Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,770 --> 00:00:20,290
♫ Lift your head and gaze.
There's a beam of light ♫
2
00:00:20,290 --> 00:00:22,517
♫ Illuminating the night sky ♫
3
00:00:23,458 --> 00:00:25,282
♫ Falling on your shoulders ♫
4
00:00:25,282 --> 00:00:28,226
♫ It's what you wished for ♫
5
00:00:30,626 --> 00:00:34,114
♫ For me to fulfill those wishes ♫
6
00:00:34,114 --> 00:00:37,089
♫ Collecting the faint light ♫
7
00:00:37,666 --> 00:00:41,090
♫ May we meet again unscathed ♫
8
00:00:41,090 --> 00:00:44,194
♫ With you by my side ♫
9
00:00:44,194 --> 00:00:50,754
♫ I love you. I miss you. I need you ♫
10
00:00:50,754 --> 00:00:56,578
♫ Those chasing light
will pause at some point ♫
11
00:00:57,634 --> 00:01:05,506
♫ Embracing the heartbeat and still waiting ♫
12
00:01:05,506 --> 00:01:08,098
♫ Behind you ♫
13
00:01:08,770 --> 00:01:15,490
♫ My eyes are lit up by you ♫
14
00:01:19,426 --> 00:01:22,050
♫ In my chest ♫
15
00:01:22,754 --> 00:01:30,146
♫ Is your still-burning gentleness ♫
16
00:01:31,746 --> 00:01:35,801
[A Date with the Future]
17
00:01:36,430 --> 00:01:39,042
[Episode 4]
[You Are The Girl from Ten Years Ago]
18
00:01:39,554 --> 00:01:40,674
What am I to you?
19
00:01:40,674 --> 00:01:41,873
How dare I send you a message?
20
00:01:42,393 --> 00:01:44,834
And you didn't even read
the previous messages I sent you.
21
00:01:44,834 --> 00:01:45,834
Who said I didn't read them?
22
00:01:47,616 --> 00:01:48,768
You read them?
23
00:01:50,914 --> 00:01:52,393
Then why didn't you reply to me?
24
00:01:54,953 --> 00:01:55,968
I have nothing to reply to.
25
00:01:58,994 --> 00:02:00,714
You're similar to ice cream.
26
00:02:01,474 --> 00:02:03,994
The outside is cold, but the inside is sweet.
27
00:02:17,594 --> 00:02:18,754
Why are you such a good kid?
28
00:02:19,793 --> 00:02:20,974
Ping'an, do you know?
29
00:02:20,974 --> 00:02:22,953
Today, Jin Shichuan saved me again.
30
00:02:23,594 --> 00:02:25,434
He was so cool
31
00:02:25,434 --> 00:02:26,496
when he was fighting those workers
while holding me.
32
00:02:27,113 --> 00:02:28,294
He also told me that
33
00:02:28,294 --> 00:02:30,114
he had been reading my messages.
34
00:02:30,114 --> 00:02:31,993
Does that mean he cares about me?
35
00:02:33,634 --> 00:02:36,034
Does it? Does it?
36
00:02:38,673 --> 00:02:40,274
You think he cares about me too, right?
37
00:02:40,274 --> 00:02:42,233
You also think I should keep trying
to impress him, right?
38
00:02:43,113 --> 00:02:44,273
Okay, I'll listen to you.
39
00:02:48,074 --> 00:02:49,174
Shichuan,
40
00:02:49,174 --> 00:02:50,854
I have safely returned home./i>
41
00:02:50,854 --> 00:02:52,194
I just wanted to let you know.
42
00:02:52,993 --> 00:02:54,304
Don't worry about me.
43
00:02:59,136 --> 00:03:00,233
Got it.
44
00:03:00,233 --> 00:03:01,354
He replied to me!
45
00:03:02,553 --> 00:03:04,074
He replied to my messages for the first time.
46
00:03:04,074 --> 00:03:05,273
I have to capture a screenshot and save it.
47
00:03:15,634 --> 00:03:17,974
Teng Da does have issues with
proportional falsification, illegal production,
48
00:03:17,974 --> 00:03:19,354
and deceiving customers.
49
00:03:20,233 --> 00:03:22,074
I'd like to use this opportunity to thoroughly
50
00:03:22,074 --> 00:03:23,874
investigate their internal production issue.
51
00:03:26,793 --> 00:03:28,354
You appear to have done a lot of research.
52
00:03:30,233 --> 00:03:31,773
But have you considered that
53
00:03:31,773 --> 00:03:34,113
this could cause troubles?
54
00:03:36,354 --> 00:03:38,053
I think that as journalists,
55
00:03:38,053 --> 00:03:40,354
we have a duty to tell the public the truth.
56
00:03:40,993 --> 00:03:42,333
What is the point of being a journalist
57
00:03:42,333 --> 00:03:43,374
if everyone is hesitant
58
00:03:43,374 --> 00:03:45,034
and chooses to avoid?
59
00:03:47,474 --> 00:03:48,754
I get your point.
60
00:03:49,993 --> 00:03:51,233
But
61
00:03:51,233 --> 00:03:53,734
have you thoroughly considered
62
00:03:53,734 --> 00:03:54,833
the risks and consequences?
63
00:03:55,513 --> 00:03:57,854
I thoroughly examined
their breach of contract letter.
64
00:03:57,854 --> 00:03:59,773
If Teng Da truly has issues,
65
00:03:59,773 --> 00:04:01,793
their compensation clause is null and void.
66
00:04:02,474 --> 00:04:04,014
If you make a mistake, just go with it
and turn things around.
67
00:04:04,014 --> 00:04:06,113
I believe this is the best solution.
68
00:04:07,754 --> 00:04:11,694
I think it will be far more effective
than an apology letter.
69
00:04:11,694 --> 00:04:13,154
And I'm confident that
70
00:04:13,154 --> 00:04:14,833
once the news is released,
71
00:04:14,833 --> 00:04:15,854
we'll be able to
72
00:04:15,854 --> 00:04:17,353
turn the tables on Teng Da.
73
00:04:18,194 --> 00:04:20,614
And we can even become the first media outlet
74
00:04:20,614 --> 00:04:21,713
to speak up in public.
75
00:04:24,273 --> 00:04:25,473
You always make things hard for me.
76
00:04:26,513 --> 00:04:28,713
Okay, since you're so certain,
77
00:04:29,473 --> 00:04:30,624
I'll go with your decision.
78
00:04:41,074 --> 00:04:42,273
Did everyone see it?
79
00:04:43,153 --> 00:04:45,394
Since we disclosed the production issue
of Teng Da's subsidiary
80
00:04:45,394 --> 00:04:47,394
cleaning products factory,
81
00:04:47,394 --> 00:04:48,554
the public
82
00:04:49,393 --> 00:04:50,393
has praised our station,
83
00:04:51,314 --> 00:04:53,533
saying we demonstrated
the toughness of TV journalists,
84
00:04:53,533 --> 00:04:54,894
spoke up for the people,
85
00:04:54,894 --> 00:04:57,434
and upheld the professional ethics
of news media.
86
00:04:58,794 --> 00:05:00,474
Many brands have now expressed interest
87
00:05:00,474 --> 00:05:02,273
in collaborating with us.
88
00:05:03,114 --> 00:05:04,554
They hope to improve their brand image
89
00:05:04,554 --> 00:05:06,153
through our TV station.
90
00:05:07,393 --> 00:05:09,074
It's really a blessing in disguise.
91
00:05:10,674 --> 00:05:13,394
Xu Lai, this time your merits
offset your demerits.
92
00:05:13,394 --> 00:05:15,554
But in the future, you should manage
the official account properly.
93
00:05:16,234 --> 00:05:17,473
Okay, Ma'am Lv.
94
00:05:17,473 --> 00:05:19,014
It's thanks to the team leader's
understanding and support
95
00:05:19,014 --> 00:05:20,794
that I was able to turn things
around this time.
96
00:05:25,248 --> 00:05:26,272
Xin,
97
00:05:30,033 --> 00:05:31,314
you were the one
98
00:05:31,314 --> 00:05:32,314
who liked Teng Da's breaking news post, right?
99
00:05:33,434 --> 00:05:34,464
Do you have any evidence?
100
00:05:36,314 --> 00:05:37,814
I checked with the surveillance team.
101
00:05:37,814 --> 00:05:39,114
This person is very clever.
102
00:05:39,114 --> 00:05:40,474
She deleted all of the surveillance footage
103
00:05:40,474 --> 00:05:42,153
from that day's office area.
104
00:05:42,874 --> 00:05:44,874
But she made one mistake.
105
00:05:46,593 --> 00:05:48,194
She forgot to delete
the surveillance footage from the corridor.
106
00:05:50,713 --> 00:05:52,794
I checked according to the time of liking.
107
00:05:52,794 --> 00:05:53,834
Only you
108
00:05:53,834 --> 00:05:55,153
were in the office area on that day,
109
00:05:55,874 --> 00:05:58,074
according to corridor surveillance footage.
110
00:05:59,114 --> 00:06:01,574
Who else could it be
111
00:06:01,574 --> 00:06:02,713
if not you?
112
00:06:03,232 --> 00:06:04,320
A ghost?
113
00:06:05,153 --> 00:06:06,833
Don't accuse me wrongly.
114
00:06:07,393 --> 00:06:09,074
These are just your guesses.
115
00:06:09,674 --> 00:06:10,953
They are not admissible as evidence.
116
00:06:12,393 --> 00:06:13,754
It appears that there is a ghost.
117
00:06:13,754 --> 00:06:15,113
Guilty conscience.
118
00:06:15,113 --> 00:06:17,314
So what if I did it?
119
00:06:18,273 --> 00:06:20,033
Even if you tell everyone about this,
120
00:06:21,033 --> 00:06:22,074
I won't be scared.
121
00:06:22,074 --> 00:06:25,033
Yeah, I have to thank you for the like
so that I can make the news.
122
00:06:26,273 --> 00:06:28,353
But I will not spare you.
123
00:06:28,913 --> 00:06:30,333
I'm going to learn from you.
124
00:06:30,333 --> 00:06:32,333
I'll upload the video to the internet
125
00:06:32,333 --> 00:06:33,674
and reveal the truth about the like.
126
00:06:35,273 --> 00:06:38,174
Audiences enjoy workplace stories
127
00:06:38,174 --> 00:06:39,334
in which a senior frames a junior.
128
00:06:39,334 --> 00:06:41,594
Beat someone at their own game.
129
00:06:41,594 --> 00:06:42,734
What do you think?
130
00:06:42,734 --> 00:06:44,593
- How dare you?
- Why don't I dare?
131
00:06:46,953 --> 00:06:48,214
I'm here to tell you that
132
00:06:48,214 --> 00:06:49,654
I am not to be trifled with.
133
00:06:49,654 --> 00:06:52,194
I'm not going to hold a grudge this time,
but that doesn't mean I won't in the future.
134
00:06:52,194 --> 00:06:54,393
Don't mess with me. You can't afford it.
135
00:07:06,473 --> 00:07:09,554
Xu Lai, come to my office.
136
00:07:10,473 --> 00:07:11,552
Okay.
137
00:07:14,240 --> 00:07:15,314
What can I do for you?
138
00:07:17,033 --> 00:07:18,474
You seem to be in a good mood.
139
00:07:18,474 --> 00:07:21,634
I'm in a good mood,
because I just won a battle.
140
00:07:22,720 --> 00:07:23,776
Did you win?
141
00:07:25,153 --> 00:07:26,694
Walking a tightrope
142
00:07:26,694 --> 00:07:27,833
is something you can do once,
143
00:07:28,674 --> 00:07:30,074
but always walking a tightrope
144
00:07:30,074 --> 00:07:31,674
will result in a fall.
145
00:07:32,874 --> 00:07:33,954
Showing off your abilities
146
00:07:33,954 --> 00:07:35,394
will almost always result in resentment.
147
00:07:35,394 --> 00:07:36,448
You must understand that
148
00:07:37,353 --> 00:07:39,874
being young and aggressive in the workplace
149
00:07:39,874 --> 00:07:41,713
is not always a good thing.
150
00:07:46,234 --> 00:07:48,153
Thank you for reminding me, team leader.
151
00:07:50,272 --> 00:07:51,833
I'll go then.
152
00:07:51,833 --> 00:07:52,864
Go ahead.
153
00:07:54,080 --> 00:07:55,134
By the way,
154
00:07:55,134 --> 00:07:57,094
today is the fire station's open day,
155
00:07:57,094 --> 00:07:58,754
and I'd like to go get some news.
156
00:07:59,393 --> 00:08:00,994
Sure, go ahead.
157
00:08:01,513 --> 00:08:02,592
Thanks, team leader.
158
00:08:04,320 --> 00:08:05,376
Attention!
159
00:08:53,120 --> 00:08:54,176
Leader.
160
00:08:55,034 --> 00:08:57,713
That girl is another fan of Shichuan.
161
00:08:57,713 --> 00:08:58,976
Shichuan saved her from
jumping off the building last time.
162
00:08:58,976 --> 00:09:00,034
True.
163
00:09:00,034 --> 00:09:01,134
No way.
164
00:09:01,134 --> 00:09:02,633
Xu Lai is better than
165
00:09:02,633 --> 00:09:03,744
this girl who attempted suicide for love.
166
00:09:06,353 --> 00:09:08,714
Aren't you the spy planted
next to Shichuan by Xu Lai?
167
00:09:08,714 --> 00:09:10,873
Call her right away and inform her of this.
168
00:09:11,520 --> 00:09:12,576
Hurry up.
169
00:09:13,120 --> 00:09:14,174
Okay.
170
00:09:14,174 --> 00:09:15,392
Go.
171
00:09:18,816 --> 00:09:19,933
Hello?
172
00:09:19,933 --> 00:09:21,034
Hello, Xu Lai. Where are you?
173
00:09:21,034 --> 00:09:22,174
I had just arrived at the front gate.
174
00:09:22,174 --> 00:09:23,334
Hurry up and come over.
175
00:09:23,334 --> 00:09:24,713
Shichuan and a girl who jumped off a building…
176
00:09:26,016 --> 00:09:27,072
Emergency situation.
177
00:09:52,993 --> 00:09:55,633
Shichuan, can I apply to be
a firefighter's spouse?
178
00:09:56,544 --> 00:09:57,568
Wait.
179
00:09:59,473 --> 00:10:01,074
No way.
180
00:10:05,674 --> 00:10:07,754
I don't think Shichuan can escape this time.
181
00:10:07,754 --> 00:10:08,953
Xu Lai is too aggressive.
182
00:10:11,713 --> 00:10:12,873
What about me if you become his spouse?
183
00:10:13,554 --> 00:10:14,688
Who are you?
184
00:10:15,473 --> 00:10:18,554
I am Shichuan's reserve spouse.
185
00:10:20,633 --> 00:10:21,693
Is what she said true?
186
00:10:21,693 --> 00:10:22,816
Of course it's true.
187
00:10:23,424 --> 00:10:24,480
I don't believe it.
188
00:10:25,074 --> 00:10:27,454
Shichuan, you risked your life
to save me last time.
189
00:10:27,454 --> 00:10:28,713
Let me assist you in getting rid of her, honey.
190
00:10:29,394 --> 00:10:30,733
Shichuan.
191
00:10:30,733 --> 00:10:32,993
You. Mr. Jin.
192
00:10:36,473 --> 00:10:37,993
Come on, let's keep playing.
193
00:10:46,528 --> 00:10:47,584
Let go of me.
194
00:10:48,473 --> 00:10:49,654
You're still not giving up?
195
00:10:49,654 --> 00:10:50,753
None of your business.
196
00:10:51,473 --> 00:10:52,593
Why is it not my business?
197
00:10:52,593 --> 00:10:53,873
That's my man.
198
00:10:54,554 --> 00:10:56,053
I've already reserved him.
199
00:10:56,053 --> 00:10:57,973
You should give up now.
200
00:10:57,973 --> 00:11:00,953
Whether I give up or not is up to him, not you.
201
00:11:01,713 --> 00:11:03,654
If he doesn't agree, I'm going to kill myself.
202
00:11:03,654 --> 00:11:04,794
Up to him?
203
00:11:05,473 --> 00:11:07,113
Don't you have your own opinions?
204
00:11:07,993 --> 00:11:09,024
I…
205
00:11:11,233 --> 00:11:12,454
Shichuan saved you
206
00:11:12,454 --> 00:11:14,233
because it is his duty as a firefighter.
207
00:11:14,233 --> 00:11:15,494
And you.
208
00:11:15,494 --> 00:11:17,473
Your love came and went in a flash.
209
00:11:18,074 --> 00:11:20,334
I advise you not to always
210
00:11:20,334 --> 00:11:21,334
seek death for love.
211
00:11:21,334 --> 00:11:23,493
And don't use your life to gain love.
212
00:11:23,493 --> 00:11:24,514
It's childish.
213
00:11:25,914 --> 00:11:28,474
There are many meaningful things
to do while alive.
214
00:11:28,474 --> 00:11:30,514
A woman who lives solely
for men is unattractive.
215
00:11:31,473 --> 00:11:34,194
Learn to love yourself before loving others.
216
00:11:47,904 --> 00:11:48,992
Good acting.
217
00:11:49,794 --> 00:11:52,394
What a skilled liar.
218
00:11:53,233 --> 00:11:54,993
When did you become my reserve spouse?
219
00:11:55,514 --> 00:11:57,414
I planned it ten years ago.
220
00:11:57,414 --> 00:11:59,353
You forgot about the ten-year agreement?
221
00:12:04,873 --> 00:12:06,154
It seems my acting is really good.
222
00:12:06,794 --> 00:12:08,094
Guess which of those words
223
00:12:08,094 --> 00:12:10,894
is true and which is false.
224
00:12:10,894 --> 00:12:12,096
Silly.
225
00:12:12,794 --> 00:12:14,074
I'll give you an amulet.
226
00:12:35,554 --> 00:12:37,434
If any girls bother you in the future,
227
00:12:37,434 --> 00:12:38,654
simply show this,
228
00:12:38,654 --> 00:12:40,593
and I'm sure no one will approach you again.
229
00:12:42,464 --> 00:12:43,648
Childish.
230
00:12:47,993 --> 00:12:49,093
Don't throw it away.
231
00:12:49,093 --> 00:12:50,833
You're already trapped by me.
232
00:13:04,233 --> 00:13:06,394
Thank you, if it wasn't for you this time,
233
00:13:06,394 --> 00:13:07,520
I wouldn't have made it.
234
00:13:07,520 --> 00:13:09,214
Don't worry, Mr. Jin will ignore her
235
00:13:09,214 --> 00:13:10,454
even if you don't show up.
236
00:13:10,454 --> 00:13:11,714
After all,
237
00:13:11,714 --> 00:13:13,194
Shichuan never talks to girls.
238
00:13:13,194 --> 00:13:14,314
And he always avoids women.
239
00:13:15,194 --> 00:13:17,214
You're the only one who can hold him down.
240
00:13:17,214 --> 00:13:18,593
I believe you can win him over.
241
00:13:18,593 --> 00:13:21,094
Really? Do you think I have a chance?
242
00:13:21,094 --> 00:13:22,176
A chance?
243
00:13:22,914 --> 00:13:24,094
What chance?
244
00:13:24,094 --> 00:13:25,793
I think you shouldn't waste your time.
245
00:13:25,793 --> 00:13:26,894
I've known Shichuan for many years.
246
00:13:26,894 --> 00:13:29,274
He's a love insulator.
247
00:13:29,274 --> 00:13:30,654
He will never compromise
248
00:13:30,654 --> 00:13:32,194
his principles for anyone.
249
00:13:32,194 --> 00:13:33,920
It makes no difference
how much effort you put in.
250
00:13:33,920 --> 00:13:34,976
Makes no difference.
251
00:13:34,976 --> 00:13:37,473
Do you know why he is so resistant to love?
252
00:13:38,074 --> 00:13:39,104
Has anyone ever hurt him before?
253
00:13:41,514 --> 00:13:42,674
Don't pry with me.
254
00:13:42,674 --> 00:13:43,713
I will never betray Shichuan,
255
00:13:43,713 --> 00:13:45,434
unlike him.
256
00:13:45,434 --> 00:13:46,528
I--
257
00:13:47,233 --> 00:13:49,674
I'm simply asking. Why are you so serious?
258
00:13:50,194 --> 00:13:52,653
Someone like you who lusts after Shichuan
259
00:13:52,653 --> 00:13:54,473
must be on high alert to
prevent you from pursuing him.
260
00:13:55,914 --> 00:13:57,056
I will pursuit him.
261
00:13:59,473 --> 00:14:00,576
Delicious.
262
00:14:07,328 --> 00:14:08,352
I have a chance.
263
00:14:54,674 --> 00:14:56,674
Shichuan, you got the wrong one.
264
00:15:51,936 --> 00:15:53,024
Fang Huai.
265
00:15:56,473 --> 00:15:57,833
Fang Huai, return to the team.
266
00:16:01,280 --> 00:16:02,368
You can't go on?
267
00:16:29,833 --> 00:16:31,554
Why did you kick me?
268
00:16:42,353 --> 00:16:43,993
Why are you running so slow?
269
00:16:49,753 --> 00:16:51,394
Why are you running so slow?
270
00:16:52,194 --> 00:16:54,314
Run as fast as the wind from now on, okay?
271
00:16:55,194 --> 00:16:56,448
Let's name it Windhound.
272
00:16:56,448 --> 00:16:57,536
Okay.
273
00:16:58,713 --> 00:17:00,953
Okay, Windhound?
274
00:17:07,034 --> 00:17:08,096
Windhound.
275
00:17:20,074 --> 00:17:21,088
Fang Huai!
276
00:17:42,554 --> 00:17:46,873
Shichuan! Shichuan! Shichuan!
277
00:17:49,314 --> 00:17:50,474
Do you have something on your mind?
278
00:17:51,074 --> 00:17:52,754
I called you several times just now
and you did not answer.
279
00:17:57,034 --> 00:17:58,334
Hello, Pan.
280
00:17:58,334 --> 00:17:59,334
Are you free today?
281
00:17:59,334 --> 00:18:00,493
Come to the base.
282
00:18:00,493 --> 00:18:01,568
Okay.
283
00:18:02,954 --> 00:18:04,074
Ten sets.
284
00:18:04,074 --> 00:18:05,152
Ten--
285
00:18:09,474 --> 00:18:10,694
Pan, we're done training.
286
00:18:10,694 --> 00:18:13,054
Okay, take them to rest.
Quit while you're ahead.
287
00:18:13,054 --> 00:18:14,304
Okay.
288
00:18:15,393 --> 00:18:16,854
Avoid overfeeding them at noon.
289
00:18:16,854 --> 00:18:17,952
Got it.
290
00:18:21,514 --> 00:18:22,656
Long time no see.
291
00:18:24,736 --> 00:18:26,144
Good boy.
292
00:18:26,144 --> 00:18:27,153
What can I do for you?
293
00:18:27,153 --> 00:18:28,160
Come.
294
00:18:28,928 --> 00:18:29,952
Look.
295
00:18:30,528 --> 00:18:31,614
Does it look like Windhound?
296
00:18:31,614 --> 00:18:34,514
Salute. Okay. Salute.
297
00:18:36,160 --> 00:18:37,234
Why is she here?
298
00:18:37,994 --> 00:18:38,994
She used to work as
299
00:18:39,593 --> 00:18:40,873
a professional dog trainer abroad.
300
00:18:41,873 --> 00:18:44,114
After she returns,
she frequently trains Ping'an here.
301
00:18:44,114 --> 00:18:45,184
Salute.
302
00:18:45,184 --> 00:18:46,654
Don't dismiss her because she's young.
303
00:18:46,654 --> 00:18:49,794
She's won awards at
international dog training competitions.
304
00:18:50,393 --> 00:18:51,554
One, two, three. Jump.
305
00:18:52,913 --> 00:18:54,393
Jump.
306
00:18:54,393 --> 00:18:55,744
Good job.
307
00:18:56,274 --> 00:18:57,593
Jump.
308
00:18:57,593 --> 00:18:58,913
Good job.
309
00:18:58,913 --> 00:19:00,096
How does it feel?
310
00:19:06,432 --> 00:19:07,488
Up.
311
00:19:08,234 --> 00:19:09,534
Well done, Windhound.
312
00:19:09,534 --> 00:19:11,674
Come, come.
313
00:19:11,674 --> 00:19:13,353
Yes, well done, well done.
314
00:19:13,913 --> 00:19:16,113
Come, come.
315
00:19:20,794 --> 00:19:21,920
Go.
316
00:19:29,113 --> 00:19:31,680
Good job. Good boy. Sit, sit.
317
00:19:31,680 --> 00:19:33,014
The dog is not bad.
318
00:19:33,014 --> 00:19:34,113
Good job, Ping'an
319
00:19:34,720 --> 00:19:36,234
Forget about the owner.
320
00:19:36,234 --> 00:19:37,248
Good job.
321
00:19:46,794 --> 00:19:47,904
Ping'an, go.
322
00:19:57,633 --> 00:19:58,873
You don't know I can train dogs, do you?
323
00:20:01,314 --> 00:20:02,614
There are many things you don't know about me.
324
00:20:02,614 --> 00:20:03,712
Why not learn more?
325
00:20:04,800 --> 00:20:05,952
I'm not interested.
326
00:20:06,794 --> 00:20:07,954
Okay, I'll stop talking about it.
327
00:20:09,593 --> 00:20:11,314
I'll take a call, help me look after Ping'an.
328
00:20:14,274 --> 00:20:16,274
Ping'an. Fetch.
329
00:20:18,113 --> 00:20:19,514
Ping'an. Ping'an.
330
00:20:20,353 --> 00:20:21,433
Ping'an, come.
331
00:20:23,488 --> 00:20:24,544
[Pan]
332
00:20:26,754 --> 00:20:29,074
Come, come here.
333
00:20:32,480 --> 00:20:33,536
Come, Ping'an.
334
00:21:56,673 --> 00:21:58,554
Windhound, well done. Let's go.
335
00:22:09,792 --> 00:22:12,352
♫ Light in the flames ♫,
336
00:22:12,352 --> 00:22:15,921
♫ Time settles down ♫,
337
00:22:16,800 --> 00:22:21,490
♫ Guiding me slowly ♫,
338
00:22:23,936 --> 00:22:26,753
♫ Wanting to confide ♫
339
00:22:26,753 --> 00:22:30,688
♫ Protecting faith ♫
340
00:22:30,688 --> 00:22:36,948
♫ Steadfastly by your side ♫
341
00:22:38,368 --> 00:22:41,280
♫ I wish to become light ♫,
342
00:22:41,280 --> 00:22:44,992
♫ Illuminating your path ♫
343
00:22:44,992 --> 00:22:48,433
♫ Crossing the thorny road ♫
344
00:22:48,433 --> 00:22:49,554
Let's meet in ten years.
345
00:22:52,353 --> 00:22:53,794
Okay, I promise you.
346
00:22:54,496 --> 00:22:55,514
Keep your word.
347
00:22:57,024 --> 00:22:58,048
My name is Xu Lai.
348
00:22:58,593 --> 00:23:00,314
The Xu Lai from the gentle breeze.
349
00:23:01,794 --> 00:23:03,433
Although you don't remember me,
350
00:23:04,074 --> 00:23:07,633
I'm glad to see you again.
351
00:23:13,344 --> 00:23:16,064
♫ The light in your eyes ♫
352
00:23:16,064 --> 00:23:19,760
♫ Fixed the time ♫
353
00:23:20,352 --> 00:23:24,923
♫ Guiding me slowly ♫,
354
00:23:27,648 --> 00:23:30,272
♫ I want to confide in you ♫
355
00:23:30,272 --> 00:23:34,336
♫ I want to be your guardian ♫
356
00:23:34,336 --> 00:23:39,353
♫ I will always be by your side ♫
357
00:23:39,353 --> 00:23:40,794
I seem to have lost something important.
358
00:23:42,016 --> 00:23:44,936
♫ I wish to become light ♫
359
00:23:44,936 --> 00:23:48,480
♫ Breaking into your heart ♫
360
00:23:48,480 --> 00:23:54,946
♫ I'm searching at you fearlessly ♫
361
00:23:55,514 --> 00:23:56,608
It's here.
362
00:23:58,633 --> 00:23:59,712
I found it.
363
00:24:03,994 --> 00:24:05,954
You're the girl from
the earthquake ten years ago.
364
00:24:10,393 --> 00:24:11,514
You finally remembered me.
365
00:24:13,234 --> 00:24:14,393
Why didn't you tell me earlier?
366
00:24:17,633 --> 00:24:19,154
I've been waiting for ten years,
367
00:24:19,154 --> 00:24:20,288
so this little bit of time doesn't matter.
368
00:24:21,474 --> 00:24:22,974
Do you remember the promise from ten years ago?
369
00:24:22,974 --> 00:24:24,433
I came back just because to find you--
370
00:24:24,992 --> 00:24:26,048
Misunderstanding.
371
00:24:29,088 --> 00:24:30,208
That was a misunderstanding,
372
00:24:34,514 --> 00:24:37,353
Your body was still recovering at the time,
373
00:24:38,514 --> 00:24:40,274
and I wanted you to be healthy and happy,
374
00:24:40,274 --> 00:24:41,994
so I casually agreed with you.
375
00:24:42,633 --> 00:24:44,214
I didn't think you would remember it.
376
00:24:44,214 --> 00:24:45,334
I didn't expect you to come looking for me.
377
00:24:45,334 --> 00:24:46,714
Of course I would remember.
378
00:24:48,074 --> 00:24:49,248
Because I like you.
379
00:24:51,714 --> 00:24:53,833
To be precise, I love you.
380
00:25:05,393 --> 00:25:06,794
That is not love.
381
00:25:07,994 --> 00:25:09,056
It is dependence.
382
00:25:10,193 --> 00:25:11,463
You became dependent on me
383
00:25:11,463 --> 00:25:13,314
when you were at your most vulnerable,
do you understand?
384
00:25:14,784 --> 00:25:15,872
You're mistaken.
385
00:25:18,474 --> 00:25:19,913
The one who's mistaken is you.
386
00:25:19,913 --> 00:25:21,088
I'll just ask you one question.
387
00:25:22,074 --> 00:25:23,554
Is it really impossible for you to like me?
388
00:25:27,072 --> 00:25:28,128
Impossible.
389
00:25:29,514 --> 00:25:31,433
Jin Shichuan, listen carefully.
390
00:25:32,193 --> 00:25:33,794
I will never give up,
391
00:25:34,514 --> 00:25:35,554
whether it was ten years ago or today.
392
00:25:59,554 --> 00:26:01,794
Sir. Sir.
393
00:26:08,193 --> 00:26:09,274
Don't pull my clothes in the future.
394
00:26:09,994 --> 00:26:11,234
Don't pull my clothes.
395
00:26:50,673 --> 00:26:51,776
Xu Lai.
396
00:26:53,633 --> 00:26:55,193
I strongly warn you that
397
00:26:55,714 --> 00:26:58,494
if you continue to play with your phone,
398
00:26:58,494 --> 00:27:00,193
you will lose a close friend.
399
00:27:03,714 --> 00:27:04,954
Just lose it, then.
400
00:27:04,954 --> 00:27:06,074
I don't care anyway.
401
00:27:09,568 --> 00:27:10,592
Fine.
402
00:27:11,234 --> 00:27:13,113
I'm completely disappointed in you.
403
00:27:13,954 --> 00:27:15,393
You're the typical person
who prioritizes a lover over friends.
404
00:27:18,113 --> 00:27:19,694
You didn't finish speaking just now.
405
00:27:19,694 --> 00:27:22,114
When you saw that guy last time,
406
00:27:22,114 --> 00:27:23,193
how did he react?
407
00:27:23,954 --> 00:27:25,153
How could he possibly react?
408
00:27:26,074 --> 00:27:28,074
Still the poker face.
409
00:27:28,074 --> 00:27:29,633
He rejected me, as expected.
410
00:27:31,433 --> 00:27:33,754
You're extremely devoted to him.
411
00:27:34,353 --> 00:27:35,974
Liu Bei only visited the cottage three times,
412
00:27:35,974 --> 00:27:37,554
how many times have you tried?
413
00:27:37,554 --> 00:27:39,074
It's already ten years.
414
00:27:39,593 --> 00:27:41,374
He finally remembered you.
415
00:27:41,374 --> 00:27:43,593
But, in the end,
he refuses to keep the promise.
416
00:27:44,353 --> 00:27:45,408
Who refuses to keep the promise?
417
00:27:46,368 --> 00:27:47,414
Nothing.
418
00:27:47,414 --> 00:27:48,512
Why are you so late?
419
00:27:49,153 --> 00:27:50,873
Yeah, why? Mr. Huo.
420
00:27:51,393 --> 00:27:52,954
There was a traffic jam.
421
00:27:52,954 --> 00:27:54,474
Shouldn't you be fined for two drinks?
422
00:27:55,913 --> 00:27:56,928
I can't drink alcohol.
423
00:27:57,714 --> 00:28:00,094
Huo Yanzong, you never drink
when you come here,
424
00:28:00,094 --> 00:28:01,114
so why are you here?
425
00:28:01,114 --> 00:28:02,193
This is a place for drinking.
426
00:28:03,554 --> 00:28:05,393
Waiter, give me a glass of soda.
427
00:28:07,034 --> 00:28:09,074
Huo wanted to send you back, so that's why.
428
00:28:16,794 --> 00:28:17,833
I've got to go. I have to work.
429
00:28:21,633 --> 00:28:22,714
Wait a minute, I'll send you there.
430
00:28:23,808 --> 00:28:24,960
You--
431
00:28:27,296 --> 00:28:28,320
Wait.
432
00:28:29,794 --> 00:28:30,994
Could you please settle the bill?
433
00:28:47,008 --> 00:28:48,064
What's the situation?
434
00:28:48,873 --> 00:28:51,474
Mr. Jin, there's a serious traffic jam ahead.
435
00:28:53,474 --> 00:28:55,514
We don't have time to waste,
so we'll take the quickest route.
436
00:28:56,153 --> 00:28:57,216
Roger.
437
00:29:17,353 --> 00:29:18,432
I'll go down and take a look.
438
00:29:41,153 --> 00:29:42,794
The fire lane is once again
occupied by private vehicles.
439
00:29:42,794 --> 00:29:44,134
These people are too selfish.
440
00:29:44,134 --> 00:29:45,234
What do we do now?
441
00:29:45,234 --> 00:29:47,294
I'm afraid that if we wait for
the car owner to move the car,
442
00:29:47,294 --> 00:29:48,673
the rescue will be delayed.
443
00:29:50,560 --> 00:29:51,584
Crash the car away.
444
00:29:52,896 --> 00:29:54,013
Isn't that a bad idea?
445
00:29:54,013 --> 00:29:55,034
People's lives are at stake. Crash it.
446
00:29:55,633 --> 00:29:56,704
Yes.
447
00:29:57,554 --> 00:29:58,624
Let's go.
448
00:30:18,353 --> 00:30:19,393
Everyone, please move back.
449
00:30:19,393 --> 00:30:20,633
Step back a little, step back a little.
450
00:30:41,728 --> 00:30:42,816
Everyone, get off.
451
00:30:43,913 --> 00:30:45,174
Come on, step back, step back.
452
00:30:45,174 --> 00:30:46,514
Make way, step back.
453
00:30:49,034 --> 00:30:50,208
Come on, everyone, make way.
454
00:30:54,464 --> 00:30:55,776
[Huaigang City Fire and Rescue Brigade]
455
00:31:00,234 --> 00:31:01,373
You've finally arrived.
456
00:31:01,373 --> 00:31:02,514
This fire is burning…
457
00:31:04,393 --> 00:31:05,594
too fast.
458
00:31:05,594 --> 00:31:06,656
Who are you?
459
00:31:06,656 --> 00:31:07,673
I'm the property manager.
460
00:31:08,274 --> 00:31:09,894
Do you know where the fire started?
461
00:31:09,894 --> 00:31:11,293
Is anyone trapped?
462
00:31:11,293 --> 00:31:13,054
The fire started on the third floor.
463
00:31:13,054 --> 00:31:15,074
We've evacuated some residents.
464
00:31:15,074 --> 00:31:16,574
But I don't know exactly
465
00:31:16,574 --> 00:31:17,654
how many people are trapped.
466
00:31:17,654 --> 00:31:18,673
We still need to investigate.
467
00:31:19,234 --> 00:31:21,394
- Can you aid the investigation there?
- Okay.
468
00:31:21,394 --> 00:31:23,034
- Stay away from here, it's dangerous.
- Okay.
469
00:31:23,754 --> 00:31:24,832
Let's go.
470
00:31:28,153 --> 00:31:30,234
Group A, enter the building to search for
and rescue trapped people.
471
00:31:30,994 --> 00:31:32,314
Group B, put out the fire.
472
00:31:32,314 --> 00:31:34,113
Group C, guard and evacuate on-site people.
473
00:31:37,504 --> 00:31:38,574
Lu Fangqi.
474
00:31:38,574 --> 00:31:39,633
Yes!
475
00:31:39,633 --> 00:31:40,934
Coordinate with the command center
476
00:31:40,934 --> 00:31:42,673
and locate the ambulance.
477
00:31:42,673 --> 00:31:43,993
Contact the traffic department
478
00:31:43,993 --> 00:31:45,234
to ensure that traffic flows smoothly.
479
00:31:45,234 --> 00:31:47,094
Make sure the ambulance arrives on time.
480
00:31:47,094 --> 00:31:48,593
Yes.
481
00:31:48,593 --> 00:31:50,554
Attention all units, the battle has begun.
482
00:31:51,074 --> 00:31:52,192
Understood. Roger!
483
00:31:52,833 --> 00:31:54,754
I'm sorry, you can't go in
because there's a fire inside.
484
00:31:58,752 --> 00:31:59,754
Thanks, Huo.
485
00:31:59,754 --> 00:32:00,794
- Be careful.
- Okay.
486
00:32:03,474 --> 00:32:04,474
Let's go.
487
00:32:04,474 --> 00:32:05,794
Excuse me, you can't go in.
488
00:32:06,393 --> 00:32:08,174
I am a reporter from HGTV.
This is my colleague.
489
00:32:08,174 --> 00:32:09,248
Okay, go ahead.
490
00:32:17,673 --> 00:32:18,794
Hurry, hurry, hurry.
491
00:32:20,032 --> 00:32:21,088
Hurry.
492
00:32:48,913 --> 00:32:49,994
Hurry. Two of you go over there.
493
00:32:50,554 --> 00:32:51,680
Hurry up.
494
00:32:57,312 --> 00:32:58,400
Turn on the water hose.
495
00:32:59,153 --> 00:33:00,224
Roger.
496
00:33:21,952 --> 00:33:23,040
Be careful.
497
00:33:24,512 --> 00:33:25,600
Be careful.
498
00:33:44,153 --> 00:33:45,153
No problem.
499
00:33:46,514 --> 00:33:47,552
Sir.
500
00:34:37,152 --> 00:34:38,336
Hurry.
501
00:34:40,874 --> 00:34:42,434
I am Xu Lai, a reporter
from HGTV.
502
00:34:42,434 --> 00:34:44,754
I'm reporting live from
Huize Garden residential area.
503
00:34:44,754 --> 00:34:45,856
A fire broke out.
504
00:34:55,233 --> 00:34:57,733
A fire broke out in Building 5 of
the residential area around 6 p.m. tonight.
505
00:34:57,733 --> 00:34:59,554
Fire rescue is still in progress.
506
00:34:59,554 --> 00:35:00,954
Let's take a look at the live footage.
507
00:35:14,434 --> 00:35:15,552
Use the nozzle. Rescue people.
508
00:35:17,440 --> 00:35:18,464
Rescue people.
509
00:36:14,944 --> 00:36:16,096
Jin Shichuan!
510
00:36:17,474 --> 00:36:20,514
Step back, step back, step back.
511
00:36:21,954 --> 00:36:23,193
Lu Fangqi, put out the fire.
512
00:36:33,954 --> 00:36:34,994
Hurry. Take these away.
513
00:37:00,994 --> 00:37:02,414
- Did all three of your family members get out?
- Yes.
514
00:37:02,414 --> 00:37:04,354
Okay. You have two members,
have they all come out?
515
00:37:04,354 --> 00:37:05,653
Okay. Everyone got out, right?
516
00:37:05,653 --> 00:37:06,656
- Yes, yes.
- Okay.
517
00:37:08,914 --> 00:37:10,793
Sir, sir.
518
00:37:12,753 --> 00:37:14,654
I've counted.
519
00:37:14,654 --> 00:37:16,434
All should be rescued.
520
00:37:17,074 --> 00:37:19,354
What do you mean by it?
You don't know the exact number?
521
00:37:19,354 --> 00:37:21,054
We can only count it based on
522
00:37:21,054 --> 00:37:22,854
the residential area's entry and exit records.
523
00:37:22,854 --> 00:37:24,314
We need to ask the neighborhood committee
524
00:37:24,314 --> 00:37:26,534
for the exact number of residents.
525
00:37:26,534 --> 00:37:28,434
Then hurry up and
ask the neighborhood committee.
526
00:37:28,434 --> 00:37:29,954
- Hurry.
- Hu Zi, Hu Zi.
527
00:37:29,954 --> 00:37:31,114
Make way, make way.
528
00:37:31,114 --> 00:37:32,434
My son is upstairs.
529
00:37:32,434 --> 00:37:33,834
I need to save my son.
530
00:37:34,554 --> 00:37:35,914
I need to save my son.
531
00:37:37,193 --> 00:37:38,613
How come you have a son?
532
00:37:38,613 --> 00:37:39,712
I've been here for three years.
533
00:37:40,233 --> 00:37:41,233
Except for you, no one else in your family
534
00:37:41,233 --> 00:37:42,354
has been in and out.
535
00:37:43,074 --> 00:37:44,494
She is in a daze again.
536
00:37:44,494 --> 00:37:47,494
No, I'm not. My son. My son is Hu Zi.
537
00:37:47,494 --> 00:37:48,736
He's upstairs.
538
00:37:48,736 --> 00:37:49,753
Please save him.
539
00:37:49,753 --> 00:37:51,474
No, she doesn't have a son.
540
00:37:57,834 --> 00:37:59,712
- Granny, do you live on the fourth floor?
- I beg you.
541
00:37:59,712 --> 00:38:00,834
Yes, yes.
542
00:38:00,834 --> 00:38:03,554
Is it on the fourth floor,
with comic books in the room on the far left?
543
00:38:03,554 --> 00:38:04,914
Yes, yes, that's right.
544
00:38:06,394 --> 00:38:07,834
Please save him.
545
00:38:07,834 --> 00:38:08,873
Don't worry, don't worry.
546
00:38:08,873 --> 00:38:10,233
Immediately follow me to get in.
547
00:38:11,273 --> 00:38:12,673
Go in and rescue people. Hurry.
548
00:38:12,673 --> 00:38:13,824
Yes.
549
00:38:48,736 --> 00:38:49,760
Please be careful.
550
00:39:01,952 --> 00:39:03,008
Granny.
551
00:39:03,514 --> 00:39:04,774
The residents just said that
552
00:39:04,774 --> 00:39:06,194
they didn't know you had a son.
553
00:39:06,194 --> 00:39:07,874
Did he just come back from another place?
554
00:39:07,874 --> 00:39:10,874
No.
555
00:39:10,874 --> 00:39:13,013
My son hasn't left the house in a long time.
556
00:39:13,013 --> 00:39:14,914
He doesn't like to interact with people.
557
00:39:15,616 --> 00:39:16,704
Is anyone there?
558
00:39:18,994 --> 00:39:20,934
He spends all day in the room reading comics.
559
00:39:20,934 --> 00:39:21,984
Is anyone there?
560
00:39:21,984 --> 00:39:23,213
And playing video games.
561
00:39:23,213 --> 00:39:24,454
Is it because he is afraid of
unfamiliar surroundings
562
00:39:24,454 --> 00:39:26,313
that he refuses to come down?
563
00:39:26,994 --> 00:39:28,754
He's always in the room,
564
00:39:28,754 --> 00:39:31,434
and he's now more than 200 pounds overweight.
565
00:39:31,994 --> 00:39:34,034
It's not easy for him to move.
566
00:39:49,793 --> 00:39:50,793
Liu Xu, over here.
567
00:39:50,793 --> 00:39:51,840
Okay.
568
00:39:52,874 --> 00:39:54,034
Come.
569
00:39:57,593 --> 00:39:59,434
One, two, three. Go.
570
00:40:16,874 --> 00:40:18,673
Hurry up, go.
571
00:40:44,593 --> 00:40:47,633
Er Hu. Er Hu is still inside.
572
00:40:48,233 --> 00:40:49,514
Is there anyone else inside?
573
00:40:50,944 --> 00:40:52,034
Get the injured people out of here quickly.
574
00:40:52,554 --> 00:40:53,954
What about you?
575
00:40:53,954 --> 00:40:56,354
I have to go back and check again.
Take him away, hurry up.
576
00:40:56,874 --> 00:40:59,074
No, Sir. It's too dangerous
for you to go in alone.
577
00:41:00,074 --> 00:41:01,914
Go, go.
578
00:41:04,593 --> 00:41:05,674
There's no time.
579
00:41:05,674 --> 00:41:06,774
Listen to Mr. Jin first.
580
00:41:06,774 --> 00:41:08,874
Get him out and then come back. Go.
581
00:41:08,874 --> 00:41:09,994
Er Hu.
582
00:41:09,994 --> 00:41:12,274
It's dangerous inside,
you have to come with us.
583
00:41:12,274 --> 00:41:13,312
Inhale.
584
00:41:25,153 --> 00:41:27,354
He's out, he's out.
585
00:41:27,354 --> 00:41:29,354
Make way, make way.
586
00:41:32,153 --> 00:41:33,954
Hu Zi, Hu Zi.
587
00:41:36,320 --> 00:41:37,344
Hu Zi.
588
00:41:40,793 --> 00:41:42,834
Come on, make way, make way, hurry up.
589
00:42:05,874 --> 00:42:08,954
Is there anyone else? Anyone else?
590
00:42:17,153 --> 00:42:18,633
Hu Zi, Hu Zi.
591
00:42:19,153 --> 00:42:20,834
Lu Fangqi, where's Jin Shichuan?
592
00:42:20,834 --> 00:42:21,834
He is still inside.
593
00:42:33,914 --> 00:42:35,994
The fire is getting more severe,
we need to go back.
594
00:42:42,554 --> 00:42:43,554
Lu Fangqi, listen.
595
00:42:44,514 --> 00:42:45,874
Immediately lead the team
to the neighboring building for rescue.
596
00:42:46,713 --> 00:42:48,054
The fire will spread to the opposite side.
597
00:42:48,054 --> 00:42:49,334
Hurry up and put out the fire.
598
00:42:49,334 --> 00:42:50,793
How are things inside?
599
00:42:55,113 --> 00:42:56,354
I'll evacuate as soon as possible.
600
00:42:57,193 --> 00:42:58,234
You guys go quickly.
601
00:42:58,234 --> 00:42:59,434
Yes, Let's go.
602
00:43:06,753 --> 00:43:08,914
Follow me to the neighboring residential
building to put out the fire. Hurry!
603
00:43:09,593 --> 00:43:10,656
Yes, yes.
604
00:43:39,810 --> 00:43:42,402
♫ Light in the flames ♫
605
00:43:42,402 --> 00:43:45,890
♫ Time settles down ♫
606
00:43:46,818 --> 00:43:51,359
♫ Guiding me slowly ♫
607
00:43:54,018 --> 00:43:56,706
♫ Wanting to confide ♫
608
00:43:56,706 --> 00:44:00,738
♫ Protecting faith ♫
609
00:44:00,738 --> 00:44:06,651
♫ Steadfastly by your side ♫
610
00:44:08,354 --> 00:44:11,394
♫ I wish to become light ♫
611
00:44:11,394 --> 00:44:14,530
♫ Illuminating your path ♫
612
00:44:15,042 --> 00:44:18,626
♫ Crossing the thorny road ♫
613
00:44:18,626 --> 00:44:22,298
♫ Looking for your tracks ♫
614
00:44:22,813 --> 00:44:25,666
♫ I wish to become light ♫
615
00:44:25,666 --> 00:44:29,250
♫ Breaking into your heart♫
616
00:44:29,250 --> 00:44:34,690
♫ I'm charging at you fearlessly ♫
617
00:44:43,234 --> 00:44:47,120
♫ Through the crowd ♫
618
00:44:51,842 --> 00:44:54,626
♫ The light in your eyes ♫
619
00:44:54,626 --> 00:44:58,173
♫ Fixed the time ♫
620
00:44:59,008 --> 00:45:03,298
♫ Guiding me slowly ♫
621
00:45:06,178 --> 00:45:08,802
♫ I want to confide in you ♫
622
00:45:08,802 --> 00:45:12,785
♫ I want to be your guardian ♫
623
00:45:12,785 --> 00:45:19,244
♫ I will always be by your side ♫
624
00:45:20,504 --> 00:45:23,458
♫ I wish to become light ♫
625
00:45:23,458 --> 00:45:26,978
♫ Illuminating your path ♫
626
00:45:26,978 --> 00:45:30,636
♫ Crossing the thorny road ♫
627
00:45:30,636 --> 00:45:34,786
♫ Looking for your tracks ♫
628
00:45:34,786 --> 00:45:37,730
♫ You are the most burning light ♫
629
00:45:37,730 --> 00:45:41,360
♫ In my life ♫
630
00:45:41,360 --> 00:45:47,042
♫ I'm searching for you as the years pass ♫
631
00:45:55,462 --> 00:45:59,271
♫ Running towards you ♫
632
00:46:01,772 --> 00:46:06,146
♫ Without hesitation ♫
40978
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.