sorry. 638 00:43:29,148 --> 00:43:30,198 I'm�good. 639 00:43:40,159 --> 00:43:42,954 My�name�is William�Francis�Buckley. 640 00:43:44,664 --> 00:43:46,123 I�work�for�the�CIA. 641 00:43:46,124 --> 00:43:48,333 [Dewey�softly]�God�damn�it. 642 00:43:48,334 --> 00:43:50,628 [drill�whirring�on�TV] 643 00:43:50,670 --> 00:43:51,796 Oh,�no. 644 00:43:51,837 --> 00:43:53,422 [Buckley�screaming] 645 00:43:53,464 --> 00:43:54,514 Oh,�no. 646 00:43:55,174 --> 00:43:56,554 [Casey�on�phone] � Oh,�no. 647 00:43:57,885 --> 00:44:00,805 [screaming�continues] 648 00:44:01,847 --> 00:44:02,897 Is�anyone�there? 649 00:44:04,892 --> 00:44:06,822 [clears�throat] Yeah,�it's�Dewey. 650 00:44:07,520 --> 00:44:08,938 Jesus�Christ,�Chet. 651 00:44:08,980 --> 00:44:10,690 Sir,�I�need�to�go�to�Baalbek. 652 00:44:10,691 --> 00:44:12,315 There's�a�very�good�chance Buckley's�there 653 00:44:12,316 --> 00:44:13,733 in�that�Iranian�training�camp. 654 00:44:13,734 --> 00:44:14,943 [Dewey] � No,�you're�gonna stand�down. 655 00:44:14,944 --> 00:44:16,278 That's�far�too�risky. 656 00:44:16,320 --> 00:44:19,150 How�the�fuck�do�you�propose I�get�him�out,�sir? 657 00:44:20,355 --> 00:44:23,284 [Dewey] � I'll�get�back�to�you. 658 00:44:23,285 --> 00:44:24,996 [call�disconnects] 659 00:44:24,997 --> 00:44:27,038 [reporter�on�TV] � The�group that�claimed�responsibility 660 00:44:27,039 --> 00:44:28,873 for�the�bombings of�the�US�embassies 661 00:44:28,874 --> 00:44:31,042 and�the�Marine�base recently�announced 662 00:44:31,043 --> 00:44:33,838 that�it's�holding all�five�kidnapped�Americans. 663 00:44:33,879 --> 00:44:35,089 And�it... 664 00:44:39,802 --> 00:44:41,002 I'm�going�to�Baalbek. 665 00:44:41,005 --> 00:44:43,054 You�can't. 666 00:44:43,055 --> 00:44:44,435 Fuck�it.�Are�you�coming? 667 00:44:45,725 --> 00:44:48,686 -Who�you�talking�to? -No�one.�[clears�throat] 668 00:44:52,231 --> 00:44:55,026 [Steve]�Damn�it. Yeah,�Dewey,�he's�going. 669 00:45:01,704 --> 00:45:05,827 There's�gonna�be a�crossroads�up�ahead. 670 00:45:05,828 --> 00:45:06,996 We're�gonna�go�left. 671 00:45:08,247 --> 00:45:09,687 It's�where�the�ruins�are. 672 00:45:12,251 --> 00:45:13,301 Okay.�Here. 673 00:45:16,615 --> 00:45:19,299 Yeah,�but�we're�going�left. 674 00:45:19,300 --> 00:45:20,350 [speaking�Arabic] 675 00:45:21,093 --> 00:45:22,953 [in�English]�That�way�is�closed. 676 00:45:23,512 --> 00:45:25,973 Up�ahead�is�better. 677 00:45:25,974 --> 00:45:27,766 I�understand, but�the�ruins�are�to�the�left. 678 00:45:27,767 --> 00:45:29,226 Let's�take�the�left. 679 00:45:29,268 --> 00:45:31,395 Yeah,�I�know, but�we�take�this�way. 680 00:45:58,923 --> 00:46:00,674 [camera�shutter�clicking] 681 00:46:04,637 --> 00:46:05,687 Mister. 682 00:46:06,722 --> 00:46:07,772 Mister. 683 00:46:08,808 --> 00:46:10,351 Please.�Not... 684 00:46:10,392 --> 00:46:11,652 I�don't�want�problems. 685 00:46:26,033 --> 00:46:27,910 Mister!�Mister,�please. 686 00:46:28,911 --> 00:46:29,961 Mister. 687 00:46:31,956 --> 00:46:33,336 Please,�back�to�the�car. 688 00:46:34,166 --> 00:46:35,216 [Chet]�Yeah,�yeah. 689 00:46:36,502 --> 00:46:38,838 [driver]�Mister,�please. Please,�mister. 690 00:46:40,339 --> 00:46:41,799 Please,�back�to�the�car. 691 00:46:53,519 --> 00:46:55,563 [indistinct�chatter] 692 00:47:05,072 --> 00:47:06,332 [man�speaking�Arabic] 693 00:47:07,819 --> 00:47:09,784 [Imad�speaking] 694 00:47:09,785 --> 00:47:10,835 [Asgari�speaking] 695 00:47:36,228 --> 00:47:37,980 [Imad�sighs] 696 00:48:03,130 --> 00:48:05,900 [in�English]�You�can�ask�him anything�you�want. 697 00:48:07,009 --> 00:48:10,054 About�the�CIA,�Iran. 698 00:48:11,639 --> 00:48:12,689 Whatever. 699 00:48:41,621 --> 00:48:43,586 Thank�you. 700 00:48:43,587 --> 00:48:45,589 [jazz�music�playing�on�speakers] 701 00:48:56,642 --> 00:48:58,435 I�told�you�not�to�go. 702 00:48:58,436 --> 00:49:00,770 For�fuck's�sake, I'm�telling�you�Buckley's�there. 703 00:49:00,771 --> 00:49:02,731 [Dewey]�You�think�or�you�know? 704 00:49:02,773 --> 00:49:05,903 Give�me�a�Delta�Force�team, and�I'll�prove�it�to�you. 705 00:49:07,987 --> 00:49:09,363 [Dewey]�Come�on. 706 00:49:09,364 --> 00:49:11,698 [Steve]�Chet...�[clears�throat] we�all�love�Buckley. 707 00:49:11,699 --> 00:49:14,409 But�you're�too�involved�in�this. We�need�you�to�step�back. 708 00:49:14,410 --> 00:49:16,412 We.�Okay.�Who's�"we"? 709 00:49:16,413 --> 00:49:17,996 [Dewey] Counter-Terrorism�Center. 710 00:49:17,997 --> 00:49:18,913 CTC. 711 00:49:18,914 --> 00:49:20,416 It's�a�new�division. 712 00:49:20,457 --> 00:49:25,129 Steve�works�for�me�now, and�our�focus�is�Islamic�Jihad. 713 00:49:25,170 --> 00:49:27,100 -It's�not�Iran. -They're�the�same. 714 00:49:27,101 --> 00:49:29,841 Do�you�understand�that? Same�thing. 715 00:49:29,842 --> 00:49:32,177 Asgari�and�Pur, Syrian�ambassador, 716 00:49:32,178 --> 00:49:33,219 setting�up�something�new, 717 00:49:33,220 --> 00:49:34,554 tip�of�the�spear of�the�revolution. 718 00:49:34,555 --> 00:49:35,555 This�is�money,�banks, 719 00:49:35,556 --> 00:49:37,140 direct�support for�the�operation. 720 00:49:37,141 --> 00:49:39,225 I�think�these�guys�may�have�even interrogated�Buckley�themselves. 721 00:49:39,226 --> 00:49:41,103 Stop,�Chet.�Stop�it. 722 00:49:41,104 --> 00:49:42,854 You�yourself have�been�telling�me 723 00:49:42,855 --> 00:49:45,774 this�is�all�Imad�Mughniyeh, this�Radwan. 724 00:49:45,816 --> 00:49:46,900 Yeah,�it�is. 725 00:49:46,901 --> 00:49:48,276 But�he's�working for�these�guys�somehow. 726 00:49:48,277 --> 00:49:49,528 It's�an�Iranian�op. 727 00:49:49,529 --> 00:49:52,196 [Dewey]�Jesus�Christ. Iran�is�not�your�concern. 728 00:49:52,197 --> 00:49:53,823 What�is�your�concern�is�Lebanon. 729 00:49:53,824 --> 00:49:56,701 And�you�can�start�by�telling�me about�the�mosque�in�Beirut. 730 00:49:56,702 --> 00:49:58,996 What's�the�name�of�the,�uh... the�Imam? 731 00:49:59,038 --> 00:50:01,508 Fadlallah.�Sayed�Muhamad Hussein�Fadlallah. 732 00:50:01,509 --> 00:50:03,541 No,�Fadlallah�is�not�Iran. It's�complicated. 733 00:50:03,542 --> 00:50:05,878 This�is�a�Counter-Terrorism matter�now. 734 00:50:07,504 --> 00:50:08,554 Jesus�Christ! 735 00:50:09,298 --> 00:50:10,424 It's�the�CTC. 736 00:50:12,343 --> 00:50:15,353 Maybe�it's�not�the�best�division for�you�after�all. 737 00:50:16,305 --> 00:50:17,765 But�enjoy�Cyprus. 738 00:50:20,184 --> 00:50:21,234 Sorry,�brother. 739 00:50:34,031 --> 00:50:35,407 [speaking�Arabic] 740 00:50:50,881 --> 00:50:52,049 [baby�cooing] 741 00:51:04,937 --> 00:51:06,567 -[kisses�baby] -[baby�coos] 742 00:51:13,278 --> 00:51:14,328 [Imad�speaking] 743 00:51:23,956 --> 00:51:25,006 [chuckles] 744 00:51:27,209 --> 00:51:29,253 dark�music 745 00:51:53,110 --> 00:51:54,430 [in�English]�Thank�you. 746 00:51:58,991 --> 00:52:00,071 Where�is�everyone? 747 00:52:00,868 --> 00:52:02,077 With�Dewey,�I�think. 748 00:52:03,620 --> 00:52:05,060 Dewey�is�here�in�Beirut? 749 00:52:06,457 --> 00:52:07,537 [Topher]�I'm�sorry. 750 00:52:32,024 --> 00:52:34,318 [speaking�Arabic] 751 00:52:40,115 --> 00:52:42,405 [Steve,�in�English] We�are�in�position. 752 00:52:47,748 --> 00:52:49,666 [horns�blaring] 753 00:52:52,336 --> 00:52:53,962 [horn�honking] 754 00:53:02,012 --> 00:53:03,347 [Chet�speaking�Arabic] 755 00:53:18,737 --> 00:53:19,905 [horn�honking] 756 00:53:19,906 --> 00:53:23,824 [in�English]�Yeah,�Chet�Riley, Beirut�Station. 757 00:53:23,825 --> 00:53:25,685 I�need�the�Director�on�the�line. 758 00:53:25,994 --> 00:53:28,205 [telephone�ringing] 759 00:53:28,854 --> 00:53:32,500 [man] � I�have Field�Officer�Chet�Riley 760 00:53:32,501 --> 00:53:33,584 on�the�line�for�you,�sir. 761 00:53:33,585 --> 00:53:35,003 [sighs] 762 00:53:35,045 --> 00:53:39,883 Case�Officer,�you're�really not�supposed�to�call�here. 763 00:53:39,925 --> 00:53:43,387 Sir,�this�cannot�happen. 764 00:53:43,388 --> 00:53:44,762 We�cannot�have�this�happen. 765 00:53:44,763 --> 00:53:47,413 It's�gonna�backfire�on�Buckley, on�all�of�us. 766 00:53:51,478 --> 00:53:52,896 [hangs�up�receiver] 767 00:53:59,278 --> 00:54:00,898 [Fadlallah�speaking�Arabic] 768 00:54:05,117 --> 00:54:06,317 [Fadlallah�speaking] 769 00:54:29,766 --> 00:54:31,768 [indistinct�chatter] 770 00:54:33,682 --> 00:54:37,648 -[in�English]�It's�him. -[Dewey]�Mm. 771 00:54:37,649 --> 00:54:38,969 [Steve]�Thirty�seconds. 772 00:54:39,568 --> 00:54:40,861 Uh,�let's�proceed. 773 00:54:42,946 --> 00:54:44,323 [man�speaking�Arabic] 774 00:54:46,658 --> 00:54:48,952 tense�music 775 00:55:00,547 --> 00:55:01,597 [explosion] 776 00:55:11,933 --> 00:55:13,613 [in�English]�It's�time�to�go. 777 00:55:20,567 --> 00:55:22,569 [people�shouting�and�sobbing] 778 00:55:22,611 --> 00:55:23,661 [coughs] 779 00:55:29,534 --> 00:55:31,495 [indistinct�chatter] 780 00:55:38,335 --> 00:55:40,837 [Imad�grunts,�coughs] 781 00:55:44,800 --> 00:55:46,843 [woman�shouting�in�Arabic] 782 00:55:51,556 --> 00:55:52,683 [coughing] 783 00:55:58,730 --> 00:55:59,780 [Imad]�Haidar! 784 00:56:04,152 --> 00:56:05,202 Haidar! 785 00:56:20,544 --> 00:56:21,837 Haidar! 786 00:56:25,215 --> 00:56:26,508 Haidar! 787 00:56:26,550 --> 00:56:28,552 somber�music 788 00:57:41,958 --> 00:57:43,960 pensive�music 789 00:57:44,010 --> 00:57:48,560 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 59487

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.