All language subtitles for Dutch to english

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,150 --> 00:00:00,920 Goedemiddag. 2 00:00:00,920 --> 00:00:02,150 Met de Christina 3 00:00:02,150 --> 00:00:04,090 Bres van Proody M-hm. 4 00:00:04,100 --> 00:00:06,800 Een lekkend weerman effecten. 5 00:00:07,480 --> 00:00:09,010 Ik wil vandaag voorstellen wat 6 00:00:09,010 --> 00:00:10,450 we eigenlijk hier gaan doen. 7 00:00:10,460 --> 00:00:11,290 We gaan we doen, 8 00:00:11,290 --> 00:00:12,660 maar een kennelijk. 9 00:00:13,520 --> 00:00:16,460 Hij kijkt hoe groot dat wist. 10 00:00:16,550 --> 00:00:17,280 is. 11 00:00:17,710 --> 00:00:19,230 We gaan proberen om 12 00:00:19,240 --> 00:00:20,290 iets van te maken. 13 00:00:20,300 --> 00:00:22,119 Het haar sowieso niet 14 00:00:22,130 --> 00:00:23,680 makkelijk zijn als je 15 00:00:23,680 --> 00:00:25,920 kijkt naar de effecten. 16 00:00:25,920 --> 00:00:28,290 De in de werf zijn dus je 17 00:00:28,290 --> 00:00:29,600 serie heel slecht gespoten. 18 00:00:30,070 --> 00:00:32,159 We gaan proberen om twee 19 00:00:32,159 --> 00:00:33,340 methodes te gebruiken. 20 00:00:33,519 --> 00:00:34,800 De eerste zal zijn 21 00:00:35,290 --> 00:00:36,610 een schuur met. 22 00:00:37,415 --> 00:00:40,485 met duizend vijfhonderd lijken 23 00:00:40,485 --> 00:00:41,765 na een beetje zien wat het 24 00:00:41,765 --> 00:00:43,595 resultaat van zijn werk maar 25 00:00:43,595 --> 00:00:46,275 met tweeduizend vijfhonderd en 26 00:00:46,275 --> 00:00:48,364 wij gaan daarvoor gebruiken. 27 00:00:50,885 --> 00:00:54,285 de Lce Kudos machine en 28 00:00:54,285 --> 00:00:58,875 met vijf functies het heeft 29 00:00:58,875 --> 00:01:00,155 zitten wij met de uitslag 30 00:01:00,155 --> 00:01:02,315 van acht, twaalf, vijftien, 31 00:01:02,325 --> 00:01:04,785 eenentwintig en rotatie. 32 00:01:07,075 --> 00:01:10,815 Ik heb proberen om na Ciro. 33 00:01:11,260 --> 00:01:13,100 polijsten in twee stappen, 34 00:01:13,380 --> 00:01:14,400 zoals jullie weten. 35 00:01:14,410 --> 00:01:16,890 Ik werk altijd eerste rotatie 36 00:01:16,900 --> 00:01:20,130 daarna Door Lex denk ik wel. 37 00:01:21,990 --> 00:01:24,970 Ik kan jullie er laten zien 38 00:01:24,980 --> 00:01:26,440 welke effecten dat alle 39 00:01:26,440 --> 00:01:29,530 auto's aan en dat kan je zien. 40 00:01:29,800 --> 00:01:30,700 Heath. 41 00:01:31,690 --> 00:01:33,910 Dan zie je dat uiteindelijk 42 00:01:33,920 --> 00:01:35,390 allemaal blaasjes 43 00:01:35,400 --> 00:01:37,100 onder de verf zitten. 44 00:01:37,110 --> 00:01:38,190 Hoe is dat gebeurt? 45 00:01:38,630 --> 00:01:39,850 Uiteindelijk is het 46 00:01:39,850 --> 00:01:41,420 een fout bij de spuiter 47 00:01:41,670 --> 00:01:42,950 kunnen we dat fiksen? 48 00:01:42,960 --> 00:01:44,530 Hoogstwaarschijnlijk niet. 49 00:01:44,730 --> 00:01:45,630 Dus het helemaal. 50 00:01:45,630 --> 00:01:46,900 Dat kan niet volledig 51 00:01:46,910 --> 00:01:49,330 gefikst worden, maar 's. 52 00:01:49,360 --> 00:01:50,500 dan zal het wel zo'n 53 00:01:50,500 --> 00:01:51,710 zo beter uitzien. 54 00:01:52,800 --> 00:01:53,970 Moet je laten zijn standpunt 55 00:01:54,220 --> 00:01:56,160 in dat journalisten die 56 00:01:56,330 --> 00:01:57,679 jongen buurt ben van 57 00:01:57,679 --> 00:01:58,789 houd ik weer buiten de 58 00:01:58,789 --> 00:02:01,210 doos op cynthia's veel. 59 00:02:01,440 --> 00:02:02,149 Dat is heel terug 60 00:02:02,160 --> 00:02:03,669 laten later vanuit. 61 00:02:04,119 --> 00:02:06,649 Nou uitgekozen tussen want. 62 00:02:06,970 --> 00:02:07,780 Dank u wel. 63 00:02:08,030 --> 00:02:08,740 Dank u wel. 64 00:02:08,740 --> 00:02:09,680 En dan weer een keer haal. 65 00:02:09,680 --> 00:02:10,350 Dank je wel. 66 00:02:10,570 --> 00:02:11,230 Net zo bij de 67 00:02:11,240 --> 00:02:12,520 zoals je ze hebben. 3798

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.