Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,771 --> 00:00:20,291
♫ Lift your head and gaze.
There's a beam of light ♫
2
00:00:20,291 --> 00:00:22,518
♫ Illuminating the night sky ♫
3
00:00:23,459 --> 00:00:25,283
♫ Falling on your shoulders ♫
4
00:00:25,283 --> 00:00:28,227
♫ It's what you wished for ♫
5
00:00:30,627 --> 00:00:34,115
♫ For me to fulfill those wishes ♫
6
00:00:34,115 --> 00:00:37,090
♫ Collecting the faint light ♫
7
00:00:37,667 --> 00:00:41,091
♫ May we meet again unscathed ♫
8
00:00:41,091 --> 00:00:44,195
♫ With you by my side ♫
9
00:00:44,195 --> 00:00:50,755
♫ I love you. I miss you. I need you ♫
10
00:00:50,755 --> 00:00:56,579
♫ Those chasing light
will pause at some point ♫
11
00:00:57,635 --> 00:01:05,507
♫ Embracing the heartbeat and still waiting ♫
12
00:01:05,507 --> 00:01:08,099
♫ Behind you ♫
13
00:01:08,771 --> 00:01:15,491
♫ My eyes are lit up by you ♫
14
00:01:19,427 --> 00:01:22,051
♫ In my chest ♫
15
00:01:22,755 --> 00:01:30,147
♫ Is your still-burning gentleness ♫
16
00:01:31,747 --> 00:01:35,802
[A Date with the Future]
17
00:01:36,431 --> 00:01:39,043
[Episode 5]
[A sudden rival in love]
18
00:03:02,800 --> 00:03:05,240
Lu Fangqi, did you hear me? Please answer.
19
00:05:26,120 --> 00:05:28,720
Jin Shichuan!
20
00:05:28,720 --> 00:05:29,879
Jin Shichuan!
21
00:05:37,439 --> 00:05:38,720
What are you doing here?
22
00:05:39,399 --> 00:05:41,279
I am here to save you. Come on!
23
00:06:02,079 --> 00:06:04,519
Sir, a ladder truck is coming to rescue.
24
00:06:06,839 --> 00:06:08,399
Copy that. Balcony on fourth floor.
25
00:06:20,879 --> 00:06:22,040
We'd go up the ladder from here.
26
00:06:25,120 --> 00:06:26,480
Are you scared?
27
00:06:26,480 --> 00:06:28,399
No! As long as you're around,
28
00:06:28,399 --> 00:06:29,480
I'm not scared of anything.
29
00:06:30,759 --> 00:06:31,808
Get ready.
30
00:07:07,459 --> 00:07:13,888
♫ I love you. I miss you. I need you ♫
31
00:07:13,888 --> 00:07:20,540
♫ Those chasing light
will pause at some point ♫
32
00:07:20,867 --> 00:07:28,064
♫ Embracing the heartbeat and still waiting ♫
33
00:07:28,739 --> 00:07:38,561
♫ My eyes are lit up by you ♫
34
00:07:56,227 --> 00:08:02,592
♫ I love you. I miss you. I need you ♫
35
00:08:02,592 --> 00:08:09,463
♫ Memory forgets that time never travels ♫
36
00:08:09,571 --> 00:08:17,035
♫ Guard the moment for you still ♫
37
00:08:17,560 --> 00:08:19,279
Are you okay?
38
00:08:19,279 --> 00:08:22,319
I'm fine, couldn't be better.
39
00:08:27,360 --> 00:08:28,448
Sir.
40
00:08:31,920 --> 00:08:36,639
You two seem to be fine.
41
00:08:37,480 --> 00:08:39,440
The fire is under control and
did not spread to the next building.
42
00:08:39,440 --> 00:08:41,480
- We found Er Hu too.
- Where is it?
43
00:08:43,759 --> 00:08:46,360
- Look.
- Oh my, it is starving.
44
00:08:47,000 --> 00:08:48,759
You are starving, right?
45
00:08:59,759 --> 00:09:01,344
Check over there.
46
00:09:05,720 --> 00:09:07,660
Who crashed my car?
47
00:09:07,660 --> 00:09:09,759
He parked his car on the firefighting access.
48
00:09:09,759 --> 00:09:11,000
Oh my.
49
00:09:11,600 --> 00:09:13,080
Come here, get down!
50
00:09:15,080 --> 00:09:16,080
Come here!
51
00:09:17,759 --> 00:09:19,159
Sir,
52
00:09:19,159 --> 00:09:21,159
your car was occupying
the firefighting access,
53
00:09:21,159 --> 00:09:22,240
which is illegal.
54
00:09:22,240 --> 00:09:24,200
We couldn't contact you at the time,
55
00:09:24,200 --> 00:09:26,240
- so in an emergency…
- What do you mean by an emergency?
56
00:09:29,519 --> 00:09:30,920
Hands off!
57
00:09:30,920 --> 00:09:32,559
Get off me.
58
00:09:32,559 --> 00:09:34,440
What do you want to do?
59
00:09:34,440 --> 00:09:36,200
There are so many firefighters.
60
00:09:36,840 --> 00:09:38,599
I can't believe you're trying to bully me,
61
00:09:38,599 --> 00:09:39,799
an ordinary person.
62
00:09:39,799 --> 00:09:41,399
Even if you beat me today, I'm not scared.
63
00:09:42,120 --> 00:09:46,120
Nobody's leaving today
if you don't compensate me.
64
00:09:46,759 --> 00:09:47,968
And you!
65
00:09:49,960 --> 00:09:51,899
What? What are you doing?
66
00:09:51,899 --> 00:09:54,000
Firefighters want to hit me.
Hurry up to take pictures.
67
00:09:54,000 --> 00:09:55,320
- Step back.
- Firefighters want to hit me.
68
00:09:57,080 --> 00:09:58,240
I know you wouldn't dare touch me.
69
00:09:59,840 --> 00:10:01,360
- Go away.
- Sir.
70
00:10:01,960 --> 00:10:03,739
If you're dissatisfied with firefighters,
71
00:10:03,739 --> 00:10:05,240
you can call 12345 to file a complaint.
72
00:10:05,240 --> 00:10:07,120
What's 12345? I don't know it.
73
00:10:08,120 --> 00:10:09,500
They don't dare to hit you, but I do.
74
00:10:09,500 --> 00:10:11,440
Who are you? What a crazy woman!
75
00:10:21,320 --> 00:10:22,519
Are you okay?
76
00:10:22,519 --> 00:10:24,039
Don't touch me. I'll expose you
77
00:10:24,600 --> 00:10:25,799
and make you all lose your jobs.
78
00:10:26,600 --> 00:10:28,032
You can touch me if you dare.
79
00:10:28,639 --> 00:10:30,799
Lots of people are taking pictures.
Pay attention!
80
00:10:31,960 --> 00:10:33,200
This is what firefighters are like.
81
00:10:33,200 --> 00:10:34,820
Zhou, did you shoot all?
82
00:10:34,820 --> 00:10:36,160
Right, from beginning to end.
83
00:10:36,160 --> 00:10:37,480
What are you doing? Delete it.
84
00:10:38,039 --> 00:10:39,160
The Fire Prevention Law stipulates
85
00:10:39,160 --> 00:10:40,240
no unit or individual
86
00:10:40,240 --> 00:10:42,040
shall occupy, close or block
the firefighting access.
87
00:10:42,040 --> 00:10:43,440
Firefighters are under no obligation
to compensate you.
88
00:10:43,440 --> 00:10:45,159
Instead, you're the one who picked a fight.
89
00:10:45,159 --> 00:10:46,940
We filmed everything you did on camera.
90
00:10:46,940 --> 00:10:48,820
Call the police and you'll be detained.
91
00:10:48,820 --> 00:10:50,500
You can try to touch my people.
92
00:10:50,500 --> 00:10:51,700
If you don't leave now,
93
00:10:51,700 --> 00:10:52,759
the police will be here soon.
94
00:10:59,440 --> 00:11:01,519
Alright.
95
00:11:03,200 --> 00:11:05,320
I don't want to argue with you anymore.
96
00:11:13,960 --> 00:11:15,400
Are you okay? Are you hurt?
97
00:11:15,400 --> 00:11:17,420
No, I'm fine.
98
00:11:17,420 --> 00:11:19,279
Are you okay?
99
00:11:19,279 --> 00:11:20,384
Thank you, sister-in-law.
100
00:11:21,720 --> 00:11:23,080
Thank you, sister-in-law.
101
00:11:27,600 --> 00:11:29,159
- Move aside.
- Thank you, sister-in-law.
102
00:11:29,799 --> 00:11:31,072
Sister-in-law is amazing!
103
00:11:43,519 --> 00:11:45,440
What's wrong? Do you have back injury relapse?
104
00:11:45,960 --> 00:11:47,360
It's alright, just a relapse.
105
00:11:49,799 --> 00:11:52,559
Sir, a relapse.
106
00:11:53,480 --> 00:11:54,980
You need to go to the hospital to check it.
107
00:11:54,980 --> 00:11:56,220
I'll give you a day off tomorrow
108
00:11:56,220 --> 00:11:57,400
to make up for all your medical tests.
109
00:11:57,400 --> 00:11:58,940
Sir, aren't you injured too?
110
00:11:58,940 --> 00:12:00,000
Aren't you going with me?
111
00:12:00,512 --> 00:12:01,600
Sir, you…
112
00:12:01,600 --> 00:12:02,639
It's alright. Hold him.
113
00:12:05,440 --> 00:12:07,559
Let's go. Be careful.
114
00:12:11,360 --> 00:12:12,480
You go back to the TV station
and upload the videos first.
115
00:12:17,159 --> 00:12:18,880
You hurt your back.
I'll take you to the hospital.
116
00:12:18,880 --> 00:12:20,600
- I didn't.
- Yes, you did. Right here.
117
00:12:21,240 --> 00:12:22,240
Here, you hurt here.
118
00:12:28,200 --> 00:12:29,519
Who gave you permission
to be in the scene of a fire?
119
00:12:31,960 --> 00:12:33,519
How did you get your firefighting gear?
120
00:12:35,799 --> 00:12:37,099
Do you know how dangerous it is
121
00:12:37,099 --> 00:12:39,300
if you don't have enough oxygen
in the oxygen bottle?
122
00:12:39,300 --> 00:12:40,380
I've checked it.
123
00:12:40,380 --> 00:12:42,260
The oxygen bottle showed more than 25 mpa.
124
00:12:42,260 --> 00:12:43,520
It was safe.
125
00:12:44,440 --> 00:12:46,940
I can't even imagine
what if you get burned in a fire.
126
00:12:46,940 --> 00:12:48,279
I said that
127
00:12:48,279 --> 00:12:49,599
I've participated in rescue training
128
00:12:49,599 --> 00:12:50,940
and done similar drills.
129
00:12:50,940 --> 00:12:52,279
I didn't act on impulse.
130
00:12:54,976 --> 00:12:56,079
And,
131
00:12:56,079 --> 00:12:58,860
all these years I've studied for you.
132
00:12:58,860 --> 00:13:00,200
In order to be close to you,
133
00:13:00,200 --> 00:13:01,880
I became a dog trainer
134
00:13:01,880 --> 00:13:03,500
and joined the civilian rescue team.
135
00:13:03,500 --> 00:13:05,000
It was my fault this time.
136
00:13:05,000 --> 00:13:06,112
However,
137
00:13:06,799 --> 00:13:07,968
don't you think
138
00:13:08,840 --> 00:13:10,160
it was destiny
139
00:13:10,160 --> 00:13:11,560
that I saved you today
140
00:13:11,560 --> 00:13:12,720
by what I've learned?
141
00:13:15,159 --> 00:13:16,608
I don't need you to save me.
142
00:13:17,519 --> 00:13:18,720
Such behavior of yours is against the rules.
143
00:13:18,720 --> 00:13:20,096
There must be no next time.
144
00:13:20,720 --> 00:13:22,080
I don't want to be distracted
145
00:13:22,600 --> 00:13:23,919
by worrying about you during the rescue.
146
00:13:25,159 --> 00:13:26,200
You worry about me?
147
00:13:27,240 --> 00:13:28,919
You worry about me?
148
00:13:28,919 --> 00:13:30,159
You just said you worry about me?
149
00:13:32,320 --> 00:13:33,799
Jin Shichuan, you care about me.
150
00:13:36,960 --> 00:13:38,039
I can't reason with you.
151
00:13:39,600 --> 00:13:42,639
Sister-in-law, cheer up!
152
00:13:44,559 --> 00:13:45,720
Sister-in-law, cheer up!
153
00:14:20,759 --> 00:14:22,000
Did you not hear me clearly?
154
00:14:22,679 --> 00:14:24,000
I told you not to follow me.
155
00:14:26,440 --> 00:14:28,160
My feet let me to follow you.
156
00:14:28,160 --> 00:14:29,200
I can't control them.
157
00:14:32,928 --> 00:14:34,440
What do you want?
158
00:14:34,440 --> 00:14:36,039
I just want to follow you and be with you.
159
00:14:39,039 --> 00:14:40,360
Xu Lai.
160
00:14:40,360 --> 00:14:41,480
I really appreciate
161
00:14:41,480 --> 00:14:42,560
everything you've done for me.
162
00:14:42,560 --> 00:14:44,039
- But…
- Don't worry.
163
00:14:44,039 --> 00:14:45,060
These are my unilateral
164
00:14:45,060 --> 00:14:46,380
dedication and persistence,
165
00:14:46,380 --> 00:14:47,600
you don't need to feel burdened about it.
166
00:14:48,240 --> 00:14:49,300
And I won't
167
00:14:49,300 --> 00:14:50,440
hold you hostage with my affection to you.
168
00:14:53,679 --> 00:14:56,039
What I want is for you
to be really obsessed to me,
169
00:14:56,639 --> 00:14:57,879
instead of being moved or grateful.
170
00:14:58,600 --> 00:14:59,616
Xu Lai.
171
00:15:00,519 --> 00:15:02,320
Huo, why are you still here?
172
00:15:05,759 --> 00:15:07,100
I worry about you to leave you alone here,
173
00:15:07,100 --> 00:15:09,240
so I want to take you home.
174
00:15:10,840 --> 00:15:12,879
Right, he got hurt.
Please take us to the hospital.
175
00:15:13,480 --> 00:15:14,600
No.
176
00:15:14,600 --> 00:15:16,180
- No, I have to be with you.
- I can do it myself.
177
00:15:16,180 --> 00:15:17,399
No way!
178
00:15:17,399 --> 00:15:18,480
It's inconvenient to take a taxi here,
179
00:15:19,080 --> 00:15:20,140
let me take you both.
180
00:15:20,140 --> 00:15:21,824
Thank you, let's go.
181
00:16:06,960 --> 00:16:08,128
Does it still hurt?
182
00:16:10,679 --> 00:16:11,744
No.
183
00:16:14,200 --> 00:16:15,424
Xu Lai,
184
00:16:16,519 --> 00:16:18,320
you haven't introduced yet. He is…
185
00:16:18,912 --> 00:16:20,200
I forgot it.
186
00:16:20,200 --> 00:16:22,399
He's the head of Brigade One
of Huaigang Fire Department,
187
00:16:23,360 --> 00:16:25,559
also the firefighter who saved me back then.
188
00:16:29,408 --> 00:16:30,688
Nice to meet you.
189
00:16:31,879 --> 00:16:33,024
Nice to meet you too.
190
00:16:43,715 --> 00:16:47,020
[Emergency]
191
00:17:03,399 --> 00:17:05,839
Stop following me
and someone is waiting for you.
192
00:17:05,839 --> 00:17:09,160
Xu Lai, I'll take you home.
193
00:17:09,759 --> 00:17:11,559
No, I've got things to do.
194
00:17:11,559 --> 00:17:12,559
Is it about
195
00:17:13,079 --> 00:17:14,359
that Mr. Jin?
196
00:17:17,759 --> 00:17:18,860
You found him.
197
00:17:18,860 --> 00:17:20,119
Why didn't you tell me?
198
00:17:21,039 --> 00:17:22,960
How far have you two progressed?
199
00:17:23,640 --> 00:17:24,840
There's no progress exactly.
200
00:17:24,840 --> 00:17:26,179
He rejected me.
201
00:17:26,179 --> 00:17:28,199
I was going to wait until he said yes
202
00:17:28,199 --> 00:17:29,536
before I told you.
203
00:17:35,359 --> 00:17:36,559
Since he's already rejected you,
204
00:17:38,119 --> 00:17:39,424
just give up.
205
00:17:39,424 --> 00:17:40,759
Xu Lai, actually, I…
206
00:17:40,759 --> 00:17:42,559
How is that possible?
I've been looking for him for years.
207
00:17:42,559 --> 00:17:44,599
How can I give up now?
208
00:17:44,599 --> 00:17:45,960
I have no time chatting now. Bye.
209
00:17:54,759 --> 00:17:57,440
Nurse, can you be a little gentler?
210
00:17:57,440 --> 00:17:59,360
Got it, do you want to get the shot?
211
00:17:59,360 --> 00:18:01,000
Yes. Wait!
212
00:18:01,599 --> 00:18:03,600
I'm not ready yet.
Just let me take a deep breath.
213
00:18:03,600 --> 00:18:05,480
All right, stop fidgeting or I'll miss it.
214
00:18:06,200 --> 00:18:07,480
I can't believe a grown-up man
like you is still scared of injection.
215
00:18:11,200 --> 00:18:14,000
It's you! Do you remember me?
216
00:18:14,000 --> 00:18:16,080
The firefighter you had
dinner with at the restaurant
217
00:18:16,080 --> 00:18:17,220
in the blind date.
218
00:18:17,220 --> 00:18:18,279
Aren't you here for a shot?
219
00:18:18,920 --> 00:18:19,960
Yes.
220
00:18:21,720 --> 00:18:24,419
You see, we know each other, right?
221
00:18:24,419 --> 00:18:26,559
It is fate that we can meet here.
222
00:18:27,072 --> 00:18:28,260
Just tell her
223
00:18:28,260 --> 00:18:29,960
to go easy on me with the injection.
224
00:18:29,960 --> 00:18:32,079
I'm a doctor, not responsible for injections.
225
00:18:43,200 --> 00:18:44,480
Long time no see.
226
00:18:46,759 --> 00:18:47,799
How are you recently?
227
00:18:49,920 --> 00:18:51,136
Pretty good.
228
00:18:55,039 --> 00:18:56,440
Ever since what happened,
229
00:18:57,504 --> 00:18:58,880
you've been avoiding me.
230
00:18:59,480 --> 00:19:00,680
I've tried to find you a few times.
231
00:19:02,039 --> 00:19:03,920
You've changed your work place, address,
232
00:19:04,599 --> 00:19:06,160
even your phone number.
233
00:19:28,704 --> 00:19:30,432
Let me remind you.
234
00:19:31,200 --> 00:19:32,519
You scared me.
235
00:19:33,160 --> 00:19:34,480
This woman is cruel,
236
00:19:34,480 --> 00:19:37,079
ruthless and not easy to deal with.
237
00:19:41,088 --> 00:19:42,336
Leave me alone.
238
00:19:44,320 --> 00:19:45,559
I'll go pay my bill.
239
00:19:50,480 --> 00:19:52,440
I know you were so hurt back then.
240
00:19:53,519 --> 00:19:54,519
I'm so sorry about it.
241
00:19:56,000 --> 00:19:58,599
I can understand if you hate me.
242
00:20:00,279 --> 00:20:02,020
But I was hoping you could give me
243
00:20:02,020 --> 00:20:03,080
another chance to make it up.
244
00:20:03,080 --> 00:20:04,300
I don't want to
245
00:20:04,300 --> 00:20:05,319
mention what happened in the past anymore.
246
00:20:06,000 --> 00:20:08,960
And I've told you I wouldn't forgive you.
247
00:20:24,200 --> 00:20:25,248
Hold it.
248
00:21:00,279 --> 00:21:01,504
Why are you here?
249
00:21:02,559 --> 00:21:04,400
You've got a lot of back injuries.
250
00:21:04,400 --> 00:21:05,400
Does it hurt?
251
00:21:09,680 --> 00:21:10,699
I'll help you put it on.
252
00:21:10,699 --> 00:21:12,040
- No, I can do it.
- Let me help you.
253
00:21:12,040 --> 00:21:13,120
- I can do it.
- Let me help you.
254
00:21:13,120 --> 00:21:14,720
- Give it to me, I can do it.
- Let me help you put it on.
255
00:21:15,519 --> 00:21:16,800
I can do it.
256
00:21:19,519 --> 00:21:20,768
Jin…
257
00:21:23,599 --> 00:21:25,279
- I'll get out of here.
- Come back!
258
00:21:29,359 --> 00:21:30,656
Take her away.
259
00:21:30,656 --> 00:21:32,200
Yes.
260
00:21:36,200 --> 00:21:38,140
I haven't helped you put on your clothes yet.
261
00:21:38,140 --> 00:21:39,264
Go.
262
00:21:40,839 --> 00:21:42,368
Weird.
263
00:21:49,279 --> 00:21:51,480
I really can't disobey Mr. Jin's order.
264
00:21:54,319 --> 00:21:56,400
Lu Fangqi, I need you to do me a favor.
265
00:21:57,088 --> 00:21:58,272
What's it?
266
00:21:58,272 --> 00:22:00,760
Based on what I just observed at Jin Shichuan,
267
00:22:00,760 --> 00:22:02,279
I don't think he's ever been in love.
268
00:22:07,039 --> 00:22:09,400
I have to figure out
his relationship with the lady doctor.
269
00:22:10,680 --> 00:22:13,000
But it's a bit tricky for me to do so.
270
00:22:21,039 --> 00:22:23,519
So the only person who fits is you.
271
00:22:24,799 --> 00:22:26,439
Me? No.
272
00:22:26,439 --> 00:22:28,400
I cannot get along well with that lady doctor.
273
00:22:28,400 --> 00:22:29,660
Lu Fangqi, just do me a favor.
274
00:22:29,660 --> 00:22:32,119
- I really can't do it.
- I'll treat you to a feast, deal?
275
00:22:33,359 --> 00:22:34,440
Think about it,
276
00:22:34,960 --> 00:22:36,900
if one day I really make it
277
00:22:36,900 --> 00:22:38,519
to be your sister-in-law…
278
00:22:38,519 --> 00:22:40,319
- Then I…
- Okay, I'll do it.
279
00:22:48,680 --> 00:22:50,340
What's wrong with you today?
280
00:22:50,340 --> 00:22:51,539
Does something bad happen to your company?
281
00:22:51,539 --> 00:22:53,319
Why do you drink that much?
282
00:22:55,936 --> 00:22:56,959
I've seen him.
283
00:22:56,959 --> 00:22:58,039
Who is he?
284
00:23:00,160 --> 00:23:01,248
Jin Shichuan.
285
00:23:05,680 --> 00:23:06,860
I was afraid you'd think too much,
286
00:23:06,860 --> 00:23:08,039
so I kept it from you.
287
00:23:08,720 --> 00:23:10,144
But don't worry.
288
00:23:10,839 --> 00:23:12,300
Jin Shichuan has absolutely
289
00:23:12,300 --> 00:23:13,959
no interest in Xu Lai.
290
00:23:13,959 --> 00:23:15,160
But Xu Lai is serious.
291
00:23:19,480 --> 00:23:21,439
See? I've told you that
292
00:23:21,439 --> 00:23:22,920
you should've confessed earlier.
293
00:23:26,000 --> 00:23:27,200
It's because I was too confident.
294
00:23:28,960 --> 00:23:30,119
I thought to
295
00:23:31,119 --> 00:23:33,079
find a perfect moment
to confess my love to Xu Lai
296
00:23:33,079 --> 00:23:34,119
when she returned home.
297
00:23:35,079 --> 00:23:37,240
But I saw that look on Xu Lai today,
298
00:23:37,920 --> 00:23:39,200
I knew I was doomed.
299
00:23:41,279 --> 00:23:43,580
Who would have thought that
a brief encounter ten years ago
300
00:23:43,580 --> 00:23:45,680
is that unforgettable to Xu Lai?
301
00:23:45,680 --> 00:23:47,080
As you said,
302
00:23:47,080 --> 00:23:48,280
it's been ten years.
303
00:23:48,280 --> 00:23:50,000
Can she survive on memory?
304
00:23:51,400 --> 00:23:52,700
When she gets rejection,
305
00:23:52,700 --> 00:23:53,880
she'll realize it.
306
00:23:58,039 --> 00:24:00,119
If I hadn't missed that bus back then,
307
00:24:01,440 --> 00:24:03,880
if I could show up and be with Xu Lai in time,
308
00:24:05,880 --> 00:24:08,279
if I had saved Xu Lai, instead of Jin Shichuan,
309
00:24:09,119 --> 00:24:10,799
would everything be different?
310
00:24:18,279 --> 00:24:19,620
Sir, how long will this traffic jam last?
311
00:24:19,620 --> 00:24:20,800
It's hard to say.
312
00:24:20,800 --> 00:24:22,279
It might be jammed for a long time.
313
00:24:34,400 --> 00:24:37,200
Sorry, the number you dialed is not available…
314
00:24:37,960 --> 00:24:39,440
Then I'll get off here.
315
00:24:39,440 --> 00:24:40,480
Alright.
316
00:25:12,720 --> 00:25:14,519
We have a breaking news update.
317
00:25:15,039 --> 00:25:16,960
According to the National Earthquake Center,
318
00:25:17,480 --> 00:25:20,119
at 12:30:18 a.m. today,
319
00:25:20,759 --> 00:25:22,040
a 7.8 magnitude earthquake
320
00:25:22,040 --> 00:25:23,800
has struck Huining city in Yi An province.
321
00:25:23,800 --> 00:25:25,200
The epicenter was 20 kilometers deep.
322
00:25:25,839 --> 00:25:27,839
Counties around Huining felt the earthquake.
323
00:25:29,319 --> 00:25:30,360
Dear passengers,
324
00:25:30,360 --> 00:25:32,480
all passenger buses bound for Huining
325
00:25:32,480 --> 00:25:34,079
have been suspended.
326
00:25:34,079 --> 00:25:35,539
We apologize for any inconvenience
327
00:25:35,539 --> 00:25:36,599
this may cause you.
328
00:25:38,599 --> 00:25:40,179
Please stay tuned for more updates
329
00:25:40,179 --> 00:25:41,920
on the Huining earthquake.
330
00:25:44,319 --> 00:25:45,640
Hello, Han Fang.
331
00:25:45,640 --> 00:25:46,860
Huining is so dangerous now.
332
00:25:46,860 --> 00:25:48,096
Do you really want to go there?
333
00:25:48,096 --> 00:25:50,039
That's why I need to go there now.
334
00:25:50,559 --> 00:25:52,559
Xu Lai is there. I can't
let anything happen to her.
335
00:25:53,984 --> 00:25:55,264
That's it.
336
00:26:04,119 --> 00:26:05,184
Let's go, sir.
337
00:26:10,920 --> 00:26:12,920
- Where do you want to go?
- Huining.
338
00:26:12,920 --> 00:26:14,780
What? Everyone is leaving,
339
00:26:14,780 --> 00:26:15,959
why are you still going in there?
340
00:26:15,959 --> 00:26:19,000
Sir, I have to go there to look for
someone very important to me.
341
00:26:19,000 --> 00:26:21,080
I can't go. There's a lot of damage over there,
342
00:26:21,080 --> 00:26:22,432
and the roads have been closed.
343
00:26:24,400 --> 00:26:25,440
Is there any other way to get there?
344
00:26:26,440 --> 00:26:27,880
Sir, I can give you more money.
345
00:26:27,880 --> 00:26:29,260
Any amount is fine.
346
00:26:29,260 --> 00:26:30,340
It's not about money,
347
00:26:30,340 --> 00:26:31,440
but life.
348
00:26:34,319 --> 00:26:37,880
Is this enough? Please take me there.
349
00:26:42,640 --> 00:26:43,648
Xu Lai!
350
00:26:47,119 --> 00:26:48,512
Huo Yanzong?
351
00:26:49,200 --> 00:26:50,279
How do you know I am here?
352
00:26:58,400 --> 00:27:01,119
Xu Lai, I finally found you.
353
00:27:03,240 --> 00:27:04,279
I won't let you get hurt anymore.
354
00:27:05,160 --> 00:27:06,200
I'll never leave you again.
355
00:27:18,160 --> 00:27:21,519
I used to think of her as my sister
356
00:27:22,799 --> 00:27:24,119
until the earthquake,
357
00:27:25,599 --> 00:27:27,599
I just realized how scared I was of losing her.
358
00:27:27,599 --> 00:27:30,799
So what are you going to do?
Throw in the towel?
359
00:27:35,759 --> 00:27:39,319
I can lose everything I have now,
360
00:27:41,279 --> 00:27:42,319
but not Xu Lai.
361
00:27:43,200 --> 00:27:44,920
I won't let anyone
362
00:27:47,759 --> 00:27:49,119
take her away from me.
363
00:28:18,200 --> 00:28:19,559
Master.
364
00:28:19,559 --> 00:28:20,780
Sir, I'm sorry.
365
00:28:20,780 --> 00:28:22,040
I just arrived here,
366
00:28:22,040 --> 00:28:23,120
so I'm in a great bustle.
367
00:28:23,120 --> 00:28:24,200
The food isn't ready yet.
368
00:28:24,200 --> 00:28:26,400
I can't blame you because
we don't have regular time for the mission.
369
00:28:27,079 --> 00:28:28,920
Right, I'll get it done soon.
370
00:28:29,680 --> 00:28:31,776
Don't be sorry. Let me help you, okay?
371
00:28:31,776 --> 00:28:32,919
You too.
372
00:28:32,919 --> 00:28:34,680
Shichuan cooks!
373
00:28:36,200 --> 00:28:37,200
Where's the kitchen knife?
374
00:28:37,200 --> 00:28:38,240
Over here.
375
00:28:41,920 --> 00:28:43,360
Meal is served.
376
00:28:46,559 --> 00:28:47,808
Thank you, sir.
377
00:28:48,799 --> 00:28:50,400
Thank you, sir.
378
00:28:57,568 --> 00:28:58,820
Cabbage!
379
00:28:58,820 --> 00:29:00,560
Thanks, bro.
380
00:29:00,560 --> 00:29:01,599
Thank you.
381
00:29:05,640 --> 00:29:06,912
Steamed bun.
382
00:29:09,599 --> 00:29:12,659
It's so delicious, oh my.
383
00:29:12,659 --> 00:29:15,559
It's so delicious. Amazing!
384
00:29:17,200 --> 00:29:19,759
That's right. Carrots.
385
00:29:23,880 --> 00:29:25,600
That's right.
386
00:29:27,971 --> 00:29:31,424
[Inpatient Department]
387
00:29:43,440 --> 00:29:44,960
It hurts.
388
00:29:48,319 --> 00:29:49,440
Does your leg hurt?
389
00:29:50,400 --> 00:29:51,920
How are you now? Are your eyes getting better?
390
00:29:56,960 --> 00:29:59,079
No, it hurts.
391
00:29:59,936 --> 00:30:01,220
No, oh no!
392
00:30:01,220 --> 00:30:02,272
What's up?
393
00:30:02,272 --> 00:30:04,060
My leg hurts.
394
00:30:04,060 --> 00:30:06,359
Isn't your old injury on your waist?
395
00:30:08,920 --> 00:30:10,160
My waist!
396
00:30:11,599 --> 00:30:13,520
My waist hurts even more. Oh no!
397
00:30:13,520 --> 00:30:14,839
I'll give you another shot later.
398
00:30:15,519 --> 00:30:16,799
No, no!
399
00:30:16,799 --> 00:30:18,000
I just want to get a detailed check.
400
00:30:20,480 --> 00:30:23,000
Okay, I'll arrange you to take an X-ray later
401
00:30:23,000 --> 00:30:24,520
to see if you have
any problems with your bones
402
00:30:24,520 --> 00:30:25,840
other than your muscles and ligaments.
403
00:30:25,840 --> 00:30:27,232
Alright.
404
00:30:29,400 --> 00:30:30,440
Thank you, doctor.
405
00:30:30,440 --> 00:30:31,440
At your disposal.
406
00:30:32,720 --> 00:30:33,824
Good job.
407
00:30:40,319 --> 00:30:41,319
First floor pharmacy.
408
00:30:42,440 --> 00:30:43,840
Thank you.
409
00:30:59,040 --> 00:31:00,339
Let's chat.
410
00:31:00,339 --> 00:31:01,599
What do you want to chat?
411
00:31:02,599 --> 00:31:03,680
I want to chat about
412
00:31:06,039 --> 00:31:08,400
Dr. Zang. What's she like?
413
00:31:09,240 --> 00:31:11,799
Dr. Zang? She is a famous
414
00:31:11,799 --> 00:31:13,320
surgical expert in our hospital.
415
00:31:13,320 --> 00:31:16,079
She's skilled, professional, and amazing.
416
00:31:17,920 --> 00:31:19,640
Does she have any other strengths besides work?
417
00:31:20,880 --> 00:31:26,120
Besides work? She can drink like a fish.
418
00:31:26,120 --> 00:31:27,540
At a previous gathering,
419
00:31:27,540 --> 00:31:29,620
she drank all the male doctors
in our department
420
00:31:29,620 --> 00:31:30,640
under the table.
421
00:31:30,640 --> 00:31:32,279
Is it considered as a strength?
422
00:31:32,960 --> 00:31:34,680
Don't you know anything else,
423
00:31:35,559 --> 00:31:36,620
like a boyfriend
424
00:31:36,620 --> 00:31:37,640
or any ex-boyfriend?
425
00:31:38,960 --> 00:31:40,832
Boyfriend?
426
00:31:43,079 --> 00:31:45,000
Dr. Zang just transferred here not long ago.
427
00:31:45,000 --> 00:31:47,120
I haven't seen her with any boyfriend.
428
00:31:47,120 --> 00:31:49,400
But I heard her last love
429
00:31:49,400 --> 00:31:50,520
was a firefighter,
430
00:31:50,520 --> 00:31:53,039
who won first place
in the National Fire Competition.
431
00:31:53,960 --> 00:31:55,520
Mr. Jin.
432
00:31:57,759 --> 00:31:58,912
Thank you.
433
00:32:00,559 --> 00:32:01,888
Mr. Jin.
434
00:32:05,119 --> 00:32:07,279
Xiao Han, give me
the medical record for bed 15.
435
00:32:10,400 --> 00:32:11,540
Thank you.
436
00:32:11,540 --> 00:32:13,319
Dr. Zang, congratulations!
437
00:32:13,824 --> 00:32:15,219
For what?
438
00:32:15,219 --> 00:32:16,799
Is that firefighter pursuing you?
439
00:32:18,799 --> 00:32:19,940
Don't be shy.
440
00:32:19,940 --> 00:32:21,099
We all know it.
441
00:32:21,099 --> 00:32:22,519
He's been asking around the hospital about you.
442
00:32:30,599 --> 00:32:32,840
Shichuan has a terrible taste.
443
00:32:32,840 --> 00:32:34,279
Why did he love this tigress?
444
00:32:35,296 --> 00:32:36,359
So scary.
445
00:32:39,008 --> 00:32:40,380
Comfortable.
446
00:32:40,380 --> 00:32:41,760
Get out of here immediately.
447
00:32:45,079 --> 00:32:46,679
I think my waist injury is getting worse.
448
00:32:46,679 --> 00:32:47,880
My leg numbs. Look.
449
00:32:48,640 --> 00:32:49,740
I can't feel anything.
450
00:32:49,740 --> 00:32:50,839
You can't feel anything, huh?
451
00:32:56,799 --> 00:32:58,080
Do you feel anything?
452
00:33:01,000 --> 00:33:02,100
Why are you so strong?
453
00:33:02,100 --> 00:33:03,200
Do you want to try the other leg?
454
00:33:04,256 --> 00:33:05,360
No.
455
00:33:05,360 --> 00:33:07,700
I'll give you three seconds.
If you don't leave,
456
00:33:07,700 --> 00:33:09,720
I'll let you know what's like to feel nothing.
457
00:33:10,359 --> 00:33:11,440
- Wait!
- Three.
458
00:33:11,440 --> 00:33:13,160
- Let me explain.
- Two.
459
00:33:13,160 --> 00:33:14,480
- I'm a patient.
- One.
460
00:33:28,440 --> 00:33:31,640
I want this basil chicken garlic pasta
461
00:33:32,480 --> 00:33:34,039
and a grilled chicken thigh.
462
00:33:34,720 --> 00:33:35,880
And this one.
463
00:33:35,880 --> 00:33:37,079
That's all. Thank you.
464
00:33:37,920 --> 00:33:38,960
Thank you.
465
00:33:38,960 --> 00:33:40,080
How did you get out in that?
466
00:33:40,080 --> 00:33:41,720
I just came out of the hospital.
467
00:33:42,759 --> 00:33:44,440
So you were kicked out
468
00:33:44,440 --> 00:33:45,824
by Dr. Zang Qiu?
469
00:33:45,824 --> 00:33:47,920
If I stayed any longer,
my life would be in danger.
470
00:33:48,759 --> 00:33:51,559
Well, did you get anything?
471
00:33:54,000 --> 00:33:55,680
I asked up and down the hospital.
472
00:33:56,200 --> 00:33:57,880
I found she's a workaholic.
473
00:33:58,400 --> 00:34:00,100
All she does is work.
474
00:34:00,100 --> 00:34:01,480
She is a loner
475
00:34:01,480 --> 00:34:02,820
and lives a dull life.
476
00:34:02,820 --> 00:34:03,960
Alright, get to the point.
477
00:34:05,559 --> 00:34:06,959
Her ex-boyfriend is a firefighter,
478
00:34:06,959 --> 00:34:08,719
who even won first place
in the National Fire Competition.
479
00:34:08,719 --> 00:34:10,000
Firefighter and Fire Competition?
480
00:34:13,039 --> 00:34:16,239
I-I-Isn't that Jin Shichuan?
481
00:34:17,159 --> 00:34:18,960
No, well…
482
00:34:20,736 --> 00:34:21,920
Well, right.
483
00:34:21,920 --> 00:34:23,119
But there aren't
484
00:34:23,119 --> 00:34:24,980
many firefighters who have won
485
00:34:24,980 --> 00:34:26,432
the National Fire Competition.
486
00:34:30,800 --> 00:34:32,639
I think
487
00:34:32,639 --> 00:34:34,200
Zang Qiu is very likely
488
00:34:34,200 --> 00:34:35,320
Shichuan's ex-girlfriend.
489
00:34:35,320 --> 00:34:36,880
- Impossible.
- And
490
00:34:37,840 --> 00:34:39,239
they still love each other.
491
00:34:40,800 --> 00:34:41,860
Didn't Shichuan
492
00:34:41,860 --> 00:34:43,328
say that Zang Qiu still hates him?
493
00:34:44,039 --> 00:34:46,540
The more the hatred is,
494
00:34:46,540 --> 00:34:47,639
the deeper the love is.
495
00:34:48,416 --> 00:34:49,619
That makes sense.
496
00:34:49,619 --> 00:34:51,320
Stop, just eat your food.
497
00:34:53,888 --> 00:34:55,039
Okay.
498
00:35:11,840 --> 00:35:13,079
Is Dr. Zang Qiu
499
00:35:13,880 --> 00:35:16,000
really Jin Shichuan's ex-girlfriend?
500
00:35:18,519 --> 00:35:20,099
Is it really like what Lu Fangqi said
501
00:35:20,099 --> 00:35:21,440
they still love each other?
502
00:35:28,000 --> 00:35:29,440
Forget it.
503
00:35:29,440 --> 00:35:30,619
Even if she's his ex,
504
00:35:30,619 --> 00:35:32,000
that's the past.
505
00:35:33,159 --> 00:35:35,320
Only by trying the wrong person can one know
506
00:35:35,320 --> 00:35:36,840
how to cherish the right one.
507
00:35:40,239 --> 00:35:41,840
What she has is Jin Shichuan's past,
508
00:35:41,840 --> 00:35:43,879
but I have Jin Shichuan's future.
509
00:35:43,879 --> 00:35:45,440
I win on that alone.
510
00:35:46,920 --> 00:35:49,199
I should focus on Jin Shichuan.
511
00:35:49,719 --> 00:35:52,440
I don't believe I can't get Jin Shichuan.
512
00:36:10,119 --> 00:36:12,239
Sir, have a chat.
513
00:36:30,559 --> 00:36:33,900
What? Come to me
right after leaving the hospital.
514
00:36:33,900 --> 00:36:35,000
I just got kicked
515
00:36:35,000 --> 00:36:36,580
out of the hospital.
516
00:36:36,580 --> 00:36:39,079
So I wanted to look for some comfort from you.
517
00:36:39,599 --> 00:36:41,024
Who kicked you out?
518
00:36:42,960 --> 00:36:44,480
That mean Dr. Zang.
519
00:36:47,159 --> 00:36:49,000
Sir, did you know
520
00:36:49,000 --> 00:36:50,379
Dr. Zang before?
521
00:36:50,379 --> 00:36:51,960
I get the feeling she's really mean to you.
522
00:36:54,159 --> 00:36:56,599
Didn't you two have
523
00:36:56,599 --> 00:36:57,880
some kind of relationship before?
524
00:37:00,599 --> 00:37:02,639
It's almost lights out.
Just go back and take a rest.
525
00:37:04,519 --> 00:37:06,119
The lights are not out yet.
526
00:37:08,639 --> 00:37:10,840
Isn't your waist injured? Go back to rest.
527
00:37:24,320 --> 00:37:25,504
I'll go to bed then.
528
00:37:25,504 --> 00:37:26,592
Good night.
529
00:37:26,592 --> 00:37:27,776
Good night.
530
00:37:37,639 --> 00:37:39,820
Didn't you two have
531
00:37:39,820 --> 00:37:41,440
some kind of relationship before?
532
00:37:43,679 --> 00:37:44,740
Didn't I tell you I'm fine?
533
00:37:44,740 --> 00:37:46,360
No, or you'll get infected.
534
00:37:46,360 --> 00:37:47,776
You have to get a shot.
535
00:38:03,079 --> 00:38:05,960
Shichuan, go out and wait for me.
536
00:38:08,000 --> 00:38:09,408
Close the door.
537
00:38:14,784 --> 00:38:15,920
Hello.
538
00:38:16,639 --> 00:38:17,880
Hello, have a seat.
539
00:38:24,920 --> 00:38:26,048
What's your problem?
540
00:38:27,360 --> 00:38:29,199
Nothing, just a cut on my leg.
541
00:38:30,119 --> 00:38:31,119
Where is it? Show me.
542
00:38:41,519 --> 00:38:42,624
Right here.
543
00:38:44,480 --> 00:38:46,119
Take off your pants and
go over there. I'll have a check.
544
00:38:55,960 --> 00:38:57,480
Why haven't you changed yet?
545
00:38:58,159 --> 00:39:00,860
I've already handled your discharge procedures.
Just change your clothes.
546
00:39:00,860 --> 00:39:02,440
- Wait.
- What are you waiting for?
547
00:39:03,840 --> 00:39:05,920
- Good morning.
- Good morning.
548
00:39:05,920 --> 00:39:07,239
I heard you're getting discharged today.
549
00:39:23,920 --> 00:39:25,300
This is already the second time
550
00:39:25,300 --> 00:39:26,360
I've seen you at the hospital.
551
00:39:26,880 --> 00:39:29,119
I don't want a third time.
552
00:39:30,559 --> 00:39:31,559
Do you hate me that much?
553
00:39:32,599 --> 00:39:34,360
No, what I mean is
554
00:39:36,000 --> 00:39:38,560
I just hope you to be healthy and safe.
555
00:39:38,560 --> 00:39:39,720
Don't get hurt anymore.
556
00:39:39,720 --> 00:39:41,760
So you don't have to come to the hospital.
557
00:39:46,960 --> 00:39:49,159
This is for you
558
00:39:49,159 --> 00:39:50,880
as a farewell gift.
559
00:39:55,760 --> 00:39:57,559
Thank you, I really like it.
560
00:39:59,400 --> 00:40:03,840
Well, I'm leaving.
561
00:40:05,039 --> 00:40:06,719
Wait, wait.
562
00:40:06,719 --> 00:40:08,128
What's wrong?
563
00:40:11,639 --> 00:40:14,920
But I still want to
564
00:40:17,639 --> 00:40:19,168
see you often.
565
00:40:19,920 --> 00:40:21,599
But not as a doctor and patient.
566
00:40:22,944 --> 00:40:24,079
Shall we?
567
00:40:37,475 --> 00:40:41,687
[Civil Affairs Bureau]
568
00:40:41,687 --> 00:40:42,880
Congratulations.
569
00:40:42,880 --> 00:40:45,119
We're married!
570
00:40:49,760 --> 00:40:51,459
Shichuan, take a picture for us.
571
00:40:51,459 --> 00:40:52,800
- Sure.
- How should we pose?
572
00:40:54,280 --> 00:40:55,520
Pick you up.
573
00:40:56,280 --> 00:40:57,792
Here we go.
574
00:40:58,519 --> 00:40:59,919
We're married!
575
00:40:59,919 --> 00:41:01,119
Alright, look at this.
576
00:41:02,280 --> 00:41:03,340
Fang Huai, look at this.
577
00:41:03,340 --> 00:41:04,920
My wife.
578
00:41:04,920 --> 00:41:06,336
My wife.
579
00:41:08,840 --> 00:41:10,159
My wife.
580
00:41:10,159 --> 00:41:11,520
My wife.
581
00:41:13,039 --> 00:41:14,304
Do you feel dizzy?
582
00:41:16,840 --> 00:41:17,840
Shichuan, Shichuan.
583
00:41:19,079 --> 00:41:20,260
- What's wrong?
- Nothing.
584
00:41:20,260 --> 00:41:21,344
Do you envy us?
585
00:41:23,039 --> 00:41:24,800
Kid, you'll be happy too.
586
00:41:26,480 --> 00:41:29,320
My wife, he's kind of
587
00:41:29,320 --> 00:41:30,720
a witness to our love.
588
00:41:30,720 --> 00:41:32,360
Why don't we invite him
589
00:41:32,360 --> 00:41:33,579
to take a picture with us?
590
00:41:33,579 --> 00:41:34,816
Sure.
591
00:41:35,800 --> 00:41:37,119
Come on, why are you hesitating?
592
00:41:41,039 --> 00:41:42,119
- Ready?
- Wait.
593
00:41:45,719 --> 00:41:47,008
Come on.
594
00:42:06,119 --> 00:42:09,159
We are out of oxygen. Fang Huai, let's go!
595
00:42:10,360 --> 00:42:12,239
Get out! Everybody get out of here!
596
00:42:22,320 --> 00:42:23,616
Fang Huai!
597
00:43:00,599 --> 00:43:01,856
Fang Huai!
598
00:43:05,251 --> 00:43:07,843
♫ Light in the flames ♫
599
00:43:07,843 --> 00:43:11,331
♫ Time settles down ♫
600
00:43:12,259 --> 00:43:16,800
♫ Guiding me slowly ♫
601
00:43:19,459 --> 00:43:22,147
♫ Wanting to confide ♫
602
00:43:22,147 --> 00:43:26,179
♫ Protecting faith ♫
603
00:43:26,179 --> 00:43:32,092
♫ Steadfastly by your side ♫
604
00:43:33,795 --> 00:43:36,835
♫ I wish to become light ♫
605
00:43:36,835 --> 00:43:39,971
♫ Illuminating your path ♫
606
00:43:40,483 --> 00:43:44,067
♫ Crossing the thorny road ♫
607
00:43:44,067 --> 00:43:47,739
♫ Looking for your tracks ♫
608
00:43:48,254 --> 00:43:51,107
♫ I wish to become light ♫
609
00:43:51,107 --> 00:43:54,691
♫ Breaking into your heart♫
610
00:43:54,691 --> 00:44:00,131
♫ I'm charging at you fearlessly ♫
611
00:44:08,675 --> 00:44:12,561
♫ Through the crowd ♫
612
00:44:17,283 --> 00:44:20,067
♫ The light in your eyes ♫
613
00:44:20,067 --> 00:44:23,614
♫ Fixed the time ♫
614
00:44:24,449 --> 00:44:28,739
♫ Guiding me slowly ♫
615
00:44:31,619 --> 00:44:34,243
♫ I want to confide in you ♫
616
00:44:34,243 --> 00:44:38,226
♫ I want to be your guardian ♫
617
00:44:38,226 --> 00:44:44,685
♫ I will always be by your side ♫
618
00:44:45,945 --> 00:44:48,899
♫ I wish to become light ♫
619
00:44:48,899 --> 00:44:52,419
♫ Illuminating your path ♫
620
00:44:52,419 --> 00:44:56,077
♫ Crossing the thorny road ♫
621
00:44:56,077 --> 00:45:00,227
♫ Looking for your tracks ♫
622
00:45:00,227 --> 00:45:03,171
♫ You are the most burning light ♫
623
00:45:03,171 --> 00:45:06,801
♫ In my life ♫
624
00:45:06,801 --> 00:45:12,483
♫ I'm searching for you as the years pass ♫
625
00:45:20,903 --> 00:45:24,712
♫ Running towards you ♫
626
00:45:27,213 --> 00:45:31,587
♫ Without hesitation ♫
39945
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.