All language subtitles for Deadly Friend 1986

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,000 --> 00:00:52,000 Hey, you're kind of cute. 2 00:01:09,430 --> 00:01:11,440 Maybe we should take this highway. 3 00:01:11,600 --> 00:01:14,020 Yeah, see, if we stay on this highway... 4 00:01:20,820 --> 00:01:23,990 Well, look, there's a bad apple in every barrel, right? 5 00:01:24,700 --> 00:01:26,540 - Got the burgers, right? - Yeah. 6 00:01:26,700 --> 00:01:28,370 Paul, BB sad, sad. 7 00:01:28,540 --> 00:01:31,120 - Hey, BB, ready to get going there, boy? - Oh, yes. 8 00:01:31,290 --> 00:01:32,710 Okay. 9 00:01:37,960 --> 00:01:40,050 Ready to go. 10 00:01:44,300 --> 00:01:46,390 What the hell was that? 11 00:02:32,520 --> 00:02:34,770 How are you doing there, BB? Having fun? 12 00:02:39,770 --> 00:02:41,150 Look, we're lost. 13 00:02:41,320 --> 00:02:42,860 We passed it. 14 00:02:43,030 --> 00:02:45,200 Mom, we still got 12 miles left. 15 00:02:45,360 --> 00:02:47,620 Look, you gotta trust your navigator, okay? 16 00:02:48,160 --> 00:02:51,160 How can you trust a navigator who hasn't looked up in 10 minutes? 17 00:02:51,330 --> 00:02:54,160 Because I can see the odometer right there. Hey, turn here. 18 00:03:05,880 --> 00:03:07,470 That was 856. 19 00:03:07,640 --> 00:03:09,010 The next one must be it, then. 20 00:03:09,180 --> 00:03:11,850 - Hey, BB we're here. - I know. 21 00:03:12,020 --> 00:03:13,600 Oh, it's so pretty. 22 00:03:13,770 --> 00:03:15,810 God, it looks good. 23 00:03:39,000 --> 00:03:40,880 868 Merkle. 24 00:03:41,040 --> 00:03:42,500 This is it. 25 00:03:53,350 --> 00:03:59,520 Goddamn it. Where the hell did she put that bottle of mine, that little bitch? 26 00:04:12,740 --> 00:04:14,580 Come on, guys. 27 00:04:19,370 --> 00:04:20,960 Come here, BB. 28 00:04:30,390 --> 00:04:32,220 Okay, BB. 29 00:04:32,390 --> 00:04:33,890 Let's go. 30 00:04:34,640 --> 00:04:36,480 Come on. Out of the van. 31 00:04:39,020 --> 00:04:41,270 Got a whole new world for you to learn. 32 00:04:42,060 --> 00:04:43,650 Be careful. 33 00:04:44,150 --> 00:04:45,730 What do you think? 34 00:05:00,330 --> 00:05:02,210 Are you all right? 35 00:05:02,380 --> 00:05:03,590 What the hell is that? 36 00:05:03,750 --> 00:05:06,130 - Oh, his name is BB. Are you all right? - BB. 37 00:05:06,670 --> 00:05:07,920 Yeah, sure. 38 00:05:08,590 --> 00:05:10,430 Is he for real? Where did you get him? 39 00:05:10,590 --> 00:05:11,640 I made him. 40 00:05:11,800 --> 00:05:13,010 What's your name? 41 00:05:13,180 --> 00:05:16,310 - Tom. - BB, this is Tom. 42 00:05:19,770 --> 00:05:20,980 Come on, it's okay. 43 00:05:21,440 --> 00:05:23,480 I can't believe this. 44 00:05:28,320 --> 00:05:31,360 That is incredible. Hey. 45 00:05:32,490 --> 00:05:34,030 What, is he programmed to do that? 46 00:05:34,200 --> 00:05:36,160 I developed the basic program. 47 00:05:36,330 --> 00:05:39,120 Then he sort of makes up his own mind after that. 48 00:05:39,290 --> 00:05:42,120 Do you know anything about artificial intelligence? 49 00:05:42,960 --> 00:05:44,290 This is his brain. 50 00:05:44,460 --> 00:05:46,750 It's not like ours, but it plans and thinks. 51 00:05:46,920 --> 00:05:48,800 He's always learning. 52 00:05:49,010 --> 00:05:50,470 He's full of surprises. 53 00:05:50,800 --> 00:05:54,720 I'm constantly upgrading him, so you never know what he's gonna do. 54 00:05:55,640 --> 00:05:58,560 Hey, maybe I'll see you in school. Are you in the 10th grade? 55 00:05:58,720 --> 00:06:00,430 Oh, not really. 56 00:06:00,600 --> 00:06:02,980 I'm on a scholarship at Polytech. 57 00:06:03,150 --> 00:06:06,480 Studying the human brain. It's one of the best medical schools. 58 00:06:06,650 --> 00:06:07,900 Well. 59 00:06:08,070 --> 00:06:09,690 Whatever. 60 00:06:10,190 --> 00:06:11,780 So long, BB. 61 00:06:11,950 --> 00:06:12,990 Bye. 62 00:06:13,160 --> 00:06:14,740 Be back. 63 00:06:17,080 --> 00:06:18,790 So, what do you think? 64 00:06:18,990 --> 00:06:23,040 First thing we need to do is build a ramp so BB can get up those stairs by himself. 65 00:06:23,210 --> 00:06:25,210 From Dr. Johanson. 66 00:06:27,170 --> 00:06:29,170 What's he up to? 67 00:06:30,210 --> 00:06:32,010 I need to recharge his batteries. 68 00:06:32,170 --> 00:06:34,010 It was a long trip. 69 00:06:34,180 --> 00:06:36,010 I told him to charge before we left. 70 00:06:53,650 --> 00:06:55,280 Hi, fellas. 71 00:06:55,530 --> 00:06:58,410 - Dr. Johanson. Over here. - Paul. 72 00:06:58,580 --> 00:07:00,450 - Hello. - How are you? 73 00:07:00,620 --> 00:07:03,540 - Welcome to Polytech. - Thanks. Mom. 74 00:07:03,710 --> 00:07:04,750 - Jeannie. - Hi, doctor. 75 00:07:04,920 --> 00:07:06,370 - It's good to see you. - You too. 76 00:07:06,540 --> 00:07:08,670 BB, come and say hello. 77 00:07:09,420 --> 00:07:11,760 Look at this. He's amazing. 78 00:07:12,710 --> 00:07:14,880 Smarter than I am, he brought an umbrella. 79 00:07:15,050 --> 00:07:16,590 He keeps getting smarter too. 80 00:07:17,470 --> 00:07:19,760 Come on, I've got something to show you. 81 00:07:23,310 --> 00:07:27,020 This is it, Paul. Your brand new lab, all ready to go. 82 00:07:27,190 --> 00:07:29,480 And we've installed a tie-in to the mainframe. 83 00:07:29,650 --> 00:07:32,610 So you'll have as much computer power as you could possibly want. 84 00:07:34,900 --> 00:07:38,120 Chancellor Bruckner says that position in his office is still waiting. 85 00:07:38,280 --> 00:07:40,740 My knuckles are raw from knocking on wood. 86 00:07:40,910 --> 00:07:42,660 Well, it's out-and-out bribery. 87 00:07:42,830 --> 00:07:45,620 You don't think I'd let a kid like this get away, do you? 88 00:08:24,790 --> 00:08:26,540 Hello there. 89 00:08:34,750 --> 00:08:37,010 - What's your name? - BB. How about you? 90 00:08:37,170 --> 00:08:38,300 Anybody there? 91 00:08:39,890 --> 00:08:41,850 - Who's doing this? - BB. 92 00:08:42,010 --> 00:08:43,640 BB. 93 00:08:45,140 --> 00:08:46,480 Hi. 94 00:08:46,890 --> 00:08:48,390 Hi. 95 00:08:49,270 --> 00:08:50,850 He's mine. 96 00:08:51,150 --> 00:08:52,230 No one's running him. 97 00:08:52,810 --> 00:08:53,860 He's doing it himself. 98 00:08:54,020 --> 00:08:55,150 BB. 99 00:08:55,780 --> 00:08:59,150 He's pretty smart. 100 00:08:59,860 --> 00:09:02,030 You can tell, he likes you. 101 00:09:03,240 --> 00:09:04,370 He's cute. 102 00:09:04,530 --> 00:09:08,210 My name is Sam. Samantha, you know. 103 00:09:08,500 --> 00:09:09,580 What's yours? 104 00:09:10,670 --> 00:09:12,130 Paul. 105 00:09:12,380 --> 00:09:14,250 It's nice to meet you. 106 00:09:14,420 --> 00:09:16,550 Do you like your new house? 107 00:09:17,760 --> 00:09:19,510 Sort of. It's all right. 108 00:09:19,670 --> 00:09:21,340 Maybe I'll come over sometime. 109 00:09:21,510 --> 00:09:23,180 Sure. 110 00:09:23,680 --> 00:09:25,760 You can even come over now. 111 00:09:26,720 --> 00:09:29,020 No, I can't. Not right now. 112 00:09:34,610 --> 00:09:36,270 I'm sorry. 113 00:09:36,440 --> 00:09:37,940 But I really gotta go. 114 00:09:38,110 --> 00:09:42,740 Well, if now's not convenient for you, how about when you're done? 115 00:09:44,240 --> 00:09:46,450 I'll see. Maybe later. 116 00:09:52,870 --> 00:09:55,040 Which direction for the first customer? 117 00:09:55,210 --> 00:09:57,170 - Over there. - BB. 118 00:09:57,340 --> 00:09:59,550 What do you do when you're done with your paper route? 119 00:09:59,710 --> 00:10:03,140 - Do you have a girlfriend? - No, the girls around here, you know... 120 00:10:03,300 --> 00:10:04,760 ...are kind of stuck-up. 121 00:10:04,930 --> 00:10:06,510 It's tough. 122 00:10:06,680 --> 00:10:09,850 What do you know about the people living next door to me? 123 00:10:10,020 --> 00:10:11,890 - Sam? - Yeah. 124 00:10:12,060 --> 00:10:13,730 Great tits. 125 00:10:14,520 --> 00:10:16,690 You're telling me. 126 00:10:16,860 --> 00:10:18,110 Forget it, though. 127 00:10:18,280 --> 00:10:20,650 Her father will kill you if you get within 10 feet. 128 00:10:20,820 --> 00:10:24,070 - Her father? - Yeah. He's a crazy man. 129 00:10:24,780 --> 00:10:29,450 Speaking of crazy, welcome to Elvira Parker's fortress. 130 00:10:31,160 --> 00:10:32,790 I like to think of it as a bomb. 131 00:10:36,540 --> 00:10:38,590 One day I'm gonna crack this combination... 132 00:10:38,750 --> 00:10:41,210 ...walk up and hand her the paper. 133 00:10:41,380 --> 00:10:43,680 Probably scare her to death, she's so paranoid. 134 00:10:43,840 --> 00:10:46,090 BB could crack that lock in a minute. 135 00:10:46,260 --> 00:10:47,720 You're kidding. 136 00:10:47,890 --> 00:10:51,220 Why would I be kidding? BB's smart. 137 00:10:51,390 --> 00:10:53,770 Who's out there? What are you doing? 138 00:10:53,940 --> 00:10:55,650 Oh, it's just me, Mrs. Parker. 139 00:10:55,810 --> 00:10:57,270 - What is that? - BB. 140 00:10:57,440 --> 00:10:59,270 You get that thing away from my gate. 141 00:11:01,820 --> 00:11:03,490 I'm warning you. 142 00:11:05,450 --> 00:11:06,660 Jesus. 143 00:11:06,820 --> 00:11:09,160 She's waved that at me a million times. 144 00:11:09,330 --> 00:11:11,950 It's just a robot, Mrs. Parker. He's your new neighbor. 145 00:11:12,120 --> 00:11:14,790 You get that out of here or I'll blow your heads off. 146 00:11:14,960 --> 00:11:16,960 Okay, we're going. We're going. 147 00:11:17,130 --> 00:11:18,880 Remember I have to collect tomorrow. 148 00:11:19,040 --> 00:11:20,460 That must be fun. 149 00:11:20,630 --> 00:11:22,170 A blast. 150 00:11:24,930 --> 00:11:26,510 What does your dad do? 151 00:11:26,680 --> 00:11:30,140 He's a security guard over at the university hospital. 152 00:11:30,310 --> 00:11:32,270 It's not bad. He's got keys to everything. 153 00:11:32,430 --> 00:11:34,230 The university gym, weight room. 154 00:11:34,390 --> 00:11:37,520 Sometimes we use the pool late at night. 155 00:11:37,690 --> 00:11:40,190 Do you like diving? We got a great team on the board. 156 00:11:40,360 --> 00:11:42,480 That sounds fun. 157 00:11:45,150 --> 00:11:47,610 - Yo, lick. - Shit. 158 00:11:47,780 --> 00:11:49,910 Here comes Carl and his goon squad. 159 00:11:52,490 --> 00:11:54,160 Stop here. 160 00:11:59,130 --> 00:12:00,420 What the hell is this? 161 00:12:00,590 --> 00:12:02,210 Hey, come here. 162 00:12:02,380 --> 00:12:05,670 - Look at this thing. - Don't do that. 163 00:12:06,510 --> 00:12:08,550 Who's gonna stop me? 164 00:12:10,510 --> 00:12:13,060 Hey, does anybody got a can opener? 165 00:12:14,020 --> 00:12:15,060 - Hey. - All right. 166 00:12:15,230 --> 00:12:17,560 - Don't. - Get out of my face. 167 00:12:19,860 --> 00:12:22,820 Hey, be careful. He'll hurt you. 168 00:12:23,690 --> 00:12:25,190 Who? This garbage can? 169 00:12:30,700 --> 00:12:31,950 Careful. 170 00:12:33,330 --> 00:12:34,870 He can crush you if he wants. 171 00:12:35,040 --> 00:12:36,710 He has three multivalve compressors. 172 00:12:40,000 --> 00:12:42,420 - Tell your friends to leave. - Yeah. 173 00:12:46,590 --> 00:12:48,970 - Leave. Leave. - Leave. 174 00:12:49,130 --> 00:12:50,970 Get away. 175 00:12:52,260 --> 00:12:53,560 Get on your bikes now. 176 00:12:54,220 --> 00:12:56,890 Get on your bikes. Now. 177 00:13:03,770 --> 00:13:05,900 Okay. Okay, let go, man. 178 00:13:06,070 --> 00:13:08,110 Okay, BB, let go. 179 00:13:24,710 --> 00:13:26,630 I'll get you. 180 00:13:31,260 --> 00:13:33,800 BB did good. 181 00:13:40,560 --> 00:13:42,940 - Hi. - Hi. 182 00:13:43,100 --> 00:13:44,980 I thought I'd come by. 183 00:13:45,150 --> 00:13:47,530 If you're busy or still eating, I can come back. 184 00:13:48,240 --> 00:13:49,320 We're done. 185 00:13:49,900 --> 00:13:51,530 Come on in. 186 00:13:52,320 --> 00:13:54,620 I wanted to bake you something... 187 00:13:54,780 --> 00:13:56,700 ...but I couldn't. 188 00:13:56,950 --> 00:13:59,040 I just brought these. 189 00:14:02,330 --> 00:14:04,170 Oh, I love these. 190 00:14:04,330 --> 00:14:05,880 I love them. 191 00:14:06,040 --> 00:14:07,590 Thank you. Come on in. 192 00:14:07,750 --> 00:14:09,300 - Come on in. - Paul, who is it? 193 00:14:09,460 --> 00:14:11,050 It's just Sam from next door. 194 00:14:12,300 --> 00:14:14,680 Everything is pretty much a mess still. 195 00:14:25,860 --> 00:14:28,230 This is like the science lab at school. 196 00:14:28,400 --> 00:14:31,070 You're the first girl I ever had in my room. 197 00:14:31,990 --> 00:14:34,360 I bet you tell all the girls that. 198 00:14:37,620 --> 00:14:39,160 Wow, what's up here? 199 00:14:39,830 --> 00:14:41,660 Oh, it's just the attic. 200 00:14:53,430 --> 00:14:54,840 - Hello? - Hello. 201 00:14:55,010 --> 00:14:56,550 I'm looking for my daughter. 202 00:14:56,720 --> 00:14:58,260 I'm from next door. 203 00:14:58,430 --> 00:15:00,270 Did she come here? 204 00:15:00,430 --> 00:15:02,020 Oh, no. 205 00:15:04,100 --> 00:15:05,150 It's all right. 206 00:15:05,310 --> 00:15:08,060 We were studying. We were just studying. 207 00:15:10,230 --> 00:15:12,280 You didn't say anything about going out. 208 00:15:12,440 --> 00:15:14,700 You were sleeping. I didn't think you'd mind. 209 00:15:16,070 --> 00:15:19,030 Why don't you tell these people you're sorry for bothering them? 210 00:15:19,200 --> 00:15:20,870 - Oh, but she wasn't... - I'm sorry. 211 00:15:21,040 --> 00:15:23,370 Hey, this won't happen again. 212 00:15:23,540 --> 00:15:26,080 - Dad, I told you I was studying. - Just studying, huh? 213 00:15:26,250 --> 00:15:28,380 - Don't, that hurts. - Too bad. 214 00:16:09,460 --> 00:16:13,760 You probably told them all sorts of lies, didn't you? 215 00:16:13,920 --> 00:16:17,760 About me. Just like your mother. 216 00:16:17,930 --> 00:16:20,760 I didn't even talk about you, Daddy. 217 00:16:20,930 --> 00:16:23,640 I just saw the house, met his mother. 218 00:16:23,810 --> 00:16:25,520 Just met his mother? 219 00:16:25,680 --> 00:16:28,440 What? You been fooling around with him? 220 00:16:28,600 --> 00:16:32,940 Your mother would be proud. Just like her. 221 00:16:34,860 --> 00:16:36,950 I don't want you here. 222 00:16:37,110 --> 00:16:38,490 Don't touch me. 223 00:16:38,660 --> 00:16:41,450 I'll touch you anytime I like. 224 00:16:41,620 --> 00:16:44,370 You little bitch. I'm your father. 225 00:16:44,540 --> 00:16:47,460 - You do what I tell you. - Oh, Dad, stop it! 226 00:16:56,300 --> 00:17:01,300 You can't hurt me because Daddy don't wanna be hurt. 227 00:17:02,680 --> 00:17:04,350 You can't stop me. 228 00:17:04,510 --> 00:17:06,350 He can't stop me. 229 00:17:06,520 --> 00:17:10,650 And that little stupid yellow robot can't stop me. 230 00:17:10,810 --> 00:17:12,810 No, stop it. 231 00:17:12,980 --> 00:17:15,820 Daddy, stop it. 232 00:17:47,310 --> 00:17:50,020 Now, this is the cross-coupled sentry-control hierarchy... 233 00:17:50,190 --> 00:17:52,650 ...that worked best for BB's early brain. 234 00:17:52,810 --> 00:17:55,570 Links from right to left provide context and expectations... 235 00:17:55,730 --> 00:17:57,530 ...processing sensory data. 236 00:17:57,690 --> 00:17:59,820 You can see the type of feedback information... 237 00:17:59,990 --> 00:18:03,030 ...provided to the task-seek composition hierarchy at each level. 238 00:18:03,200 --> 00:18:05,080 Of course, we're a lot further along now. 239 00:18:05,240 --> 00:18:08,750 We're pretty close to approaching the way a normal human brain works. 240 00:18:22,550 --> 00:18:24,390 I got it. 241 00:18:26,300 --> 00:18:28,100 Bring it over here. 242 00:18:28,720 --> 00:18:30,350 BB should take a shot, huh? 243 00:18:30,520 --> 00:18:32,940 - Want to? Want to take a shot, BB? - BB, ball. 244 00:18:33,100 --> 00:18:34,690 - All right. - Good. 245 00:18:37,730 --> 00:18:39,320 Let's go. Let's see it. 246 00:18:52,250 --> 00:18:54,170 - Oh, boy. - We gotta get it. 247 00:18:54,330 --> 00:18:55,960 Oh, boy. 248 00:18:57,420 --> 00:18:58,800 Okay, let's go. 249 00:19:05,220 --> 00:19:06,890 Oh, I don't know. 250 00:19:07,050 --> 00:19:09,760 - I can do it. - No. 251 00:19:11,600 --> 00:19:12,640 I'll get it. 252 00:19:23,610 --> 00:19:26,620 - What the hell do you think you're doing? - Nothing. 253 00:19:32,790 --> 00:19:34,620 Hey, you can't do that. 254 00:19:34,790 --> 00:19:36,420 Oh, yes I can. 255 00:19:36,580 --> 00:19:39,460 My property. My house. 256 00:19:39,630 --> 00:19:41,550 My ball. 257 00:19:44,130 --> 00:19:46,130 What a witch! 258 00:19:46,590 --> 00:19:49,100 Really the pits. 259 00:19:57,940 --> 00:20:00,650 Come on, BB. There's nothing we can do. 260 00:20:04,280 --> 00:20:05,820 BB. 261 00:20:17,170 --> 00:20:18,580 Let's go. 262 00:20:24,130 --> 00:20:27,930 Paul, as soon as you finish that, I want you to trace the cortical motor pathway. 263 00:20:28,890 --> 00:20:30,850 I already did that. 264 00:20:33,600 --> 00:20:34,720 You already did it? 265 00:20:39,900 --> 00:20:45,280 It runs from the cortex to the substantia nigra to the medulla oblongata. 266 00:20:46,030 --> 00:20:47,530 Look at this. 267 00:20:51,160 --> 00:20:52,580 What the hell? 268 00:20:53,370 --> 00:20:54,580 How did you do that? 269 00:20:55,580 --> 00:20:58,870 I hooked it up to a new circuit I set up for BB. 270 00:20:59,040 --> 00:21:02,540 And all of a sudden it started showing animation. 271 00:21:10,720 --> 00:21:14,060 Dr. Johanson tells me things are really coming along on your project. 272 00:21:14,220 --> 00:21:15,350 It's true. 273 00:21:15,520 --> 00:21:17,730 He's making very nice progress. 274 00:21:20,060 --> 00:21:22,690 - Want me to get that? - No, I'll get it. 275 00:21:28,490 --> 00:21:29,950 Do you have some ice? 276 00:21:30,110 --> 00:21:32,030 Oh, my God. 277 00:21:33,410 --> 00:21:35,080 Come on in. 278 00:21:37,660 --> 00:21:39,250 Sit down. 279 00:21:39,410 --> 00:21:41,120 Paul, get some ice. 280 00:21:41,290 --> 00:21:43,540 Hold your head back, back. 281 00:21:43,710 --> 00:21:45,300 Hurry. 282 00:21:45,500 --> 00:21:48,840 - What happened? - Nothing. I just get them sometime. 283 00:21:49,090 --> 00:21:50,590 Here you go. 284 00:21:52,090 --> 00:21:55,430 Listen, sweetheart, this may be butting in where I don't belong... 285 00:21:55,600 --> 00:21:58,020 ...but don't you think someone should say something? 286 00:21:58,180 --> 00:22:01,560 For what, a nosebleed? Come on, I've had them since I was a kid. 287 00:22:01,730 --> 00:22:04,560 Ice will take care of it. I just forgot to fill the tray. 288 00:22:04,730 --> 00:22:07,730 - Oh, Sam, I don't like this. - I hate them. 289 00:22:08,490 --> 00:22:10,700 Come on, you know what I mean. 290 00:22:10,860 --> 00:22:12,740 It's criminal. 291 00:22:13,120 --> 00:22:14,450 He could go to jail. 292 00:22:16,450 --> 00:22:18,370 He's my father. 293 00:22:19,830 --> 00:22:23,880 Sometimes I wanna roll a truck over his face, but he's still my father. 294 00:22:45,150 --> 00:22:46,980 Hey, you little creeps, cut that out. 295 00:22:47,150 --> 00:22:50,150 Hey, come on. Let's get out of here. 296 00:22:52,490 --> 00:22:55,570 Come on, I got a great idea for the next place. 297 00:22:56,530 --> 00:22:57,740 We can't go in there. 298 00:22:57,910 --> 00:22:59,740 Who's stopping us? 299 00:23:00,000 --> 00:23:01,580 Hey, BB. 300 00:23:01,750 --> 00:23:03,330 BB, come here. 301 00:23:03,500 --> 00:23:05,080 BB, come on. Come on, boy. 302 00:23:05,250 --> 00:23:07,290 - Come here. - No, he can't open that. 303 00:23:07,460 --> 00:23:11,170 - What do you mean? You said he could. - Yeah, he can, but he's not going to. 304 00:23:11,340 --> 00:23:12,670 Oh, come on, Paul. 305 00:23:13,430 --> 00:23:16,220 I mean, imagine her face when she hears the doorbell. 306 00:23:16,390 --> 00:23:19,010 There hasn't been a kid closer to this fence in years. 307 00:23:19,180 --> 00:23:20,600 No. 308 00:23:21,180 --> 00:23:23,390 She wouldn't even know who it is. 309 00:23:23,560 --> 00:23:25,060 It's Halloween. 310 00:23:25,230 --> 00:23:26,810 Trick or treat. 311 00:23:27,230 --> 00:23:28,690 Yeah. 312 00:23:30,820 --> 00:23:32,360 Go ahead. 313 00:23:45,290 --> 00:23:46,330 What's he doing? 314 00:23:46,500 --> 00:23:50,340 He's trying every possible three number combination between one and 40. 315 00:23:50,500 --> 00:23:51,880 There's about 64,000. 316 00:23:58,390 --> 00:24:00,100 Look, this could take all night. 317 00:24:00,720 --> 00:24:03,390 I really don't think we should be doing this. 318 00:24:09,900 --> 00:24:12,900 BB, wait. Get back here. 319 00:24:13,070 --> 00:24:14,320 BB, get over here. 320 00:24:14,490 --> 00:24:15,650 Right now. 321 00:24:15,820 --> 00:24:16,860 Paul. 322 00:24:17,030 --> 00:24:19,990 No. He's been acting way too strange. 323 00:24:20,530 --> 00:24:22,910 Well, then who's gonna do it? Any volunteers? 324 00:24:23,080 --> 00:24:24,290 I'll go. 325 00:24:24,450 --> 00:24:27,920 Sam, wait. Hold on just a second. Sam. 326 00:24:51,860 --> 00:24:53,150 - Sam, get out! - Come on. 327 00:24:53,320 --> 00:24:55,070 Oh, God! 328 00:24:59,110 --> 00:25:00,200 Are you okay? 329 00:25:00,370 --> 00:25:02,780 Let's go. She's coming. Run. 330 00:25:07,960 --> 00:25:09,000 Who's there? 331 00:25:09,460 --> 00:25:11,290 Who's out there? 332 00:25:18,630 --> 00:25:20,140 BB, no. Get back. 333 00:25:20,800 --> 00:25:21,970 Get out of here. 334 00:25:23,640 --> 00:25:26,140 Why the hell isn't he responding? 335 00:25:27,430 --> 00:25:28,480 Get out of here. 336 00:25:28,640 --> 00:25:30,480 Get back. 337 00:25:32,190 --> 00:25:35,650 No! No, BB! 338 00:25:42,620 --> 00:25:44,330 Oh, God! 339 00:26:13,060 --> 00:26:16,820 With the diagnosis and localization of chronic subdural hematoma... 340 00:26:16,980 --> 00:26:21,030 ...either by ventriculography or by subdural puncture, let me say this. 341 00:26:21,280 --> 00:26:25,160 It may be unnecessary to complete the air injection... 342 00:26:37,050 --> 00:26:39,880 Thank you, Lord, for all the blessings in our life. 343 00:26:40,550 --> 00:26:45,470 This wonderful, cozy old house and for a car that still runs. 344 00:26:45,640 --> 00:26:50,020 And for the generosity of the university and especially Dr. Johanson. 345 00:26:50,600 --> 00:26:51,850 Please bless us, Lord. 346 00:26:52,020 --> 00:26:53,900 And bless Sam. 347 00:26:54,270 --> 00:26:58,110 And may you keep her father dead to the world for the rest of the night. Amen. 348 00:26:58,280 --> 00:27:00,400 - Amen. - Amen. 349 00:27:00,570 --> 00:27:02,990 Okay, let's do it. Pass the food. Let's eat. 350 00:27:09,330 --> 00:27:11,250 Looks up on the left and Ferris slips it. 351 00:27:11,410 --> 00:27:13,250 Ferris tries a left hand to the body... 352 00:27:13,540 --> 00:27:17,290 - Good night, Jeannie. Thanks a lot. - Good night, Sam. 353 00:27:51,910 --> 00:27:53,580 Good night. 354 00:27:53,750 --> 00:27:55,290 Good night. 355 00:29:02,690 --> 00:29:04,400 Daddy? 356 00:29:19,420 --> 00:29:21,040 Daddy? 357 00:29:23,210 --> 00:29:25,210 Are you in my room? 358 00:29:26,630 --> 00:29:28,130 Where have you been? 359 00:29:29,590 --> 00:29:31,720 I was studying, Daddy. I had homework. 360 00:29:31,890 --> 00:29:34,100 You lying little bitch! 361 00:29:45,230 --> 00:29:46,740 Okay, come on now. 362 00:29:46,900 --> 00:29:48,950 None of this shit. 363 00:29:49,860 --> 00:29:51,110 You get the hell up. 364 00:29:52,910 --> 00:29:54,620 Samantha. 365 00:29:54,790 --> 00:29:58,250 I'm not joking. You wanna know what real trouble is? 366 00:30:00,210 --> 00:30:01,880 I mean it. 367 00:30:03,540 --> 00:30:06,000 You get the hell up and get in your room. 368 00:30:15,640 --> 00:30:17,520 Watch that step. 369 00:30:19,430 --> 00:30:21,600 - Easy, now. - Sam? 370 00:30:21,770 --> 00:30:23,480 What's happened to her? 371 00:30:26,530 --> 00:30:30,490 Goddamn kid. I told her to clean up her stuff off the stairs. 372 00:30:30,650 --> 00:30:32,780 - She never would've tripped. - Oh, my God. 373 00:30:32,950 --> 00:30:34,950 - Ready? - Ready. 374 00:30:39,000 --> 00:30:40,080 Come on. Get in the car. 375 00:30:43,170 --> 00:30:44,960 Show any signs of stabilizing yet? 376 00:30:45,130 --> 00:30:47,710 No, look. If anything, it's gotten worse. 377 00:30:47,880 --> 00:30:50,420 If we can't stop the hemorrhaging we're gonna lose her. 378 00:30:50,590 --> 00:30:52,970 - Dr. Greenberg's on his way. - Fine. 379 00:30:58,680 --> 00:31:00,850 - Microforceps. - Microforceps. 380 00:31:02,140 --> 00:31:04,770 - Cottonoid. - Cottonoid. 381 00:31:09,070 --> 00:31:11,070 That was some fall. 382 00:31:11,240 --> 00:31:13,240 Looks like more than a fall to me. 383 00:31:13,410 --> 00:31:15,740 What's the reading on the EEG? 384 00:31:16,700 --> 00:31:19,370 - Flatline. - There sure ain't nothing on the brain. 385 00:31:20,000 --> 00:31:21,660 No vitals. 386 00:31:23,750 --> 00:31:25,500 Close her up. 387 00:31:27,210 --> 00:31:29,590 God, she's such a pretty kid. 388 00:31:30,210 --> 00:31:31,340 Suture. 389 00:31:32,170 --> 00:31:33,880 Is she alive? 390 00:31:35,970 --> 00:31:38,180 We have her on life support. 391 00:31:38,350 --> 00:31:42,390 We'll maintain her for the next 24 hours for further readings... 392 00:31:43,140 --> 00:31:45,440 ...but I'm afraid that's just a formality. 393 00:31:47,310 --> 00:31:49,190 Her brain is dead, Paul. 394 00:31:50,150 --> 00:31:52,360 I'm sorry. There was nothing we could do. 395 00:31:52,530 --> 00:31:54,860 What do you mean, there's nothing you could do? 396 00:31:55,360 --> 00:31:59,160 We have experimental things, a whole battery of things. You can't let her die. 397 00:31:59,330 --> 00:32:02,620 Paul, there was nothing we or anybody else could do. 398 00:32:04,750 --> 00:32:06,210 Paul. 399 00:32:06,790 --> 00:32:08,420 Paul. 400 00:32:50,460 --> 00:32:51,920 Tom. 401 00:32:54,380 --> 00:32:56,720 Tom. Hey, wake up. 402 00:32:56,880 --> 00:32:58,260 Paul. 403 00:32:58,890 --> 00:33:00,430 What are you doing here? 404 00:33:00,600 --> 00:33:02,260 I need a favor. 405 00:33:02,430 --> 00:33:03,560 A big one. 406 00:33:03,720 --> 00:33:05,230 What's up? 407 00:33:06,440 --> 00:33:09,020 I need you to stay at my house tonight. 408 00:33:09,480 --> 00:33:13,610 Your house? What are you talking about? Do you know what time it is? 409 00:33:14,150 --> 00:33:16,610 And I need your dad's keys, just for the night. 410 00:33:20,120 --> 00:33:21,410 Are you kidding? 411 00:33:21,580 --> 00:33:24,160 - Do you know what he'd do to me? - He won't find out. 412 00:33:25,580 --> 00:33:27,210 What's this all about? 413 00:33:28,210 --> 00:33:29,790 We're gonna save Sam. 414 00:33:32,250 --> 00:33:33,800 Sam? 415 00:33:33,960 --> 00:33:36,380 What do you mean, save Sam? She's dead. 416 00:33:36,550 --> 00:33:37,970 No, she isn't. Not yet. 417 00:33:38,470 --> 00:33:42,890 We're gonna go to the hospital and get her out before they pull the plug at 10. 418 00:33:43,640 --> 00:33:45,890 - No, we're not. - Hey, you owe me, Tom. 419 00:33:46,060 --> 00:33:48,770 - No way. - You owe me. 420 00:33:48,940 --> 00:33:50,650 It's because of you BB got killed. 421 00:33:51,060 --> 00:33:52,650 You said so yourself. 422 00:33:55,480 --> 00:33:56,900 Paul. 423 00:34:00,490 --> 00:34:02,410 Save Sam? 424 00:34:03,990 --> 00:34:05,990 How do you figure on doing that? 425 00:34:11,250 --> 00:34:13,840 Are you out of your fucking mind? 426 00:34:23,260 --> 00:34:24,600 Are you two through? 427 00:34:24,760 --> 00:34:27,350 - Yeah. - It was great. 428 00:34:27,850 --> 00:34:29,730 Now, how about some pie? 429 00:34:29,890 --> 00:34:31,020 Oh, no. 430 00:34:31,190 --> 00:34:32,730 And some coffee for me. 431 00:34:34,150 --> 00:34:35,900 Pie and coffee. Yes, sir. 432 00:34:36,230 --> 00:34:37,730 Boy, that sounds good. 433 00:34:52,870 --> 00:34:54,540 Whipped cream? 434 00:34:55,210 --> 00:34:56,460 Yes. 435 00:35:27,160 --> 00:35:28,620 Thanks. 436 00:35:47,300 --> 00:35:49,430 Boy, I make good coffee. 437 00:35:51,100 --> 00:35:52,140 Are you okay? 438 00:35:54,480 --> 00:35:56,810 Yeah, just something in my throat. 439 00:36:08,160 --> 00:36:09,950 You look tired. 440 00:36:10,200 --> 00:36:11,790 Maybe you should just go to bed. 441 00:36:11,950 --> 00:36:13,290 No. 442 00:36:14,120 --> 00:36:15,710 I'm wide awake. 443 00:36:21,130 --> 00:36:23,470 I keep thinking about the hospital. 444 00:36:24,050 --> 00:36:26,090 Thinking we should be there. 445 00:36:27,680 --> 00:36:29,100 What could we do? 446 00:36:29,260 --> 00:36:30,310 Just sit. 447 00:36:30,470 --> 00:36:32,890 Well, I know. 448 00:36:34,850 --> 00:36:37,310 But it just feels so strange. 449 00:36:38,230 --> 00:36:40,150 - Nine o'clock will come and... - Nine? 450 00:36:41,020 --> 00:36:42,530 You mean 10. 451 00:36:42,690 --> 00:36:45,070 No, nine. 452 00:36:45,700 --> 00:36:47,820 They changed it to nine. 453 00:36:49,870 --> 00:36:51,990 Something to do with the coroner. 454 00:36:52,990 --> 00:36:54,540 Less than an hour. 455 00:36:58,080 --> 00:37:00,210 Boy, I need some more coffee. 456 00:37:15,810 --> 00:37:19,690 - Hey. Hey, is she gonna be okay? - Just shut up and get in the van. 457 00:37:21,520 --> 00:37:23,110 We're never gonna make it in time. 458 00:37:23,280 --> 00:37:25,860 Will you quit saying that? We're gonna make it. 459 00:37:26,030 --> 00:37:28,200 - You got the windshield wipers on. - I know. 460 00:37:28,360 --> 00:37:31,070 Hey, wait. Wait a minute. I'm trying to put on my seatbelt. 461 00:37:31,240 --> 00:37:33,790 - Where's first? - Up and left. 462 00:37:45,420 --> 00:37:48,340 - What was that? - Jesus, take it easy. 463 00:37:54,220 --> 00:37:56,100 Boy, what a ride. 464 00:37:56,600 --> 00:37:58,770 Hey, where did you learn how to drive, huh? 465 00:37:58,940 --> 00:38:01,650 - Between the house and here. - What? 466 00:38:02,270 --> 00:38:05,480 Lts BB's battery for the respirator. Hang on to it. 467 00:38:06,530 --> 00:38:07,570 You got the keys? 468 00:38:07,740 --> 00:38:09,570 Yeah, I got them. 469 00:38:12,530 --> 00:38:17,580 Mother drugging, car theft, reckless driving without a license, illegal trespass. 470 00:38:17,750 --> 00:38:20,920 - We'll be old when we get out. - Will you shut up and open the door? 471 00:38:26,460 --> 00:38:28,090 Over here. 472 00:38:31,090 --> 00:38:35,350 - How did you know this would be here? - I put it here earlier. Let's go. 473 00:38:36,930 --> 00:38:38,270 Here are the directions. 474 00:38:38,430 --> 00:38:42,100 At 8:59, you're gonna throw the switches. Don't worry, I checked it out. 475 00:38:42,270 --> 00:38:44,560 There are backup generators. Nobody will get hurt. 476 00:38:44,730 --> 00:38:46,440 I just need a diversion, all right? 477 00:38:46,610 --> 00:38:48,110 Then what? 478 00:38:48,280 --> 00:38:49,690 I don't know. 479 00:38:49,860 --> 00:38:51,400 What do you mean, you don't know? 480 00:38:51,570 --> 00:38:54,780 Look, we're an hour late. I'm doing the best I can, all right? 481 00:38:55,490 --> 00:38:57,580 Okay, it's 8:55. 482 00:38:57,740 --> 00:38:59,660 Give me four... Are you listening? 483 00:38:59,830 --> 00:39:02,870 Give me four minutes, then throw this switch, okay? 484 00:39:03,170 --> 00:39:07,090 Tom, just do as I tell you. It'll be a piece of cake, okay? 485 00:39:09,800 --> 00:39:11,880 Why don't I believe you? 486 00:39:34,490 --> 00:39:38,330 So, what can I do? She said she wanted the house and the car. 487 00:39:45,460 --> 00:39:48,340 Come on. Come on. 488 00:39:51,670 --> 00:39:53,680 It's not 9:00 yet. 489 00:39:54,590 --> 00:39:56,340 We should just do it. 490 00:40:01,730 --> 00:40:03,560 What a waste. 491 00:40:28,460 --> 00:40:31,710 - Okay, let's gather up the equipment. - Let's go. 492 00:40:48,650 --> 00:40:50,190 Easy, Tom. 493 00:40:50,940 --> 00:40:51,980 Don't blow it. 494 00:40:54,690 --> 00:40:59,030 There's a message. Check the pressure on number five. 495 00:41:03,080 --> 00:41:06,670 Shit. Shit. Shit, Tom. 496 00:41:17,090 --> 00:41:18,390 Your attention, please. 497 00:41:18,550 --> 00:41:22,100 We have experienced a temporary interruption in electrical power. 498 00:41:22,260 --> 00:41:25,600 Central services are now being handled by our backup system... 499 00:41:25,770 --> 00:41:28,100 ...while maintenance is working to restore power. 500 00:41:28,270 --> 00:41:32,940 The staff will limit its use of all nonessential electrical services. 501 00:41:54,800 --> 00:41:56,590 You really got her. 502 00:41:56,760 --> 00:41:57,800 Where's all her stuff? 503 00:41:57,970 --> 00:42:00,010 - Where's her life support? - We were too late. 504 00:42:00,180 --> 00:42:03,050 Too late? What do you mean too late? What's she doing here? 505 00:42:03,220 --> 00:42:05,890 - They pulled the plug. - She's dead? 506 00:42:06,060 --> 00:42:08,060 Hey, she's dead? 507 00:42:09,140 --> 00:42:12,860 Hey. What the hell are you doing? You didn't say anything about a dead body. 508 00:42:13,020 --> 00:42:15,150 - We're supposed to save her. - We're gonna try. 509 00:42:15,320 --> 00:42:18,150 Try? Are you crazy or something? Are you crazy? 510 00:42:18,320 --> 00:42:19,570 What's the matter with you? 511 00:42:19,740 --> 00:42:22,070 What did you want me to do, leave her there? 512 00:42:22,410 --> 00:42:24,330 Goddamn it. 513 00:42:24,700 --> 00:42:27,160 There's still a chance. Things we can do. 514 00:42:27,330 --> 00:42:29,830 We've gotta go now. Sit down. 515 00:42:30,000 --> 00:42:33,040 I want out. I mean it, I'm gonna throw up. 516 00:42:33,210 --> 00:42:34,500 Throw up later. 517 00:42:38,510 --> 00:42:41,180 Hey, slow down. 518 00:42:44,010 --> 00:42:45,810 Are you sure you know what you're doing? 519 00:42:46,220 --> 00:42:47,890 How do you think I built BB? 520 00:42:48,060 --> 00:42:52,100 I studied brain physiology and cognitive theory till it's coming out of my ears. 521 00:42:52,270 --> 00:42:53,980 I have ideas no one ever thought of. 522 00:42:54,150 --> 00:42:55,400 I'll buy that. 523 00:42:57,280 --> 00:42:58,530 This is it. 524 00:42:58,990 --> 00:43:00,570 Wanna see? 525 00:43:16,290 --> 00:43:17,920 Perfect. 526 00:43:19,210 --> 00:43:20,260 What is that? 527 00:43:20,420 --> 00:43:23,430 It's BB's brain. Or it was BB's brain. 528 00:43:24,050 --> 00:43:25,390 I've doctored it up a bit. 529 00:43:25,850 --> 00:43:27,390 You're giving her a robot brain? 530 00:43:28,060 --> 00:43:29,810 I'm giving her a computer. 531 00:43:29,980 --> 00:43:32,890 It's a battery powered, self-contained computer. 532 00:43:33,900 --> 00:43:36,310 You know what a pacemaker is for the heart, right? 533 00:43:36,480 --> 00:43:38,650 Well, this is like that only it's for the head. 534 00:43:38,820 --> 00:43:42,900 If there's any life left at all in her brain, this will find it. 535 00:43:43,070 --> 00:43:45,240 We'll reroute it around the damaged portion... 536 00:43:45,410 --> 00:43:47,740 ...and join it all together as a whole again. 537 00:43:52,120 --> 00:43:53,170 Now what? 538 00:43:58,130 --> 00:44:00,300 Now we see if it works. 539 00:44:02,550 --> 00:44:04,260 You're kidding. 540 00:44:07,550 --> 00:44:09,180 You're kidding, right? 541 00:44:09,350 --> 00:44:10,770 Are you ready? 542 00:44:10,930 --> 00:44:12,100 Oh, yeah. Yeah. 543 00:44:26,160 --> 00:44:31,290 Paul. Paul. There's no heartbeat. She's ice cold. 544 00:44:31,700 --> 00:44:33,290 Did you see that? 545 00:44:33,790 --> 00:44:34,830 See what? 546 00:44:35,000 --> 00:44:36,250 Her toe. It moved. 547 00:44:36,420 --> 00:44:38,420 - It's just your mind. - No. It moved. 548 00:44:38,590 --> 00:44:43,510 No, look, Paul. I was standing right there. Nothing is happening. 549 00:44:44,970 --> 00:44:46,220 Sam. 550 00:44:49,890 --> 00:44:51,260 Tom. 551 00:44:51,430 --> 00:44:53,180 Hey, you okay? 552 00:44:57,190 --> 00:44:58,900 What was that? 553 00:45:00,820 --> 00:45:02,480 I don't know. 554 00:45:19,380 --> 00:45:21,710 - I'll go ahead first. - All right. 555 00:45:26,300 --> 00:45:27,680 Okay. 556 00:45:29,220 --> 00:45:31,300 - Gentle, gentle. - I know. I know. 557 00:45:31,470 --> 00:45:32,970 Okay. 558 00:45:43,610 --> 00:45:44,780 - Go the other way. - What? 559 00:45:44,940 --> 00:45:46,320 Other way. 560 00:45:54,620 --> 00:45:56,620 I'll see you in the house. 561 00:46:33,490 --> 00:46:35,080 You don't wanna go in there. 562 00:46:35,240 --> 00:46:38,080 - What do you mean? - I think you killed her. 563 00:46:38,370 --> 00:46:42,130 - What are you talking about? - I had a feeling you put too much in. 564 00:46:51,550 --> 00:46:53,300 It was all measured. 565 00:46:54,390 --> 00:46:55,850 Mom? 566 00:46:57,220 --> 00:46:59,100 Oh, God. 567 00:46:59,270 --> 00:47:01,060 Mom? 568 00:47:01,650 --> 00:47:03,190 Mom. 569 00:47:03,860 --> 00:47:06,980 - Oh, God. Mom. - What? What? 570 00:47:10,110 --> 00:47:12,030 What time is it? 571 00:47:13,030 --> 00:47:15,280 It's about 7:30. 572 00:47:15,620 --> 00:47:17,490 Did I sleep here all night? 573 00:47:19,580 --> 00:47:21,500 Yeah, I think you did. 574 00:47:23,960 --> 00:47:25,710 I never do that. 575 00:47:26,880 --> 00:47:29,010 I can't believe I did that. 576 00:47:37,010 --> 00:47:38,720 What have you two been up to? 577 00:47:41,640 --> 00:47:43,350 Nothing much. 578 00:47:43,980 --> 00:47:45,810 We've just been fooling around. 579 00:47:46,150 --> 00:47:48,480 Yeah, yeah. Just fooling around. 580 00:47:52,070 --> 00:47:54,450 I gotta go wash my face. 581 00:48:07,460 --> 00:48:09,750 I really don't know what to say. 582 00:48:10,420 --> 00:48:13,220 I really appreciate everything you've done. 583 00:48:13,470 --> 00:48:15,720 You really made it up to me. 584 00:48:16,050 --> 00:48:17,850 You're a true friend. 585 00:48:18,890 --> 00:48:20,430 We're even now, right? 586 00:48:20,600 --> 00:48:22,980 Oh, of course. 587 00:48:23,640 --> 00:48:25,150 Okay. 588 00:48:28,150 --> 00:48:29,860 Hey, remember... 589 00:48:30,030 --> 00:48:33,360 ...it's just between you and me, right? All right. 590 00:48:33,860 --> 00:48:35,740 See you around, okay? 591 00:49:08,310 --> 00:49:10,020 You're breathing. 592 00:49:17,450 --> 00:49:19,200 It's okay. 593 00:49:19,370 --> 00:49:21,740 Okay, we got time. This one's it. 594 00:49:21,910 --> 00:49:23,910 You got it this time. 595 00:49:24,200 --> 00:49:25,540 All right? 596 00:49:25,710 --> 00:49:28,330 Feel that? Feel that? 597 00:49:28,750 --> 00:49:30,420 Just hold it. 598 00:49:32,300 --> 00:49:34,590 One more time and you got it. 599 00:49:35,510 --> 00:49:37,130 There you are. 600 00:49:37,590 --> 00:49:39,300 Just hold it. 601 00:49:39,590 --> 00:49:40,930 Comfortable? 602 00:49:41,100 --> 00:49:43,850 Okay, I'm letting go. 603 00:49:45,480 --> 00:49:47,310 Okay. 604 00:49:47,480 --> 00:49:49,440 That's wonderful. 605 00:49:49,600 --> 00:49:51,520 That's wonderful. 606 00:50:07,620 --> 00:50:11,130 - Has anybody talked to her father? - Relax. Just got here ourselves. Wait. 607 00:50:11,290 --> 00:50:13,300 What's the official word? Did she walk away? 608 00:50:13,460 --> 00:50:15,010 Can I get a picture? 609 00:51:30,290 --> 00:51:32,040 Sam. 610 00:51:34,420 --> 00:51:37,170 How in the hell did you get up? 611 00:51:39,380 --> 00:51:41,340 How did you stand? 612 00:51:49,060 --> 00:51:50,730 What's going on? 613 00:52:23,340 --> 00:52:25,640 Sit down. 614 00:52:40,280 --> 00:52:41,440 Paul. 615 00:52:41,610 --> 00:52:45,360 Paul Conway, you get out here this instant. 616 00:52:56,210 --> 00:52:57,920 What the hell's this all about? 617 00:52:58,080 --> 00:53:00,550 What's going on around here, huh? 618 00:53:00,710 --> 00:53:03,090 What is this doing out here? 619 00:53:03,970 --> 00:53:06,220 I buy you a $200 down sleeping bag... 620 00:53:06,380 --> 00:53:09,050 ...and I find it trashed in the middle of the backyard. 621 00:53:09,220 --> 00:53:10,970 What's going on, huh? 622 00:53:11,140 --> 00:53:13,020 I had to try it out. 623 00:53:13,640 --> 00:53:16,940 Look, when IBM is paying you a hundred thou a year... 624 00:53:17,100 --> 00:53:19,560 ...you can buy as many sleeping bags as you want. 625 00:53:19,730 --> 00:53:23,360 But as long as I'm supporting us, you show some respect. Understand? 626 00:53:23,740 --> 00:53:24,990 Okay. 627 00:55:03,790 --> 00:55:05,340 Who is it? 628 00:55:05,630 --> 00:55:07,010 Who's there? 629 00:55:50,550 --> 00:55:52,300 Sam? 630 00:55:53,470 --> 00:55:56,180 You're supposed to be dead. 631 00:55:58,350 --> 00:56:00,230 My God. 632 00:56:22,330 --> 00:56:23,870 Get away from me. 633 00:56:40,140 --> 00:56:41,640 Sam. 634 00:56:46,350 --> 00:56:48,230 Sam, it was an accident. 635 00:56:48,400 --> 00:56:49,730 I didn't mean to do it. 636 00:58:10,150 --> 00:58:11,770 Mr. Pringle? 637 00:58:41,430 --> 00:58:43,350 Oh, God. 638 01:00:11,520 --> 01:00:13,270 I gotta leave you here for now, Sam. 639 01:00:16,310 --> 01:00:18,150 I can't put you back in the tool shed. 640 01:00:18,940 --> 01:00:20,860 I can't trust you. 641 01:00:23,740 --> 01:00:26,580 I'll be back for you later, okay? 642 01:00:28,490 --> 01:00:30,410 I just need time to think. 643 01:00:37,170 --> 01:00:39,840 I just need to figure it out. 644 01:00:40,010 --> 01:00:42,510 Oh, I've got the prettiest mother. 645 01:00:42,670 --> 01:00:45,090 I've got the nicest mother. 646 01:00:45,260 --> 01:00:47,050 That's what I tell everybody. 647 01:00:47,220 --> 01:00:50,560 I say I've got the sweetest mother in the world. 648 01:00:50,720 --> 01:00:52,520 If she wants a little boy that bad... 649 01:00:52,680 --> 01:00:55,100 ...why doesn 't she take one out of the orphan 's home? 650 01:00:55,270 --> 01:00:57,980 Rhoda, get away from me. Don 't talk to me. 651 01:00:58,150 --> 01:01:00,610 - We have nothing to say to each other. - Okay, Mother. 652 01:01:00,780 --> 01:01:02,490 Okay. 653 01:01:05,450 --> 01:01:06,950 Rhoda. 654 01:01:07,620 --> 01:01:09,200 When we lived in Wichita, Rhoda... 655 01:01:09,370 --> 01:01:12,700 ...there was an old lady who lived upstairs, Mrs. Carson. She liked you. 656 01:01:12,870 --> 01:01:15,040 - Yes. - Every afternoon you'd go upstairs... 657 01:01:15,210 --> 01:01:18,000 ...and visit her and she used to show you all her treasures. 658 01:01:18,170 --> 01:01:22,550 And the one that you admired most was a crystal ball and candlestick holder. 659 01:01:23,630 --> 01:01:25,220 Operator, quick. 660 01:01:25,380 --> 01:01:26,970 Get me the police. 661 01:01:30,310 --> 01:01:33,560 - Yeah? - Sarge, its Elvira Parker. 662 01:01:34,390 --> 01:01:35,730 Again? 663 01:01:35,890 --> 01:01:38,480 - What is it with that woman? - She said it's urgent. 664 01:01:38,650 --> 01:01:42,860 And she said she's seen the dead girl walk around the house across the street. 665 01:01:43,150 --> 01:01:44,570 God, that woman is crazy. 666 01:01:46,320 --> 01:01:48,240 Can you believe that shit? 667 01:01:49,070 --> 01:01:53,830 Okay. Tell her I'll get out there as soon as it's humanly possible. 668 01:01:54,540 --> 01:01:57,040 You can sleep on it when you're supposed to be working. 669 01:01:57,210 --> 01:01:59,670 - Idiots. - You ain 't no dope, that I must say. 670 01:01:59,840 --> 01:02:03,300 That's why you didn 't leave that stick around where nobody could find it. 671 01:02:03,460 --> 01:02:04,630 Oh, no. 672 01:02:04,800 --> 01:02:06,340 You got better sense than that. 673 01:02:07,510 --> 01:02:10,050 You took that bloody stick. 674 01:02:10,510 --> 01:02:12,010 And you washed it off real good. 675 01:02:12,180 --> 01:02:14,640 You threw it in the woods where nobody could find it. 676 01:02:14,810 --> 01:02:17,310 You know, I think you're a very silly man. 677 01:02:17,480 --> 01:02:21,730 It was you who was silly, thinking you could wash off blood and you can 't. 678 01:02:23,440 --> 01:02:26,900 - Why can 't you wash off blood? - Because you can 't. 679 01:02:27,070 --> 01:02:29,570 And the police know it. 680 01:02:29,740 --> 01:02:33,910 You can wash and you can wash, yet there's always some left. 681 01:02:34,080 --> 01:02:36,040 Everybody knows that. 682 01:02:36,200 --> 01:02:37,580 I'm gonna call the police... 683 01:02:37,750 --> 01:02:41,290 ...and I'm gonna tell them to start looking for that stick in the woods. 684 01:02:42,540 --> 01:02:46,300 They got what they call "stick bloodhounds" to help them look. 685 01:02:46,470 --> 01:02:50,640 And them stick bloodhounds can find any stick there is... 686 01:02:50,800 --> 01:02:52,300 ...that's got blood on it. 687 01:02:52,470 --> 01:02:55,140 When they bring in that stick you wash off, the police... 688 01:02:55,310 --> 01:02:57,480 ...are gonna sprinkle some special... 689 01:03:51,450 --> 01:03:53,620 You beat it out of my house. 690 01:03:53,780 --> 01:03:56,080 I've got my shotgun. 691 01:04:21,890 --> 01:04:23,810 You little shits. 692 01:04:24,940 --> 01:04:26,610 Scumbag. 693 01:04:26,770 --> 01:04:28,610 Vermin. 694 01:04:29,280 --> 01:04:30,320 I'll teach you. 695 01:04:30,650 --> 01:04:33,070 I'm calling the police. 696 01:04:51,340 --> 01:04:52,920 Damn kids. 697 01:07:43,720 --> 01:07:45,260 How did you...? 698 01:07:45,510 --> 01:07:47,310 What are you do...? 699 01:07:48,350 --> 01:07:50,190 What are you doing here? 700 01:07:51,350 --> 01:07:53,190 Who's down there? 701 01:07:53,690 --> 01:07:55,320 It's just me, Mom. 702 01:07:55,480 --> 01:07:57,360 I'm going to eat something. 703 01:08:06,410 --> 01:08:08,370 Don't you move. 704 01:08:19,340 --> 01:08:20,550 What are you doing? 705 01:08:20,720 --> 01:08:22,760 I dropped a glass. 706 01:08:22,930 --> 01:08:25,010 I was starving. 707 01:08:27,430 --> 01:08:29,770 Here. Let me help you clean up. 708 01:08:29,930 --> 01:08:31,810 No, that's all right. I can do it. 709 01:08:31,980 --> 01:08:33,980 Really, Mom, I can do it. 710 01:08:34,150 --> 01:08:36,940 I'm sorry about waking you up. Go back to bed. 711 01:08:37,110 --> 01:08:38,650 I love you, mom. 712 01:08:41,610 --> 01:08:43,990 Well, that was worth waking up for. 713 01:08:45,200 --> 01:08:48,660 Look, I'm sorry if I've been a little out of sorts. 714 01:08:49,290 --> 01:08:51,080 It's been rough on all of us. 715 01:08:54,540 --> 01:08:55,580 Okay. 716 01:08:55,750 --> 01:08:57,040 I'm going back up. 717 01:08:57,210 --> 01:08:59,090 - Okay. - Don't eat too much. 718 01:08:59,250 --> 01:09:01,090 It'll give you nightmares. 719 01:09:18,610 --> 01:09:21,610 Sam, you have to stay here now. 720 01:09:21,940 --> 01:09:24,320 There's no place else to put you. 721 01:09:34,500 --> 01:09:36,120 Sit down. 722 01:09:37,540 --> 01:09:39,210 There you go. 723 01:09:41,880 --> 01:09:44,760 I don't want you to go anywhere. 724 01:09:46,130 --> 01:09:47,300 Understand? 725 01:09:50,640 --> 01:09:53,390 I'll go downstairs and get you some bedding. 726 01:09:54,810 --> 01:09:56,390 You still sleep, don't you? 727 01:10:16,670 --> 01:10:18,380 Oh, God, Sam. 728 01:10:25,510 --> 01:10:27,930 God, what the hell happened to her head? 729 01:10:28,930 --> 01:10:30,550 Back it up. 730 01:10:30,850 --> 01:10:34,680 Put her to one side, guys. There's another body across the street. 731 01:10:34,850 --> 01:10:37,440 - Coming through. - Stand back, please. 732 01:10:37,600 --> 01:10:40,650 - Ladies, please. No comment. - Can we get the camera in here? 733 01:10:40,810 --> 01:10:43,360 We'll get some pictures and get out of your way, okay? 734 01:10:43,530 --> 01:10:47,200 Bring that stuff over here, will you? Put it right along the curb here. 735 01:10:48,490 --> 01:10:51,780 Old man Pringle and Mrs. Parker. Both dead. 736 01:10:52,700 --> 01:10:54,370 His face was burned off. 737 01:10:54,540 --> 01:10:56,120 Elvira Parker? 738 01:10:56,580 --> 01:10:59,620 Yeah, I heard somebody say she called the police. 739 01:10:59,790 --> 01:11:02,750 Said she saw Sam in her bedroom window. 740 01:11:02,920 --> 01:11:07,050 From what I hear, Elvira's head is all over the walls in there. 741 01:11:09,630 --> 01:11:11,220 Are you all right? 742 01:11:11,390 --> 01:11:13,180 Come on, buddy. 743 01:12:52,990 --> 01:12:54,570 Paul? 744 01:13:05,170 --> 01:13:07,630 Paul? Is that you? 745 01:13:13,680 --> 01:13:15,340 Hey, Mom? 746 01:13:15,510 --> 01:13:17,100 I'm home. 747 01:13:20,390 --> 01:13:22,230 There you are. 748 01:13:22,560 --> 01:13:25,270 I would have sworn I heard you up in your room. 749 01:13:26,650 --> 01:13:28,230 Did you get the bread? 750 01:13:31,440 --> 01:13:33,400 Oh, your bread. 751 01:13:33,700 --> 01:13:35,280 No, I forgot that. 752 01:13:35,450 --> 01:13:37,030 I'm sorry. 753 01:13:42,040 --> 01:13:44,290 What the hell is wrong with you? 754 01:13:44,750 --> 01:13:46,790 Don't you ever listen? 755 01:13:48,500 --> 01:13:50,300 What are you doing down here? 756 01:13:51,880 --> 01:13:53,510 Sam. 757 01:14:05,600 --> 01:14:07,190 Paul. Telephone. 758 01:14:07,350 --> 01:14:09,400 I'll be down in a minute. 759 01:14:10,820 --> 01:14:12,730 It sounds important. It's Tom. 760 01:14:12,900 --> 01:14:14,240 I'm coming. 761 01:14:14,400 --> 01:14:16,110 Don't you move. 762 01:14:18,450 --> 01:14:20,740 I'll be back in a second, okay? 763 01:14:32,590 --> 01:14:34,510 I'm coming right back. 764 01:14:44,220 --> 01:14:45,480 I'm gonna tell, Paul. 765 01:14:46,440 --> 01:14:48,270 I can 't keep this a secret anymore. 766 01:14:48,440 --> 01:14:50,110 I can't. 767 01:14:50,270 --> 01:14:52,020 Its eating me up alive. 768 01:14:53,730 --> 01:14:54,940 She's killing people. 769 01:14:55,110 --> 01:14:58,320 Look, we gotta talk. Not on the phone, though. After school tomorrow. 770 01:14:58,490 --> 01:15:00,780 - There's nothing else to talk about. - Tom. 771 01:15:00,950 --> 01:15:02,530 Come on. Don't do this. 772 01:15:02,700 --> 01:15:04,660 What's happening is too important. 773 01:15:05,120 --> 01:15:07,370 Tom, come on. 774 01:15:08,250 --> 01:15:09,960 Just give me a chance to explain. 775 01:15:10,790 --> 01:15:12,630 Just a half an hour. 776 01:15:13,750 --> 01:15:15,630 For our friendship. 777 01:15:15,880 --> 01:15:17,090 Understand? 778 01:15:22,600 --> 01:15:23,810 Jeannie. 779 01:15:23,970 --> 01:15:25,270 Dr. Johanson. 780 01:15:25,430 --> 01:15:28,060 Just checking in. Wanted to know how Paul was doing. 781 01:15:28,230 --> 01:15:29,390 What do you mean? 782 01:15:31,860 --> 01:15:33,190 I haven't seen him for days. 783 01:15:33,360 --> 01:15:34,610 What? 784 01:15:34,780 --> 01:15:36,490 I figured he must be sick. 785 01:15:36,650 --> 01:15:38,400 Sick? 786 01:15:38,570 --> 01:15:39,820 He's been here every day. 787 01:15:40,780 --> 01:15:42,950 I drove him this morning. 788 01:15:56,800 --> 01:15:58,970 Hey, what happened here? 789 01:15:59,630 --> 01:16:01,510 Just come on up. 790 01:16:08,100 --> 01:16:09,560 Sam? 791 01:16:13,520 --> 01:16:15,110 Sam? 792 01:16:15,270 --> 01:16:16,980 Sam? 793 01:16:17,530 --> 01:16:19,030 Oh, shit. 794 01:16:20,950 --> 01:16:22,820 There you are. 795 01:16:26,540 --> 01:16:29,080 Hey, Sam, it's just me. 796 01:16:29,790 --> 01:16:31,830 Look who came to visit you. 797 01:16:32,460 --> 01:16:33,580 Do you know who this is? 798 01:16:34,580 --> 01:16:36,380 Sure you do. 799 01:16:37,380 --> 01:16:38,550 Come on over here. 800 01:16:45,220 --> 01:16:46,720 There you go. 801 01:16:55,440 --> 01:16:57,070 There you go. 802 01:16:57,400 --> 01:16:58,900 Come on over here. 803 01:17:10,750 --> 01:17:12,830 Go on, you two know each other. 804 01:17:17,670 --> 01:17:19,590 There we are. 805 01:17:23,010 --> 01:17:24,590 No way. 806 01:17:25,840 --> 01:17:27,600 Tom. 807 01:17:27,760 --> 01:17:29,560 - Tom, please. - No way. 808 01:17:29,720 --> 01:17:31,020 I'm calling the cops. 809 01:17:31,180 --> 01:17:33,310 Damn you, Tom. You said you'd give it a chance. 810 01:17:33,480 --> 01:17:34,810 Hey, come on. 811 01:17:35,350 --> 01:17:36,770 Hey. 812 01:17:43,700 --> 01:17:45,070 - Damn you. - Shut up. 813 01:17:45,240 --> 01:17:47,200 You creep. You... 814 01:17:48,450 --> 01:17:49,990 Oh, God. 815 01:17:50,700 --> 01:17:52,950 Tom, I'm sorry. 816 01:17:57,750 --> 01:17:59,750 You and I are gonna have a talk. 817 01:18:02,300 --> 01:18:04,930 - Oh, my God, what happened? - He's okay. He's okay. 818 01:18:05,090 --> 01:18:08,300 No. You've got a crazy man for a son. 819 01:18:09,930 --> 01:18:11,970 And I'm calling the cops. 820 01:18:12,140 --> 01:18:13,640 You know what I'm talking about. 821 01:18:14,310 --> 01:18:17,650 - Tom, you don't know what you're doing. - You don't know what you've done. 822 01:18:17,810 --> 01:18:19,480 This is gonna stop. 823 01:18:19,650 --> 01:18:21,440 And I'm gonna stop you. 824 01:18:37,670 --> 01:18:38,790 Sam. 825 01:18:38,960 --> 01:18:40,840 What the hell are you doing? 826 01:18:41,000 --> 01:18:43,380 Are you trying to kill him? Huh? 827 01:19:11,700 --> 01:19:13,490 BB. 828 01:19:13,870 --> 01:19:15,370 Sam. 829 01:19:25,960 --> 01:19:27,630 Sam. 830 01:19:32,850 --> 01:19:34,720 What do you know? 831 01:19:35,350 --> 01:19:37,560 Where you going, punk? 832 01:19:42,860 --> 01:19:44,230 Where you going? 833 01:19:44,400 --> 01:19:45,730 Punk? 834 01:19:45,900 --> 01:19:48,360 Would you believe the luck? 835 01:19:51,910 --> 01:19:53,280 - Oh, no, you don't. - Let me go. 836 01:19:53,450 --> 01:19:56,080 I waited a long time for this. 837 01:19:56,240 --> 01:19:59,460 Where's your little friend now, huh, shit face? 838 01:20:02,130 --> 01:20:03,670 Where's little BB now? 839 01:20:04,250 --> 01:20:05,420 He's not here, is he? 840 01:20:05,590 --> 01:20:07,760 He's all blown up. 841 01:20:13,390 --> 01:20:14,600 Son of a... 842 01:20:14,760 --> 01:20:17,140 Get off of me. 843 01:20:22,770 --> 01:20:25,070 Come here! Get over there! 844 01:20:48,800 --> 01:20:50,720 BB. 845 01:20:54,430 --> 01:20:56,180 BB. 846 01:21:01,520 --> 01:21:03,350 What the...? 847 01:21:07,570 --> 01:21:08,820 Sam? 848 01:21:17,330 --> 01:21:18,740 Sam? 849 01:21:24,330 --> 01:21:25,920 Hey, girl. 850 01:21:28,380 --> 01:21:29,920 I thought you... 851 01:21:34,010 --> 01:21:35,890 Okay, freeze, miss. 852 01:21:36,550 --> 01:21:39,100 Stay right where you are. 853 01:21:40,180 --> 01:21:41,850 Sam, no. 854 01:21:44,560 --> 01:21:45,940 BB. 855 01:22:01,950 --> 01:22:03,500 Stay there. 856 01:22:04,330 --> 01:22:07,080 - You don't wanna see this. - Sam. 857 01:22:07,250 --> 01:22:08,340 Sam, stop. 858 01:22:08,500 --> 01:22:12,050 - She must've thrown him 30 feet. - Mrs. Conway, get back in the car. 859 01:22:15,720 --> 01:22:17,890 Sam, stop! 860 01:22:24,730 --> 01:22:27,230 Hey. Look out. Are you crazy? 861 01:22:29,560 --> 01:22:31,980 - Sam. - Okay, miss, hold it right there. 862 01:22:32,150 --> 01:22:33,570 Come on, hold it. 863 01:22:33,740 --> 01:22:35,070 Take it easy. 864 01:22:46,330 --> 01:22:48,290 Stay away from her. 865 01:22:49,290 --> 01:22:50,790 Sam. 866 01:22:53,000 --> 01:22:54,260 Sam. 867 01:22:57,510 --> 01:22:59,720 Sam? 868 01:23:43,720 --> 01:23:45,270 Sam. 869 01:23:45,810 --> 01:23:47,430 Listen to me. 870 01:23:49,480 --> 01:23:51,230 We can get help. 871 01:23:51,980 --> 01:23:54,070 Do you know Dr. Johanson? 872 01:23:55,320 --> 01:23:57,030 He can help us. 873 01:23:59,240 --> 01:24:00,700 Sam, please. 874 01:24:36,650 --> 01:24:38,190 Paul. 875 01:24:39,240 --> 01:24:40,820 Get away from her, Paul. 876 01:24:40,990 --> 01:24:43,950 No. She doesn't understand. 877 01:24:47,080 --> 01:24:48,620 Hold it, miss, right there. 878 01:24:50,660 --> 01:24:52,500 All right, miss, just keep calm. 879 01:24:52,670 --> 01:24:53,710 Freeze. 880 01:24:53,880 --> 01:24:54,920 Stop. 881 01:24:56,090 --> 01:24:58,210 Get away, Paul. 882 01:24:58,840 --> 01:25:00,090 Take it easy, now. 883 01:25:00,920 --> 01:25:02,300 No. 884 01:25:02,470 --> 01:25:03,720 No. 885 01:25:03,890 --> 01:25:05,260 Don't move, Sam. 886 01:25:10,230 --> 01:25:12,020 Don't move, Sam. 887 01:25:14,940 --> 01:25:17,070 Please, don't do anything crazy. 888 01:25:23,860 --> 01:25:24,910 Paul. 889 01:25:27,080 --> 01:25:28,410 Paul. 890 01:25:29,370 --> 01:25:30,410 Sam. 891 01:25:30,950 --> 01:25:32,580 Put your hands above your head. 892 01:25:33,290 --> 01:25:34,620 It's over. 893 01:25:39,880 --> 01:25:41,300 Oh, God. No. 894 01:25:51,600 --> 01:25:53,440 Stop. 895 01:25:55,600 --> 01:25:57,310 No. 896 01:26:08,870 --> 01:26:10,290 Paul. 897 01:26:20,550 --> 01:26:22,590 Hey, radio for an ambulance. 898 01:26:25,840 --> 01:26:30,640 All right, you wanna keep back there? Step over here, all of you. Thank you. 899 01:26:30,810 --> 01:26:32,640 Just keep back. 900 01:26:36,310 --> 01:26:40,110 We'll do a postmortem at 7 a.m. Do you wanna be here? 901 01:26:40,940 --> 01:26:42,650 I'll be here. 902 01:26:43,070 --> 01:26:44,780 It should be interesting. 903 01:26:44,950 --> 01:26:46,150 One for the books. 904 01:27:40,540 --> 01:27:43,090 Okay, Sam, we're gonna get you out of here. 905 01:28:07,070 --> 01:28:09,570 Paul, come with me, Paul. 906 01:28:09,740 --> 01:28:12,950 No! 907 01:28:13,330 --> 01:28:15,160 BB. 908 01:30:15,030 --> 01:30:17,120 Subtitles by SDI Media Group 909 01:30:17,280 --> 01:30:19,370 [ENGLISH] 910 01:30:20,410 --> 01:30:30,840 Downloaded From www.AllSubs.org 61589

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.