All language subtitles for A Date With the Future episode 05 - [Viki]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,771 --> 00:00:20,291 ♫ Lift your head and gaze. There's a beam of light ♫ 2 00:00:20,291 --> 00:00:22,518 ♫ Illuminating the night sky ♫ 3 00:00:23,459 --> 00:00:25,283 ♫ Falling on your shoulders ♫ 4 00:00:25,283 --> 00:00:28,227 ♫ It's what you wished for ♫ 5 00:00:30,627 --> 00:00:34,115 ♫ For me to fulfill those wishes ♫ 6 00:00:34,115 --> 00:00:37,090 ♫ Collecting the faint light ♫ 7 00:00:37,667 --> 00:00:41,091 ♫ May we meet again unscathed ♫ 8 00:00:41,091 --> 00:00:44,195 ♫ With you by my side ♫ 9 00:00:44,195 --> 00:00:50,755 ♫ I love you. I miss you. I need you ♫ 10 00:00:50,755 --> 00:00:56,579 ♫ Those chasing light will pause at some point ♫ 11 00:00:57,635 --> 00:01:05,507 ♫ Embracing the heartbeat and still waiting ♫ 12 00:01:05,507 --> 00:01:08,099 ♫ Behind you ♫ 13 00:01:08,771 --> 00:01:15,491 ♫ My eyes are lit up by you ♫ 14 00:01:19,427 --> 00:01:22,051 ♫ In my chest ♫ 15 00:01:22,755 --> 00:01:30,147 ♫ Is your still-burning gentleness ♫ 16 00:01:31,747 --> 00:01:35,802 [A Date with the Future] 17 00:01:36,431 --> 00:01:39,043 [Episode 5] [A sudden rival in love] 18 00:03:02,800 --> 00:03:05,240 Lu Fangqi, did you hear me? Please answer. 19 00:05:26,120 --> 00:05:28,720 Jin Shichuan! 20 00:05:28,720 --> 00:05:29,879 Jin Shichuan! 21 00:05:37,439 --> 00:05:38,720 What are you doing here? 22 00:05:39,399 --> 00:05:41,279 I am here to save you. Come on! 23 00:06:02,079 --> 00:06:04,519 Sir, a ladder truck is coming to rescue. 24 00:06:06,839 --> 00:06:08,399 Copy that. Balcony on fourth floor. 25 00:06:20,879 --> 00:06:22,040 We'd go up the ladder from here. 26 00:06:25,120 --> 00:06:26,480 Are you scared? 27 00:06:26,480 --> 00:06:28,399 No! As long as you're around, 28 00:06:28,399 --> 00:06:29,480 I'm not scared of anything. 29 00:06:30,759 --> 00:06:31,808 Get ready. 30 00:07:07,459 --> 00:07:13,888 ♫ I love you. I miss you. I need you ♫ 31 00:07:13,888 --> 00:07:20,540 ♫ Those chasing light will pause at some point ♫ 32 00:07:20,867 --> 00:07:28,064 ♫ Embracing the heartbeat and still waiting ♫ 33 00:07:28,739 --> 00:07:38,561 ♫ My eyes are lit up by you ♫ 34 00:07:56,227 --> 00:08:02,592 ♫ I love you. I miss you. I need you ♫ 35 00:08:02,592 --> 00:08:09,463 ♫ Memory forgets that time never travels ♫ 36 00:08:09,571 --> 00:08:17,035 ♫ Guard the moment for you still ♫ 37 00:08:17,560 --> 00:08:19,279 Are you okay? 38 00:08:19,279 --> 00:08:22,319 I'm fine, couldn't be better. 39 00:08:27,360 --> 00:08:28,448 Sir. 40 00:08:31,920 --> 00:08:36,639 You two seem to be fine. 41 00:08:37,480 --> 00:08:39,440 The fire is under control and did not spread to the next building. 42 00:08:39,440 --> 00:08:41,480 - We found Er Hu too. - Where is it? 43 00:08:43,759 --> 00:08:46,360 - Look. - Oh my, it is starving. 44 00:08:47,000 --> 00:08:48,759 You are starving, right? 45 00:08:59,759 --> 00:09:01,344 Check over there. 46 00:09:05,720 --> 00:09:07,660 Who crashed my car? 47 00:09:07,660 --> 00:09:09,759 He parked his car on the firefighting access. 48 00:09:09,759 --> 00:09:11,000 Oh my. 49 00:09:11,600 --> 00:09:13,080 Come here, get down! 50 00:09:15,080 --> 00:09:16,080 Come here! 51 00:09:17,759 --> 00:09:19,159 Sir, 52 00:09:19,159 --> 00:09:21,159 your car was occupying the firefighting access, 53 00:09:21,159 --> 00:09:22,240 which is illegal. 54 00:09:22,240 --> 00:09:24,200 We couldn't contact you at the time, 55 00:09:24,200 --> 00:09:26,240 - so in an emergency… - What do you mean by an emergency? 56 00:09:29,519 --> 00:09:30,920 Hands off! 57 00:09:30,920 --> 00:09:32,559 Get off me. 58 00:09:32,559 --> 00:09:34,440 What do you want to do? 59 00:09:34,440 --> 00:09:36,200 There are so many firefighters. 60 00:09:36,840 --> 00:09:38,599 I can't believe you're trying to bully me, 61 00:09:38,599 --> 00:09:39,799 an ordinary person. 62 00:09:39,799 --> 00:09:41,399 Even if you beat me today, I'm not scared. 63 00:09:42,120 --> 00:09:46,120 Nobody's leaving today if you don't compensate me. 64 00:09:46,759 --> 00:09:47,968 And you! 65 00:09:49,960 --> 00:09:51,899 What? What are you doing? 66 00:09:51,899 --> 00:09:54,000 Firefighters want to hit me. Hurry up to take pictures. 67 00:09:54,000 --> 00:09:55,320 - Step back. - Firefighters want to hit me. 68 00:09:57,080 --> 00:09:58,240 I know you wouldn't dare touch me. 69 00:09:59,840 --> 00:10:01,360 - Go away. - Sir. 70 00:10:01,960 --> 00:10:03,739 If you're dissatisfied with firefighters, 71 00:10:03,739 --> 00:10:05,240 you can call 12345 to file a complaint. 72 00:10:05,240 --> 00:10:07,120 What's 12345? I don't know it. 73 00:10:08,120 --> 00:10:09,500 They don't dare to hit you, but I do. 74 00:10:09,500 --> 00:10:11,440 Who are you? What a crazy woman! 75 00:10:21,320 --> 00:10:22,519 Are you okay? 76 00:10:22,519 --> 00:10:24,039 Don't touch me. I'll expose you 77 00:10:24,600 --> 00:10:25,799 and make you all lose your jobs. 78 00:10:26,600 --> 00:10:28,032 You can touch me if you dare. 79 00:10:28,639 --> 00:10:30,799 Lots of people are taking pictures. Pay attention! 80 00:10:31,960 --> 00:10:33,200 This is what firefighters are like. 81 00:10:33,200 --> 00:10:34,820 Zhou, did you shoot all? 82 00:10:34,820 --> 00:10:36,160 Right, from beginning to end. 83 00:10:36,160 --> 00:10:37,480 What are you doing? Delete it. 84 00:10:38,039 --> 00:10:39,160 The Fire Prevention Law stipulates 85 00:10:39,160 --> 00:10:40,240 no unit or individual 86 00:10:40,240 --> 00:10:42,040 shall occupy, close or block the firefighting access. 87 00:10:42,040 --> 00:10:43,440 Firefighters are under no obligation to compensate you. 88 00:10:43,440 --> 00:10:45,159 Instead, you're the one who picked a fight. 89 00:10:45,159 --> 00:10:46,940 We filmed everything you did on camera. 90 00:10:46,940 --> 00:10:48,820 Call the police and you'll be detained. 91 00:10:48,820 --> 00:10:50,500 You can try to touch my people. 92 00:10:50,500 --> 00:10:51,700 If you don't leave now, 93 00:10:51,700 --> 00:10:52,759 the police will be here soon. 94 00:10:59,440 --> 00:11:01,519 Alright. 95 00:11:03,200 --> 00:11:05,320 I don't want to argue with you anymore. 96 00:11:13,960 --> 00:11:15,400 Are you okay? Are you hurt? 97 00:11:15,400 --> 00:11:17,420 No, I'm fine. 98 00:11:17,420 --> 00:11:19,279 Are you okay? 99 00:11:19,279 --> 00:11:20,384 Thank you, sister-in-law. 100 00:11:21,720 --> 00:11:23,080 Thank you, sister-in-law. 101 00:11:27,600 --> 00:11:29,159 - Move aside. - Thank you, sister-in-law. 102 00:11:29,799 --> 00:11:31,072 Sister-in-law is amazing! 103 00:11:43,519 --> 00:11:45,440 What's wrong? Do you have back injury relapse? 104 00:11:45,960 --> 00:11:47,360 It's alright, just a relapse. 105 00:11:49,799 --> 00:11:52,559 Sir, a relapse. 106 00:11:53,480 --> 00:11:54,980 You need to go to the hospital to check it. 107 00:11:54,980 --> 00:11:56,220 I'll give you a day off tomorrow 108 00:11:56,220 --> 00:11:57,400 to make up for all your medical tests. 109 00:11:57,400 --> 00:11:58,940 Sir, aren't you injured too? 110 00:11:58,940 --> 00:12:00,000 Aren't you going with me? 111 00:12:00,512 --> 00:12:01,600 Sir, you… 112 00:12:01,600 --> 00:12:02,639 It's alright. Hold him. 113 00:12:05,440 --> 00:12:07,559 Let's go. Be careful. 114 00:12:11,360 --> 00:12:12,480 You go back to the TV station and upload the videos first. 115 00:12:17,159 --> 00:12:18,880 You hurt your back. I'll take you to the hospital. 116 00:12:18,880 --> 00:12:20,600 - I didn't. - Yes, you did. Right here. 117 00:12:21,240 --> 00:12:22,240 Here, you hurt here. 118 00:12:28,200 --> 00:12:29,519 Who gave you permission to be in the scene of a fire? 119 00:12:31,960 --> 00:12:33,519 How did you get your firefighting gear? 120 00:12:35,799 --> 00:12:37,099 Do you know how dangerous it is 121 00:12:37,099 --> 00:12:39,300 if you don't have enough oxygen in the oxygen bottle? 122 00:12:39,300 --> 00:12:40,380 I've checked it. 123 00:12:40,380 --> 00:12:42,260 The oxygen bottle showed more than 25 mpa. 124 00:12:42,260 --> 00:12:43,520 It was safe. 125 00:12:44,440 --> 00:12:46,940 I can't even imagine what if you get burned in a fire. 126 00:12:46,940 --> 00:12:48,279 I said that 127 00:12:48,279 --> 00:12:49,599 I've participated in rescue training 128 00:12:49,599 --> 00:12:50,940 and done similar drills. 129 00:12:50,940 --> 00:12:52,279 I didn't act on impulse. 130 00:12:54,976 --> 00:12:56,079 And, 131 00:12:56,079 --> 00:12:58,860 all these years I've studied for you. 132 00:12:58,860 --> 00:13:00,200 In order to be close to you, 133 00:13:00,200 --> 00:13:01,880 I became a dog trainer 134 00:13:01,880 --> 00:13:03,500 and joined the civilian rescue team. 135 00:13:03,500 --> 00:13:05,000 It was my fault this time. 136 00:13:05,000 --> 00:13:06,112 However, 137 00:13:06,799 --> 00:13:07,968 don't you think 138 00:13:08,840 --> 00:13:10,160 it was destiny 139 00:13:10,160 --> 00:13:11,560 that I saved you today 140 00:13:11,560 --> 00:13:12,720 by what I've learned? 141 00:13:15,159 --> 00:13:16,608 I don't need you to save me. 142 00:13:17,519 --> 00:13:18,720 Such behavior of yours is against the rules. 143 00:13:18,720 --> 00:13:20,096 There must be no next time. 144 00:13:20,720 --> 00:13:22,080 I don't want to be distracted 145 00:13:22,600 --> 00:13:23,919 by worrying about you during the rescue. 146 00:13:25,159 --> 00:13:26,200 You worry about me? 147 00:13:27,240 --> 00:13:28,919 You worry about me? 148 00:13:28,919 --> 00:13:30,159 You just said you worry about me? 149 00:13:32,320 --> 00:13:33,799 Jin Shichuan, you care about me. 150 00:13:36,960 --> 00:13:38,039 I can't reason with you. 151 00:13:39,600 --> 00:13:42,639 Sister-in-law, cheer up! 152 00:13:44,559 --> 00:13:45,720 Sister-in-law, cheer up! 153 00:14:20,759 --> 00:14:22,000 Did you not hear me clearly? 154 00:14:22,679 --> 00:14:24,000 I told you not to follow me. 155 00:14:26,440 --> 00:14:28,160 My feet let me to follow you. 156 00:14:28,160 --> 00:14:29,200 I can't control them. 157 00:14:32,928 --> 00:14:34,440 What do you want? 158 00:14:34,440 --> 00:14:36,039 I just want to follow you and be with you. 159 00:14:39,039 --> 00:14:40,360 Xu Lai. 160 00:14:40,360 --> 00:14:41,480 I really appreciate 161 00:14:41,480 --> 00:14:42,560 everything you've done for me. 162 00:14:42,560 --> 00:14:44,039 - But… - Don't worry. 163 00:14:44,039 --> 00:14:45,060 These are my unilateral 164 00:14:45,060 --> 00:14:46,380 dedication and persistence, 165 00:14:46,380 --> 00:14:47,600 you don't need to feel burdened about it. 166 00:14:48,240 --> 00:14:49,300 And I won't 167 00:14:49,300 --> 00:14:50,440 hold you hostage with my affection to you. 168 00:14:53,679 --> 00:14:56,039 What I want is for you to be really obsessed to me, 169 00:14:56,639 --> 00:14:57,879 instead of being moved or grateful. 170 00:14:58,600 --> 00:14:59,616 Xu Lai. 171 00:15:00,519 --> 00:15:02,320 Huo, why are you still here? 172 00:15:05,759 --> 00:15:07,100 I worry about you to leave you alone here, 173 00:15:07,100 --> 00:15:09,240 so I want to take you home. 174 00:15:10,840 --> 00:15:12,879 Right, he got hurt. Please take us to the hospital. 175 00:15:13,480 --> 00:15:14,600 No. 176 00:15:14,600 --> 00:15:16,180 - No, I have to be with you. - I can do it myself. 177 00:15:16,180 --> 00:15:17,399 No way! 178 00:15:17,399 --> 00:15:18,480 It's inconvenient to take a taxi here, 179 00:15:19,080 --> 00:15:20,140 let me take you both. 180 00:15:20,140 --> 00:15:21,824 Thank you, let's go. 181 00:16:06,960 --> 00:16:08,128 Does it still hurt? 182 00:16:10,679 --> 00:16:11,744 No. 183 00:16:14,200 --> 00:16:15,424 Xu Lai, 184 00:16:16,519 --> 00:16:18,320 you haven't introduced yet. He is… 185 00:16:18,912 --> 00:16:20,200 I forgot it. 186 00:16:20,200 --> 00:16:22,399 He's the head of Brigade One of Huaigang Fire Department, 187 00:16:23,360 --> 00:16:25,559 also the firefighter who saved me back then. 188 00:16:29,408 --> 00:16:30,688 Nice to meet you. 189 00:16:31,879 --> 00:16:33,024 Nice to meet you too. 190 00:16:43,715 --> 00:16:47,020 [Emergency] 191 00:17:03,399 --> 00:17:05,839 Stop following me and someone is waiting for you. 192 00:17:05,839 --> 00:17:09,160 Xu Lai, I'll take you home. 193 00:17:09,759 --> 00:17:11,559 No, I've got things to do. 194 00:17:11,559 --> 00:17:12,559 Is it about 195 00:17:13,079 --> 00:17:14,359 that Mr. Jin? 196 00:17:17,759 --> 00:17:18,860 You found him. 197 00:17:18,860 --> 00:17:20,119 Why didn't you tell me? 198 00:17:21,039 --> 00:17:22,960 How far have you two progressed? 199 00:17:23,640 --> 00:17:24,840 There's no progress exactly. 200 00:17:24,840 --> 00:17:26,179 He rejected me. 201 00:17:26,179 --> 00:17:28,199 I was going to wait until he said yes 202 00:17:28,199 --> 00:17:29,536 before I told you. 203 00:17:35,359 --> 00:17:36,559 Since he's already rejected you, 204 00:17:38,119 --> 00:17:39,424 just give up. 205 00:17:39,424 --> 00:17:40,759 Xu Lai, actually, I… 206 00:17:40,759 --> 00:17:42,559 How is that possible? I've been looking for him for years. 207 00:17:42,559 --> 00:17:44,599 How can I give up now? 208 00:17:44,599 --> 00:17:45,960 I have no time chatting now. Bye. 209 00:17:54,759 --> 00:17:57,440 Nurse, can you be a little gentler? 210 00:17:57,440 --> 00:17:59,360 Got it, do you want to get the shot? 211 00:17:59,360 --> 00:18:01,000 Yes. Wait! 212 00:18:01,599 --> 00:18:03,600 I'm not ready yet. Just let me take a deep breath. 213 00:18:03,600 --> 00:18:05,480 All right, stop fidgeting or I'll miss it. 214 00:18:06,200 --> 00:18:07,480 I can't believe a grown-up man like you is still scared of injection. 215 00:18:11,200 --> 00:18:14,000 It's you! Do you remember me? 216 00:18:14,000 --> 00:18:16,080 The firefighter you had dinner with at the restaurant 217 00:18:16,080 --> 00:18:17,220 in the blind date. 218 00:18:17,220 --> 00:18:18,279 Aren't you here for a shot? 219 00:18:18,920 --> 00:18:19,960 Yes. 220 00:18:21,720 --> 00:18:24,419 You see, we know each other, right? 221 00:18:24,419 --> 00:18:26,559 It is fate that we can meet here. 222 00:18:27,072 --> 00:18:28,260 Just tell her 223 00:18:28,260 --> 00:18:29,960 to go easy on me with the injection. 224 00:18:29,960 --> 00:18:32,079 I'm a doctor, not responsible for injections. 225 00:18:43,200 --> 00:18:44,480 Long time no see. 226 00:18:46,759 --> 00:18:47,799 How are you recently? 227 00:18:49,920 --> 00:18:51,136 Pretty good. 228 00:18:55,039 --> 00:18:56,440 Ever since what happened, 229 00:18:57,504 --> 00:18:58,880 you've been avoiding me. 230 00:18:59,480 --> 00:19:00,680 I've tried to find you a few times. 231 00:19:02,039 --> 00:19:03,920 You've changed your work place, address, 232 00:19:04,599 --> 00:19:06,160 even your phone number. 233 00:19:28,704 --> 00:19:30,432 Let me remind you. 234 00:19:31,200 --> 00:19:32,519 You scared me. 235 00:19:33,160 --> 00:19:34,480 This woman is cruel, 236 00:19:34,480 --> 00:19:37,079 ruthless and not easy to deal with. 237 00:19:41,088 --> 00:19:42,336 Leave me alone. 238 00:19:44,320 --> 00:19:45,559 I'll go pay my bill. 239 00:19:50,480 --> 00:19:52,440 I know you were so hurt back then. 240 00:19:53,519 --> 00:19:54,519 I'm so sorry about it. 241 00:19:56,000 --> 00:19:58,599 I can understand if you hate me. 242 00:20:00,279 --> 00:20:02,020 But I was hoping you could give me 243 00:20:02,020 --> 00:20:03,080 another chance to make it up. 244 00:20:03,080 --> 00:20:04,300 I don't want to 245 00:20:04,300 --> 00:20:05,319 mention what happened in the past anymore. 246 00:20:06,000 --> 00:20:08,960 And I've told you I wouldn't forgive you. 247 00:20:24,200 --> 00:20:25,248 Hold it. 248 00:21:00,279 --> 00:21:01,504 Why are you here? 249 00:21:02,559 --> 00:21:04,400 You've got a lot of back injuries. 250 00:21:04,400 --> 00:21:05,400 Does it hurt? 251 00:21:09,680 --> 00:21:10,699 I'll help you put it on. 252 00:21:10,699 --> 00:21:12,040 - No, I can do it. - Let me help you. 253 00:21:12,040 --> 00:21:13,120 - I can do it. - Let me help you. 254 00:21:13,120 --> 00:21:14,720 - Give it to me, I can do it. - Let me help you put it on. 255 00:21:15,519 --> 00:21:16,800 I can do it. 256 00:21:19,519 --> 00:21:20,768 Jin… 257 00:21:23,599 --> 00:21:25,279 - I'll get out of here. - Come back! 258 00:21:29,359 --> 00:21:30,656 Take her away. 259 00:21:30,656 --> 00:21:32,200 Yes. 260 00:21:36,200 --> 00:21:38,140 I haven't helped you put on your clothes yet. 261 00:21:38,140 --> 00:21:39,264 Go. 262 00:21:40,839 --> 00:21:42,368 Weird. 263 00:21:49,279 --> 00:21:51,480 I really can't disobey Mr. Jin's order. 264 00:21:54,319 --> 00:21:56,400 Lu Fangqi, I need you to do me a favor. 265 00:21:57,088 --> 00:21:58,272 What's it? 266 00:21:58,272 --> 00:22:00,760 Based on what I just observed at Jin Shichuan, 267 00:22:00,760 --> 00:22:02,279 I don't think he's ever been in love. 268 00:22:07,039 --> 00:22:09,400 I have to figure out his relationship with the lady doctor. 269 00:22:10,680 --> 00:22:13,000 But it's a bit tricky for me to do so. 270 00:22:21,039 --> 00:22:23,519 So the only person who fits is you. 271 00:22:24,799 --> 00:22:26,439 Me? No. 272 00:22:26,439 --> 00:22:28,400 I cannot get along well with that lady doctor. 273 00:22:28,400 --> 00:22:29,660 Lu Fangqi, just do me a favor. 274 00:22:29,660 --> 00:22:32,119 - I really can't do it. - I'll treat you to a feast, deal? 275 00:22:33,359 --> 00:22:34,440 Think about it, 276 00:22:34,960 --> 00:22:36,900 if one day I really make it 277 00:22:36,900 --> 00:22:38,519 to be your sister-in-law… 278 00:22:38,519 --> 00:22:40,319 - Then I… - Okay, I'll do it. 279 00:22:48,680 --> 00:22:50,340 What's wrong with you today? 280 00:22:50,340 --> 00:22:51,539 Does something bad happen to your company? 281 00:22:51,539 --> 00:22:53,319 Why do you drink that much? 282 00:22:55,936 --> 00:22:56,959 I've seen him. 283 00:22:56,959 --> 00:22:58,039 Who is he? 284 00:23:00,160 --> 00:23:01,248 Jin Shichuan. 285 00:23:05,680 --> 00:23:06,860 I was afraid you'd think too much, 286 00:23:06,860 --> 00:23:08,039 so I kept it from you. 287 00:23:08,720 --> 00:23:10,144 But don't worry. 288 00:23:10,839 --> 00:23:12,300 Jin Shichuan has absolutely 289 00:23:12,300 --> 00:23:13,959 no interest in Xu Lai. 290 00:23:13,959 --> 00:23:15,160 But Xu Lai is serious. 291 00:23:19,480 --> 00:23:21,439 See? I've told you that 292 00:23:21,439 --> 00:23:22,920 you should've confessed earlier. 293 00:23:26,000 --> 00:23:27,200 It's because I was too confident. 294 00:23:28,960 --> 00:23:30,119 I thought to 295 00:23:31,119 --> 00:23:33,079 find a perfect moment to confess my love to Xu Lai 296 00:23:33,079 --> 00:23:34,119 when she returned home. 297 00:23:35,079 --> 00:23:37,240 But I saw that look on Xu Lai today, 298 00:23:37,920 --> 00:23:39,200 I knew I was doomed. 299 00:23:41,279 --> 00:23:43,580 Who would have thought that a brief encounter ten years ago 300 00:23:43,580 --> 00:23:45,680 is that unforgettable to Xu Lai? 301 00:23:45,680 --> 00:23:47,080 As you said, 302 00:23:47,080 --> 00:23:48,280 it's been ten years. 303 00:23:48,280 --> 00:23:50,000 Can she survive on memory? 304 00:23:51,400 --> 00:23:52,700 When she gets rejection, 305 00:23:52,700 --> 00:23:53,880 she'll realize it. 306 00:23:58,039 --> 00:24:00,119 If I hadn't missed that bus back then, 307 00:24:01,440 --> 00:24:03,880 if I could show up and be with Xu Lai in time, 308 00:24:05,880 --> 00:24:08,279 if I had saved Xu Lai, instead of Jin Shichuan, 309 00:24:09,119 --> 00:24:10,799 would everything be different? 310 00:24:18,279 --> 00:24:19,620 Sir, how long will this traffic jam last? 311 00:24:19,620 --> 00:24:20,800 It's hard to say. 312 00:24:20,800 --> 00:24:22,279 It might be jammed for a long time. 313 00:24:34,400 --> 00:24:37,200 Sorry, the number you dialed is not available… 314 00:24:37,960 --> 00:24:39,440 Then I'll get off here. 315 00:24:39,440 --> 00:24:40,480 Alright. 316 00:25:12,720 --> 00:25:14,519 We have a breaking news update. 317 00:25:15,039 --> 00:25:16,960 According to the National Earthquake Center, 318 00:25:17,480 --> 00:25:20,119 at 12:30:18 a.m. today, 319 00:25:20,759 --> 00:25:22,040 a 7.8 magnitude earthquake 320 00:25:22,040 --> 00:25:23,800 has struck Huining city in Yi An province. 321 00:25:23,800 --> 00:25:25,200 The epicenter was 20 kilometers deep. 322 00:25:25,839 --> 00:25:27,839 Counties around Huining felt the earthquake. 323 00:25:29,319 --> 00:25:30,360 Dear passengers, 324 00:25:30,360 --> 00:25:32,480 all passenger buses bound for Huining 325 00:25:32,480 --> 00:25:34,079 have been suspended. 326 00:25:34,079 --> 00:25:35,539 We apologize for any inconvenience 327 00:25:35,539 --> 00:25:36,599 this may cause you. 328 00:25:38,599 --> 00:25:40,179 Please stay tuned for more updates 329 00:25:40,179 --> 00:25:41,920 on the Huining earthquake. 330 00:25:44,319 --> 00:25:45,640 Hello, Han Fang. 331 00:25:45,640 --> 00:25:46,860 Huining is so dangerous now. 332 00:25:46,860 --> 00:25:48,096 Do you really want to go there? 333 00:25:48,096 --> 00:25:50,039 That's why I need to go there now. 334 00:25:50,559 --> 00:25:52,559 Xu Lai is there. I can't let anything happen to her. 335 00:25:53,984 --> 00:25:55,264 That's it. 336 00:26:04,119 --> 00:26:05,184 Let's go, sir. 337 00:26:10,920 --> 00:26:12,920 - Where do you want to go? - Huining. 338 00:26:12,920 --> 00:26:14,780 What? Everyone is leaving, 339 00:26:14,780 --> 00:26:15,959 why are you still going in there? 340 00:26:15,959 --> 00:26:19,000 Sir, I have to go there to look for someone very important to me. 341 00:26:19,000 --> 00:26:21,080 I can't go. There's a lot of damage over there, 342 00:26:21,080 --> 00:26:22,432 and the roads have been closed. 343 00:26:24,400 --> 00:26:25,440 Is there any other way to get there? 344 00:26:26,440 --> 00:26:27,880 Sir, I can give you more money. 345 00:26:27,880 --> 00:26:29,260 Any amount is fine. 346 00:26:29,260 --> 00:26:30,340 It's not about money, 347 00:26:30,340 --> 00:26:31,440 but life. 348 00:26:34,319 --> 00:26:37,880 Is this enough? Please take me there. 349 00:26:42,640 --> 00:26:43,648 Xu Lai! 350 00:26:47,119 --> 00:26:48,512 Huo Yanzong? 351 00:26:49,200 --> 00:26:50,279 How do you know I am here? 352 00:26:58,400 --> 00:27:01,119 Xu Lai, I finally found you. 353 00:27:03,240 --> 00:27:04,279 I won't let you get hurt anymore. 354 00:27:05,160 --> 00:27:06,200 I'll never leave you again. 355 00:27:18,160 --> 00:27:21,519 I used to think of her as my sister 356 00:27:22,799 --> 00:27:24,119 until the earthquake, 357 00:27:25,599 --> 00:27:27,599 I just realized how scared I was of losing her. 358 00:27:27,599 --> 00:27:30,799 So what are you going to do? Throw in the towel? 359 00:27:35,759 --> 00:27:39,319 I can lose everything I have now, 360 00:27:41,279 --> 00:27:42,319 but not Xu Lai. 361 00:27:43,200 --> 00:27:44,920 I won't let anyone 362 00:27:47,759 --> 00:27:49,119 take her away from me. 363 00:28:18,200 --> 00:28:19,559 Master. 364 00:28:19,559 --> 00:28:20,780 Sir, I'm sorry. 365 00:28:20,780 --> 00:28:22,040 I just arrived here, 366 00:28:22,040 --> 00:28:23,120 so I'm in a great bustle. 367 00:28:23,120 --> 00:28:24,200 The food isn't ready yet. 368 00:28:24,200 --> 00:28:26,400 I can't blame you because we don't have regular time for the mission. 369 00:28:27,079 --> 00:28:28,920 Right, I'll get it done soon. 370 00:28:29,680 --> 00:28:31,776 Don't be sorry. Let me help you, okay? 371 00:28:31,776 --> 00:28:32,919 You too. 372 00:28:32,919 --> 00:28:34,680 Shichuan cooks! 373 00:28:36,200 --> 00:28:37,200 Where's the kitchen knife? 374 00:28:37,200 --> 00:28:38,240 Over here. 375 00:28:41,920 --> 00:28:43,360 Meal is served. 376 00:28:46,559 --> 00:28:47,808 Thank you, sir. 377 00:28:48,799 --> 00:28:50,400 Thank you, sir. 378 00:28:57,568 --> 00:28:58,820 Cabbage! 379 00:28:58,820 --> 00:29:00,560 Thanks, bro. 380 00:29:00,560 --> 00:29:01,599 Thank you. 381 00:29:05,640 --> 00:29:06,912 Steamed bun. 382 00:29:09,599 --> 00:29:12,659 It's so delicious, oh my. 383 00:29:12,659 --> 00:29:15,559 It's so delicious. Amazing! 384 00:29:17,200 --> 00:29:19,759 That's right. Carrots. 385 00:29:23,880 --> 00:29:25,600 That's right. 386 00:29:27,971 --> 00:29:31,424 [Inpatient Department] 387 00:29:43,440 --> 00:29:44,960 It hurts. 388 00:29:48,319 --> 00:29:49,440 Does your leg hurt? 389 00:29:50,400 --> 00:29:51,920 How are you now? Are your eyes getting better? 390 00:29:56,960 --> 00:29:59,079 No, it hurts. 391 00:29:59,936 --> 00:30:01,220 No, oh no! 392 00:30:01,220 --> 00:30:02,272 What's up? 393 00:30:02,272 --> 00:30:04,060 My leg hurts. 394 00:30:04,060 --> 00:30:06,359 Isn't your old injury on your waist? 395 00:30:08,920 --> 00:30:10,160 My waist! 396 00:30:11,599 --> 00:30:13,520 My waist hurts even more. Oh no! 397 00:30:13,520 --> 00:30:14,839 I'll give you another shot later. 398 00:30:15,519 --> 00:30:16,799 No, no! 399 00:30:16,799 --> 00:30:18,000 I just want to get a detailed check. 400 00:30:20,480 --> 00:30:23,000 Okay, I'll arrange you to take an X-ray later 401 00:30:23,000 --> 00:30:24,520 to see if you have any problems with your bones 402 00:30:24,520 --> 00:30:25,840 other than your muscles and ligaments. 403 00:30:25,840 --> 00:30:27,232 Alright. 404 00:30:29,400 --> 00:30:30,440 Thank you, doctor. 405 00:30:30,440 --> 00:30:31,440 At your disposal. 406 00:30:32,720 --> 00:30:33,824 Good job. 407 00:30:40,319 --> 00:30:41,319 First floor pharmacy. 408 00:30:42,440 --> 00:30:43,840 Thank you. 409 00:30:59,040 --> 00:31:00,339 Let's chat. 410 00:31:00,339 --> 00:31:01,599 What do you want to chat? 411 00:31:02,599 --> 00:31:03,680 I want to chat about 412 00:31:06,039 --> 00:31:08,400 Dr. Zang. What's she like? 413 00:31:09,240 --> 00:31:11,799 Dr. Zang? She is a famous 414 00:31:11,799 --> 00:31:13,320 surgical expert in our hospital. 415 00:31:13,320 --> 00:31:16,079 She's skilled, professional, and amazing. 416 00:31:17,920 --> 00:31:19,640 Does she have any other strengths besides work? 417 00:31:20,880 --> 00:31:26,120 Besides work? She can drink like a fish. 418 00:31:26,120 --> 00:31:27,540 At a previous gathering, 419 00:31:27,540 --> 00:31:29,620 she drank all the male doctors in our department 420 00:31:29,620 --> 00:31:30,640 under the table. 421 00:31:30,640 --> 00:31:32,279 Is it considered as a strength? 422 00:31:32,960 --> 00:31:34,680 Don't you know anything else, 423 00:31:35,559 --> 00:31:36,620 like a boyfriend 424 00:31:36,620 --> 00:31:37,640 or any ex-boyfriend? 425 00:31:38,960 --> 00:31:40,832 Boyfriend? 426 00:31:43,079 --> 00:31:45,000 Dr. Zang just transferred here not long ago. 427 00:31:45,000 --> 00:31:47,120 I haven't seen her with any boyfriend. 428 00:31:47,120 --> 00:31:49,400 But I heard her last love 429 00:31:49,400 --> 00:31:50,520 was a firefighter, 430 00:31:50,520 --> 00:31:53,039 who won first place in the National Fire Competition. 431 00:31:53,960 --> 00:31:55,520 Mr. Jin. 432 00:31:57,759 --> 00:31:58,912 Thank you. 433 00:32:00,559 --> 00:32:01,888 Mr. Jin. 434 00:32:05,119 --> 00:32:07,279 Xiao Han, give me the medical record for bed 15. 435 00:32:10,400 --> 00:32:11,540 Thank you. 436 00:32:11,540 --> 00:32:13,319 Dr. Zang, congratulations! 437 00:32:13,824 --> 00:32:15,219 For what? 438 00:32:15,219 --> 00:32:16,799 Is that firefighter pursuing you? 439 00:32:18,799 --> 00:32:19,940 Don't be shy. 440 00:32:19,940 --> 00:32:21,099 We all know it. 441 00:32:21,099 --> 00:32:22,519 He's been asking around the hospital about you. 442 00:32:30,599 --> 00:32:32,840 Shichuan has a terrible taste. 443 00:32:32,840 --> 00:32:34,279 Why did he love this tigress? 444 00:32:35,296 --> 00:32:36,359 So scary. 445 00:32:39,008 --> 00:32:40,380 Comfortable. 446 00:32:40,380 --> 00:32:41,760 Get out of here immediately. 447 00:32:45,079 --> 00:32:46,679 I think my waist injury is getting worse. 448 00:32:46,679 --> 00:32:47,880 My leg numbs. Look. 449 00:32:48,640 --> 00:32:49,740 I can't feel anything. 450 00:32:49,740 --> 00:32:50,839 You can't feel anything, huh? 451 00:32:56,799 --> 00:32:58,080 Do you feel anything? 452 00:33:01,000 --> 00:33:02,100 Why are you so strong? 453 00:33:02,100 --> 00:33:03,200 Do you want to try the other leg? 454 00:33:04,256 --> 00:33:05,360 No. 455 00:33:05,360 --> 00:33:07,700 I'll give you three seconds. If you don't leave, 456 00:33:07,700 --> 00:33:09,720 I'll let you know what's like to feel nothing. 457 00:33:10,359 --> 00:33:11,440 - Wait! - Three. 458 00:33:11,440 --> 00:33:13,160 - Let me explain. - Two. 459 00:33:13,160 --> 00:33:14,480 - I'm a patient. - One. 460 00:33:28,440 --> 00:33:31,640 I want this basil chicken garlic pasta 461 00:33:32,480 --> 00:33:34,039 and a grilled chicken thigh. 462 00:33:34,720 --> 00:33:35,880 And this one. 463 00:33:35,880 --> 00:33:37,079 That's all. Thank you. 464 00:33:37,920 --> 00:33:38,960 Thank you. 465 00:33:38,960 --> 00:33:40,080 How did you get out in that? 466 00:33:40,080 --> 00:33:41,720 I just came out of the hospital. 467 00:33:42,759 --> 00:33:44,440 So you were kicked out 468 00:33:44,440 --> 00:33:45,824 by Dr. Zang Qiu? 469 00:33:45,824 --> 00:33:47,920 If I stayed any longer, my life would be in danger. 470 00:33:48,759 --> 00:33:51,559 Well, did you get anything? 471 00:33:54,000 --> 00:33:55,680 I asked up and down the hospital. 472 00:33:56,200 --> 00:33:57,880 I found she's a workaholic. 473 00:33:58,400 --> 00:34:00,100 All she does is work. 474 00:34:00,100 --> 00:34:01,480 She is a loner 475 00:34:01,480 --> 00:34:02,820 and lives a dull life. 476 00:34:02,820 --> 00:34:03,960 Alright, get to the point. 477 00:34:05,559 --> 00:34:06,959 Her ex-boyfriend is a firefighter, 478 00:34:06,959 --> 00:34:08,719 who even won first place in the National Fire Competition. 479 00:34:08,719 --> 00:34:10,000 Firefighter and Fire Competition? 480 00:34:13,039 --> 00:34:16,239 I-I-Isn't that Jin Shichuan? 481 00:34:17,159 --> 00:34:18,960 No, well… 482 00:34:20,736 --> 00:34:21,920 Well, right. 483 00:34:21,920 --> 00:34:23,119 But there aren't 484 00:34:23,119 --> 00:34:24,980 many firefighters who have won 485 00:34:24,980 --> 00:34:26,432 the National Fire Competition. 486 00:34:30,800 --> 00:34:32,639 I think 487 00:34:32,639 --> 00:34:34,200 Zang Qiu is very likely 488 00:34:34,200 --> 00:34:35,320 Shichuan's ex-girlfriend. 489 00:34:35,320 --> 00:34:36,880 - Impossible. - And 490 00:34:37,840 --> 00:34:39,239 they still love each other. 491 00:34:40,800 --> 00:34:41,860 Didn't Shichuan 492 00:34:41,860 --> 00:34:43,328 say that Zang Qiu still hates him? 493 00:34:44,039 --> 00:34:46,540 The more the hatred is, 494 00:34:46,540 --> 00:34:47,639 the deeper the love is. 495 00:34:48,416 --> 00:34:49,619 That makes sense. 496 00:34:49,619 --> 00:34:51,320 Stop, just eat your food. 497 00:34:53,888 --> 00:34:55,039 Okay. 498 00:35:11,840 --> 00:35:13,079 Is Dr. Zang Qiu 499 00:35:13,880 --> 00:35:16,000 really Jin Shichuan's ex-girlfriend? 500 00:35:18,519 --> 00:35:20,099 Is it really like what Lu Fangqi said 501 00:35:20,099 --> 00:35:21,440 they still love each other? 502 00:35:28,000 --> 00:35:29,440 Forget it. 503 00:35:29,440 --> 00:35:30,619 Even if she's his ex, 504 00:35:30,619 --> 00:35:32,000 that's the past. 505 00:35:33,159 --> 00:35:35,320 Only by trying the wrong person can one know 506 00:35:35,320 --> 00:35:36,840 how to cherish the right one. 507 00:35:40,239 --> 00:35:41,840 What she has is Jin Shichuan's past, 508 00:35:41,840 --> 00:35:43,879 but I have Jin Shichuan's future. 509 00:35:43,879 --> 00:35:45,440 I win on that alone. 510 00:35:46,920 --> 00:35:49,199 I should focus on Jin Shichuan. 511 00:35:49,719 --> 00:35:52,440 I don't believe I can't get Jin Shichuan. 512 00:36:10,119 --> 00:36:12,239 Sir, have a chat. 513 00:36:30,559 --> 00:36:33,900 What? Come to me right after leaving the hospital. 514 00:36:33,900 --> 00:36:35,000 I just got kicked 515 00:36:35,000 --> 00:36:36,580 out of the hospital. 516 00:36:36,580 --> 00:36:39,079 So I wanted to look for some comfort from you. 517 00:36:39,599 --> 00:36:41,024 Who kicked you out? 518 00:36:42,960 --> 00:36:44,480 That mean Dr. Zang. 519 00:36:47,159 --> 00:36:49,000 Sir, did you know 520 00:36:49,000 --> 00:36:50,379 Dr. Zang before? 521 00:36:50,379 --> 00:36:51,960 I get the feeling she's really mean to you. 522 00:36:54,159 --> 00:36:56,599 Didn't you two have 523 00:36:56,599 --> 00:36:57,880 some kind of relationship before? 524 00:37:00,599 --> 00:37:02,639 It's almost lights out. Just go back and take a rest. 525 00:37:04,519 --> 00:37:06,119 The lights are not out yet. 526 00:37:08,639 --> 00:37:10,840 Isn't your waist injured? Go back to rest. 527 00:37:24,320 --> 00:37:25,504 I'll go to bed then. 528 00:37:25,504 --> 00:37:26,592 Good night. 529 00:37:26,592 --> 00:37:27,776 Good night. 530 00:37:37,639 --> 00:37:39,820 Didn't you two have 531 00:37:39,820 --> 00:37:41,440 some kind of relationship before? 532 00:37:43,679 --> 00:37:44,740 Didn't I tell you I'm fine? 533 00:37:44,740 --> 00:37:46,360 No, or you'll get infected. 534 00:37:46,360 --> 00:37:47,776 You have to get a shot. 535 00:38:03,079 --> 00:38:05,960 Shichuan, go out and wait for me. 536 00:38:08,000 --> 00:38:09,408 Close the door. 537 00:38:14,784 --> 00:38:15,920 Hello. 538 00:38:16,639 --> 00:38:17,880 Hello, have a seat. 539 00:38:24,920 --> 00:38:26,048 What's your problem? 540 00:38:27,360 --> 00:38:29,199 Nothing, just a cut on my leg. 541 00:38:30,119 --> 00:38:31,119 Where is it? Show me. 542 00:38:41,519 --> 00:38:42,624 Right here. 543 00:38:44,480 --> 00:38:46,119 Take off your pants and go over there. I'll have a check. 544 00:38:55,960 --> 00:38:57,480 Why haven't you changed yet? 545 00:38:58,159 --> 00:39:00,860 I've already handled your discharge procedures. Just change your clothes. 546 00:39:00,860 --> 00:39:02,440 - Wait. - What are you waiting for? 547 00:39:03,840 --> 00:39:05,920 - Good morning. - Good morning. 548 00:39:05,920 --> 00:39:07,239 I heard you're getting discharged today. 549 00:39:23,920 --> 00:39:25,300 This is already the second time 550 00:39:25,300 --> 00:39:26,360 I've seen you at the hospital. 551 00:39:26,880 --> 00:39:29,119 I don't want a third time. 552 00:39:30,559 --> 00:39:31,559 Do you hate me that much? 553 00:39:32,599 --> 00:39:34,360 No, what I mean is 554 00:39:36,000 --> 00:39:38,560 I just hope you to be healthy and safe. 555 00:39:38,560 --> 00:39:39,720 Don't get hurt anymore. 556 00:39:39,720 --> 00:39:41,760 So you don't have to come to the hospital. 557 00:39:46,960 --> 00:39:49,159 This is for you 558 00:39:49,159 --> 00:39:50,880 as a farewell gift. 559 00:39:55,760 --> 00:39:57,559 Thank you, I really like it. 560 00:39:59,400 --> 00:40:03,840 Well, I'm leaving. 561 00:40:05,039 --> 00:40:06,719 Wait, wait. 562 00:40:06,719 --> 00:40:08,128 What's wrong? 563 00:40:11,639 --> 00:40:14,920 But I still want to 564 00:40:17,639 --> 00:40:19,168 see you often. 565 00:40:19,920 --> 00:40:21,599 But not as a doctor and patient. 566 00:40:22,944 --> 00:40:24,079 Shall we? 567 00:40:37,475 --> 00:40:41,687 [Civil Affairs Bureau] 568 00:40:41,687 --> 00:40:42,880 Congratulations. 569 00:40:42,880 --> 00:40:45,119 We're married! 570 00:40:49,760 --> 00:40:51,459 Shichuan, take a picture for us. 571 00:40:51,459 --> 00:40:52,800 - Sure. - How should we pose? 572 00:40:54,280 --> 00:40:55,520 Pick you up. 573 00:40:56,280 --> 00:40:57,792 Here we go. 574 00:40:58,519 --> 00:40:59,919 We're married! 575 00:40:59,919 --> 00:41:01,119 Alright, look at this. 576 00:41:02,280 --> 00:41:03,340 Fang Huai, look at this. 577 00:41:03,340 --> 00:41:04,920 My wife. 578 00:41:04,920 --> 00:41:06,336 My wife. 579 00:41:08,840 --> 00:41:10,159 My wife. 580 00:41:10,159 --> 00:41:11,520 My wife. 581 00:41:13,039 --> 00:41:14,304 Do you feel dizzy? 582 00:41:16,840 --> 00:41:17,840 Shichuan, Shichuan. 583 00:41:19,079 --> 00:41:20,260 - What's wrong? - Nothing. 584 00:41:20,260 --> 00:41:21,344 Do you envy us? 585 00:41:23,039 --> 00:41:24,800 Kid, you'll be happy too. 586 00:41:26,480 --> 00:41:29,320 My wife, he's kind of 587 00:41:29,320 --> 00:41:30,720 a witness to our love. 588 00:41:30,720 --> 00:41:32,360 Why don't we invite him 589 00:41:32,360 --> 00:41:33,579 to take a picture with us? 590 00:41:33,579 --> 00:41:34,816 Sure. 591 00:41:35,800 --> 00:41:37,119 Come on, why are you hesitating? 592 00:41:41,039 --> 00:41:42,119 - Ready? - Wait. 593 00:41:45,719 --> 00:41:47,008 Come on. 594 00:42:06,119 --> 00:42:09,159 We are out of oxygen. Fang Huai, let's go! 595 00:42:10,360 --> 00:42:12,239 Get out! Everybody get out of here! 596 00:42:22,320 --> 00:42:23,616 Fang Huai! 597 00:43:00,599 --> 00:43:01,856 Fang Huai! 598 00:43:05,251 --> 00:43:07,843 ♫ Light in the flames ♫ 599 00:43:07,843 --> 00:43:11,331 ♫ Time settles down ♫ 600 00:43:12,259 --> 00:43:16,800 ♫ Guiding me slowly ♫ 601 00:43:19,459 --> 00:43:22,147 ♫ Wanting to confide ♫ 602 00:43:22,147 --> 00:43:26,179 ♫ Protecting faith ♫ 603 00:43:26,179 --> 00:43:32,092 ♫ Steadfastly by your side ♫ 604 00:43:33,795 --> 00:43:36,835 ♫ I wish to become light ♫ 605 00:43:36,835 --> 00:43:39,971 ♫ Illuminating your path ♫ 606 00:43:40,483 --> 00:43:44,067 ♫ Crossing the thorny road ♫ 607 00:43:44,067 --> 00:43:47,739 ♫ Looking for your tracks ♫ 608 00:43:48,254 --> 00:43:51,107 ♫ I wish to become light ♫ 609 00:43:51,107 --> 00:43:54,691 ♫ Breaking into your heart♫ 610 00:43:54,691 --> 00:44:00,131 ♫ I'm charging at you fearlessly ♫ 611 00:44:08,675 --> 00:44:12,561 ♫ Through the crowd ♫ 612 00:44:17,283 --> 00:44:20,067 ♫ The light in your eyes ♫ 613 00:44:20,067 --> 00:44:23,614 ♫ Fixed the time ♫ 614 00:44:24,449 --> 00:44:28,739 ♫ Guiding me slowly ♫ 615 00:44:31,619 --> 00:44:34,243 ♫ I want to confide in you ♫ 616 00:44:34,243 --> 00:44:38,226 ♫ I want to be your guardian ♫ 617 00:44:38,226 --> 00:44:44,685 ♫ I will always be by your side ♫ 618 00:44:45,945 --> 00:44:48,899 ♫ I wish to become light ♫ 619 00:44:48,899 --> 00:44:52,419 ♫ Illuminating your path ♫ 620 00:44:52,419 --> 00:44:56,077 ♫ Crossing the thorny road ♫ 621 00:44:56,077 --> 00:45:00,227 ♫ Looking for your tracks ♫ 622 00:45:00,227 --> 00:45:03,171 ♫ You are the most burning light ♫ 623 00:45:03,171 --> 00:45:06,801 ♫ In my life ♫ 624 00:45:06,801 --> 00:45:12,483 ♫ I'm searching for you as the years pass ♫ 625 00:45:20,903 --> 00:45:24,712 ♫ Running towards you ♫ 626 00:45:27,213 --> 00:45:31,587 ♫ Without hesitation ♫ 39945

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.