All language subtitles for Chicago.p.d.S10E20.ION10+ELEANOR+KiNGS.Portuguese (Brazilian)-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:14,729 --> 00:00:16,029 Oi. 2 00:00:18,719 --> 00:00:20,019 Sim. 3 00:00:20,896 --> 00:00:23,306 Certo, sim. 4 00:00:23,732 --> 00:00:25,997 Eu entendo, e você sabe disso. 5 00:00:25,998 --> 00:00:29,167 Mas Jay, tem que falar sobre essas coisas 6 00:00:29,168 --> 00:00:31,163 se quiser estender seu contrato de novo. 7 00:00:31,164 --> 00:00:33,322 Só quero ficar sabendo e conversar. 8 00:00:35,049 --> 00:00:36,349 Sim, está bem. 9 00:00:36,685 --> 00:00:38,736 Tenho que ir também. Nos falamos amanhã. 10 00:00:38,737 --> 00:00:40,037 Boa noite. 11 00:00:42,907 --> 00:00:44,460 - Oi. - Oi. 12 00:00:44,461 --> 00:00:46,146 - Vai essa noite? - Sim! 13 00:00:46,147 --> 00:00:47,983 - Vejo você daqui a pouco. - Beleza. 14 00:01:05,674 --> 00:01:06,974 Oi. 15 00:01:08,573 --> 00:01:10,133 Sim, saindo agora. 16 00:01:11,394 --> 00:01:12,694 Tudo bem. 17 00:01:20,969 --> 00:01:24,037 Oi, sou eu. Pensei em tentar falar com você. 18 00:01:24,038 --> 00:01:26,719 Ainda temos muito o que conversar. Ligue quando puder. 19 00:01:47,669 --> 00:01:50,623 Você precisa de mais tempo. Eu te dei isso. 20 00:01:50,624 --> 00:01:54,119 Quero que tenha seu espaço. Quero que tenha o que precisar, 21 00:01:54,738 --> 00:01:56,877 mas eu quero saber quando você vai voltar. 22 00:01:57,345 --> 00:01:58,943 Se você vai voltar. 23 00:02:02,120 --> 00:02:04,679 Só ligando mesmo. Já faz tempo. 24 00:02:04,680 --> 00:02:07,158 Espero que possa falar hoje à noite, tento depois. 25 00:02:07,159 --> 00:02:09,286 Sinto sua falta. Te amo. 26 00:02:12,922 --> 00:02:15,070 LEE (cara do Halstead) ATENDER 27 00:02:24,180 --> 00:02:27,714 LEE (cara do Halstead) ATENDER 28 00:02:30,394 --> 00:02:31,724 Aqui é Hailey Upton. 29 00:02:47,468 --> 00:02:49,860 - Oi, Lee? - Você é a esposa? 30 00:02:51,727 --> 00:02:54,504 Sou a detetive Upton. O que posso fazer para você? 31 00:02:54,505 --> 00:02:56,341 Só trabalhei com o Halstead. 32 00:02:56,728 --> 00:02:58,972 Durante anos, foi o único com quem conversei. 33 00:02:59,300 --> 00:03:00,600 Eu sei. 34 00:03:00,973 --> 00:03:02,698 Ele sempre foi muito bom para mim. 35 00:03:02,699 --> 00:03:04,644 Nunca soube que eu falava com alguém. 36 00:03:05,423 --> 00:03:08,049 Ele sempre foi muito bom com os informantes, como eu. 37 00:03:08,474 --> 00:03:10,351 O que disser para mim, é confidencial. 38 00:03:10,352 --> 00:03:12,197 Não está usando escuta ou algo assim? 39 00:03:12,636 --> 00:03:13,943 Não tenho nada comigo. 40 00:03:17,072 --> 00:03:18,172 Não, esqueça. Esqueça. 41 00:03:18,173 --> 00:03:19,715 - Não posso. - Espere. 42 00:03:19,716 --> 00:03:20,955 Não, não, não... 43 00:03:20,956 --> 00:03:23,649 Jay daria o número de alguém em quem não pode confiar? 44 00:03:26,714 --> 00:03:28,014 Talvez. 45 00:03:28,651 --> 00:03:31,640 Isso vale para os dois. Tem que confiar em mim também. 46 00:03:32,405 --> 00:03:35,033 Jay disse que se você ligasse, eu precisaria atender, 47 00:03:35,738 --> 00:03:37,878 que você é um cara legal, é de boa. 48 00:03:38,952 --> 00:03:40,509 Então eu atendi, estou aqui. 49 00:03:43,689 --> 00:03:44,989 O que você tem para mim? 50 00:03:46,400 --> 00:03:49,962 Eu tenho algo, mas eu preciso da sua ajuda. 51 00:03:49,963 --> 00:03:51,832 Está bem, o que você precisa? 52 00:03:52,960 --> 00:03:54,260 O quê? 53 00:04:09,794 --> 00:04:12,077 CHICAGO P.D. ~ S10E20 "Fight" 54 00:04:12,078 --> 00:04:14,349 Tradução & Sincronia LikaPoetisa 55 00:04:14,350 --> 00:04:16,350 @LikaPoetisa fb.com/LikaPoetisa 56 00:05:06,982 --> 00:05:08,401 Lee. 57 00:05:08,402 --> 00:05:10,010 Lee. Acorda. 58 00:05:10,336 --> 00:05:11,893 Acorda. 59 00:05:14,255 --> 00:05:16,617 Você está bem? 60 00:05:17,630 --> 00:05:19,638 Está tudo bem. 61 00:05:19,639 --> 00:05:21,517 Você tem que ficar calmo. Fique calmo. 62 00:05:21,518 --> 00:05:22,897 Olhe para mim. Fique calmo. 63 00:05:24,411 --> 00:05:26,554 Disse que queria minha ajuda. É por isso? 64 00:05:27,126 --> 00:05:29,913 O que está acontecendo? Responda! 65 00:05:31,023 --> 00:05:33,660 Eu não sei o que está acontecendo. 66 00:05:48,222 --> 00:05:49,528 Oi. 67 00:05:49,849 --> 00:05:53,026 Só ligando de novo. Você está bem? Já faz uma hora. 68 00:05:54,647 --> 00:05:56,752 Me liga, está bem? 69 00:06:11,418 --> 00:06:12,843 Acorda! 70 00:06:17,558 --> 00:06:20,146 Você tem que ficar acordado, está bem? 71 00:06:20,147 --> 00:06:22,629 Não sei se teve traumatismo. Tente ficar acordado. 72 00:06:23,372 --> 00:06:24,672 Está bem? 73 00:06:37,727 --> 00:06:38,956 O que está fazendo aqui? 74 00:06:38,957 --> 00:06:41,169 Achei que todos fugiram para seus casebres. 75 00:06:41,170 --> 00:06:42,470 Não conseguiu dormir? 76 00:06:43,075 --> 00:06:44,393 Hailey está aqui? 77 00:06:44,394 --> 00:06:46,577 Não, ela saiu com o resto de vocês. Por quê? 78 00:06:47,070 --> 00:06:48,483 Eu deveria encontrá-la. 79 00:06:48,931 --> 00:06:51,808 - O que está acontecendo? - Você viu a Hailey? 80 00:06:52,554 --> 00:06:54,206 Não desde que ela foi embora. 81 00:06:54,600 --> 00:06:56,747 Temos treinado à noite nas últimas semanas. 82 00:06:56,748 --> 00:06:58,554 Ela sempre aparece, mas hoje não foi. 83 00:06:58,555 --> 00:07:00,913 Talvez ela cansou de limpar o chão com você. 84 00:07:00,914 --> 00:07:02,883 Não, ela não se cansou disso. 85 00:07:02,884 --> 00:07:06,040 - Tentou o celular dela? - Está desligado. 86 00:07:06,041 --> 00:07:08,095 - O rádio dela? - Está desligado. 87 00:07:08,096 --> 00:07:09,396 Foi à casa dela? 88 00:07:09,969 --> 00:07:12,923 Sim, ela não está lá. Nem o carro dela. 89 00:07:14,755 --> 00:07:16,156 Direto para a caixa-postal. 90 00:07:16,707 --> 00:07:19,296 Acho que ela precisa treinar para dormir melhor. 91 00:07:20,328 --> 00:07:21,648 Ela não teria faltado. 92 00:07:26,225 --> 00:07:27,663 Está com seu telefone? 93 00:07:27,664 --> 00:07:29,778 Não. Acho que tiraram de nós. 94 00:07:30,451 --> 00:07:32,397 - Você tem sua arma? - Quieto! 95 00:07:33,277 --> 00:07:36,200 Não. Minha arma está no meu carro. 96 00:07:36,660 --> 00:07:38,675 Não tenho minha arma nem meu distintivo. 97 00:07:39,041 --> 00:07:40,388 E ninguém sabe onde estou. 98 00:07:42,510 --> 00:07:44,122 Escuta, escuta aqui. 99 00:07:44,880 --> 00:07:46,746 Eles não podem saber que sou policial. 100 00:07:47,522 --> 00:07:48,822 Você entende? 101 00:07:51,852 --> 00:07:54,084 Eles vão matar nós dois. Não pode dizer nada. 102 00:07:55,098 --> 00:07:56,398 Me entendeu? 103 00:07:57,454 --> 00:07:59,556 Sim, está bem. 104 00:08:13,962 --> 00:08:15,621 Sim. 105 00:08:19,984 --> 00:08:21,319 Isso não vai funcionar. 106 00:08:34,211 --> 00:08:36,236 Consegue ver alguma coisa? 107 00:08:36,237 --> 00:08:37,709 Quieto. 108 00:08:59,531 --> 00:09:00,831 Está bem. 109 00:09:02,320 --> 00:09:03,620 Escuta. 110 00:09:04,034 --> 00:09:05,442 Vou lá fora, 111 00:09:05,443 --> 00:09:07,484 e eu vou encontrar algo para te soltar. 112 00:09:08,377 --> 00:09:09,977 Vou tirar a gente daqui. 113 00:09:09,978 --> 00:09:13,075 Você fica aqui. E fique quieto. Eu volto já. 114 00:09:13,076 --> 00:09:14,376 Está bem. 115 00:09:54,266 --> 00:09:55,308 Pare! 116 00:09:58,701 --> 00:10:01,558 Vou puxar este gatilho antes que você possa me alcançar. 117 00:10:03,812 --> 00:10:06,005 - Você está bem, Eli? - Claro que não estou! 118 00:10:09,596 --> 00:10:11,210 Como você saiu do seu quarto? 119 00:10:11,211 --> 00:10:13,183 Não sei o que é isso. Cometeram um erro. 120 00:10:13,184 --> 00:10:14,372 Coloque-a ao lado dele. 121 00:10:15,659 --> 00:10:16,959 Tudo bem. 122 00:10:20,504 --> 00:10:22,042 Quem diabos é ela, Lee? 123 00:10:24,633 --> 00:10:26,061 Sou a prima dele. 124 00:10:26,062 --> 00:10:27,949 - Prima dele? - Sim. 125 00:10:28,935 --> 00:10:31,295 O que você e seu primo estavam fazendo no beco? 126 00:10:31,296 --> 00:10:32,878 Íamos ficar bêbados. 127 00:10:34,589 --> 00:10:36,719 Não faço parte disso, seja lá o que for. 128 00:10:38,147 --> 00:10:39,603 Você faz agora, querida. 129 00:10:39,942 --> 00:10:41,807 Graças ao Lee. Certo, Lee? 130 00:10:47,846 --> 00:10:49,146 Não? 131 00:10:51,053 --> 00:10:52,353 Você não quer dizer. 132 00:10:57,917 --> 00:10:59,941 Você não é muito inteligente, não é, Lee? 133 00:11:00,515 --> 00:11:01,977 Você realmente pensou 134 00:11:02,783 --> 00:11:05,218 que poderia roubar 50 mil de mim 135 00:11:08,281 --> 00:11:09,581 e se safar? 136 00:11:12,219 --> 00:11:14,430 Eu quero meu dinheiro! 137 00:11:15,946 --> 00:11:17,801 Onde está meu dinheiro? 138 00:11:20,999 --> 00:11:22,509 Você não vai falar nada? 139 00:11:23,251 --> 00:11:24,551 Beleza. 140 00:11:25,589 --> 00:11:27,695 Eu preciso que você diga ao seu primo 141 00:11:27,696 --> 00:11:30,610 para te contar onde está o meu dinheiro. 142 00:11:37,469 --> 00:11:40,722 Ou nenhum de vocês jamais sairá deste cômodo de novo. 143 00:11:45,820 --> 00:11:48,375 - Entendeu? - Sim. 144 00:11:49,561 --> 00:11:51,119 Diga: "Eu entendi". 145 00:11:51,994 --> 00:11:53,443 Eu entendi. 146 00:11:57,532 --> 00:11:58,832 Quero meu dinheiro, Lee. 147 00:12:04,130 --> 00:12:05,721 Vamos sair daqui, Eli. 148 00:12:22,151 --> 00:12:23,621 E o apartamento dela? 149 00:12:23,622 --> 00:12:25,856 Fui à casa dela, arrombei as fechaduras... 150 00:12:25,857 --> 00:12:28,344 - sem sinais de lutas. - Já viu câmeras de rua? 151 00:12:28,345 --> 00:12:30,037 Platt viu. Upton não foi pra casa. 152 00:12:30,038 --> 00:12:32,230 Platt e Voight estão monitorando o telefone. 153 00:12:32,231 --> 00:12:35,056 Pessoal, talvez ela só tenha saído... 154 00:12:35,057 --> 00:12:36,536 - Não. - Desligou o telefone. 155 00:12:36,900 --> 00:12:38,255 Está tomando umas cervejas. 156 00:12:38,256 --> 00:12:41,027 Fui a todos os bares do quarteirão. Ela não está lá. 157 00:12:41,028 --> 00:12:42,918 E se for algo a ver com Jay? 158 00:12:44,131 --> 00:12:46,053 - Falaram com ele? - Eu tentei. 159 00:12:46,054 --> 00:12:47,856 Ele está incomunicável por dois dias. 160 00:12:48,335 --> 00:12:49,827 Acho que eles não estão bem. 161 00:12:49,828 --> 00:12:51,911 Vou ver câmeras de trânsito, se acho algo. 162 00:12:51,912 --> 00:12:53,212 Vou ligar para o CPCI. 163 00:12:53,845 --> 00:12:57,038 O telefone dela deu sinal em South Lawndale, depois desligou. 164 00:12:57,039 --> 00:12:58,752 South Lawndale? O que ela fazia lá? 165 00:12:58,753 --> 00:13:00,102 Voight já está a caminho. 166 00:13:01,996 --> 00:13:03,819 Lee, precisa falar comigo. 167 00:13:04,478 --> 00:13:05,827 Por que você mentiu? 168 00:13:07,100 --> 00:13:08,561 O que está acontecendo? 169 00:13:09,801 --> 00:13:12,780 50.000? Você roubou 50 mil desses caras? 170 00:13:15,142 --> 00:13:16,952 Quem são eles? É dinheiro de drogas? 171 00:13:16,953 --> 00:13:18,517 Jay disse que você estava limpo. 172 00:13:19,345 --> 00:13:20,645 Eu estou. 173 00:13:22,405 --> 00:13:25,307 - Desculpe. - Não preciso de desculpas! 174 00:13:25,308 --> 00:13:27,175 Eu preciso que você comece a falar. 175 00:13:27,980 --> 00:13:29,403 Onde está o dinheiro deles? 176 00:13:32,743 --> 00:13:35,510 - Não posso te dizer isso. - Como é? 177 00:13:36,889 --> 00:13:38,189 Ei! Olhe para mim. 178 00:13:40,131 --> 00:13:41,431 Lee, 179 00:13:41,808 --> 00:13:44,267 só estamos nessa situação por sua causa. 180 00:13:44,268 --> 00:13:46,557 O mínimo que pode fazer é me olhar nos olhos. 181 00:13:50,517 --> 00:13:53,360 Eles vão nos matar. Você entende? 182 00:13:54,120 --> 00:13:55,912 Eles não estão mais usando máscaras. 183 00:13:56,691 --> 00:13:58,480 Só estamos vivos ainda 184 00:13:58,481 --> 00:14:01,129 porque querem o dinheiro que você roubou deles. 185 00:14:01,648 --> 00:14:04,132 - Desculpe... - Não faça isso. 186 00:14:06,524 --> 00:14:09,601 Vou tirar a gente daqui. Ouviu? Eu vou. 187 00:14:10,360 --> 00:14:11,974 Mas você precisa me ajudar. 188 00:14:12,374 --> 00:14:15,277 Você precisa me contar tudo o que sabe, 189 00:14:15,636 --> 00:14:18,181 vou usar essa informação e vou descobrir 190 00:14:18,182 --> 00:14:20,334 algo para nos tirar daqui. 191 00:14:20,335 --> 00:14:22,176 Mas precisa começar a falar comigo. 192 00:14:22,676 --> 00:14:25,073 Nunca pensei que isso fosse acontecer. 193 00:14:26,242 --> 00:14:28,699 Não pensei em envolver você nisso. 194 00:14:29,251 --> 00:14:31,085 Então me ajude a sair disso. 195 00:14:33,711 --> 00:14:35,241 Você confiava no Jay, certo? 196 00:14:36,374 --> 00:14:39,694 Jay disse que você pode confiar em mim. Você pode. 197 00:14:41,320 --> 00:14:42,910 Você tem que falar comigo, cara. 198 00:14:43,443 --> 00:14:46,174 Por favor, tem que me contar o que está acontecendo. 199 00:14:50,992 --> 00:14:52,772 Não vou te dizer nada. 200 00:14:59,728 --> 00:15:01,560 - Encontramos o carro dela! - Hailey! 201 00:15:15,452 --> 00:15:16,863 Encontrei arma e distintivo. 202 00:15:16,864 --> 00:15:19,270 Reboque-o para o 21. Analisem tudo. 203 00:15:23,760 --> 00:15:25,736 - Achei sangue. - Tem sangue. 204 00:15:25,737 --> 00:15:27,062 Não é muito, parece ferida. 205 00:15:27,063 --> 00:15:28,571 Achei as chaves e um telefone. 206 00:15:28,572 --> 00:15:30,216 Ligue pro laboratório criminal. 207 00:15:30,217 --> 00:15:32,424 Mande a perícia confirmar de quem é o sangue. 208 00:15:32,425 --> 00:15:35,540 Escutem, mantemos tudo isso em segredo. 209 00:15:35,541 --> 00:15:38,007 Se alguém a levou, podem estar assistindo a mídia, 210 00:15:38,008 --> 00:15:39,778 esperando nosso próximo passo. 211 00:15:41,968 --> 00:15:43,137 Temos uma câmera. 212 00:15:43,138 --> 00:15:44,324 - Kev, comigo. - Sim. 213 00:15:44,325 --> 00:15:46,126 Processem tudo digital. 214 00:15:46,127 --> 00:15:49,282 Qualquer celular na torre mais próxima nas últimas 12 horas. 215 00:15:49,283 --> 00:15:50,583 Vamos! 216 00:15:54,720 --> 00:15:56,383 - Não estamos abertos. - Ali. 217 00:15:57,020 --> 00:15:58,187 - Polícia. - Não pode... 218 00:15:58,188 --> 00:15:59,729 Ele não pode ir lá atrás assim. 219 00:15:59,730 --> 00:16:01,582 Pode sim, investigamos um sequestro. 220 00:16:01,583 --> 00:16:03,804 - Preciso ver um mandado. - Vou te dar um... 221 00:16:07,235 --> 00:16:08,587 Agradeço sua paciência. 222 00:16:41,223 --> 00:16:43,486 - Só me diga por quê. - Eu te disse, 223 00:16:44,154 --> 00:16:45,790 - não posso. - Isso não. 224 00:16:45,791 --> 00:16:47,385 Por que precisava do dinheiro. 225 00:16:49,699 --> 00:16:51,674 Porque Jay não disse que era um ladrão. 226 00:16:52,180 --> 00:16:54,823 Na verdade, o oposto. Disse que você é um cara legal, 227 00:16:55,230 --> 00:16:56,966 que você só queria recomeçar, 228 00:16:58,628 --> 00:17:01,349 que não poderia escapar das pessoas da sua antiga vida. 229 00:17:03,770 --> 00:17:05,754 Então, por que roubaria 50 mil 230 00:17:05,755 --> 00:17:08,397 de caras que claramente te matariam por causa disso? 231 00:17:14,332 --> 00:17:15,943 Você roubou para outra pessoa. 232 00:17:18,614 --> 00:17:20,193 É por isso que não me conta. 233 00:17:21,667 --> 00:17:24,124 Você roubou para outra pessoa. E está protegendo. 234 00:17:25,612 --> 00:17:27,386 - Para quem foi? - Para. 235 00:17:27,387 --> 00:17:28,718 Quem foi? Fala. 236 00:17:28,719 --> 00:17:30,835 Prometo que não vou deixar nada acontecer. 237 00:17:31,149 --> 00:17:32,765 Acha que pode controlar isso? 238 00:17:32,766 --> 00:17:35,265 Acho que tenho mais chances se contar a verdade. 239 00:17:35,738 --> 00:17:36,901 Não. 240 00:17:36,902 --> 00:17:39,194 Lee, você tem que... 241 00:17:42,254 --> 00:17:43,464 Lee, eles estão aqui. 242 00:17:43,465 --> 00:17:44,984 - Precisa me contar. - Não. 243 00:17:44,985 --> 00:17:46,890 Conte para que eu possa usar isso, 244 00:17:46,891 --> 00:17:49,961 e eu possa descobrir alguma coisa. Você... 245 00:17:49,962 --> 00:17:52,045 - Não. - O tempo acabou. 246 00:17:53,892 --> 00:17:55,502 - Onde está meu dinheiro? - Não. 247 00:17:55,503 --> 00:17:57,075 - Não... - Cadê meu dinheiro? 248 00:17:57,076 --> 00:17:58,646 - Por favor. - Cadê minha grana? 249 00:17:58,647 --> 00:18:00,106 Tudo bem, ele vai falar. 250 00:18:00,107 --> 00:18:01,694 - Onde? - Por favor. 251 00:18:01,695 --> 00:18:03,127 Não? 252 00:18:03,128 --> 00:18:05,279 Eli, levante-o. 253 00:18:05,280 --> 00:18:06,637 - Não. - Corte a braçadeira. 254 00:18:06,638 --> 00:18:07,823 - Não posso. - Não! 255 00:18:07,824 --> 00:18:08,890 Leve para a banheira. 256 00:18:08,891 --> 00:18:10,830 - Ele vai te contar. - Por favor. 257 00:18:10,831 --> 00:18:12,159 - Por favor! - Não! 258 00:18:12,160 --> 00:18:14,821 Ligo para alguém e mando trazer o dinheiro. 259 00:18:15,255 --> 00:18:17,207 - Não! - Ela realmente sabe? 260 00:18:17,208 --> 00:18:18,344 Quero ouvir de você. 261 00:18:18,345 --> 00:18:20,194 - Não posso! - Ela sabe? 262 00:18:20,195 --> 00:18:22,751 - Anda! - Não. 263 00:18:22,752 --> 00:18:24,744 - Anda! - Conte a eles! 264 00:18:24,745 --> 00:18:26,055 - Ela sabe, Lee? - Lee! 265 00:18:26,056 --> 00:18:27,413 Segure os pulsos dele! 266 00:18:27,414 --> 00:18:29,209 - Segure. - Não! 267 00:18:31,612 --> 00:18:33,042 Tire-a daqui! 268 00:18:46,596 --> 00:18:47,896 Tire-a daqui. 269 00:18:50,585 --> 00:18:52,170 Diga-me onde está meu dinheiro. 270 00:18:54,443 --> 00:18:56,374 Não! 271 00:18:56,375 --> 00:18:57,950 Não! 272 00:18:58,932 --> 00:19:00,944 Vou te contar. Vou te dizer onde está. 273 00:19:00,945 --> 00:19:02,138 Não posso te contar! 274 00:19:02,139 --> 00:19:04,051 - Não posso contar! - Diga! 275 00:19:04,052 --> 00:19:05,480 - Por favor! - Sei onde está! 276 00:19:05,481 --> 00:19:07,083 - Onde está o dinheiro! - Eu sei! 277 00:19:07,084 --> 00:19:10,201 Lee! Última chance! 278 00:19:10,202 --> 00:19:11,502 Não! 279 00:19:15,638 --> 00:19:18,771 Não. Espere. Posso conseguir o dinheiro! 280 00:19:32,224 --> 00:19:34,261 Como isso vai ajudar a recuperar a grana? 281 00:19:34,262 --> 00:19:35,573 Isso é problema seu. 282 00:19:36,388 --> 00:19:37,688 Corte as braçadeiras dela. 283 00:19:40,955 --> 00:19:42,255 Acorda. 284 00:19:44,584 --> 00:19:47,320 Acorde-o só para dizer onde está minha grana. 285 00:19:50,149 --> 00:19:52,825 Ou você é a próxima. Volto em uma hora. 286 00:20:01,526 --> 00:20:03,837 Eu sei. Sinto muito. 287 00:20:03,838 --> 00:20:07,033 Sinto muito. Vai ficar tudo bem. Sinto muito, eu preciso. 288 00:20:07,034 --> 00:20:08,334 Nós vamos ficar bem. 289 00:20:09,585 --> 00:20:10,885 Nós vamos ficar bem. 290 00:20:19,901 --> 00:20:21,399 Vai ficar tudo bem. 291 00:20:26,495 --> 00:20:28,721 Digam que temos algo que podemos usar. 292 00:20:28,722 --> 00:20:30,680 A filmagem está muito granulada, 293 00:20:30,681 --> 00:20:32,743 difícil identificar exceto as estaturas. 294 00:20:32,744 --> 00:20:35,017 Nenhum sinal do veículo dos infratores, 295 00:20:35,018 --> 00:20:37,821 e há muitos pontos cegos. Não posso segui-los. 296 00:20:37,822 --> 00:20:39,682 E quanto a ele, a vítima? 297 00:20:40,834 --> 00:20:42,616 Não dá para identificar. 298 00:20:42,617 --> 00:20:43,982 Então o carro dela, 299 00:20:43,983 --> 00:20:46,174 torres de celular, testemunhas, perícia. 300 00:20:46,175 --> 00:20:47,862 Não temos nada que possamos usar. 301 00:20:48,288 --> 00:20:49,588 Acho que peguei ele. 302 00:20:49,944 --> 00:20:52,990 Puxei registro do celular dela, a última ligação 303 00:20:52,991 --> 00:20:55,085 veio do telefone de um Lee Byers. 304 00:20:56,379 --> 00:20:57,970 A ligação foi de 2 minutos, 305 00:20:57,971 --> 00:20:59,887 e 30 minutos depois, perdeu sinal. 306 00:20:59,888 --> 00:21:01,821 Antecedentes por posse de drogas. 307 00:21:01,822 --> 00:21:04,482 Ele foi preso há seis anos por Jay Halstead. 308 00:21:05,114 --> 00:21:08,108 Dois dias depois de ser preso, as acusações foram retiradas. 309 00:21:08,109 --> 00:21:10,566 Então Halstead o limpou. O cara é um informante. 310 00:21:11,239 --> 00:21:13,431 Upton deve ter assumido como agente, 311 00:21:13,432 --> 00:21:16,108 ela o encontrou para uma dica e foram seguidos. 312 00:21:16,109 --> 00:21:19,132 Peguem o telefone dele, peguem o arquivo dele, 313 00:21:19,133 --> 00:21:21,658 processem tudo o que esse cara informou, encontrou, 314 00:21:21,659 --> 00:21:23,312 com quem conversou, ou esbarrou. 315 00:21:23,864 --> 00:21:25,482 Temos endereço dele? 316 00:21:25,483 --> 00:21:27,846 Mora com a namorada, Jessica Owens, na Humboldt. 317 00:21:27,847 --> 00:21:29,956 Procurem na casa dela. Tragam-na, vamos! 318 00:21:39,295 --> 00:21:40,595 Meu Deus. 319 00:21:41,885 --> 00:21:43,417 Meu Deus! 320 00:21:44,714 --> 00:21:46,282 Não. Está tudo bem. 321 00:21:47,488 --> 00:21:50,715 - Não. - Não, está tudo bem. 322 00:21:51,147 --> 00:21:53,252 Está tudo bem. Respire, respire fundo. 323 00:21:54,770 --> 00:21:56,070 Eles cortaram? 324 00:22:00,535 --> 00:22:02,647 Não, não, não! Não! Não! 325 00:22:02,648 --> 00:22:06,452 Lee! Olhe para mim. Olhe para mim. Está tudo bem. 326 00:22:06,453 --> 00:22:08,155 Só respire fundo. 327 00:22:08,156 --> 00:22:10,481 Vai ficar tudo bem. 328 00:22:10,482 --> 00:22:11,782 Respira fundo. 329 00:22:16,473 --> 00:22:19,495 Acalme-se, está tudo bem. 330 00:22:19,496 --> 00:22:20,841 Vai ficar tudo bem. 331 00:22:20,842 --> 00:22:22,225 Você vai ficar bem. 332 00:22:33,425 --> 00:22:35,255 Por que não me conta? 333 00:22:39,695 --> 00:22:42,006 Não posso deixar que nada aconteça com ela. 334 00:22:42,819 --> 00:22:44,365 Sim, eu entendi essa parte. 335 00:22:45,973 --> 00:22:47,996 Eu só queria nos salvar. 336 00:22:50,562 --> 00:22:51,862 Com o dinheiro. 337 00:22:55,108 --> 00:22:56,604 Se eu pegasse o dinheiro... 338 00:22:59,651 --> 00:23:01,289 Ela voltaria para mim. 339 00:23:06,444 --> 00:23:07,744 Ela me deixou sóbrio. 340 00:23:08,882 --> 00:23:11,690 Éramos muito felizes por um tempo. 341 00:23:12,401 --> 00:23:13,701 Mas... 342 00:23:17,213 --> 00:23:19,518 Eu não podia dar a ela a vida que ela queria. 343 00:23:24,047 --> 00:23:27,002 Pensei que se eu pegasse o dinheiro... 344 00:23:30,192 --> 00:23:31,492 Ela voltaria. 345 00:23:35,305 --> 00:23:36,611 Ela voltou? 346 00:23:51,806 --> 00:23:53,106 Se contarmos a eles 347 00:23:54,852 --> 00:23:56,350 que ela está com o dinheiro, 348 00:23:57,914 --> 00:23:59,214 eles vão matá-la. 349 00:24:04,327 --> 00:24:06,213 Não sei como nos tirar daqui. 350 00:24:16,503 --> 00:24:17,998 Esse é o seu namorado? 351 00:24:20,389 --> 00:24:23,104 Caso se pergunte por que não o viu ou ouviu falar dele, 352 00:24:23,105 --> 00:24:24,810 ele foi sequestrado ontem à noite. 353 00:24:25,871 --> 00:24:27,432 Ou você já sabia disso? 354 00:24:27,433 --> 00:24:29,380 - Não, eu não sabia disso. - Não? 355 00:24:29,986 --> 00:24:32,400 Então por que não fala com meus agentes? 356 00:24:34,675 --> 00:24:37,237 Não dá acesso ao seu telefone, seus aparelhos. 357 00:24:37,238 --> 00:24:39,561 Nem responde uma pergunta básica. 358 00:24:40,097 --> 00:24:41,186 Por que não? 359 00:24:41,187 --> 00:24:44,000 - Porque não quero me envolver. - Envolver em quê? 360 00:24:44,683 --> 00:24:47,876 - Sabe por que ele foi levado? - Não. 361 00:24:48,951 --> 00:24:51,748 - Sabe quem o levou? - Não. 362 00:24:56,611 --> 00:24:58,757 - Está mentindo. - Estou dizendo a verdade. 363 00:24:58,758 --> 00:25:02,667 Então responda às minhas perguntas. No que Lee está envolvido? 364 00:25:03,520 --> 00:25:06,595 Por que ele seria seguido, espancado e sequestrado? 365 00:25:09,047 --> 00:25:11,062 Deixe-me explicar uma coisa para você. 366 00:25:12,584 --> 00:25:14,989 Lee não foi morto. Ele foi levado. 367 00:25:14,990 --> 00:25:16,390 Sabe o que isso significa? 368 00:25:18,622 --> 00:25:22,043 Significa que querem algo dele. Meu palpite? 369 00:25:23,692 --> 00:25:26,358 Eles vão machucá-lo até conseguirem. 370 00:25:29,538 --> 00:25:31,593 No que Lee está envolvido? 371 00:25:34,873 --> 00:25:36,409 Quer que ele se machuque? 372 00:25:37,356 --> 00:25:38,890 Não estou tentando machucá-lo. 373 00:25:39,990 --> 00:25:41,714 Simplesmente não sei de nada. 374 00:25:42,687 --> 00:25:45,081 Olha, ele é um viciado. 375 00:25:45,787 --> 00:25:49,155 Eu o deixei sóbrio, mas não seria a primeira vez que ele recaiu, 376 00:25:50,388 --> 00:25:51,874 fez algo estúpido. 377 00:25:52,854 --> 00:25:54,380 Mas isso não depende de mim. 378 00:25:54,691 --> 00:25:56,724 Não faço ideia de quem o teria levado. 379 00:26:03,013 --> 00:26:04,313 Você ainda está comigo? 380 00:26:08,234 --> 00:26:09,840 Tem que manter os olhos abertos. 381 00:26:13,612 --> 00:26:15,113 Não pode ter dado uma hora. 382 00:26:16,620 --> 00:26:19,634 Vamos fazer isso com calma. 383 00:26:19,635 --> 00:26:21,833 - Entendeu? Sabe o que dizer? - Sim. 384 00:26:25,320 --> 00:26:27,408 Acabou a hora. Onde está meu dinheiro? 385 00:26:27,409 --> 00:26:29,467 - Ele vai levá-lo até lá. - Eu escondi. 386 00:26:29,468 --> 00:26:30,661 Certo, onde? 387 00:26:30,662 --> 00:26:33,078 - Ele vai te levar. - Não perguntei isso. 388 00:26:33,079 --> 00:26:34,471 Onde está meu dinheiro? 389 00:26:35,417 --> 00:26:38,783 Escondi em um lugar seguro, no centro da cidade. 390 00:26:38,784 --> 00:26:40,084 Eu te levarei até lá. 391 00:26:44,973 --> 00:26:46,555 - Pegue-a. - Não! 392 00:26:46,556 --> 00:26:47,893 Ele vai te levar. Não! 393 00:26:47,894 --> 00:26:49,078 - Não! - Ele te leva! 394 00:26:49,079 --> 00:26:50,600 Ela não sabe onde está. 395 00:26:50,601 --> 00:26:52,489 Vamos te levar até o dinheiro! 396 00:26:52,490 --> 00:26:53,698 Não a machuque! 397 00:26:53,699 --> 00:26:57,080 Ela não sabe onde está o dinheiro! Por favor! Olhe para mim! 398 00:26:58,920 --> 00:27:02,079 Então você quer manter a mão direita ou a esquerda? 399 00:27:02,080 --> 00:27:03,929 Por favor! Não a machuque! 400 00:27:04,248 --> 00:27:06,165 Olhe para mim! É minha culpa! 401 00:27:06,166 --> 00:27:08,260 - É minha! - Meus amigos têm dinheiro. 402 00:27:08,261 --> 00:27:09,593 Vamos pegar a grana. 403 00:27:09,594 --> 00:27:11,036 Quer ouvi-la implorar, Lee? 404 00:27:11,037 --> 00:27:12,857 Não posso ajudar. Por favor! 405 00:27:12,858 --> 00:27:14,158 Por favor! 406 00:27:14,639 --> 00:27:16,211 Corte. 407 00:27:16,212 --> 00:27:18,179 - Vamos com a direita. - Não! 408 00:27:22,124 --> 00:27:23,424 Não! 409 00:27:35,140 --> 00:27:37,641 Que diabos? O que você estava pensando? 410 00:27:37,642 --> 00:27:39,133 Ele ia atirar em mim! 411 00:27:39,134 --> 00:27:41,365 - Seu idiota! - Ele veio pra cima! Ia atirar! 412 00:27:41,366 --> 00:27:42,841 Ele tinha uma mão! 413 00:27:48,308 --> 00:27:49,807 Está tudo bem. 414 00:27:49,808 --> 00:27:51,314 Sinto muito. 415 00:27:51,993 --> 00:27:54,310 - Está tudo bem. - Ela gastou. 416 00:27:56,106 --> 00:27:58,915 - O quê? - Acabou tudo. 417 00:28:01,563 --> 00:28:03,962 O dinheiro, acabou tudo. 418 00:28:17,259 --> 00:28:19,769 Como vamos recuperar nosso dinheiro agora? 419 00:28:21,227 --> 00:28:23,552 - Seu idiota! - O que queria que eu fizesse? 420 00:28:23,878 --> 00:28:26,119 - Levanta! - Ele está morto. 421 00:28:26,120 --> 00:28:27,841 Sim, estou vendo. Levanta. 422 00:28:35,335 --> 00:28:37,747 - Sei onde está o seu dinheiro. - Não, não sabe. 423 00:28:37,748 --> 00:28:40,630 Ele me disse. Estávamos tentando nos manter vivos, 424 00:28:40,631 --> 00:28:42,364 então nós íamos te levar até ele. 425 00:28:42,997 --> 00:28:45,024 - Você está mentindo. - Não estou. 426 00:28:46,170 --> 00:28:47,933 Diga-me onde está então, ou... 427 00:28:48,886 --> 00:28:51,628 - Atiro em você aqui e agora. - Não. 428 00:28:51,629 --> 00:28:53,518 Vai atirar em mim assim que eu disser. 429 00:28:56,325 --> 00:28:58,659 Ele roubou para a namorada. Sei onde ela mora. 430 00:28:58,660 --> 00:29:00,706 Vou te levar lá e você pode me soltar. 431 00:29:04,410 --> 00:29:05,955 Que tal eu bater em você? 432 00:29:07,069 --> 00:29:08,723 Deu certo até agora. 433 00:29:14,601 --> 00:29:16,171 Jessica ainda não está falando. 434 00:29:17,557 --> 00:29:20,719 Não há ameaças no telefone de Lee, nada suspeito nas mensagens. 435 00:29:20,720 --> 00:29:22,834 Não briga com ninguém nas redes sociais. 436 00:29:22,835 --> 00:29:24,788 - Finanças? - Tudo parece limpo. 437 00:29:25,487 --> 00:29:27,181 Aqui vamos nós. Achei algo. 438 00:29:29,524 --> 00:29:33,014 E o nome dele aparece nos contatos de Lee e Jessica. 439 00:29:33,015 --> 00:29:34,639 O que estamos vendo? 440 00:29:34,640 --> 00:29:36,779 É uma mensagem direta no Instagram. 441 00:29:36,780 --> 00:29:38,425 A Jessica recebeu isto há 4 dias. 442 00:29:38,426 --> 00:29:41,374 Mark Vicente é o negociador. Mandou mensagem dizendo 443 00:29:41,375 --> 00:29:43,942 "Obrigado pela dança ontem à noite. Devia me ligar." 444 00:29:43,943 --> 00:29:46,745 Esse número também corresponde aos conhecidos do Lee. 445 00:29:46,746 --> 00:29:49,221 - Quem é ele? - Mark Vicente. 446 00:29:50,633 --> 00:29:51,834 Aqui está. 447 00:29:51,835 --> 00:29:54,095 E ele tem antecedentes por posse e agressão. 448 00:29:54,813 --> 00:29:56,791 Parece que Mark era o traficante de Lee. 449 00:29:56,792 --> 00:29:59,695 Lee trocou várias mensagens, todos pedindo encontros. 450 00:29:59,696 --> 00:30:01,409 E corresponde ao segundo infrator. 451 00:30:01,410 --> 00:30:04,326 Mande equipe pra conferir carros e endereços ligados a ele. 452 00:30:04,327 --> 00:30:05,739 Vamos. 453 00:30:05,740 --> 00:30:08,764 Olha só o que vai acontecer. 454 00:30:09,467 --> 00:30:11,742 Você vai me dizer se estou certo ou errado. 455 00:30:11,743 --> 00:30:14,006 Este homem, Mark, 456 00:30:14,959 --> 00:30:16,356 foi ele quem pegou o Lee? 457 00:30:17,642 --> 00:30:19,646 É, foi o que pensei. 458 00:30:19,647 --> 00:30:21,516 Já perdemos tempo suficiente. 459 00:30:22,357 --> 00:30:24,428 Vou te contar que acontece agora. 460 00:30:25,400 --> 00:30:27,830 Vou provar que você tinha conhecimento direto 461 00:30:27,831 --> 00:30:31,801 de exatamente quem espancou e sequestrou uma policial, 462 00:30:31,802 --> 00:30:34,340 e que você reteve essa informação. 463 00:30:34,341 --> 00:30:36,451 Isso é obstrução de justiça. 464 00:30:36,452 --> 00:30:38,710 - O quê? Não! - E se minha policial morrer, 465 00:30:39,736 --> 00:30:41,275 você vai pegar prisão perpétua. 466 00:30:41,818 --> 00:30:44,092 E farei disso minha missão pessoal 467 00:30:44,093 --> 00:30:46,890 para garantir que você morra atrás das grades. 468 00:30:48,388 --> 00:30:50,221 Você não quer brincar comigo. 469 00:30:51,959 --> 00:30:53,717 Diga-me o que aconteceu. 470 00:30:55,781 --> 00:30:57,741 Tudo bem, vou começar por você. 471 00:30:58,994 --> 00:31:01,178 Mark foi ao clube na semana passada. 472 00:31:01,179 --> 00:31:02,588 O que aconteceu depois? 473 00:31:02,589 --> 00:31:04,764 - Ele pagou algumas danças. - Bom. E? 474 00:31:04,765 --> 00:31:06,900 - Ele falou muito. - Sabia quem ele era? 475 00:31:06,901 --> 00:31:09,171 - Ele é o traficante de Lee. - Certo, e? 476 00:31:09,650 --> 00:31:12,159 - Anda! Fale mais e rápido! - Ele falou de jogo... 477 00:31:12,160 --> 00:31:14,185 - Vamos! - Do dinheiro que rolava. 478 00:31:14,186 --> 00:31:16,170 - Ele disse onde estava. - Pegamos. 479 00:31:16,171 --> 00:31:18,139 Contei a Lee, mas não sabia o que faria. 480 00:31:18,140 --> 00:31:19,662 E eu? Não fiz nada. 481 00:31:19,663 --> 00:31:22,354 Mark tem dois veículos. Um apareceu em câmera 482 00:31:22,355 --> 00:31:23,897 próximo de um hotel abandonado. 483 00:31:23,898 --> 00:31:26,036 - Ele trabalhava lá. - O lugar está vazio? 484 00:31:26,037 --> 00:31:27,880 Vai ser demolido em duas semanas. 485 00:31:27,881 --> 00:31:29,181 Ela tem que estar lá. 486 00:31:48,403 --> 00:31:50,269 - Vai! - Entendido. 487 00:31:51,135 --> 00:31:52,435 Polícia de Chicago! 488 00:31:55,751 --> 00:31:57,051 Corpo! 489 00:31:58,726 --> 00:32:00,026 É o Lee. 490 00:32:04,156 --> 00:32:05,557 Onde diabos ela está? 491 00:32:10,017 --> 00:32:11,713 Ela os está levando para casa. 492 00:32:11,714 --> 00:32:14,973 Emita alerta para o outro veículo do Mark. Vamos! 493 00:32:38,226 --> 00:32:40,876 Fiquem todos em alerta. Temos alguma coisa? 494 00:32:41,836 --> 00:32:43,188 Os fundos está limpo. 495 00:32:43,934 --> 00:32:45,266 Tudo limpo a leste. 496 00:32:45,267 --> 00:32:48,055 Fiquem afastados, escondidos. Vou entrar. 497 00:33:33,774 --> 00:33:35,657 Alguém tem visão? 498 00:33:36,017 --> 00:33:38,447 Nada ainda. Tudo limpo. 499 00:33:39,453 --> 00:33:41,159 Eles já deveriam estar aqui. 500 00:33:41,160 --> 00:33:42,927 5021, está na escuta? 501 00:33:42,928 --> 00:33:45,643 - 5021 na escuta. - Resposta do seu alerta. 502 00:33:45,644 --> 00:33:48,885 Veículo indo a oeste em Fullerton em Ashland há dois minutos. 503 00:33:48,886 --> 00:33:51,081 Entendido, são só seis quarteirões daqui, 504 00:33:51,082 --> 00:33:53,324 mas eles estão indo na outra direção. Vamos! 505 00:34:37,608 --> 00:34:39,638 Há uma entrada para um parque a uns 8 km. 506 00:34:40,180 --> 00:34:41,493 É isolado. 507 00:34:58,079 --> 00:34:59,776 Não! Não! Não! Não! Não! 508 00:36:30,731 --> 00:36:33,124 Polícia de Chicago! Senhora, você está bem? 509 00:36:33,125 --> 00:36:35,597 - Sou policial! - Não se mexa! 510 00:36:37,873 --> 00:36:39,173 Hailey! 511 00:36:42,028 --> 00:36:43,441 Hailey, você pode me ouvir? 512 00:36:53,536 --> 00:36:56,137 Oi. O que você está fazendo? 513 00:36:56,138 --> 00:36:58,014 Não ia passar a noite no hospital? 514 00:36:58,865 --> 00:37:00,500 Pedi para Kim me trazer para cá. 515 00:37:02,690 --> 00:37:03,990 Não quiseram te internar? 516 00:37:05,005 --> 00:37:07,119 Não precisou. Estou bem. 517 00:37:08,122 --> 00:37:09,952 A equipe estava lotando o hospital, 518 00:37:09,953 --> 00:37:11,401 e eu não queria ir para casa. 519 00:37:14,053 --> 00:37:15,456 Alguma coisa sobre Jessica? 520 00:37:20,782 --> 00:37:22,705 O médico disse se você pode beber? 521 00:37:29,841 --> 00:37:32,921 O resto das provas tiramos do WhatsApp da Jessica. 522 00:37:33,927 --> 00:37:37,179 Ela tinha várias contas. E Lee foi fisgado por uma delas. 523 00:37:37,939 --> 00:37:40,484 Mas foi aí que eles planejaram. 524 00:37:41,735 --> 00:37:44,491 Até onde posso dizer, o roubo foi ideia dela. 525 00:37:45,697 --> 00:37:47,925 Ela o forçou a roubar o dinheiro. 526 00:37:48,619 --> 00:37:49,919 Ela admitiu isso? 527 00:37:51,498 --> 00:37:53,422 Não, ela pediu um advogado. Mas... 528 00:37:54,778 --> 00:37:56,078 Nós a pegamos. 529 00:37:58,396 --> 00:37:59,696 Lee morreu por ela. 530 00:38:00,973 --> 00:38:02,953 Ele não queria entregá-la, nem para mim. 531 00:38:08,068 --> 00:38:09,368 Ligou para o Jay? 532 00:38:11,914 --> 00:38:13,214 Não. 533 00:38:13,731 --> 00:38:16,315 Ele ainda está incomunicável por mais 12 horas. 534 00:38:19,191 --> 00:38:20,850 Ele nem ia saber que eu morri. 535 00:38:31,763 --> 00:38:33,836 Sabe, não tem problema em abrir mão 536 00:38:35,577 --> 00:38:37,234 se você for a única lutando. 537 00:38:40,121 --> 00:38:41,612 Não significa que não o ama. 538 00:38:46,147 --> 00:38:48,133 Significa apenas que você também se ama. 539 00:38:51,717 --> 00:38:53,017 Sim. 540 00:40:48,492 --> 00:40:51,492 Ô, Pinto Lobo, já deu, né? Para de fazer a Hailey sofrer! 541 00:40:51,974 --> 00:40:53,974 @LikaPoetisa fb.com/LikaPoetisa 38833

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.