All language subtitles for Everybody.Loves.Raymond.S06E05.Maries.Sculpture.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,403 --> 00:00:04,770 - Look at this. 2 00:00:04,772 --> 00:00:06,605 Says here I can look like this guy 3 00:00:06,607 --> 00:00:09,541 Just by working out 15 minutes a day. 4 00:00:09,543 --> 00:00:10,743 - Hmm. 5 00:00:13,113 --> 00:00:15,314 You better make it 20. 6 00:00:19,185 --> 00:00:20,486 - How are you two? 7 00:00:20,488 --> 00:00:21,487 Yeah? 8 00:00:21,489 --> 00:00:22,688 Super. 9 00:00:24,591 --> 00:00:26,325 - Yeah, help yourself, dad. 10 00:00:26,327 --> 00:00:28,327 - Your mother's never at home anymore. 11 00:00:28,329 --> 00:00:32,064 She hasn't cooked for me in a month. 12 00:00:32,066 --> 00:00:33,265 - Ah, she's really loving that sculpture class, 13 00:00:33,267 --> 00:00:34,466 Isn't she? 14 00:00:34,468 --> 00:00:38,570 Thanks for talking her into that. 15 00:00:38,572 --> 00:00:41,306 I just ate a fistful of bouillon cubes. 16 00:00:45,345 --> 00:00:46,812 - Hey, did you know that marie's teacher 17 00:00:46,814 --> 00:00:48,514 Said that she has real talent? 18 00:00:48,516 --> 00:00:49,581 - Really? 19 00:00:49,583 --> 00:00:52,785 The teacher that she pays? 20 00:00:52,787 --> 00:00:54,219 - Never mind. 21 00:00:54,221 --> 00:00:55,454 Look, she's meeting new people. 22 00:00:55,456 --> 00:00:57,222 I think that's good for her. 23 00:00:57,224 --> 00:00:59,591 - Have you talked to them? 24 00:01:02,395 --> 00:01:07,633 Announcer: Another season of "everybody loves raymond." 25 00:01:07,635 --> 00:01:10,636 [grunting] 26 00:01:10,638 --> 00:01:13,605 [intense instrumental music] 27 00:01:19,446 --> 00:01:21,180 [laughter] 28 00:01:35,495 --> 00:01:37,329 - Hi, everyone. 29 00:01:37,331 --> 00:01:38,597 - Oh, my god, look. 30 00:01:38,599 --> 00:01:41,433 They've tented your mother for termites. 31 00:01:43,203 --> 00:01:46,338 - I finished the piece I was working on. 32 00:01:46,340 --> 00:01:47,840 - Is it a sandwich? 33 00:01:49,375 --> 00:01:50,509 - I'm so excited. 34 00:01:50,511 --> 00:01:51,710 I can't wait for you to see it. 35 00:01:51,712 --> 00:01:52,778 Are you ready? 36 00:01:52,780 --> 00:01:53,779 - Ready? 37 00:01:53,781 --> 00:01:55,147 - Bring it in, robbie. 38 00:01:55,149 --> 00:01:56,215 Be careful. 39 00:01:56,217 --> 00:01:57,282 - Hey, everybody-- 40 00:01:57,284 --> 00:01:59,518 - Shh! Don't ruin the moment. 41 00:02:00,720 --> 00:02:03,255 Okay, everybody. 42 00:02:03,257 --> 00:02:05,324 [giggles] 43 00:02:05,326 --> 00:02:08,427 I want to thank both raymond and debra 44 00:02:08,429 --> 00:02:10,195 For their support and encouragement 45 00:02:10,197 --> 00:02:12,197 Of my artistic pursuits. 46 00:02:12,199 --> 00:02:13,332 - [snoring] 47 00:02:13,334 --> 00:02:15,300 - All right, frank. 48 00:02:15,302 --> 00:02:18,770 - And in the tradition of artists and their patrons, 49 00:02:18,772 --> 00:02:21,306 The michelangelos and the medicis, 50 00:02:21,308 --> 00:02:22,641 I give you... 51 00:02:22,643 --> 00:02:24,610 This. 52 00:02:27,280 --> 00:02:28,280 - [gasps] 53 00:02:28,282 --> 00:02:30,482 Marie, this is fantastic. 54 00:02:30,484 --> 00:02:31,483 - You like it? 55 00:02:31,485 --> 00:02:33,452 - Wow. - Yeah, oh. 56 00:02:33,454 --> 00:02:35,621 I love it. You really did this? 57 00:02:35,623 --> 00:02:38,190 - Yeah, ma, it's great! 58 00:02:38,192 --> 00:02:40,692 - Robbie, turn on the lights. 59 00:02:41,728 --> 00:02:43,328 - Can I talk to you? 60 00:02:43,330 --> 00:02:45,697 Come over here a second. 61 00:02:45,699 --> 00:02:49,401 Did you look at the sculpture? 62 00:02:49,403 --> 00:02:50,502 - Yeah, it's great. What? 63 00:02:50,504 --> 00:02:53,338 - Yeah, well, what does it look like? 64 00:02:56,209 --> 00:02:57,242 - I don't know. 65 00:02:57,244 --> 00:02:59,211 It doesn't look like anything. 66 00:02:59,213 --> 00:03:02,714 - Oh, it--it definitely looks like something. 67 00:03:08,388 --> 00:03:10,656 - What? 68 00:03:10,658 --> 00:03:13,825 - Don't you think it looks a little like a... 69 00:03:13,827 --> 00:03:15,394 Hmm? 70 00:03:19,365 --> 00:03:20,866 - What? 71 00:03:22,368 --> 00:03:24,236 - Isn't it a bit too... 72 00:03:24,238 --> 00:03:26,271 Ladylike? 73 00:03:33,713 --> 00:03:34,880 - Great! 74 00:03:34,882 --> 00:03:35,914 - You see? 75 00:03:35,916 --> 00:03:37,716 - Oh, now I do, thank you. 76 00:03:37,718 --> 00:03:40,452 - [laughs] raymond. 77 00:03:40,454 --> 00:03:41,553 What do you think? 78 00:03:41,555 --> 00:03:42,754 - What? Yeah. 79 00:03:42,756 --> 00:03:44,423 Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. It's good. 80 00:03:44,425 --> 00:03:45,624 - Uh-huh? 81 00:03:45,626 --> 00:03:50,362 - Yeah, it--it's wonderful, marie, really. 82 00:03:50,364 --> 00:03:51,630 - So, ma, what is it? 83 00:03:51,632 --> 00:03:53,732 - It's an abstract. 84 00:03:53,734 --> 00:03:54,733 - Not abstract enough. 85 00:03:54,735 --> 00:03:56,668 - [giggles] 86 00:03:56,670 --> 00:03:58,670 You've done an amazing job. 87 00:03:59,939 --> 00:04:01,440 - It looks like something, though. 88 00:04:01,442 --> 00:04:02,941 What does it look like? 89 00:04:09,882 --> 00:04:12,484 - I don't think raymond likes it. 90 00:04:12,486 --> 00:04:13,819 - What? 91 00:04:13,821 --> 00:04:15,887 - You're hardly looking at it. 92 00:04:15,889 --> 00:04:18,523 - Wha-- I'm lookin' at it. 93 00:04:18,525 --> 00:04:20,025 - You can get close. You can even touch it. 94 00:04:20,027 --> 00:04:21,460 - I'm fine! 95 00:04:26,733 --> 00:04:28,000 - This is bugging me. 96 00:04:28,002 --> 00:04:30,269 Where have I seen this before? 97 00:04:35,875 --> 00:04:37,909 - You know, the greeks used to say 98 00:04:37,911 --> 00:04:39,311 That the shape is in the stone 99 00:04:39,313 --> 00:04:42,047 Just waiting to come out. 100 00:04:42,049 --> 00:04:44,349 - [whispering] what? 101 00:04:51,557 --> 00:04:54,526 Oh...My god! 102 00:04:57,397 --> 00:04:58,397 - What, robbie? 103 00:04:58,399 --> 00:04:59,898 - Huh? 104 00:04:59,900 --> 00:05:01,700 No--it's--it's nothing. 105 00:05:01,702 --> 00:05:03,435 It's fabulous! 106 00:05:05,371 --> 00:05:06,571 Abstract! 107 00:05:06,573 --> 00:05:07,839 Very... 108 00:05:10,443 --> 00:05:11,576 - I got to tell ya, 109 00:05:11,578 --> 00:05:14,479 I--I don't know what the hell this is, 110 00:05:14,481 --> 00:05:15,847 But I love it. 111 00:05:19,018 --> 00:05:20,585 - Do you really, frank? 112 00:05:20,587 --> 00:05:21,687 Oh, thank you. 113 00:05:25,759 --> 00:05:29,461 - You see it, huh? - Yeah, make it stop. 114 00:05:31,064 --> 00:05:32,898 - Well, where should we put it? 115 00:05:32,900 --> 00:05:35,400 - What? 116 00:05:35,402 --> 00:05:37,803 - It's a gift to you and raymond. 117 00:05:39,105 --> 00:05:42,674 - [laughing] man, oh, man. 118 00:05:48,614 --> 00:05:50,716 - I think it looks great right here. 119 00:05:50,718 --> 00:05:54,019 It becomes the focal point of the whole room. 120 00:05:54,021 --> 00:05:55,654 - Oh, my god, you have to say something! 121 00:05:55,656 --> 00:05:56,888 - Yeah? Why me? 122 00:05:56,890 --> 00:05:59,791 - Because this is a woman's issue. 123 00:05:59,793 --> 00:06:02,794 - You know how you can tell it's good art? 124 00:06:02,796 --> 00:06:05,630 Because it follows you when you move. 125 00:06:10,403 --> 00:06:12,637 - Robbie, let's take the dolly back to the studio. 126 00:06:12,639 --> 00:06:14,606 - With pleasure, mother. 127 00:06:16,075 --> 00:06:18,643 Enjoy your sculpture, raymond! 128 00:06:19,679 --> 00:06:22,914 [laughs] 129 00:06:22,916 --> 00:06:24,683 Ta-ta! 130 00:06:28,821 --> 00:06:30,422 - Dad? 131 00:06:30,424 --> 00:06:32,391 Dad, you can go now, too. 132 00:06:32,393 --> 00:06:33,992 - In a minute. 133 00:06:33,994 --> 00:06:36,061 - Come on, you can visit it later, all right? 134 00:06:36,063 --> 00:06:37,596 - Hey, you know, I'll tell you what, 135 00:06:37,598 --> 00:06:38,930 I'm gonna bring my camera over here 136 00:06:38,932 --> 00:06:41,700 And get a shot of all of us standing around it. 137 00:06:41,702 --> 00:06:43,135 Hey, that could be our christmas card! 138 00:06:43,137 --> 00:06:44,903 - Yeah. 139 00:06:48,908 --> 00:06:49,941 - You know... 140 00:06:49,943 --> 00:06:51,810 Maybe... 141 00:06:51,812 --> 00:06:55,781 Well, from this angle, it looks kind of like a... 142 00:06:55,783 --> 00:06:58,950 Like a... 143 00:06:58,952 --> 00:06:59,951 A sailboat. 144 00:06:59,953 --> 00:07:01,787 Yes, I-I see a sailboat. 145 00:07:01,789 --> 00:07:04,489 - A sailboat that could use a pair of underwear! 146 00:07:08,995 --> 00:07:11,596 - Okay, listen. 147 00:07:11,598 --> 00:07:12,764 Your mother gave this to us, 148 00:07:12,766 --> 00:07:13,899 And if we have to live with it, 149 00:07:13,901 --> 00:07:15,567 It's gonna be a sailboat. 150 00:07:15,569 --> 00:07:16,735 - Whoa, whoa, whoa. 151 00:07:16,737 --> 00:07:17,903 I'm not living with it, okay? 152 00:07:17,905 --> 00:07:19,171 I can't live with it! 153 00:07:19,173 --> 00:07:20,939 - You can't tell her that. 154 00:07:20,941 --> 00:07:22,574 Now, this may make you uncomfortable, 155 00:07:22,576 --> 00:07:23,775 But we have got to support her. 156 00:07:23,777 --> 00:07:25,210 - Oh, great, yes, we'll support her. 157 00:07:25,212 --> 00:07:26,945 Meantime, there's gonna be a cover charge 158 00:07:26,947 --> 00:07:28,914 To get in our living room. 159 00:07:32,618 --> 00:07:35,654 - I can't find my crayons. 160 00:07:35,656 --> 00:07:36,888 - Crayons? 161 00:07:36,890 --> 00:07:38,657 No, there's no crayons here. 162 00:07:38,659 --> 00:07:40,559 - Here they are, honey. There you go, sweetie. 163 00:07:40,561 --> 00:07:41,593 - What's that? 164 00:07:41,595 --> 00:07:42,594 - What? What? 165 00:07:42,596 --> 00:07:44,029 - Oh. Look. 166 00:07:44,031 --> 00:07:45,897 It's something that your grandmother 167 00:07:45,899 --> 00:07:47,532 Carved out of stone. 168 00:07:47,534 --> 00:07:48,633 This is called a sculpture. 169 00:07:48,635 --> 00:07:49,868 This is art. 170 00:07:53,606 --> 00:07:56,041 Okay, maybe that's enough art for now. 171 00:07:56,043 --> 00:07:57,609 Shoo. Go play. 172 00:07:57,611 --> 00:07:58,643 - Can I color it? 173 00:07:58,645 --> 00:08:00,545 - No. Go upstairs. 174 00:08:04,617 --> 00:08:06,985 - You know, not that I would encourage it, 175 00:08:06,987 --> 00:08:09,020 But the way he was looking at it, that's good, right? 176 00:08:09,022 --> 00:08:10,589 He's like a little man. 177 00:08:13,493 --> 00:08:15,126 - Idiot. - What? 178 00:08:15,128 --> 00:08:17,496 Because my father was concerned about him 179 00:08:17,498 --> 00:08:18,997 In that department. 180 00:08:28,040 --> 00:08:29,741 Oh, damn, it does follow you. 181 00:08:42,154 --> 00:08:43,855 All right, if you're gonna stand there, 182 00:08:43,857 --> 00:08:45,090 At least block my view. 183 00:08:48,194 --> 00:08:50,695 What? 184 00:08:50,697 --> 00:08:52,631 - I've been thinking about it, and I'm wondering, 185 00:08:52,633 --> 00:08:55,233 Where's my sculpture? 186 00:08:55,235 --> 00:08:56,535 What are you talking about? 187 00:08:56,537 --> 00:08:59,671 - You mean a sign of affection from my mother? 188 00:08:59,673 --> 00:09:01,773 I don't know. What's that like? 189 00:09:03,009 --> 00:09:05,243 - This is a sign of affection? 190 00:09:05,245 --> 00:09:08,113 - In its own disturbing way, yes. 191 00:09:08,115 --> 00:09:09,714 - Oh, god. You're sick. 192 00:09:09,716 --> 00:09:10,749 - You're sick. - You. 193 00:09:10,751 --> 00:09:12,050 - I loathe you. 194 00:09:12,052 --> 00:09:13,552 - Okay. All right, anyway. 195 00:09:13,554 --> 00:09:14,853 Bye. 196 00:09:14,855 --> 00:09:15,954 Okay, great. 197 00:09:15,956 --> 00:09:17,322 The parkers' basement is flooded. 198 00:09:17,324 --> 00:09:19,157 - Ha ha, that's funny. I hate that parker. 199 00:09:21,761 --> 00:09:22,794 - No, that's not funny, ray. 200 00:09:22,796 --> 00:09:23,962 Their whole house is flooded. 201 00:09:23,964 --> 00:09:27,999 - Oh. So why can't the kids just come over here? 202 00:09:28,001 --> 00:09:29,000 - I don't know, ray. 203 00:09:29,002 --> 00:09:31,836 All the neighborhood kids come over here 204 00:09:31,838 --> 00:09:35,206 And learn about the birds and the gigantic bees? 205 00:09:35,208 --> 00:09:36,841 - I thought it was a sailboat. 206 00:09:36,843 --> 00:09:38,710 - Frank, what are you doing? 207 00:09:38,712 --> 00:09:40,145 He's been standing there for an hour. 208 00:09:40,147 --> 00:09:41,580 Would you stop staring at that? 209 00:09:41,582 --> 00:09:43,682 You're freakin' me out! 210 00:09:43,684 --> 00:09:45,250 - Why? It's just a sailboat. 211 00:09:45,252 --> 00:09:47,285 - That's no sailboat! 212 00:09:47,287 --> 00:09:48,753 - All right. Look, come on, dad. 213 00:09:48,755 --> 00:09:50,021 - Where are we going? 214 00:09:50,023 --> 00:09:51,723 - Pizza. 215 00:09:51,725 --> 00:09:53,024 - Can't we just order in? 216 00:09:53,026 --> 00:09:54,259 - Let's go. 217 00:09:55,795 --> 00:09:58,029 - Hey, you know what, pizza sounds good. 218 00:09:58,031 --> 00:10:00,999 - Oh, no, no, no. You're not going anywhere. 219 00:10:01,001 --> 00:10:02,167 - Why? Why not? 220 00:10:02,169 --> 00:10:03,802 - Because I can't take one more day 221 00:10:03,804 --> 00:10:05,236 Being stuck here with that, 222 00:10:05,238 --> 00:10:07,138 And the kids and their questions-- 223 00:10:07,140 --> 00:10:08,206 "why did grandma make that? 224 00:10:08,208 --> 00:10:11,776 What is it? Why is it so big?" 225 00:10:11,778 --> 00:10:13,178 I can't take it anymore. 226 00:10:13,180 --> 00:10:14,779 I am seeing it in my sleep. 227 00:10:14,781 --> 00:10:16,348 I see it, 228 00:10:16,350 --> 00:10:17,782 And I know it's your mother's, 229 00:10:17,784 --> 00:10:19,150 And we have to get rid of it. 230 00:10:22,755 --> 00:10:24,055 - All right. 231 00:10:24,057 --> 00:10:26,024 I'm with you. How? 232 00:10:26,026 --> 00:10:27,859 - I don't know, honey. Just--just do it, okay? 233 00:10:27,861 --> 00:10:29,160 I can't look at it anymore. 234 00:10:29,162 --> 00:10:30,261 - All right. Okay. 235 00:10:30,263 --> 00:10:32,731 You know what, I'm... 236 00:10:32,733 --> 00:10:34,099 I'm covering it up for now. 237 00:10:35,968 --> 00:10:39,404 I'll start sanding it down tomorrow. 238 00:10:39,406 --> 00:10:43,174 I'll sneak the dust out in my pants to the yard. 239 00:10:45,778 --> 00:10:47,812 - I was just in the-- 240 00:10:52,885 --> 00:10:55,887 - You know what I'm doin'? 241 00:10:55,889 --> 00:10:57,222 I'm coverin' it up... 242 00:10:57,224 --> 00:10:59,724 Because it seems... 243 00:10:59,726 --> 00:11:01,326 So alive. 244 00:11:01,328 --> 00:11:03,428 That it should rest at night. 245 00:11:12,938 --> 00:11:14,839 Nighty-night. 246 00:11:23,283 --> 00:11:28,386 You're covering my sculpture with a garbage bag? 247 00:11:28,388 --> 00:11:31,022 - Well, uh, well... 248 00:11:31,024 --> 00:11:32,190 - We didn't want it to get dirty. 249 00:11:32,192 --> 00:11:34,759 You know how dusty I let this house get. 250 00:11:36,228 --> 00:11:38,963 I know, dear, but that's all right. 251 00:11:38,965 --> 00:11:41,266 I gave it to you to enjoy. 252 00:11:41,268 --> 00:11:43,101 A little dust can't hurt it. 253 00:11:43,103 --> 00:11:45,236 - Yeah, I know, but don't you want to enjoy it, too? 254 00:11:45,238 --> 00:11:46,371 You know, it doesn't seem fair 255 00:11:46,373 --> 00:11:48,306 That--that we get all the enjoyment. 256 00:11:48,308 --> 00:11:49,874 Maybe you could keep it at your house, 257 00:11:49,876 --> 00:11:53,445 And we could come by for enjoyable visits. 258 00:11:53,447 --> 00:11:55,780 - Yeah, that-- that would be great. 259 00:11:55,782 --> 00:11:57,415 - But I gave it to you. 260 00:11:57,417 --> 00:11:59,084 - Yes. Yes, you did. 261 00:11:59,086 --> 00:12:00,852 And--and we love it. 262 00:12:00,854 --> 00:12:02,087 - Love it! 263 00:12:06,459 --> 00:12:10,762 - But I was just thinking, just now, um... 264 00:12:10,764 --> 00:12:12,197 It's so precious, I mean, 265 00:12:12,199 --> 00:12:13,798 What if one of the kids breaks it? 266 00:12:13,800 --> 00:12:16,167 - Yeah. That would be bad. 267 00:12:20,406 --> 00:12:21,973 - Well, if you're worried about that, 268 00:12:21,975 --> 00:12:23,074 We could move it. 269 00:12:23,076 --> 00:12:24,342 Ooh, it could go in your bedroom. 270 00:12:24,344 --> 00:12:27,946 - No, no. - No, no, no, no. 271 00:12:27,948 --> 00:12:31,316 - We--we don't really like art in the bedroom. 272 00:12:33,319 --> 00:12:35,019 - Too highfalutin. 273 00:12:36,188 --> 00:12:37,889 We're simple folk. 274 00:12:44,230 --> 00:12:46,164 - Are you saying you don't want it? 275 00:12:51,103 --> 00:12:54,305 - Well, the thing is, 276 00:12:54,307 --> 00:12:57,509 It's not really my taste. 277 00:12:57,511 --> 00:12:59,878 You know, I like the kind of statues... 278 00:12:59,880 --> 00:13:05,817 Like a horse or somebody's head, 279 00:13:05,819 --> 00:13:07,418 You know, or the heisman trophy. 280 00:13:07,420 --> 00:13:08,853 That's a beauty. 281 00:13:12,124 --> 00:13:15,827 - I'm really into unicorns myself. 282 00:13:17,396 --> 00:13:19,964 - I see. 283 00:13:19,966 --> 00:13:21,299 All right. 284 00:13:22,535 --> 00:13:24,002 - Well... 285 00:13:24,004 --> 00:13:26,504 Thank you for your candor. 286 00:13:26,506 --> 00:13:28,807 - Okay, but--but you're really a great sculptress. 287 00:13:28,809 --> 00:13:30,341 Hey, you know, why don't you-- 288 00:13:30,343 --> 00:13:33,011 Why don't you do like, uh, a mount rushmore, 289 00:13:33,013 --> 00:13:34,979 Only...With us? 290 00:13:38,217 --> 00:13:40,518 - It's okay, raymond, you don't have to keep it. 291 00:13:40,520 --> 00:13:41,986 And I don't expect you to come 292 00:13:41,988 --> 00:13:44,222 To the class exhibit, either. 293 00:13:44,224 --> 00:13:47,025 I think it's safe to say you wouldn't enjoy it. 294 00:13:47,027 --> 00:13:48,326 - Oh, marie. 295 00:13:48,328 --> 00:13:49,494 - And I'm sorry that it had to be 296 00:13:49,496 --> 00:13:51,196 In your house for so long. 297 00:13:51,198 --> 00:13:53,431 I'll have it removed just as soon as possible. 298 00:14:01,173 --> 00:14:02,540 - I think it's mad. 299 00:14:14,220 --> 00:14:16,321 [doorbell rings] 300 00:14:23,195 --> 00:14:26,064 [mouth full] hello. 301 00:14:26,066 --> 00:14:27,298 - Hello. 302 00:14:27,300 --> 00:14:28,499 Raymond barone? 303 00:14:28,501 --> 00:14:29,634 - Mm-hmm. 304 00:14:29,636 --> 00:14:31,469 - I'm sister ann; this is sister beth. 305 00:14:31,471 --> 00:14:33,304 We're here to pick up the sculpture. 306 00:14:41,947 --> 00:14:43,514 - You're what? 307 00:14:43,516 --> 00:14:46,618 - The one your mother donated to the church auction. 308 00:14:46,620 --> 00:14:48,486 - Oh, oh, oh. Oh, oh, yeah, yeah. 309 00:14:48,488 --> 00:14:50,455 That sculpture, that's not here anymore. 310 00:14:50,457 --> 00:14:51,589 - It's not? - No, no, no. 311 00:14:51,591 --> 00:14:52,924 - Isn't that a sculpture? 312 00:14:52,926 --> 00:14:54,225 - No, no, no, no, no. 313 00:14:54,227 --> 00:14:56,194 - But--but--but-- ow! 314 00:14:56,196 --> 00:14:57,395 - Sorry. 315 00:14:57,397 --> 00:14:59,998 - Ow. 316 00:15:00,000 --> 00:15:01,232 - Sorry. 317 00:15:01,234 --> 00:15:03,568 I'm sorry. I'm sorry. 318 00:15:03,570 --> 00:15:06,137 Sorry, sister, yes, uh, you mean that sculpture. 319 00:15:06,139 --> 00:15:07,906 Yeah, yeah, that's the sculpture. 320 00:15:07,908 --> 00:15:09,407 I--I--we... 321 00:15:09,409 --> 00:15:11,042 We had another sculpture. 322 00:15:11,044 --> 00:15:12,176 I got confused, that's all. 323 00:15:12,178 --> 00:15:13,912 That's-- that's the sculpture. 324 00:15:13,914 --> 00:15:15,280 I was not lying to nuns. 325 00:15:18,017 --> 00:15:19,517 - Okay, let's load it up. 326 00:15:19,519 --> 00:15:21,219 - Okay, all right. Take it away. 327 00:15:21,221 --> 00:15:23,121 Enjoy it. 328 00:15:23,123 --> 00:15:24,455 The sheet comes with it. 329 00:15:24,457 --> 00:15:25,990 You get that for free. 330 00:15:25,992 --> 00:15:29,327 You know what, the sheet should stay on it all the time. 331 00:15:29,329 --> 00:15:30,662 It's kind of part of the sculpture. 332 00:15:30,664 --> 00:15:32,096 It's--no--no. 333 00:15:54,720 --> 00:15:57,188 - Oh, my. 334 00:15:57,190 --> 00:15:58,623 - Well... 335 00:15:58,625 --> 00:16:00,391 - Pretty abstract, huh? 336 00:16:00,393 --> 00:16:01,993 Okay, all right, all right. 337 00:16:01,995 --> 00:16:04,028 Let's, uh-- let's load this puppy up, huh? 338 00:16:09,168 --> 00:16:11,636 - Good, sisters, I'm glad you're here. 339 00:16:11,638 --> 00:16:12,704 - Oh, boy. 340 00:16:12,706 --> 00:16:15,506 - Mrs. Barone, hello. 341 00:16:15,508 --> 00:16:17,308 Is that the sculpture you intended 342 00:16:17,310 --> 00:16:19,310 To contribute to the church auction? 343 00:16:19,312 --> 00:16:23,581 - Well, don't you think the subject matter is... 344 00:16:23,583 --> 00:16:25,717 Might be inappropriate? 345 00:16:27,252 --> 00:16:30,321 - Subject matter? What do you mean? 346 00:16:30,323 --> 00:16:34,425 - Forgive me, but is that not a sculpture of... 347 00:16:35,728 --> 00:16:37,195 - What? 348 00:16:44,069 --> 00:16:47,705 What's wrong with you? 349 00:16:47,707 --> 00:16:50,541 - It's just that it may not be right for-- 350 00:16:50,543 --> 00:16:53,111 - Are you crazy? 351 00:16:53,113 --> 00:16:54,746 - Okay, uh, sisters, thank you for coming by. 352 00:16:54,748 --> 00:16:56,347 We certainly appreciate it. 353 00:16:56,349 --> 00:16:58,783 - If you have anything else, we'll be happy to take it. 354 00:16:58,785 --> 00:17:01,052 If you have a sculpture of almost anything else. 355 00:17:01,054 --> 00:17:02,420 - Yeah, uh, we don't-- 356 00:17:02,422 --> 00:17:04,255 We don't have any more sculptures; we don't. 357 00:17:04,257 --> 00:17:05,390 I have a ceramic pig upstairs. 358 00:17:05,392 --> 00:17:07,392 It's full of quarters. You want that? 359 00:17:07,394 --> 00:17:09,527 - That's all right. We'll just be going. 360 00:17:09,529 --> 00:17:10,528 - Okay, all right. 361 00:17:10,530 --> 00:17:12,397 Thank you. God bless you. 362 00:17:12,399 --> 00:17:14,499 I'll see you Sunday. I'm gonna bring the pig! 363 00:17:21,473 --> 00:17:23,441 Nuns, right? What's going on? 364 00:17:31,717 --> 00:17:34,619 - Raymond, do you see what they see? 365 00:17:34,621 --> 00:17:38,790 - Um... 366 00:17:38,792 --> 00:17:40,291 I don't know. 367 00:17:40,293 --> 00:17:41,626 - No, tell me the truth. 368 00:17:42,694 --> 00:17:44,529 - Well... 369 00:17:44,531 --> 00:17:46,631 Maybe if I squint a little. 370 00:17:52,538 --> 00:17:54,372 - Oh, my god, I'm a lesbian. 371 00:18:04,583 --> 00:18:06,317 - Mom. 372 00:18:06,319 --> 00:18:07,718 - Well, look at it! 373 00:18:07,720 --> 00:18:09,687 - I've seen it! - I mean, it-- 374 00:18:09,689 --> 00:18:11,456 It's so obvious. 375 00:18:11,458 --> 00:18:13,291 - No, no, it's not, really. 376 00:18:14,460 --> 00:18:15,827 - I'm a failure. 377 00:18:18,130 --> 00:18:20,231 - Hey... 378 00:18:21,767 --> 00:18:23,468 There. 379 00:18:27,306 --> 00:18:30,208 So what? 380 00:18:30,210 --> 00:18:34,712 You--you made a...Thing. 381 00:18:34,714 --> 00:18:36,147 - It's not that, raymond. 382 00:18:36,149 --> 00:18:37,615 I'm not a prude. 383 00:18:37,617 --> 00:18:40,284 The female body is a beautiful-- 384 00:18:40,286 --> 00:18:41,285 - Okay, okay. 385 00:18:41,287 --> 00:18:42,487 Okay. 386 00:18:42,489 --> 00:18:45,490 So--so what is it? What's bothering you? 387 00:18:45,492 --> 00:18:48,860 - Well, it's supposed to be an abstract. 388 00:18:48,862 --> 00:18:50,761 The teacher told us that we could make 389 00:18:50,763 --> 00:18:52,864 Any kind of a statue we wanted. 390 00:18:52,866 --> 00:18:54,465 And so I chose an abstract 391 00:18:54,467 --> 00:18:56,701 Because I thought it was easy. 392 00:18:56,703 --> 00:18:58,736 Turns out I can't even do that. 393 00:19:01,340 --> 00:19:04,175 - Debra thinks it looks like a sailboat. 394 00:19:08,213 --> 00:19:10,448 - There's something wrong with her. 395 00:19:15,154 --> 00:19:19,790 I just tried to do something different, 396 00:19:19,792 --> 00:19:22,560 Find something new. 397 00:19:22,562 --> 00:19:24,328 That's all. 398 00:19:24,330 --> 00:19:25,663 Something more than just being 399 00:19:25,665 --> 00:19:28,499 A short-order cook for your father. 400 00:19:30,602 --> 00:19:33,604 - You wanted to find something new about yourself? 401 00:19:33,606 --> 00:19:35,306 - Mm-hmm. 402 00:19:35,308 --> 00:19:37,275 - Well... 403 00:19:37,277 --> 00:19:38,509 Nobody expected this. 404 00:19:41,613 --> 00:19:43,314 Ta-da! 405 00:19:45,250 --> 00:19:46,817 - All right, raymond. 406 00:19:46,819 --> 00:19:49,253 - No, I mean, come on, ma, look, you made something here. 407 00:19:49,255 --> 00:19:51,289 - It was an accident. 408 00:19:51,291 --> 00:19:53,691 - Hey, so was penicillin. 409 00:19:53,693 --> 00:19:56,561 And robert. 410 00:19:56,563 --> 00:19:57,762 No, come on. 411 00:19:57,764 --> 00:19:58,763 Really, come over here. 412 00:19:58,765 --> 00:19:59,764 Look. Look at this. 413 00:19:59,766 --> 00:20:01,699 I mean, look. 414 00:20:01,701 --> 00:20:05,503 All right, it may not be my taste, 415 00:20:05,505 --> 00:20:07,405 But--but this used to be just a rock, okay? 416 00:20:07,407 --> 00:20:09,574 Even I can appreciate that. 417 00:20:09,576 --> 00:20:11,475 And what do most people who take an art class-- 418 00:20:11,477 --> 00:20:14,879 Like a little paperweight or an ashtray, 419 00:20:14,881 --> 00:20:17,748 But look what you did. 420 00:20:17,750 --> 00:20:19,350 You... 421 00:20:19,352 --> 00:20:21,986 You know, I mean-- 422 00:20:21,988 --> 00:20:25,790 Look at this. You made this. 423 00:20:25,792 --> 00:20:27,592 You--you got people talking. 424 00:20:27,594 --> 00:20:29,860 You shocked people, right? 425 00:20:31,430 --> 00:20:34,765 I think that's what real artists do. 426 00:20:34,767 --> 00:20:36,334 I'm proud of you. 427 00:20:39,404 --> 00:20:40,905 - Thank you, raymond. 428 00:20:40,907 --> 00:20:42,773 You're a good boy. 429 00:20:42,775 --> 00:20:44,008 - Hmm. 430 00:20:46,478 --> 00:20:49,447 But really, you got to get it out of here. 431 00:20:56,388 --> 00:20:58,422 - Oh, thank you for coming. 432 00:20:58,424 --> 00:21:00,725 I'm so thrilled you came. 433 00:21:00,727 --> 00:21:02,760 - Well, marie, your piece was the hit of the show. 434 00:21:02,762 --> 00:21:04,895 - Oh, thank you, dear. 435 00:21:04,897 --> 00:21:06,297 - Congratulations, yeah. 436 00:21:06,299 --> 00:21:07,798 You didn't have to dedicate it to me. 437 00:21:10,002 --> 00:21:11,535 - Who else? 438 00:21:11,537 --> 00:21:13,771 - [mocking] who else? 439 00:21:16,475 --> 00:21:17,775 - Yeah. All right. 440 00:21:17,777 --> 00:21:21,279 I got to go home and wash my eyes. 441 00:21:21,281 --> 00:21:23,314 - Okay, let's go. Where's frank? 442 00:21:30,389 --> 00:21:31,889 - If you ask me, it looks like a... 443 00:21:50,475 --> 00:21:51,909 - Holy crap! 29265

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.