All language subtitles for A Date With the Future episode 04 - [Viki]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,770 --> 00:00:20,290 ♫ Lift your head and gaze. There's a beam of light ♫ 2 00:00:20,290 --> 00:00:22,517 ♫ Illuminating the night sky ♫ 3 00:00:23,458 --> 00:00:25,282 ♫ Falling on your shoulders ♫ 4 00:00:25,282 --> 00:00:28,226 ♫ It's what you wished for ♫ 5 00:00:30,626 --> 00:00:34,114 ♫ For me to fulfill those wishes ♫ 6 00:00:34,114 --> 00:00:37,089 ♫ Collecting the faint light ♫ 7 00:00:37,666 --> 00:00:41,090 ♫ May we meet again unscathed ♫ 8 00:00:41,090 --> 00:00:44,194 ♫ With you by my side ♫ 9 00:00:44,194 --> 00:00:50,754 ♫ I love you. I miss you. I need you ♫ 10 00:00:50,754 --> 00:00:56,578 ♫ Those chasing light will pause at some point ♫ 11 00:00:57,634 --> 00:01:05,506 ♫ Embracing the heartbeat and still waiting ♫ 12 00:01:05,506 --> 00:01:08,098 ♫ Behind you ♫ 13 00:01:08,770 --> 00:01:15,490 ♫ My eyes are lit up by you ♫ 14 00:01:19,426 --> 00:01:22,050 ♫ In my chest ♫ 15 00:01:22,754 --> 00:01:30,146 ♫ Is your still-burning gentleness ♫ 16 00:01:31,746 --> 00:01:35,801 [A Date with the Future] 17 00:01:36,430 --> 00:01:39,042 [Episode 4] [You Are The Girl from Ten Years Ago] 18 00:01:39,554 --> 00:01:40,674 What am I to you? 19 00:01:40,674 --> 00:01:41,873 How dare I send you a message? 20 00:01:42,393 --> 00:01:44,834 And you didn't even read the previous messages I sent you. 21 00:01:44,834 --> 00:01:45,834 Who said I didn't read them? 22 00:01:47,616 --> 00:01:48,768 You read them? 23 00:01:50,914 --> 00:01:52,393 Then why didn't you reply to me? 24 00:01:54,953 --> 00:01:55,968 I have nothing to reply to. 25 00:01:58,994 --> 00:02:00,714 You're similar to ice cream. 26 00:02:01,474 --> 00:02:03,994 The outside is cold, but the inside is sweet. 27 00:02:17,594 --> 00:02:18,754 Why are you such a good kid? 28 00:02:19,793 --> 00:02:20,974 Ping'an, do you know? 29 00:02:20,974 --> 00:02:22,953 Today, Jin Shichuan saved me again. 30 00:02:23,594 --> 00:02:25,434 He was so cool 31 00:02:25,434 --> 00:02:26,496 when he was fighting those workers while holding me. 32 00:02:27,113 --> 00:02:28,294 He also told me that 33 00:02:28,294 --> 00:02:30,114 he had been reading my messages. 34 00:02:30,114 --> 00:02:31,993 Does that mean he cares about me? 35 00:02:33,634 --> 00:02:36,034 Does it? Does it? 36 00:02:38,673 --> 00:02:40,274 You think he cares about me too, right? 37 00:02:40,274 --> 00:02:42,233 You also think I should keep trying to impress him, right? 38 00:02:43,113 --> 00:02:44,273 Okay, I'll listen to you. 39 00:02:48,074 --> 00:02:49,174 Shichuan, 40 00:02:49,174 --> 00:02:50,854 I have safely returned home./i> 41 00:02:50,854 --> 00:02:52,194 I just wanted to let you know. 42 00:02:52,993 --> 00:02:54,304 Don't worry about me. 43 00:02:59,136 --> 00:03:00,233 Got it. 44 00:03:00,233 --> 00:03:01,354 He replied to me! 45 00:03:02,553 --> 00:03:04,074 He replied to my messages for the first time. 46 00:03:04,074 --> 00:03:05,273 I have to capture a screenshot and save it. 47 00:03:15,634 --> 00:03:17,974 Teng Da does have issues with proportional falsification, illegal production, 48 00:03:17,974 --> 00:03:19,354 and deceiving customers. 49 00:03:20,233 --> 00:03:22,074 I'd like to use this opportunity to thoroughly 50 00:03:22,074 --> 00:03:23,874 investigate their internal production issue. 51 00:03:26,793 --> 00:03:28,354 You appear to have done a lot of research. 52 00:03:30,233 --> 00:03:31,773 But have you considered that 53 00:03:31,773 --> 00:03:34,113 this could cause troubles? 54 00:03:36,354 --> 00:03:38,053 I think that as journalists, 55 00:03:38,053 --> 00:03:40,354 we have a duty to tell the public the truth. 56 00:03:40,993 --> 00:03:42,333 What is the point of being a journalist 57 00:03:42,333 --> 00:03:43,374 if everyone is hesitant 58 00:03:43,374 --> 00:03:45,034 and chooses to avoid? 59 00:03:47,474 --> 00:03:48,754 I get your point. 60 00:03:49,993 --> 00:03:51,233 But 61 00:03:51,233 --> 00:03:53,734 have you thoroughly considered 62 00:03:53,734 --> 00:03:54,833 the risks and consequences? 63 00:03:55,513 --> 00:03:57,854 I thoroughly examined their breach of contract letter. 64 00:03:57,854 --> 00:03:59,773 If Teng Da truly has issues, 65 00:03:59,773 --> 00:04:01,793 their compensation clause is null and void. 66 00:04:02,474 --> 00:04:04,014 If you make a mistake, just go with it and turn things around. 67 00:04:04,014 --> 00:04:06,113 I believe this is the best solution. 68 00:04:07,754 --> 00:04:11,694 I think it will be far more effective than an apology letter. 69 00:04:11,694 --> 00:04:13,154 And I'm confident that 70 00:04:13,154 --> 00:04:14,833 once the news is released, 71 00:04:14,833 --> 00:04:15,854 we'll be able to 72 00:04:15,854 --> 00:04:17,353 turn the tables on Teng Da. 73 00:04:18,194 --> 00:04:20,614 And we can even become the first media outlet 74 00:04:20,614 --> 00:04:21,713 to speak up in public. 75 00:04:24,273 --> 00:04:25,473 You always make things hard for me. 76 00:04:26,513 --> 00:04:28,713 Okay, since you're so certain, 77 00:04:29,473 --> 00:04:30,624 I'll go with your decision. 78 00:04:41,074 --> 00:04:42,273 Did everyone see it? 79 00:04:43,153 --> 00:04:45,394 Since we disclosed the production issue of Teng Da's subsidiary 80 00:04:45,394 --> 00:04:47,394 cleaning products factory, 81 00:04:47,394 --> 00:04:48,554 the public 82 00:04:49,393 --> 00:04:50,393 has praised our station, 83 00:04:51,314 --> 00:04:53,533 saying we demonstrated the toughness of TV journalists, 84 00:04:53,533 --> 00:04:54,894 spoke up for the people, 85 00:04:54,894 --> 00:04:57,434 and upheld the professional ethics of news media. 86 00:04:58,794 --> 00:05:00,474 Many brands have now expressed interest 87 00:05:00,474 --> 00:05:02,273 in collaborating with us. 88 00:05:03,114 --> 00:05:04,554 They hope to improve their brand image 89 00:05:04,554 --> 00:05:06,153 through our TV station. 90 00:05:07,393 --> 00:05:09,074 It's really a blessing in disguise. 91 00:05:10,674 --> 00:05:13,394 Xu Lai, this time your merits offset your demerits. 92 00:05:13,394 --> 00:05:15,554 But in the future, you should manage the official account properly. 93 00:05:16,234 --> 00:05:17,473 Okay, Ma'am Lv. 94 00:05:17,473 --> 00:05:19,014 It's thanks to the team leader's understanding and support 95 00:05:19,014 --> 00:05:20,794 that I was able to turn things around this time. 96 00:05:25,248 --> 00:05:26,272 Xin, 97 00:05:30,033 --> 00:05:31,314 you were the one 98 00:05:31,314 --> 00:05:32,314 who liked Teng Da's breaking news post, right? 99 00:05:33,434 --> 00:05:34,464 Do you have any evidence? 100 00:05:36,314 --> 00:05:37,814 I checked with the surveillance team. 101 00:05:37,814 --> 00:05:39,114 This person is very clever. 102 00:05:39,114 --> 00:05:40,474 She deleted all of the surveillance footage 103 00:05:40,474 --> 00:05:42,153 from that day's office area. 104 00:05:42,874 --> 00:05:44,874 But she made one mistake. 105 00:05:46,593 --> 00:05:48,194 She forgot to delete the surveillance footage from the corridor. 106 00:05:50,713 --> 00:05:52,794 I checked according to the time of liking. 107 00:05:52,794 --> 00:05:53,834 Only you 108 00:05:53,834 --> 00:05:55,153 were in the office area on that day, 109 00:05:55,874 --> 00:05:58,074 according to corridor surveillance footage. 110 00:05:59,114 --> 00:06:01,574 Who else could it be 111 00:06:01,574 --> 00:06:02,713 if not you? 112 00:06:03,232 --> 00:06:04,320 A ghost? 113 00:06:05,153 --> 00:06:06,833 Don't accuse me wrongly. 114 00:06:07,393 --> 00:06:09,074 These are just your guesses. 115 00:06:09,674 --> 00:06:10,953 They are not admissible as evidence. 116 00:06:12,393 --> 00:06:13,754 It appears that there is a ghost. 117 00:06:13,754 --> 00:06:15,113 Guilty conscience. 118 00:06:15,113 --> 00:06:17,314 So what if I did it? 119 00:06:18,273 --> 00:06:20,033 Even if you tell everyone about this, 120 00:06:21,033 --> 00:06:22,074 I won't be scared. 121 00:06:22,074 --> 00:06:25,033 Yeah, I have to thank you for the like so that I can make the news. 122 00:06:26,273 --> 00:06:28,353 But I will not spare you. 123 00:06:28,913 --> 00:06:30,333 I'm going to learn from you. 124 00:06:30,333 --> 00:06:32,333 I'll upload the video to the internet 125 00:06:32,333 --> 00:06:33,674 and reveal the truth about the like. 126 00:06:35,273 --> 00:06:38,174 Audiences enjoy workplace stories 127 00:06:38,174 --> 00:06:39,334 in which a senior frames a junior. 128 00:06:39,334 --> 00:06:41,594 Beat someone at their own game. 129 00:06:41,594 --> 00:06:42,734 What do you think? 130 00:06:42,734 --> 00:06:44,593 - How dare you? - Why don't I dare? 131 00:06:46,953 --> 00:06:48,214 I'm here to tell you that 132 00:06:48,214 --> 00:06:49,654 I am not to be trifled with. 133 00:06:49,654 --> 00:06:52,194 I'm not going to hold a grudge this time, but that doesn't mean I won't in the future. 134 00:06:52,194 --> 00:06:54,393 Don't mess with me. You can't afford it. 135 00:07:06,473 --> 00:07:09,554 Xu Lai, come to my office. 136 00:07:10,473 --> 00:07:11,552 Okay. 137 00:07:14,240 --> 00:07:15,314 What can I do for you? 138 00:07:17,033 --> 00:07:18,474 You seem to be in a good mood. 139 00:07:18,474 --> 00:07:21,634 I'm in a good mood, because I just won a battle. 140 00:07:22,720 --> 00:07:23,776 Did you win? 141 00:07:25,153 --> 00:07:26,694 Walking a tightrope 142 00:07:26,694 --> 00:07:27,833 is something you can do once, 143 00:07:28,674 --> 00:07:30,074 but always walking a tightrope 144 00:07:30,074 --> 00:07:31,674 will result in a fall. 145 00:07:32,874 --> 00:07:33,954 Showing off your abilities 146 00:07:33,954 --> 00:07:35,394 will almost always result in resentment. 147 00:07:35,394 --> 00:07:36,448 You must understand that 148 00:07:37,353 --> 00:07:39,874 being young and aggressive in the workplace 149 00:07:39,874 --> 00:07:41,713 is not always a good thing. 150 00:07:46,234 --> 00:07:48,153 Thank you for reminding me, team leader. 151 00:07:50,272 --> 00:07:51,833 I'll go then. 152 00:07:51,833 --> 00:07:52,864 Go ahead. 153 00:07:54,080 --> 00:07:55,134 By the way, 154 00:07:55,134 --> 00:07:57,094 today is the fire station's open day, 155 00:07:57,094 --> 00:07:58,754 and I'd like to go get some news. 156 00:07:59,393 --> 00:08:00,994 Sure, go ahead. 157 00:08:01,513 --> 00:08:02,592 Thanks, team leader. 158 00:08:04,320 --> 00:08:05,376 Attention! 159 00:08:53,120 --> 00:08:54,176 Leader. 160 00:08:55,034 --> 00:08:57,713 That girl is another fan of Shichuan. 161 00:08:57,713 --> 00:08:58,976 Shichuan saved her from jumping off the building last time. 162 00:08:58,976 --> 00:09:00,034 True. 163 00:09:00,034 --> 00:09:01,134 No way. 164 00:09:01,134 --> 00:09:02,633 Xu Lai is better than 165 00:09:02,633 --> 00:09:03,744 this girl who attempted suicide for love. 166 00:09:06,353 --> 00:09:08,714 Aren't you the spy planted next to Shichuan by Xu Lai? 167 00:09:08,714 --> 00:09:10,873 Call her right away and inform her of this. 168 00:09:11,520 --> 00:09:12,576 Hurry up. 169 00:09:13,120 --> 00:09:14,174 Okay. 170 00:09:14,174 --> 00:09:15,392 Go. 171 00:09:18,816 --> 00:09:19,933 Hello? 172 00:09:19,933 --> 00:09:21,034 Hello, Xu Lai. Where are you? 173 00:09:21,034 --> 00:09:22,174 I had just arrived at the front gate. 174 00:09:22,174 --> 00:09:23,334 Hurry up and come over. 175 00:09:23,334 --> 00:09:24,713 Shichuan and a girl who jumped off a building… 176 00:09:26,016 --> 00:09:27,072 Emergency situation. 177 00:09:52,993 --> 00:09:55,633 Shichuan, can I apply to be a firefighter's spouse? 178 00:09:56,544 --> 00:09:57,568 Wait. 179 00:09:59,473 --> 00:10:01,074 No way. 180 00:10:05,674 --> 00:10:07,754 I don't think Shichuan can escape this time. 181 00:10:07,754 --> 00:10:08,953 Xu Lai is too aggressive. 182 00:10:11,713 --> 00:10:12,873 What about me if you become his spouse? 183 00:10:13,554 --> 00:10:14,688 Who are you? 184 00:10:15,473 --> 00:10:18,554 I am Shichuan's reserve spouse. 185 00:10:20,633 --> 00:10:21,693 Is what she said true? 186 00:10:21,693 --> 00:10:22,816 Of course it's true. 187 00:10:23,424 --> 00:10:24,480 I don't believe it. 188 00:10:25,074 --> 00:10:27,454 Shichuan, you risked your life to save me last time. 189 00:10:27,454 --> 00:10:28,713 Let me assist you in getting rid of her, honey. 190 00:10:29,394 --> 00:10:30,733 Shichuan. 191 00:10:30,733 --> 00:10:32,993 You. Mr. Jin. 192 00:10:36,473 --> 00:10:37,993 Come on, let's keep playing. 193 00:10:46,528 --> 00:10:47,584 Let go of me. 194 00:10:48,473 --> 00:10:49,654 You're still not giving up? 195 00:10:49,654 --> 00:10:50,753 None of your business. 196 00:10:51,473 --> 00:10:52,593 Why is it not my business? 197 00:10:52,593 --> 00:10:53,873 That's my man. 198 00:10:54,554 --> 00:10:56,053 I've already reserved him. 199 00:10:56,053 --> 00:10:57,973 You should give up now. 200 00:10:57,973 --> 00:11:00,953 Whether I give up or not is up to him, not you. 201 00:11:01,713 --> 00:11:03,654 If he doesn't agree, I'm going to kill myself. 202 00:11:03,654 --> 00:11:04,794 Up to him? 203 00:11:05,473 --> 00:11:07,113 Don't you have your own opinions? 204 00:11:07,993 --> 00:11:09,024 I… 205 00:11:11,233 --> 00:11:12,454 Shichuan saved you 206 00:11:12,454 --> 00:11:14,233 because it is his duty as a firefighter. 207 00:11:14,233 --> 00:11:15,494 And you. 208 00:11:15,494 --> 00:11:17,473 Your love came and went in a flash. 209 00:11:18,074 --> 00:11:20,334 I advise you not to always 210 00:11:20,334 --> 00:11:21,334 seek death for love. 211 00:11:21,334 --> 00:11:23,493 And don't use your life to gain love. 212 00:11:23,493 --> 00:11:24,514 It's childish. 213 00:11:25,914 --> 00:11:28,474 There are many meaningful things to do while alive. 214 00:11:28,474 --> 00:11:30,514 A woman who lives solely for men is unattractive. 215 00:11:31,473 --> 00:11:34,194 Learn to love yourself before loving others. 216 00:11:47,904 --> 00:11:48,992 Good acting. 217 00:11:49,794 --> 00:11:52,394 What a skilled liar. 218 00:11:53,233 --> 00:11:54,993 When did you become my reserve spouse? 219 00:11:55,514 --> 00:11:57,414 I planned it ten years ago. 220 00:11:57,414 --> 00:11:59,353 You forgot about the ten-year agreement? 221 00:12:04,873 --> 00:12:06,154 It seems my acting is really good. 222 00:12:06,794 --> 00:12:08,094 Guess which of those words 223 00:12:08,094 --> 00:12:10,894 is true and which is false. 224 00:12:10,894 --> 00:12:12,096 Silly. 225 00:12:12,794 --> 00:12:14,074 I'll give you an amulet. 226 00:12:35,554 --> 00:12:37,434 If any girls bother you in the future, 227 00:12:37,434 --> 00:12:38,654 simply show this, 228 00:12:38,654 --> 00:12:40,593 and I'm sure no one will approach you again. 229 00:12:42,464 --> 00:12:43,648 Childish. 230 00:12:47,993 --> 00:12:49,093 Don't throw it away. 231 00:12:49,093 --> 00:12:50,833 You're already trapped by me. 232 00:13:04,233 --> 00:13:06,394 Thank you, if it wasn't for you this time, 233 00:13:06,394 --> 00:13:07,520 I wouldn't have made it. 234 00:13:07,520 --> 00:13:09,214 Don't worry, Mr. Jin will ignore her 235 00:13:09,214 --> 00:13:10,454 even if you don't show up. 236 00:13:10,454 --> 00:13:11,714 After all, 237 00:13:11,714 --> 00:13:13,194 Shichuan never talks to girls. 238 00:13:13,194 --> 00:13:14,314 And he always avoids women. 239 00:13:15,194 --> 00:13:17,214 You're the only one who can hold him down. 240 00:13:17,214 --> 00:13:18,593 I believe you can win him over. 241 00:13:18,593 --> 00:13:21,094 Really? Do you think I have a chance? 242 00:13:21,094 --> 00:13:22,176 A chance? 243 00:13:22,914 --> 00:13:24,094 What chance? 244 00:13:24,094 --> 00:13:25,793 I think you shouldn't waste your time. 245 00:13:25,793 --> 00:13:26,894 I've known Shichuan for many years. 246 00:13:26,894 --> 00:13:29,274 He's a love insulator. 247 00:13:29,274 --> 00:13:30,654 He will never compromise 248 00:13:30,654 --> 00:13:32,194 his principles for anyone. 249 00:13:32,194 --> 00:13:33,920 It makes no difference how much effort you put in. 250 00:13:33,920 --> 00:13:34,976 Makes no difference. 251 00:13:34,976 --> 00:13:37,473 Do you know why he is so resistant to love? 252 00:13:38,074 --> 00:13:39,104 Has anyone ever hurt him before? 253 00:13:41,514 --> 00:13:42,674 Don't pry with me. 254 00:13:42,674 --> 00:13:43,713 I will never betray Shichuan, 255 00:13:43,713 --> 00:13:45,434 unlike him. 256 00:13:45,434 --> 00:13:46,528 I-- 257 00:13:47,233 --> 00:13:49,674 I'm simply asking. Why are you so serious? 258 00:13:50,194 --> 00:13:52,653 Someone like you who lusts after Shichuan 259 00:13:52,653 --> 00:13:54,473 must be on high alert to prevent you from pursuing him. 260 00:13:55,914 --> 00:13:57,056 I will pursuit him. 261 00:13:59,473 --> 00:14:00,576 Delicious. 262 00:14:07,328 --> 00:14:08,352 I have a chance. 263 00:14:54,674 --> 00:14:56,674 Shichuan, you got the wrong one. 264 00:15:51,936 --> 00:15:53,024 Fang Huai. 265 00:15:56,473 --> 00:15:57,833 Fang Huai, return to the team. 266 00:16:01,280 --> 00:16:02,368 You can't go on? 267 00:16:29,833 --> 00:16:31,554 Why did you kick me? 268 00:16:42,353 --> 00:16:43,993 Why are you running so slow? 269 00:16:49,753 --> 00:16:51,394 Why are you running so slow? 270 00:16:52,194 --> 00:16:54,314 Run as fast as the wind from now on, okay? 271 00:16:55,194 --> 00:16:56,448 Let's name it Windhound. 272 00:16:56,448 --> 00:16:57,536 Okay. 273 00:16:58,713 --> 00:17:00,953 Okay, Windhound? 274 00:17:07,034 --> 00:17:08,096 Windhound. 275 00:17:20,074 --> 00:17:21,088 Fang Huai! 276 00:17:42,554 --> 00:17:46,873 Shichuan! Shichuan! Shichuan! 277 00:17:49,314 --> 00:17:50,474 Do you have something on your mind? 278 00:17:51,074 --> 00:17:52,754 I called you several times just now and you did not answer. 279 00:17:57,034 --> 00:17:58,334 Hello, Pan. 280 00:17:58,334 --> 00:17:59,334 Are you free today? 281 00:17:59,334 --> 00:18:00,493 Come to the base. 282 00:18:00,493 --> 00:18:01,568 Okay. 283 00:18:02,954 --> 00:18:04,074 Ten sets. 284 00:18:04,074 --> 00:18:05,152 Ten-- 285 00:18:09,474 --> 00:18:10,694 Pan, we're done training. 286 00:18:10,694 --> 00:18:13,054 Okay, take them to rest. Quit while you're ahead. 287 00:18:13,054 --> 00:18:14,304 Okay. 288 00:18:15,393 --> 00:18:16,854 Avoid overfeeding them at noon. 289 00:18:16,854 --> 00:18:17,952 Got it. 290 00:18:21,514 --> 00:18:22,656 Long time no see. 291 00:18:24,736 --> 00:18:26,144 Good boy. 292 00:18:26,144 --> 00:18:27,153 What can I do for you? 293 00:18:27,153 --> 00:18:28,160 Come. 294 00:18:28,928 --> 00:18:29,952 Look. 295 00:18:30,528 --> 00:18:31,614 Does it look like Windhound? 296 00:18:31,614 --> 00:18:34,514 Salute. Okay. Salute. 297 00:18:36,160 --> 00:18:37,234 Why is she here? 298 00:18:37,994 --> 00:18:38,994 She used to work as 299 00:18:39,593 --> 00:18:40,873 a professional dog trainer abroad. 300 00:18:41,873 --> 00:18:44,114 After she returns, she frequently trains Ping'an here. 301 00:18:44,114 --> 00:18:45,184 Salute. 302 00:18:45,184 --> 00:18:46,654 Don't dismiss her because she's young. 303 00:18:46,654 --> 00:18:49,794 She's won awards at international dog training competitions. 304 00:18:50,393 --> 00:18:51,554 One, two, three. Jump. 305 00:18:52,913 --> 00:18:54,393 Jump. 306 00:18:54,393 --> 00:18:55,744 Good job. 307 00:18:56,274 --> 00:18:57,593 Jump. 308 00:18:57,593 --> 00:18:58,913 Good job. 309 00:18:58,913 --> 00:19:00,096 How does it feel? 310 00:19:06,432 --> 00:19:07,488 Up. 311 00:19:08,234 --> 00:19:09,534 Well done, Windhound. 312 00:19:09,534 --> 00:19:11,674 Come, come. 313 00:19:11,674 --> 00:19:13,353 Yes, well done, well done. 314 00:19:13,913 --> 00:19:16,113 Come, come. 315 00:19:20,794 --> 00:19:21,920 Go. 316 00:19:29,113 --> 00:19:31,680 Good job. Good boy. Sit, sit. 317 00:19:31,680 --> 00:19:33,014 The dog is not bad. 318 00:19:33,014 --> 00:19:34,113 Good job, Ping'an 319 00:19:34,720 --> 00:19:36,234 Forget about the owner. 320 00:19:36,234 --> 00:19:37,248 Good job. 321 00:19:46,794 --> 00:19:47,904 Ping'an, go. 322 00:19:57,633 --> 00:19:58,873 You don't know I can train dogs, do you? 323 00:20:01,314 --> 00:20:02,614 There are many things you don't know about me. 324 00:20:02,614 --> 00:20:03,712 Why not learn more? 325 00:20:04,800 --> 00:20:05,952 I'm not interested. 326 00:20:06,794 --> 00:20:07,954 Okay, I'll stop talking about it. 327 00:20:09,593 --> 00:20:11,314 I'll take a call, help me look after Ping'an. 328 00:20:14,274 --> 00:20:16,274 Ping'an. Fetch. 329 00:20:18,113 --> 00:20:19,514 Ping'an. Ping'an. 330 00:20:20,353 --> 00:20:21,433 Ping'an, come. 331 00:20:23,488 --> 00:20:24,544 [Pan] 332 00:20:26,754 --> 00:20:29,074 Come, come here. 333 00:20:32,480 --> 00:20:33,536 Come, Ping'an. 334 00:21:56,673 --> 00:21:58,554 Windhound, well done. Let's go. 335 00:22:09,792 --> 00:22:12,352 ♫ Light in the flames ♫, 336 00:22:12,352 --> 00:22:15,921 ♫ Time settles down ♫, 337 00:22:16,800 --> 00:22:21,490 ♫ Guiding me slowly ♫, 338 00:22:23,936 --> 00:22:26,753 ♫ Wanting to confide ♫ 339 00:22:26,753 --> 00:22:30,688 ♫ Protecting faith ♫ 340 00:22:30,688 --> 00:22:36,948 ♫ Steadfastly by your side ♫ 341 00:22:38,368 --> 00:22:41,280 ♫ I wish to become light ♫, 342 00:22:41,280 --> 00:22:44,992 ♫ Illuminating your path ♫ 343 00:22:44,992 --> 00:22:48,433 ♫ Crossing the thorny road ♫ 344 00:22:48,433 --> 00:22:49,554 Let's meet in ten years. 345 00:22:52,353 --> 00:22:53,794 Okay, I promise you. 346 00:22:54,496 --> 00:22:55,514 Keep your word. 347 00:22:57,024 --> 00:22:58,048 My name is Xu Lai. 348 00:22:58,593 --> 00:23:00,314 The Xu Lai from the gentle breeze. 349 00:23:01,794 --> 00:23:03,433 Although you don't remember me, 350 00:23:04,074 --> 00:23:07,633 I'm glad to see you again. 351 00:23:13,344 --> 00:23:16,064 ♫ The light in your eyes ♫ 352 00:23:16,064 --> 00:23:19,760 ♫ Fixed the time ♫ 353 00:23:20,352 --> 00:23:24,923 ♫ Guiding me slowly ♫, 354 00:23:27,648 --> 00:23:30,272 ♫ I want to confide in you ♫ 355 00:23:30,272 --> 00:23:34,336 ♫ I want to be your guardian ♫ 356 00:23:34,336 --> 00:23:39,353 ♫ I will always be by your side ♫ 357 00:23:39,353 --> 00:23:40,794 I seem to have lost something important. 358 00:23:42,016 --> 00:23:44,936 ♫ I wish to become light ♫ 359 00:23:44,936 --> 00:23:48,480 ♫ Breaking into your heart ♫ 360 00:23:48,480 --> 00:23:54,946 ♫ I'm searching at you fearlessly ♫ 361 00:23:55,514 --> 00:23:56,608 It's here. 362 00:23:58,633 --> 00:23:59,712 I found it. 363 00:24:03,994 --> 00:24:05,954 You're the girl from the earthquake ten years ago. 364 00:24:10,393 --> 00:24:11,514 You finally remembered me. 365 00:24:13,234 --> 00:24:14,393 Why didn't you tell me earlier? 366 00:24:17,633 --> 00:24:19,154 I've been waiting for ten years, 367 00:24:19,154 --> 00:24:20,288 so this little bit of time doesn't matter. 368 00:24:21,474 --> 00:24:22,974 Do you remember the promise from ten years ago? 369 00:24:22,974 --> 00:24:24,433 I came back just because to find you-- 370 00:24:24,992 --> 00:24:26,048 Misunderstanding. 371 00:24:29,088 --> 00:24:30,208 That was a misunderstanding, 372 00:24:34,514 --> 00:24:37,353 Your body was still recovering at the time, 373 00:24:38,514 --> 00:24:40,274 and I wanted you to be healthy and happy, 374 00:24:40,274 --> 00:24:41,994 so I casually agreed with you. 375 00:24:42,633 --> 00:24:44,214 I didn't think you would remember it. 376 00:24:44,214 --> 00:24:45,334 I didn't expect you to come looking for me. 377 00:24:45,334 --> 00:24:46,714 Of course I would remember. 378 00:24:48,074 --> 00:24:49,248 Because I like you. 379 00:24:51,714 --> 00:24:53,833 To be precise, I love you. 380 00:25:05,393 --> 00:25:06,794 That is not love. 381 00:25:07,994 --> 00:25:09,056 It is dependence. 382 00:25:10,193 --> 00:25:11,463 You became dependent on me 383 00:25:11,463 --> 00:25:13,314 when you were at your most vulnerable, do you understand? 384 00:25:14,784 --> 00:25:15,872 You're mistaken. 385 00:25:18,474 --> 00:25:19,913 The one who's mistaken is you. 386 00:25:19,913 --> 00:25:21,088 I'll just ask you one question. 387 00:25:22,074 --> 00:25:23,554 Is it really impossible for you to like me? 388 00:25:27,072 --> 00:25:28,128 Impossible. 389 00:25:29,514 --> 00:25:31,433 Jin Shichuan, listen carefully. 390 00:25:32,193 --> 00:25:33,794 I will never give up, 391 00:25:34,514 --> 00:25:35,554 whether it was ten years ago or today. 392 00:25:59,554 --> 00:26:01,794 Sir. Sir. 393 00:26:08,193 --> 00:26:09,274 Don't pull my clothes in the future. 394 00:26:09,994 --> 00:26:11,234 Don't pull my clothes. 395 00:26:50,673 --> 00:26:51,776 Xu Lai. 396 00:26:53,633 --> 00:26:55,193 I strongly warn you that 397 00:26:55,714 --> 00:26:58,494 if you continue to play with your phone, 398 00:26:58,494 --> 00:27:00,193 you will lose a close friend. 399 00:27:03,714 --> 00:27:04,954 Just lose it, then. 400 00:27:04,954 --> 00:27:06,074 I don't care anyway. 401 00:27:09,568 --> 00:27:10,592 Fine. 402 00:27:11,234 --> 00:27:13,113 I'm completely disappointed in you. 403 00:27:13,954 --> 00:27:15,393 You're the typical person who prioritizes a lover over friends. 404 00:27:18,113 --> 00:27:19,694 You didn't finish speaking just now. 405 00:27:19,694 --> 00:27:22,114 When you saw that guy last time, 406 00:27:22,114 --> 00:27:23,193 how did he react? 407 00:27:23,954 --> 00:27:25,153 How could he possibly react? 408 00:27:26,074 --> 00:27:28,074 Still the poker face. 409 00:27:28,074 --> 00:27:29,633 He rejected me, as expected. 410 00:27:31,433 --> 00:27:33,754 You're extremely devoted to him. 411 00:27:34,353 --> 00:27:35,974 Liu Bei only visited the cottage three times, 412 00:27:35,974 --> 00:27:37,554 how many times have you tried? 413 00:27:37,554 --> 00:27:39,074 It's already ten years. 414 00:27:39,593 --> 00:27:41,374 He finally remembered you. 415 00:27:41,374 --> 00:27:43,593 But, in the end, he refuses to keep the promise. 416 00:27:44,353 --> 00:27:45,408 Who refuses to keep the promise? 417 00:27:46,368 --> 00:27:47,414 Nothing. 418 00:27:47,414 --> 00:27:48,512 Why are you so late? 419 00:27:49,153 --> 00:27:50,873 Yeah, why? Mr. Huo. 420 00:27:51,393 --> 00:27:52,954 There was a traffic jam. 421 00:27:52,954 --> 00:27:54,474 Shouldn't you be fined for two drinks? 422 00:27:55,913 --> 00:27:56,928 I can't drink alcohol. 423 00:27:57,714 --> 00:28:00,094 Huo Yanzong, you never drink when you come here, 424 00:28:00,094 --> 00:28:01,114 so why are you here? 425 00:28:01,114 --> 00:28:02,193 This is a place for drinking. 426 00:28:03,554 --> 00:28:05,393 Waiter, give me a glass of soda. 427 00:28:07,034 --> 00:28:09,074 Huo wanted to send you back, so that's why. 428 00:28:16,794 --> 00:28:17,833 I've got to go. I have to work. 429 00:28:21,633 --> 00:28:22,714 Wait a minute, I'll send you there. 430 00:28:23,808 --> 00:28:24,960 You-- 431 00:28:27,296 --> 00:28:28,320 Wait. 432 00:28:29,794 --> 00:28:30,994 Could you please settle the bill? 433 00:28:47,008 --> 00:28:48,064 What's the situation? 434 00:28:48,873 --> 00:28:51,474 Mr. Jin, there's a serious traffic jam ahead. 435 00:28:53,474 --> 00:28:55,514 We don't have time to waste, so we'll take the quickest route. 436 00:28:56,153 --> 00:28:57,216 Roger. 437 00:29:17,353 --> 00:29:18,432 I'll go down and take a look. 438 00:29:41,153 --> 00:29:42,794 The fire lane is once again occupied by private vehicles. 439 00:29:42,794 --> 00:29:44,134 These people are too selfish. 440 00:29:44,134 --> 00:29:45,234 What do we do now? 441 00:29:45,234 --> 00:29:47,294 I'm afraid that if we wait for the car owner to move the car, 442 00:29:47,294 --> 00:29:48,673 the rescue will be delayed. 443 00:29:50,560 --> 00:29:51,584 Crash the car away. 444 00:29:52,896 --> 00:29:54,013 Isn't that a bad idea? 445 00:29:54,013 --> 00:29:55,034 People's lives are at stake. Crash it. 446 00:29:55,633 --> 00:29:56,704 Yes. 447 00:29:57,554 --> 00:29:58,624 Let's go. 448 00:30:18,353 --> 00:30:19,393 Everyone, please move back. 449 00:30:19,393 --> 00:30:20,633 Step back a little, step back a little. 450 00:30:41,728 --> 00:30:42,816 Everyone, get off. 451 00:30:43,913 --> 00:30:45,174 Come on, step back, step back. 452 00:30:45,174 --> 00:30:46,514 Make way, step back. 453 00:30:49,034 --> 00:30:50,208 Come on, everyone, make way. 454 00:30:54,464 --> 00:30:55,776 [Huaigang City Fire and Rescue Brigade] 455 00:31:00,234 --> 00:31:01,373 You've finally arrived. 456 00:31:01,373 --> 00:31:02,514 This fire is burning… 457 00:31:04,393 --> 00:31:05,594 too fast. 458 00:31:05,594 --> 00:31:06,656 Who are you? 459 00:31:06,656 --> 00:31:07,673 I'm the property manager. 460 00:31:08,274 --> 00:31:09,894 Do you know where the fire started? 461 00:31:09,894 --> 00:31:11,293 Is anyone trapped? 462 00:31:11,293 --> 00:31:13,054 The fire started on the third floor. 463 00:31:13,054 --> 00:31:15,074 We've evacuated some residents. 464 00:31:15,074 --> 00:31:16,574 But I don't know exactly 465 00:31:16,574 --> 00:31:17,654 how many people are trapped. 466 00:31:17,654 --> 00:31:18,673 We still need to investigate. 467 00:31:19,234 --> 00:31:21,394 - Can you aid the investigation there? - Okay. 468 00:31:21,394 --> 00:31:23,034 - Stay away from here, it's dangerous. - Okay. 469 00:31:23,754 --> 00:31:24,832 Let's go. 470 00:31:28,153 --> 00:31:30,234 Group A, enter the building to search for and rescue trapped people. 471 00:31:30,994 --> 00:31:32,314 Group B, put out the fire. 472 00:31:32,314 --> 00:31:34,113 Group C, guard and evacuate on-site people. 473 00:31:37,504 --> 00:31:38,574 Lu Fangqi. 474 00:31:38,574 --> 00:31:39,633 Yes! 475 00:31:39,633 --> 00:31:40,934 Coordinate with the command center 476 00:31:40,934 --> 00:31:42,673 and locate the ambulance. 477 00:31:42,673 --> 00:31:43,993 Contact the traffic department 478 00:31:43,993 --> 00:31:45,234 to ensure that traffic flows smoothly. 479 00:31:45,234 --> 00:31:47,094 Make sure the ambulance arrives on time. 480 00:31:47,094 --> 00:31:48,593 Yes. 481 00:31:48,593 --> 00:31:50,554 Attention all units, the battle has begun. 482 00:31:51,074 --> 00:31:52,192 Understood. Roger! 483 00:31:52,833 --> 00:31:54,754 I'm sorry, you can't go in because there's a fire inside. 484 00:31:58,752 --> 00:31:59,754 Thanks, Huo. 485 00:31:59,754 --> 00:32:00,794 - Be careful. - Okay. 486 00:32:03,474 --> 00:32:04,474 Let's go. 487 00:32:04,474 --> 00:32:05,794 Excuse me, you can't go in. 488 00:32:06,393 --> 00:32:08,174 I am a reporter from HGTV. This is my colleague. 489 00:32:08,174 --> 00:32:09,248 Okay, go ahead. 490 00:32:17,673 --> 00:32:18,794 Hurry, hurry, hurry. 491 00:32:20,032 --> 00:32:21,088 Hurry. 492 00:32:48,913 --> 00:32:49,994 Hurry. Two of you go over there. 493 00:32:50,554 --> 00:32:51,680 Hurry up. 494 00:32:57,312 --> 00:32:58,400 Turn on the water hose. 495 00:32:59,153 --> 00:33:00,224 Roger. 496 00:33:21,952 --> 00:33:23,040 Be careful. 497 00:33:24,512 --> 00:33:25,600 Be careful. 498 00:33:44,153 --> 00:33:45,153 No problem. 499 00:33:46,514 --> 00:33:47,552 Sir. 500 00:34:37,152 --> 00:34:38,336 Hurry. 501 00:34:40,874 --> 00:34:42,434 I am Xu Lai, a reporter from HGTV. 502 00:34:42,434 --> 00:34:44,754 I'm reporting live from Huize Garden residential area. 503 00:34:44,754 --> 00:34:45,856 A fire broke out. 504 00:34:55,233 --> 00:34:57,733 A fire broke out in Building 5 of the residential area around 6 p.m. tonight. 505 00:34:57,733 --> 00:34:59,554 Fire rescue is still in progress. 506 00:34:59,554 --> 00:35:00,954 Let's take a look at the live footage. 507 00:35:14,434 --> 00:35:15,552 Use the nozzle. Rescue people. 508 00:35:17,440 --> 00:35:18,464 Rescue people. 509 00:36:14,944 --> 00:36:16,096 Jin Shichuan! 510 00:36:17,474 --> 00:36:20,514 Step back, step back, step back. 511 00:36:21,954 --> 00:36:23,193 Lu Fangqi, put out the fire. 512 00:36:33,954 --> 00:36:34,994 Hurry. Take these away. 513 00:37:00,994 --> 00:37:02,414 - Did all three of your family members get out? - Yes. 514 00:37:02,414 --> 00:37:04,354 Okay. You have two members, have they all come out? 515 00:37:04,354 --> 00:37:05,653 Okay. Everyone got out, right? 516 00:37:05,653 --> 00:37:06,656 - Yes, yes. - Okay. 517 00:37:08,914 --> 00:37:10,793 Sir, sir. 518 00:37:12,753 --> 00:37:14,654 I've counted. 519 00:37:14,654 --> 00:37:16,434 All should be rescued. 520 00:37:17,074 --> 00:37:19,354 What do you mean by it? You don't know the exact number? 521 00:37:19,354 --> 00:37:21,054 We can only count it based on 522 00:37:21,054 --> 00:37:22,854 the residential area's entry and exit records. 523 00:37:22,854 --> 00:37:24,314 We need to ask the neighborhood committee 524 00:37:24,314 --> 00:37:26,534 for the exact number of residents. 525 00:37:26,534 --> 00:37:28,434 Then hurry up and ask the neighborhood committee. 526 00:37:28,434 --> 00:37:29,954 - Hurry. - Hu Zi, Hu Zi. 527 00:37:29,954 --> 00:37:31,114 Make way, make way. 528 00:37:31,114 --> 00:37:32,434 My son is upstairs. 529 00:37:32,434 --> 00:37:33,834 I need to save my son. 530 00:37:34,554 --> 00:37:35,914 I need to save my son. 531 00:37:37,193 --> 00:37:38,613 How come you have a son? 532 00:37:38,613 --> 00:37:39,712 I've been here for three years. 533 00:37:40,233 --> 00:37:41,233 Except for you, no one else in your family 534 00:37:41,233 --> 00:37:42,354 has been in and out. 535 00:37:43,074 --> 00:37:44,494 She is in a daze again. 536 00:37:44,494 --> 00:37:47,494 No, I'm not. My son. My son is Hu Zi. 537 00:37:47,494 --> 00:37:48,736 He's upstairs. 538 00:37:48,736 --> 00:37:49,753 Please save him. 539 00:37:49,753 --> 00:37:51,474 No, she doesn't have a son. 540 00:37:57,834 --> 00:37:59,712 - Granny, do you live on the fourth floor? - I beg you. 541 00:37:59,712 --> 00:38:00,834 Yes, yes. 542 00:38:00,834 --> 00:38:03,554 Is it on the fourth floor, with comic books in the room on the far left? 543 00:38:03,554 --> 00:38:04,914 Yes, yes, that's right. 544 00:38:06,394 --> 00:38:07,834 Please save him. 545 00:38:07,834 --> 00:38:08,873 Don't worry, don't worry. 546 00:38:08,873 --> 00:38:10,233 Immediately follow me to get in. 547 00:38:11,273 --> 00:38:12,673 Go in and rescue people. Hurry. 548 00:38:12,673 --> 00:38:13,824 Yes. 549 00:38:48,736 --> 00:38:49,760 Please be careful. 550 00:39:01,952 --> 00:39:03,008 Granny. 551 00:39:03,514 --> 00:39:04,774 The residents just said that 552 00:39:04,774 --> 00:39:06,194 they didn't know you had a son. 553 00:39:06,194 --> 00:39:07,874 Did he just come back from another place? 554 00:39:07,874 --> 00:39:10,874 No. 555 00:39:10,874 --> 00:39:13,013 My son hasn't left the house in a long time. 556 00:39:13,013 --> 00:39:14,914 He doesn't like to interact with people. 557 00:39:15,616 --> 00:39:16,704 Is anyone there? 558 00:39:18,994 --> 00:39:20,934 He spends all day in the room reading comics. 559 00:39:20,934 --> 00:39:21,984 Is anyone there? 560 00:39:21,984 --> 00:39:23,213 And playing video games. 561 00:39:23,213 --> 00:39:24,454 Is it because he is afraid of unfamiliar surroundings 562 00:39:24,454 --> 00:39:26,313 that he refuses to come down? 563 00:39:26,994 --> 00:39:28,754 He's always in the room, 564 00:39:28,754 --> 00:39:31,434 and he's now more than 200 pounds overweight. 565 00:39:31,994 --> 00:39:34,034 It's not easy for him to move. 566 00:39:49,793 --> 00:39:50,793 Liu Xu, over here. 567 00:39:50,793 --> 00:39:51,840 Okay. 568 00:39:52,874 --> 00:39:54,034 Come. 569 00:39:57,593 --> 00:39:59,434 One, two, three. Go. 570 00:40:16,874 --> 00:40:18,673 Hurry up, go. 571 00:40:44,593 --> 00:40:47,633 Er Hu. Er Hu is still inside. 572 00:40:48,233 --> 00:40:49,514 Is there anyone else inside? 573 00:40:50,944 --> 00:40:52,034 Get the injured people out of here quickly. 574 00:40:52,554 --> 00:40:53,954 What about you? 575 00:40:53,954 --> 00:40:56,354 I have to go back and check again. Take him away, hurry up. 576 00:40:56,874 --> 00:40:59,074 No, Sir. It's too dangerous for you to go in alone. 577 00:41:00,074 --> 00:41:01,914 Go, go. 578 00:41:04,593 --> 00:41:05,674 There's no time. 579 00:41:05,674 --> 00:41:06,774 Listen to Mr. Jin first. 580 00:41:06,774 --> 00:41:08,874 Get him out and then come back. Go. 581 00:41:08,874 --> 00:41:09,994 Er Hu. 582 00:41:09,994 --> 00:41:12,274 It's dangerous inside, you have to come with us. 583 00:41:12,274 --> 00:41:13,312 Inhale. 584 00:41:25,153 --> 00:41:27,354 He's out, he's out. 585 00:41:27,354 --> 00:41:29,354 Make way, make way. 586 00:41:32,153 --> 00:41:33,954 Hu Zi, Hu Zi. 587 00:41:36,320 --> 00:41:37,344 Hu Zi. 588 00:41:40,793 --> 00:41:42,834 Come on, make way, make way, hurry up. 589 00:42:05,874 --> 00:42:08,954 Is there anyone else? Anyone else? 590 00:42:17,153 --> 00:42:18,633 Hu Zi, Hu Zi. 591 00:42:19,153 --> 00:42:20,834 Lu Fangqi, where's Jin Shichuan? 592 00:42:20,834 --> 00:42:21,834 He is still inside. 593 00:42:33,914 --> 00:42:35,994 The fire is getting more severe, we need to go back. 594 00:42:42,554 --> 00:42:43,554 Lu Fangqi, listen. 595 00:42:44,514 --> 00:42:45,874 Immediately lead the team to the neighboring building for rescue. 596 00:42:46,713 --> 00:42:48,054 The fire will spread to the opposite side. 597 00:42:48,054 --> 00:42:49,334 Hurry up and put out the fire. 598 00:42:49,334 --> 00:42:50,793 How are things inside? 599 00:42:55,113 --> 00:42:56,354 I'll evacuate as soon as possible. 600 00:42:57,193 --> 00:42:58,234 You guys go quickly. 601 00:42:58,234 --> 00:42:59,434 Yes, Let's go. 602 00:43:06,753 --> 00:43:08,914 Follow me to the neighboring residential building to put out the fire. Hurry! 603 00:43:09,593 --> 00:43:10,656 Yes, yes. 604 00:43:39,810 --> 00:43:42,402 ♫ Light in the flames ♫ 605 00:43:42,402 --> 00:43:45,890 ♫ Time settles down ♫ 606 00:43:46,818 --> 00:43:51,359 ♫ Guiding me slowly ♫ 607 00:43:54,018 --> 00:43:56,706 ♫ Wanting to confide ♫ 608 00:43:56,706 --> 00:44:00,738 ♫ Protecting faith ♫ 609 00:44:00,738 --> 00:44:06,651 ♫ Steadfastly by your side ♫ 610 00:44:08,354 --> 00:44:11,394 ♫ I wish to become light ♫ 611 00:44:11,394 --> 00:44:14,530 ♫ Illuminating your path ♫ 612 00:44:15,042 --> 00:44:18,626 ♫ Crossing the thorny road ♫ 613 00:44:18,626 --> 00:44:22,298 ♫ Looking for your tracks ♫ 614 00:44:22,813 --> 00:44:25,666 ♫ I wish to become light ♫ 615 00:44:25,666 --> 00:44:29,250 ♫ Breaking into your heart♫ 616 00:44:29,250 --> 00:44:34,690 ♫ I'm charging at you fearlessly ♫ 617 00:44:43,234 --> 00:44:47,120 ♫ Through the crowd ♫ 618 00:44:51,842 --> 00:44:54,626 ♫ The light in your eyes ♫ 619 00:44:54,626 --> 00:44:58,173 ♫ Fixed the time ♫ 620 00:44:59,008 --> 00:45:03,298 ♫ Guiding me slowly ♫ 621 00:45:06,178 --> 00:45:08,802 ♫ I want to confide in you ♫ 622 00:45:08,802 --> 00:45:12,785 ♫ I want to be your guardian ♫ 623 00:45:12,785 --> 00:45:19,244 ♫ I will always be by your side ♫ 624 00:45:20,504 --> 00:45:23,458 ♫ I wish to become light ♫ 625 00:45:23,458 --> 00:45:26,978 ♫ Illuminating your path ♫ 626 00:45:26,978 --> 00:45:30,636 ♫ Crossing the thorny road ♫ 627 00:45:30,636 --> 00:45:34,786 ♫ Looking for your tracks ♫ 628 00:45:34,786 --> 00:45:37,730 ♫ You are the most burning light ♫ 629 00:45:37,730 --> 00:45:41,360 ♫ In my life ♫ 630 00:45:41,360 --> 00:45:47,042 ♫ I'm searching for you as the years pass ♫ 631 00:45:55,462 --> 00:45:59,271 ♫ Running towards you ♫ 632 00:46:01,772 --> 00:46:06,146 ♫ Without hesitation ♫ 40978

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.