Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:14,729 --> 00:00:16,029
Oi.
2
00:00:18,719 --> 00:00:20,019
Sim.
3
00:00:20,896 --> 00:00:23,306
Certo, sim.
4
00:00:23,732 --> 00:00:25,997
Eu entendo,
e você sabe disso.
5
00:00:25,998 --> 00:00:29,167
Mas Jay, tem que falar
sobre essas coisas
6
00:00:29,168 --> 00:00:31,163
se quiser estender
seu contrato de novo.
7
00:00:31,164 --> 00:00:33,322
Só quero ficar sabendo
e conversar.
8
00:00:35,049 --> 00:00:36,349
Sim, está bem.
9
00:00:36,685 --> 00:00:38,736
Tenho que ir também.
Nos falamos amanhã.
10
00:00:38,737 --> 00:00:40,037
Boa noite.
11
00:00:42,907 --> 00:00:44,460
- Oi.
- Oi.
12
00:00:44,461 --> 00:00:46,146
- Vai essa noite?
- Sim!
13
00:00:46,147 --> 00:00:47,983
- Vejo você daqui a pouco.
- Beleza.
14
00:01:05,674 --> 00:01:06,974
Oi.
15
00:01:08,573 --> 00:01:10,133
Sim, saindo agora.
16
00:01:11,394 --> 00:01:12,694
Tudo bem.
17
00:01:20,969 --> 00:01:24,037
Oi, sou eu.
Pensei em tentar falar com você.
18
00:01:24,038 --> 00:01:26,719
Ainda temos muito o que conversar.
Ligue quando puder.
19
00:01:47,669 --> 00:01:50,623
Você precisa de mais tempo.
Eu te dei isso.
20
00:01:50,624 --> 00:01:54,119
Quero que tenha seu espaço.
Quero que tenha o que precisar,
21
00:01:54,738 --> 00:01:56,877
mas eu quero saber
quando você vai voltar.
22
00:01:57,345 --> 00:01:58,943
Se você vai voltar.
23
00:02:02,120 --> 00:02:04,679
Só ligando mesmo.
Já faz tempo.
24
00:02:04,680 --> 00:02:07,158
Espero que possa falar
hoje à noite, tento depois.
25
00:02:07,159 --> 00:02:09,286
Sinto sua falta. Te amo.
26
00:02:12,922 --> 00:02:15,070
LEE (cara do Halstead)
ATENDER
27
00:02:24,180 --> 00:02:27,714
LEE (cara do Halstead)
ATENDER
28
00:02:30,394 --> 00:02:31,724
Aqui é Hailey Upton.
29
00:02:47,468 --> 00:02:49,860
- Oi, Lee?
- Você é a esposa?
30
00:02:51,727 --> 00:02:54,504
Sou a detetive Upton.
O que posso fazer para você?
31
00:02:54,505 --> 00:02:56,341
Só trabalhei com o Halstead.
32
00:02:56,728 --> 00:02:58,972
Durante anos, foi o único
com quem conversei.
33
00:02:59,300 --> 00:03:00,600
Eu sei.
34
00:03:00,973 --> 00:03:02,698
Ele sempre foi muito bom
para mim.
35
00:03:02,699 --> 00:03:04,644
Nunca soube que eu falava
com alguém.
36
00:03:05,423 --> 00:03:08,049
Ele sempre foi muito bom
com os informantes, como eu.
37
00:03:08,474 --> 00:03:10,351
O que disser para mim,
é confidencial.
38
00:03:10,352 --> 00:03:12,197
Não está usando escuta
ou algo assim?
39
00:03:12,636 --> 00:03:13,943
Não tenho nada comigo.
40
00:03:17,072 --> 00:03:18,172
Não, esqueça. Esqueça.
41
00:03:18,173 --> 00:03:19,715
- Não posso.
- Espere.
42
00:03:19,716 --> 00:03:20,955
Não, não, não...
43
00:03:20,956 --> 00:03:23,649
Jay daria o número de alguém
em quem não pode confiar?
44
00:03:26,714 --> 00:03:28,014
Talvez.
45
00:03:28,651 --> 00:03:31,640
Isso vale para os dois.
Tem que confiar em mim também.
46
00:03:32,405 --> 00:03:35,033
Jay disse que se você ligasse,
eu precisaria atender,
47
00:03:35,738 --> 00:03:37,878
que você é um cara legal,
é de boa.
48
00:03:38,952 --> 00:03:40,509
Então eu atendi, estou aqui.
49
00:03:43,689 --> 00:03:44,989
O que você tem para mim?
50
00:03:46,400 --> 00:03:49,962
Eu tenho algo, mas eu preciso
da sua ajuda.
51
00:03:49,963 --> 00:03:51,832
Está bem, o que você precisa?
52
00:03:52,960 --> 00:03:54,260
O quê?
53
00:04:09,794 --> 00:04:12,077
CHICAGO P.D. ~ S10E20
"Fight"
54
00:04:12,078 --> 00:04:14,349
Tradução & Sincronia
LikaPoetisa
55
00:04:14,350 --> 00:04:16,350
@LikaPoetisa
fb.com/LikaPoetisa
56
00:05:06,982 --> 00:05:08,401
Lee.
57
00:05:08,402 --> 00:05:10,010
Lee. Acorda.
58
00:05:10,336 --> 00:05:11,893
Acorda.
59
00:05:14,255 --> 00:05:16,617
Você está bem?
60
00:05:17,630 --> 00:05:19,638
Está tudo bem.
61
00:05:19,639 --> 00:05:21,517
Você tem que ficar calmo.
Fique calmo.
62
00:05:21,518 --> 00:05:22,897
Olhe para mim. Fique calmo.
63
00:05:24,411 --> 00:05:26,554
Disse que queria minha ajuda.
É por isso?
64
00:05:27,126 --> 00:05:29,913
O que está acontecendo?
Responda!
65
00:05:31,023 --> 00:05:33,660
Eu não sei
o que está acontecendo.
66
00:05:48,222 --> 00:05:49,528
Oi.
67
00:05:49,849 --> 00:05:53,026
Só ligando de novo.
Você está bem? Já faz uma hora.
68
00:05:54,647 --> 00:05:56,752
Me liga, está bem?
69
00:06:11,418 --> 00:06:12,843
Acorda!
70
00:06:17,558 --> 00:06:20,146
Você tem que ficar acordado,
está bem?
71
00:06:20,147 --> 00:06:22,629
Não sei se teve traumatismo.
Tente ficar acordado.
72
00:06:23,372 --> 00:06:24,672
Está bem?
73
00:06:37,727 --> 00:06:38,956
O que está fazendo aqui?
74
00:06:38,957 --> 00:06:41,169
Achei que todos fugiram
para seus casebres.
75
00:06:41,170 --> 00:06:42,470
Não conseguiu dormir?
76
00:06:43,075 --> 00:06:44,393
Hailey está aqui?
77
00:06:44,394 --> 00:06:46,577
Não, ela saiu com o resto de vocês.
Por quê?
78
00:06:47,070 --> 00:06:48,483
Eu deveria encontrá-la.
79
00:06:48,931 --> 00:06:51,808
- O que está acontecendo?
- Você viu a Hailey?
80
00:06:52,554 --> 00:06:54,206
Não desde que ela foi embora.
81
00:06:54,600 --> 00:06:56,747
Temos treinado à noite
nas últimas semanas.
82
00:06:56,748 --> 00:06:58,554
Ela sempre aparece,
mas hoje não foi.
83
00:06:58,555 --> 00:07:00,913
Talvez ela cansou
de limpar o chão com você.
84
00:07:00,914 --> 00:07:02,883
Não, ela não se cansou disso.
85
00:07:02,884 --> 00:07:06,040
- Tentou o celular dela?
- Está desligado.
86
00:07:06,041 --> 00:07:08,095
- O rádio dela?
- Está desligado.
87
00:07:08,096 --> 00:07:09,396
Foi à casa dela?
88
00:07:09,969 --> 00:07:12,923
Sim, ela não está lá.
Nem o carro dela.
89
00:07:14,755 --> 00:07:16,156
Direto para a caixa-postal.
90
00:07:16,707 --> 00:07:19,296
Acho que ela precisa treinar
para dormir melhor.
91
00:07:20,328 --> 00:07:21,648
Ela não teria faltado.
92
00:07:26,225 --> 00:07:27,663
Está com seu telefone?
93
00:07:27,664 --> 00:07:29,778
Não. Acho que tiraram de nós.
94
00:07:30,451 --> 00:07:32,397
- Você tem sua arma?
- Quieto!
95
00:07:33,277 --> 00:07:36,200
Não. Minha arma
está no meu carro.
96
00:07:36,660 --> 00:07:38,675
Não tenho minha arma
nem meu distintivo.
97
00:07:39,041 --> 00:07:40,388
E ninguém sabe onde estou.
98
00:07:42,510 --> 00:07:44,122
Escuta, escuta aqui.
99
00:07:44,880 --> 00:07:46,746
Eles não podem saber
que sou policial.
100
00:07:47,522 --> 00:07:48,822
Você entende?
101
00:07:51,852 --> 00:07:54,084
Eles vão matar nós dois.
Não pode dizer nada.
102
00:07:55,098 --> 00:07:56,398
Me entendeu?
103
00:07:57,454 --> 00:07:59,556
Sim, está bem.
104
00:08:13,962 --> 00:08:15,621
Sim.
105
00:08:19,984 --> 00:08:21,319
Isso não vai funcionar.
106
00:08:34,211 --> 00:08:36,236
Consegue ver alguma coisa?
107
00:08:36,237 --> 00:08:37,709
Quieto.
108
00:08:59,531 --> 00:09:00,831
Está bem.
109
00:09:02,320 --> 00:09:03,620
Escuta.
110
00:09:04,034 --> 00:09:05,442
Vou lá fora,
111
00:09:05,443 --> 00:09:07,484
e eu vou encontrar
algo para te soltar.
112
00:09:08,377 --> 00:09:09,977
Vou tirar a gente daqui.
113
00:09:09,978 --> 00:09:13,075
Você fica aqui.
E fique quieto. Eu volto já.
114
00:09:13,076 --> 00:09:14,376
Está bem.
115
00:09:54,266 --> 00:09:55,308
Pare!
116
00:09:58,701 --> 00:10:01,558
Vou puxar este gatilho
antes que você possa me alcançar.
117
00:10:03,812 --> 00:10:06,005
- Você está bem, Eli?
- Claro que não estou!
118
00:10:09,596 --> 00:10:11,210
Como você saiu do seu quarto?
119
00:10:11,211 --> 00:10:13,183
Não sei o que é isso.
Cometeram um erro.
120
00:10:13,184 --> 00:10:14,372
Coloque-a ao lado dele.
121
00:10:15,659 --> 00:10:16,959
Tudo bem.
122
00:10:20,504 --> 00:10:22,042
Quem diabos é ela, Lee?
123
00:10:24,633 --> 00:10:26,061
Sou a prima dele.
124
00:10:26,062 --> 00:10:27,949
- Prima dele?
- Sim.
125
00:10:28,935 --> 00:10:31,295
O que você e seu primo
estavam fazendo no beco?
126
00:10:31,296 --> 00:10:32,878
Íamos ficar bêbados.
127
00:10:34,589 --> 00:10:36,719
Não faço parte disso,
seja lá o que for.
128
00:10:38,147 --> 00:10:39,603
Você faz agora, querida.
129
00:10:39,942 --> 00:10:41,807
Graças ao Lee. Certo, Lee?
130
00:10:47,846 --> 00:10:49,146
Não?
131
00:10:51,053 --> 00:10:52,353
Você não quer dizer.
132
00:10:57,917 --> 00:10:59,941
Você não é muito inteligente,
não é, Lee?
133
00:11:00,515 --> 00:11:01,977
Você realmente pensou
134
00:11:02,783 --> 00:11:05,218
que poderia roubar
50 mil de mim
135
00:11:08,281 --> 00:11:09,581
e se safar?
136
00:11:12,219 --> 00:11:14,430
Eu quero meu dinheiro!
137
00:11:15,946 --> 00:11:17,801
Onde está meu dinheiro?
138
00:11:20,999 --> 00:11:22,509
Você não vai falar nada?
139
00:11:23,251 --> 00:11:24,551
Beleza.
140
00:11:25,589 --> 00:11:27,695
Eu preciso que você diga
ao seu primo
141
00:11:27,696 --> 00:11:30,610
para te contar
onde está o meu dinheiro.
142
00:11:37,469 --> 00:11:40,722
Ou nenhum de vocês jamais sairá
deste cômodo de novo.
143
00:11:45,820 --> 00:11:48,375
- Entendeu?
- Sim.
144
00:11:49,561 --> 00:11:51,119
Diga: "Eu entendi".
145
00:11:51,994 --> 00:11:53,443
Eu entendi.
146
00:11:57,532 --> 00:11:58,832
Quero meu dinheiro, Lee.
147
00:12:04,130 --> 00:12:05,721
Vamos sair daqui, Eli.
148
00:12:22,151 --> 00:12:23,621
E o apartamento dela?
149
00:12:23,622 --> 00:12:25,856
Fui à casa dela,
arrombei as fechaduras...
150
00:12:25,857 --> 00:12:28,344
- sem sinais de lutas.
- Já viu câmeras de rua?
151
00:12:28,345 --> 00:12:30,037
Platt viu.
Upton não foi pra casa.
152
00:12:30,038 --> 00:12:32,230
Platt e Voight estão monitorando
o telefone.
153
00:12:32,231 --> 00:12:35,056
Pessoal,
talvez ela só tenha saído...
154
00:12:35,057 --> 00:12:36,536
- Não.
- Desligou o telefone.
155
00:12:36,900 --> 00:12:38,255
Está tomando umas cervejas.
156
00:12:38,256 --> 00:12:41,027
Fui a todos os bares
do quarteirão. Ela não está lá.
157
00:12:41,028 --> 00:12:42,918
E se for algo a ver com Jay?
158
00:12:44,131 --> 00:12:46,053
- Falaram com ele?
- Eu tentei.
159
00:12:46,054 --> 00:12:47,856
Ele está incomunicável
por dois dias.
160
00:12:48,335 --> 00:12:49,827
Acho que eles não estão bem.
161
00:12:49,828 --> 00:12:51,911
Vou ver câmeras de trânsito,
se acho algo.
162
00:12:51,912 --> 00:12:53,212
Vou ligar para o CPCI.
163
00:12:53,845 --> 00:12:57,038
O telefone dela deu sinal
em South Lawndale, depois desligou.
164
00:12:57,039 --> 00:12:58,752
South Lawndale?
O que ela fazia lá?
165
00:12:58,753 --> 00:13:00,102
Voight já está a caminho.
166
00:13:01,996 --> 00:13:03,819
Lee, precisa falar comigo.
167
00:13:04,478 --> 00:13:05,827
Por que você mentiu?
168
00:13:07,100 --> 00:13:08,561
O que está acontecendo?
169
00:13:09,801 --> 00:13:12,780
50.000?
Você roubou 50 mil desses caras?
170
00:13:15,142 --> 00:13:16,952
Quem são eles?
É dinheiro de drogas?
171
00:13:16,953 --> 00:13:18,517
Jay disse
que você estava limpo.
172
00:13:19,345 --> 00:13:20,645
Eu estou.
173
00:13:22,405 --> 00:13:25,307
- Desculpe.
- Não preciso de desculpas!
174
00:13:25,308 --> 00:13:27,175
Eu preciso
que você comece a falar.
175
00:13:27,980 --> 00:13:29,403
Onde está o dinheiro deles?
176
00:13:32,743 --> 00:13:35,510
- Não posso te dizer isso.
- Como é?
177
00:13:36,889 --> 00:13:38,189
Ei! Olhe para mim.
178
00:13:40,131 --> 00:13:41,431
Lee,
179
00:13:41,808 --> 00:13:44,267
só estamos nessa situação
por sua causa.
180
00:13:44,268 --> 00:13:46,557
O mínimo que pode fazer
é me olhar nos olhos.
181
00:13:50,517 --> 00:13:53,360
Eles vão nos matar.
Você entende?
182
00:13:54,120 --> 00:13:55,912
Eles não estão
mais usando máscaras.
183
00:13:56,691 --> 00:13:58,480
Só estamos vivos ainda
184
00:13:58,481 --> 00:14:01,129
porque querem o dinheiro
que você roubou deles.
185
00:14:01,648 --> 00:14:04,132
- Desculpe...
- Não faça isso.
186
00:14:06,524 --> 00:14:09,601
Vou tirar a gente daqui.
Ouviu? Eu vou.
187
00:14:10,360 --> 00:14:11,974
Mas você precisa me ajudar.
188
00:14:12,374 --> 00:14:15,277
Você precisa me contar
tudo o que sabe,
189
00:14:15,636 --> 00:14:18,181
vou usar essa informação
e vou descobrir
190
00:14:18,182 --> 00:14:20,334
algo para nos tirar daqui.
191
00:14:20,335 --> 00:14:22,176
Mas precisa
começar a falar comigo.
192
00:14:22,676 --> 00:14:25,073
Nunca pensei
que isso fosse acontecer.
193
00:14:26,242 --> 00:14:28,699
Não pensei
em envolver você nisso.
194
00:14:29,251 --> 00:14:31,085
Então me ajude a sair disso.
195
00:14:33,711 --> 00:14:35,241
Você confiava no Jay, certo?
196
00:14:36,374 --> 00:14:39,694
Jay disse que você pode
confiar em mim. Você pode.
197
00:14:41,320 --> 00:14:42,910
Você tem que falar comigo,
cara.
198
00:14:43,443 --> 00:14:46,174
Por favor, tem que me contar
o que está acontecendo.
199
00:14:50,992 --> 00:14:52,772
Não vou te dizer nada.
200
00:14:59,728 --> 00:15:01,560
- Encontramos o carro dela!
- Hailey!
201
00:15:15,452 --> 00:15:16,863
Encontrei arma e distintivo.
202
00:15:16,864 --> 00:15:19,270
Reboque-o para o 21.
Analisem tudo.
203
00:15:23,760 --> 00:15:25,736
- Achei sangue.
- Tem sangue.
204
00:15:25,737 --> 00:15:27,062
Não é muito,
parece ferida.
205
00:15:27,063 --> 00:15:28,571
Achei as chaves
e um telefone.
206
00:15:28,572 --> 00:15:30,216
Ligue pro laboratório criminal.
207
00:15:30,217 --> 00:15:32,424
Mande a perícia confirmar
de quem é o sangue.
208
00:15:32,425 --> 00:15:35,540
Escutem,
mantemos tudo isso em segredo.
209
00:15:35,541 --> 00:15:38,007
Se alguém a levou,
podem estar assistindo a mídia,
210
00:15:38,008 --> 00:15:39,778
esperando
nosso próximo passo.
211
00:15:41,968 --> 00:15:43,137
Temos uma câmera.
212
00:15:43,138 --> 00:15:44,324
- Kev, comigo.
- Sim.
213
00:15:44,325 --> 00:15:46,126
Processem tudo digital.
214
00:15:46,127 --> 00:15:49,282
Qualquer celular na torre
mais próxima nas últimas 12 horas.
215
00:15:49,283 --> 00:15:50,583
Vamos!
216
00:15:54,720 --> 00:15:56,383
- Não estamos abertos.
- Ali.
217
00:15:57,020 --> 00:15:58,187
- Polícia.
- Não pode...
218
00:15:58,188 --> 00:15:59,729
Ele não pode ir lá atrás
assim.
219
00:15:59,730 --> 00:16:01,582
Pode sim,
investigamos um sequestro.
220
00:16:01,583 --> 00:16:03,804
- Preciso ver um mandado.
- Vou te dar um...
221
00:16:07,235 --> 00:16:08,587
Agradeço sua paciência.
222
00:16:41,223 --> 00:16:43,486
- Só me diga por quê.
- Eu te disse,
223
00:16:44,154 --> 00:16:45,790
- não posso.
- Isso não.
224
00:16:45,791 --> 00:16:47,385
Por que precisava do dinheiro.
225
00:16:49,699 --> 00:16:51,674
Porque Jay não disse
que era um ladrão.
226
00:16:52,180 --> 00:16:54,823
Na verdade, o oposto.
Disse que você é um cara legal,
227
00:16:55,230 --> 00:16:56,966
que você só queria recomeçar,
228
00:16:58,628 --> 00:17:01,349
que não poderia escapar
das pessoas da sua antiga vida.
229
00:17:03,770 --> 00:17:05,754
Então,
por que roubaria 50 mil
230
00:17:05,755 --> 00:17:08,397
de caras que claramente
te matariam por causa disso?
231
00:17:14,332 --> 00:17:15,943
Você roubou
para outra pessoa.
232
00:17:18,614 --> 00:17:20,193
É por isso que não me conta.
233
00:17:21,667 --> 00:17:24,124
Você roubou para outra pessoa.
E está protegendo.
234
00:17:25,612 --> 00:17:27,386
- Para quem foi?
- Para.
235
00:17:27,387 --> 00:17:28,718
Quem foi? Fala.
236
00:17:28,719 --> 00:17:30,835
Prometo que não vou deixar
nada acontecer.
237
00:17:31,149 --> 00:17:32,765
Acha que pode controlar isso?
238
00:17:32,766 --> 00:17:35,265
Acho que tenho mais chances
se contar a verdade.
239
00:17:35,738 --> 00:17:36,901
Não.
240
00:17:36,902 --> 00:17:39,194
Lee, você tem que...
241
00:17:42,254 --> 00:17:43,464
Lee, eles estão aqui.
242
00:17:43,465 --> 00:17:44,984
- Precisa me contar.
- Não.
243
00:17:44,985 --> 00:17:46,890
Conte para que eu possa
usar isso,
244
00:17:46,891 --> 00:17:49,961
e eu possa descobrir alguma coisa.
Você...
245
00:17:49,962 --> 00:17:52,045
- Não.
- O tempo acabou.
246
00:17:53,892 --> 00:17:55,502
- Onde está meu dinheiro?
- Não.
247
00:17:55,503 --> 00:17:57,075
- Não...
- Cadê meu dinheiro?
248
00:17:57,076 --> 00:17:58,646
- Por favor.
- Cadê minha grana?
249
00:17:58,647 --> 00:18:00,106
Tudo bem, ele vai falar.
250
00:18:00,107 --> 00:18:01,694
- Onde?
- Por favor.
251
00:18:01,695 --> 00:18:03,127
Não?
252
00:18:03,128 --> 00:18:05,279
Eli, levante-o.
253
00:18:05,280 --> 00:18:06,637
- Não.
- Corte a braçadeira.
254
00:18:06,638 --> 00:18:07,823
- Não posso.
- Não!
255
00:18:07,824 --> 00:18:08,890
Leve para a banheira.
256
00:18:08,891 --> 00:18:10,830
- Ele vai te contar.
- Por favor.
257
00:18:10,831 --> 00:18:12,159
- Por favor!
- Não!
258
00:18:12,160 --> 00:18:14,821
Ligo para alguém
e mando trazer o dinheiro.
259
00:18:15,255 --> 00:18:17,207
- Não!
- Ela realmente sabe?
260
00:18:17,208 --> 00:18:18,344
Quero ouvir de você.
261
00:18:18,345 --> 00:18:20,194
- Não posso!
- Ela sabe?
262
00:18:20,195 --> 00:18:22,751
- Anda!
- Não.
263
00:18:22,752 --> 00:18:24,744
- Anda!
- Conte a eles!
264
00:18:24,745 --> 00:18:26,055
- Ela sabe, Lee?
- Lee!
265
00:18:26,056 --> 00:18:27,413
Segure os pulsos dele!
266
00:18:27,414 --> 00:18:29,209
- Segure.
- Não!
267
00:18:31,612 --> 00:18:33,042
Tire-a daqui!
268
00:18:46,596 --> 00:18:47,896
Tire-a daqui.
269
00:18:50,585 --> 00:18:52,170
Diga-me onde está
meu dinheiro.
270
00:18:54,443 --> 00:18:56,374
Não!
271
00:18:56,375 --> 00:18:57,950
Não!
272
00:18:58,932 --> 00:19:00,944
Vou te contar.
Vou te dizer onde está.
273
00:19:00,945 --> 00:19:02,138
Não posso te contar!
274
00:19:02,139 --> 00:19:04,051
- Não posso contar!
- Diga!
275
00:19:04,052 --> 00:19:05,480
- Por favor!
- Sei onde está!
276
00:19:05,481 --> 00:19:07,083
- Onde está o dinheiro!
- Eu sei!
277
00:19:07,084 --> 00:19:10,201
Lee! Última chance!
278
00:19:10,202 --> 00:19:11,502
Não!
279
00:19:15,638 --> 00:19:18,771
Não. Espere.
Posso conseguir o dinheiro!
280
00:19:32,224 --> 00:19:34,261
Como isso vai ajudar
a recuperar a grana?
281
00:19:34,262 --> 00:19:35,573
Isso é problema seu.
282
00:19:36,388 --> 00:19:37,688
Corte as braçadeiras dela.
283
00:19:40,955 --> 00:19:42,255
Acorda.
284
00:19:44,584 --> 00:19:47,320
Acorde-o só para dizer
onde está minha grana.
285
00:19:50,149 --> 00:19:52,825
Ou você é a próxima.
Volto em uma hora.
286
00:20:01,526 --> 00:20:03,837
Eu sei. Sinto muito.
287
00:20:03,838 --> 00:20:07,033
Sinto muito. Vai ficar tudo bem.
Sinto muito, eu preciso.
288
00:20:07,034 --> 00:20:08,334
Nós vamos ficar bem.
289
00:20:09,585 --> 00:20:10,885
Nós vamos ficar bem.
290
00:20:19,901 --> 00:20:21,399
Vai ficar tudo bem.
291
00:20:26,495 --> 00:20:28,721
Digam que temos algo
que podemos usar.
292
00:20:28,722 --> 00:20:30,680
A filmagem
está muito granulada,
293
00:20:30,681 --> 00:20:32,743
difícil identificar
exceto as estaturas.
294
00:20:32,744 --> 00:20:35,017
Nenhum sinal do veículo
dos infratores,
295
00:20:35,018 --> 00:20:37,821
e há muitos pontos cegos.
Não posso segui-los.
296
00:20:37,822 --> 00:20:39,682
E quanto a ele, a vítima?
297
00:20:40,834 --> 00:20:42,616
Não dá para identificar.
298
00:20:42,617 --> 00:20:43,982
Então o carro dela,
299
00:20:43,983 --> 00:20:46,174
torres de celular,
testemunhas, perícia.
300
00:20:46,175 --> 00:20:47,862
Não temos nada
que possamos usar.
301
00:20:48,288 --> 00:20:49,588
Acho que peguei ele.
302
00:20:49,944 --> 00:20:52,990
Puxei registro do celular dela,
a última ligação
303
00:20:52,991 --> 00:20:55,085
veio do telefone
de um Lee Byers.
304
00:20:56,379 --> 00:20:57,970
A ligação foi de 2 minutos,
305
00:20:57,971 --> 00:20:59,887
e 30 minutos depois,
perdeu sinal.
306
00:20:59,888 --> 00:21:01,821
Antecedentes
por posse de drogas.
307
00:21:01,822 --> 00:21:04,482
Ele foi preso há seis anos
por Jay Halstead.
308
00:21:05,114 --> 00:21:08,108
Dois dias depois de ser preso,
as acusações foram retiradas.
309
00:21:08,109 --> 00:21:10,566
Então Halstead o limpou.
O cara é um informante.
310
00:21:11,239 --> 00:21:13,431
Upton deve ter assumido
como agente,
311
00:21:13,432 --> 00:21:16,108
ela o encontrou para uma dica
e foram seguidos.
312
00:21:16,109 --> 00:21:19,132
Peguem o telefone dele,
peguem o arquivo dele,
313
00:21:19,133 --> 00:21:21,658
processem tudo o que esse cara
informou, encontrou,
314
00:21:21,659 --> 00:21:23,312
com quem conversou,
ou esbarrou.
315
00:21:23,864 --> 00:21:25,482
Temos endereço dele?
316
00:21:25,483 --> 00:21:27,846
Mora com a namorada,
Jessica Owens, na Humboldt.
317
00:21:27,847 --> 00:21:29,956
Procurem na casa dela.
Tragam-na, vamos!
318
00:21:39,295 --> 00:21:40,595
Meu Deus.
319
00:21:41,885 --> 00:21:43,417
Meu Deus!
320
00:21:44,714 --> 00:21:46,282
Não. Está tudo bem.
321
00:21:47,488 --> 00:21:50,715
- Não.
- Não, está tudo bem.
322
00:21:51,147 --> 00:21:53,252
Está tudo bem. Respire,
respire fundo.
323
00:21:54,770 --> 00:21:56,070
Eles cortaram?
324
00:22:00,535 --> 00:22:02,647
Não, não, não! Não! Não!
325
00:22:02,648 --> 00:22:06,452
Lee! Olhe para mim.
Olhe para mim. Está tudo bem.
326
00:22:06,453 --> 00:22:08,155
Só respire fundo.
327
00:22:08,156 --> 00:22:10,481
Vai ficar tudo bem.
328
00:22:10,482 --> 00:22:11,782
Respira fundo.
329
00:22:16,473 --> 00:22:19,495
Acalme-se, está tudo bem.
330
00:22:19,496 --> 00:22:20,841
Vai ficar tudo bem.
331
00:22:20,842 --> 00:22:22,225
Você vai ficar bem.
332
00:22:33,425 --> 00:22:35,255
Por que não me conta?
333
00:22:39,695 --> 00:22:42,006
Não posso deixar
que nada aconteça com ela.
334
00:22:42,819 --> 00:22:44,365
Sim, eu entendi essa parte.
335
00:22:45,973 --> 00:22:47,996
Eu só queria nos salvar.
336
00:22:50,562 --> 00:22:51,862
Com o dinheiro.
337
00:22:55,108 --> 00:22:56,604
Se eu pegasse o dinheiro...
338
00:22:59,651 --> 00:23:01,289
Ela voltaria para mim.
339
00:23:06,444 --> 00:23:07,744
Ela me deixou sóbrio.
340
00:23:08,882 --> 00:23:11,690
Éramos muito felizes
por um tempo.
341
00:23:12,401 --> 00:23:13,701
Mas...
342
00:23:17,213 --> 00:23:19,518
Eu não podia dar a ela
a vida que ela queria.
343
00:23:24,047 --> 00:23:27,002
Pensei que se eu pegasse
o dinheiro...
344
00:23:30,192 --> 00:23:31,492
Ela voltaria.
345
00:23:35,305 --> 00:23:36,611
Ela voltou?
346
00:23:51,806 --> 00:23:53,106
Se contarmos a eles
347
00:23:54,852 --> 00:23:56,350
que ela está com o dinheiro,
348
00:23:57,914 --> 00:23:59,214
eles vão matá-la.
349
00:24:04,327 --> 00:24:06,213
Não sei como nos tirar daqui.
350
00:24:16,503 --> 00:24:17,998
Esse é o seu namorado?
351
00:24:20,389 --> 00:24:23,104
Caso se pergunte por que
não o viu ou ouviu falar dele,
352
00:24:23,105 --> 00:24:24,810
ele foi sequestrado
ontem à noite.
353
00:24:25,871 --> 00:24:27,432
Ou você já sabia disso?
354
00:24:27,433 --> 00:24:29,380
- Não, eu não sabia disso.
- Não?
355
00:24:29,986 --> 00:24:32,400
Então por que não fala
com meus agentes?
356
00:24:34,675 --> 00:24:37,237
Não dá acesso ao seu telefone,
seus aparelhos.
357
00:24:37,238 --> 00:24:39,561
Nem responde
uma pergunta básica.
358
00:24:40,097 --> 00:24:41,186
Por que não?
359
00:24:41,187 --> 00:24:44,000
- Porque não quero me envolver.
- Envolver em quê?
360
00:24:44,683 --> 00:24:47,876
- Sabe por que ele foi levado?
- Não.
361
00:24:48,951 --> 00:24:51,748
- Sabe quem o levou?
- Não.
362
00:24:56,611 --> 00:24:58,757
- Está mentindo.
- Estou dizendo a verdade.
363
00:24:58,758 --> 00:25:02,667
Então responda às minhas perguntas.
No que Lee está envolvido?
364
00:25:03,520 --> 00:25:06,595
Por que ele seria seguido,
espancado e sequestrado?
365
00:25:09,047 --> 00:25:11,062
Deixe-me explicar uma coisa
para você.
366
00:25:12,584 --> 00:25:14,989
Lee não foi morto.
Ele foi levado.
367
00:25:14,990 --> 00:25:16,390
Sabe o que isso significa?
368
00:25:18,622 --> 00:25:22,043
Significa que querem algo dele.
Meu palpite?
369
00:25:23,692 --> 00:25:26,358
Eles vão machucá-lo
até conseguirem.
370
00:25:29,538 --> 00:25:31,593
No que Lee está envolvido?
371
00:25:34,873 --> 00:25:36,409
Quer que ele se machuque?
372
00:25:37,356 --> 00:25:38,890
Não estou tentando
machucá-lo.
373
00:25:39,990 --> 00:25:41,714
Simplesmente não sei de nada.
374
00:25:42,687 --> 00:25:45,081
Olha, ele é um viciado.
375
00:25:45,787 --> 00:25:49,155
Eu o deixei sóbrio, mas não seria
a primeira vez que ele recaiu,
376
00:25:50,388 --> 00:25:51,874
fez algo estúpido.
377
00:25:52,854 --> 00:25:54,380
Mas isso não depende de mim.
378
00:25:54,691 --> 00:25:56,724
Não faço ideia
de quem o teria levado.
379
00:26:03,013 --> 00:26:04,313
Você ainda está comigo?
380
00:26:08,234 --> 00:26:09,840
Tem que manter
os olhos abertos.
381
00:26:13,612 --> 00:26:15,113
Não pode ter dado uma hora.
382
00:26:16,620 --> 00:26:19,634
Vamos fazer isso com calma.
383
00:26:19,635 --> 00:26:21,833
- Entendeu? Sabe o que dizer?
- Sim.
384
00:26:25,320 --> 00:26:27,408
Acabou a hora.
Onde está meu dinheiro?
385
00:26:27,409 --> 00:26:29,467
- Ele vai levá-lo até lá.
- Eu escondi.
386
00:26:29,468 --> 00:26:30,661
Certo, onde?
387
00:26:30,662 --> 00:26:33,078
- Ele vai te levar.
- Não perguntei isso.
388
00:26:33,079 --> 00:26:34,471
Onde está meu dinheiro?
389
00:26:35,417 --> 00:26:38,783
Escondi em um lugar seguro,
no centro da cidade.
390
00:26:38,784 --> 00:26:40,084
Eu te levarei até lá.
391
00:26:44,973 --> 00:26:46,555
- Pegue-a.
- Não!
392
00:26:46,556 --> 00:26:47,893
Ele vai te levar. Não!
393
00:26:47,894 --> 00:26:49,078
- Não!
- Ele te leva!
394
00:26:49,079 --> 00:26:50,600
Ela não sabe onde está.
395
00:26:50,601 --> 00:26:52,489
Vamos te levar
até o dinheiro!
396
00:26:52,490 --> 00:26:53,698
Não a machuque!
397
00:26:53,699 --> 00:26:57,080
Ela não sabe onde está o dinheiro!
Por favor! Olhe para mim!
398
00:26:58,920 --> 00:27:02,079
Então você quer manter
a mão direita ou a esquerda?
399
00:27:02,080 --> 00:27:03,929
Por favor! Não a machuque!
400
00:27:04,248 --> 00:27:06,165
Olhe para mim!
É minha culpa!
401
00:27:06,166 --> 00:27:08,260
- É minha!
- Meus amigos têm dinheiro.
402
00:27:08,261 --> 00:27:09,593
Vamos pegar a grana.
403
00:27:09,594 --> 00:27:11,036
Quer ouvi-la implorar, Lee?
404
00:27:11,037 --> 00:27:12,857
Não posso ajudar. Por favor!
405
00:27:12,858 --> 00:27:14,158
Por favor!
406
00:27:14,639 --> 00:27:16,211
Corte.
407
00:27:16,212 --> 00:27:18,179
- Vamos com a direita.
- Não!
408
00:27:22,124 --> 00:27:23,424
Não!
409
00:27:35,140 --> 00:27:37,641
Que diabos?
O que você estava pensando?
410
00:27:37,642 --> 00:27:39,133
Ele ia atirar em mim!
411
00:27:39,134 --> 00:27:41,365
- Seu idiota!
- Ele veio pra cima! Ia atirar!
412
00:27:41,366 --> 00:27:42,841
Ele tinha uma mão!
413
00:27:48,308 --> 00:27:49,807
Está tudo bem.
414
00:27:49,808 --> 00:27:51,314
Sinto muito.
415
00:27:51,993 --> 00:27:54,310
- Está tudo bem.
- Ela gastou.
416
00:27:56,106 --> 00:27:58,915
- O quê?
- Acabou tudo.
417
00:28:01,563 --> 00:28:03,962
O dinheiro, acabou tudo.
418
00:28:17,259 --> 00:28:19,769
Como vamos recuperar
nosso dinheiro agora?
419
00:28:21,227 --> 00:28:23,552
- Seu idiota!
- O que queria que eu fizesse?
420
00:28:23,878 --> 00:28:26,119
- Levanta!
- Ele está morto.
421
00:28:26,120 --> 00:28:27,841
Sim, estou vendo. Levanta.
422
00:28:35,335 --> 00:28:37,747
- Sei onde está o seu dinheiro.
- Não, não sabe.
423
00:28:37,748 --> 00:28:40,630
Ele me disse. Estávamos
tentando nos manter vivos,
424
00:28:40,631 --> 00:28:42,364
então nós íamos
te levar até ele.
425
00:28:42,997 --> 00:28:45,024
- Você está mentindo.
- Não estou.
426
00:28:46,170 --> 00:28:47,933
Diga-me onde está então,
ou...
427
00:28:48,886 --> 00:28:51,628
- Atiro em você aqui e agora.
- Não.
428
00:28:51,629 --> 00:28:53,518
Vai atirar em mim
assim que eu disser.
429
00:28:56,325 --> 00:28:58,659
Ele roubou para a namorada.
Sei onde ela mora.
430
00:28:58,660 --> 00:29:00,706
Vou te levar lá
e você pode me soltar.
431
00:29:04,410 --> 00:29:05,955
Que tal eu bater em você?
432
00:29:07,069 --> 00:29:08,723
Deu certo até agora.
433
00:29:14,601 --> 00:29:16,171
Jessica
ainda não está falando.
434
00:29:17,557 --> 00:29:20,719
Não há ameaças no telefone de Lee,
nada suspeito nas mensagens.
435
00:29:20,720 --> 00:29:22,834
Não briga com ninguém
nas redes sociais.
436
00:29:22,835 --> 00:29:24,788
- Finanças?
- Tudo parece limpo.
437
00:29:25,487 --> 00:29:27,181
Aqui vamos nós. Achei algo.
438
00:29:29,524 --> 00:29:33,014
E o nome dele aparece
nos contatos de Lee e Jessica.
439
00:29:33,015 --> 00:29:34,639
O que estamos vendo?
440
00:29:34,640 --> 00:29:36,779
É uma mensagem direta
no Instagram.
441
00:29:36,780 --> 00:29:38,425
A Jessica recebeu isto
há 4 dias.
442
00:29:38,426 --> 00:29:41,374
Mark Vicente é o negociador.
Mandou mensagem dizendo
443
00:29:41,375 --> 00:29:43,942
"Obrigado pela dança ontem à noite.
Devia me ligar."
444
00:29:43,943 --> 00:29:46,745
Esse número também corresponde
aos conhecidos do Lee.
445
00:29:46,746 --> 00:29:49,221
- Quem é ele?
- Mark Vicente.
446
00:29:50,633 --> 00:29:51,834
Aqui está.
447
00:29:51,835 --> 00:29:54,095
E ele tem antecedentes
por posse e agressão.
448
00:29:54,813 --> 00:29:56,791
Parece que Mark
era o traficante de Lee.
449
00:29:56,792 --> 00:29:59,695
Lee trocou várias mensagens,
todos pedindo encontros.
450
00:29:59,696 --> 00:30:01,409
E corresponde
ao segundo infrator.
451
00:30:01,410 --> 00:30:04,326
Mande equipe pra conferir carros
e endereços ligados a ele.
452
00:30:04,327 --> 00:30:05,739
Vamos.
453
00:30:05,740 --> 00:30:08,764
Olha só o que vai acontecer.
454
00:30:09,467 --> 00:30:11,742
Você vai me dizer
se estou certo ou errado.
455
00:30:11,743 --> 00:30:14,006
Este homem, Mark,
456
00:30:14,959 --> 00:30:16,356
foi ele quem pegou o Lee?
457
00:30:17,642 --> 00:30:19,646
É, foi o que pensei.
458
00:30:19,647 --> 00:30:21,516
Já perdemos tempo suficiente.
459
00:30:22,357 --> 00:30:24,428
Vou te contar
que acontece agora.
460
00:30:25,400 --> 00:30:27,830
Vou provar que você
tinha conhecimento direto
461
00:30:27,831 --> 00:30:31,801
de exatamente quem espancou
e sequestrou uma policial,
462
00:30:31,802 --> 00:30:34,340
e que você reteve
essa informação.
463
00:30:34,341 --> 00:30:36,451
Isso é obstrução de justiça.
464
00:30:36,452 --> 00:30:38,710
- O quê? Não!
- E se minha policial morrer,
465
00:30:39,736 --> 00:30:41,275
você vai pegar
prisão perpétua.
466
00:30:41,818 --> 00:30:44,092
E farei disso
minha missão pessoal
467
00:30:44,093 --> 00:30:46,890
para garantir que você morra
atrás das grades.
468
00:30:48,388 --> 00:30:50,221
Você não quer brincar comigo.
469
00:30:51,959 --> 00:30:53,717
Diga-me o que aconteceu.
470
00:30:55,781 --> 00:30:57,741
Tudo bem,
vou começar por você.
471
00:30:58,994 --> 00:31:01,178
Mark foi ao clube
na semana passada.
472
00:31:01,179 --> 00:31:02,588
O que aconteceu depois?
473
00:31:02,589 --> 00:31:04,764
- Ele pagou algumas danças.
- Bom. E?
474
00:31:04,765 --> 00:31:06,900
- Ele falou muito.
- Sabia quem ele era?
475
00:31:06,901 --> 00:31:09,171
- Ele é o traficante de Lee.
- Certo, e?
476
00:31:09,650 --> 00:31:12,159
- Anda! Fale mais e rápido!
- Ele falou de jogo...
477
00:31:12,160 --> 00:31:14,185
- Vamos!
- Do dinheiro que rolava.
478
00:31:14,186 --> 00:31:16,170
- Ele disse onde estava.
- Pegamos.
479
00:31:16,171 --> 00:31:18,139
Contei a Lee,
mas não sabia o que faria.
480
00:31:18,140 --> 00:31:19,662
E eu? Não fiz nada.
481
00:31:19,663 --> 00:31:22,354
Mark tem dois veículos.
Um apareceu em câmera
482
00:31:22,355 --> 00:31:23,897
próximo
de um hotel abandonado.
483
00:31:23,898 --> 00:31:26,036
- Ele trabalhava lá.
- O lugar está vazio?
484
00:31:26,037 --> 00:31:27,880
Vai ser demolido
em duas semanas.
485
00:31:27,881 --> 00:31:29,181
Ela tem que estar lá.
486
00:31:48,403 --> 00:31:50,269
- Vai!
- Entendido.
487
00:31:51,135 --> 00:31:52,435
Polícia de Chicago!
488
00:31:55,751 --> 00:31:57,051
Corpo!
489
00:31:58,726 --> 00:32:00,026
É o Lee.
490
00:32:04,156 --> 00:32:05,557
Onde diabos ela está?
491
00:32:10,017 --> 00:32:11,713
Ela os está levando
para casa.
492
00:32:11,714 --> 00:32:14,973
Emita alerta para o outro veículo
do Mark. Vamos!
493
00:32:38,226 --> 00:32:40,876
Fiquem todos em alerta.
Temos alguma coisa?
494
00:32:41,836 --> 00:32:43,188
Os fundos está limpo.
495
00:32:43,934 --> 00:32:45,266
Tudo limpo a leste.
496
00:32:45,267 --> 00:32:48,055
Fiquem afastados,
escondidos. Vou entrar.
497
00:33:33,774 --> 00:33:35,657
Alguém tem visão?
498
00:33:36,017 --> 00:33:38,447
Nada ainda. Tudo limpo.
499
00:33:39,453 --> 00:33:41,159
Eles já deveriam estar aqui.
500
00:33:41,160 --> 00:33:42,927
5021, está na escuta?
501
00:33:42,928 --> 00:33:45,643
- 5021 na escuta.
- Resposta do seu alerta.
502
00:33:45,644 --> 00:33:48,885
Veículo indo a oeste em Fullerton
em Ashland há dois minutos.
503
00:33:48,886 --> 00:33:51,081
Entendido,
são só seis quarteirões daqui,
504
00:33:51,082 --> 00:33:53,324
mas eles estão indo
na outra direção. Vamos!
505
00:34:37,608 --> 00:34:39,638
Há uma entrada para um parque
a uns 8 km.
506
00:34:40,180 --> 00:34:41,493
É isolado.
507
00:34:58,079 --> 00:34:59,776
Não! Não! Não! Não! Não!
508
00:36:30,731 --> 00:36:33,124
Polícia de Chicago!
Senhora, você está bem?
509
00:36:33,125 --> 00:36:35,597
- Sou policial!
- Não se mexa!
510
00:36:37,873 --> 00:36:39,173
Hailey!
511
00:36:42,028 --> 00:36:43,441
Hailey, você pode me ouvir?
512
00:36:53,536 --> 00:36:56,137
Oi. O que você está fazendo?
513
00:36:56,138 --> 00:36:58,014
Não ia passar a noite
no hospital?
514
00:36:58,865 --> 00:37:00,500
Pedi para Kim me trazer
para cá.
515
00:37:02,690 --> 00:37:03,990
Não quiseram te internar?
516
00:37:05,005 --> 00:37:07,119
Não precisou. Estou bem.
517
00:37:08,122 --> 00:37:09,952
A equipe estava lotando
o hospital,
518
00:37:09,953 --> 00:37:11,401
e eu não queria
ir para casa.
519
00:37:14,053 --> 00:37:15,456
Alguma coisa sobre Jessica?
520
00:37:20,782 --> 00:37:22,705
O médico disse
se você pode beber?
521
00:37:29,841 --> 00:37:32,921
O resto das provas
tiramos do WhatsApp da Jessica.
522
00:37:33,927 --> 00:37:37,179
Ela tinha várias contas.
E Lee foi fisgado por uma delas.
523
00:37:37,939 --> 00:37:40,484
Mas foi aí
que eles planejaram.
524
00:37:41,735 --> 00:37:44,491
Até onde posso dizer,
o roubo foi ideia dela.
525
00:37:45,697 --> 00:37:47,925
Ela o forçou
a roubar o dinheiro.
526
00:37:48,619 --> 00:37:49,919
Ela admitiu isso?
527
00:37:51,498 --> 00:37:53,422
Não, ela pediu um advogado.
Mas...
528
00:37:54,778 --> 00:37:56,078
Nós a pegamos.
529
00:37:58,396 --> 00:37:59,696
Lee morreu por ela.
530
00:38:00,973 --> 00:38:02,953
Ele não queria entregá-la,
nem para mim.
531
00:38:08,068 --> 00:38:09,368
Ligou para o Jay?
532
00:38:11,914 --> 00:38:13,214
Não.
533
00:38:13,731 --> 00:38:16,315
Ele ainda está incomunicável
por mais 12 horas.
534
00:38:19,191 --> 00:38:20,850
Ele nem ia saber
que eu morri.
535
00:38:31,763 --> 00:38:33,836
Sabe, não tem problema
em abrir mão
536
00:38:35,577 --> 00:38:37,234
se você for a única lutando.
537
00:38:40,121 --> 00:38:41,612
Não significa que não o ama.
538
00:38:46,147 --> 00:38:48,133
Significa apenas que você
também se ama.
539
00:38:51,717 --> 00:38:53,017
Sim.
540
00:40:48,492 --> 00:40:51,492
Ô, Pinto Lobo, já deu, né?
Para de fazer a Hailey sofrer!
541
00:40:51,974 --> 00:40:53,974
@LikaPoetisa
fb.com/LikaPoetisa
38833
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.