Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,770 --> 00:00:20,290
♫ Lift your head and gaze.
There's a beam of light ♫
2
00:00:20,290 --> 00:00:22,517
♫ Illuminating the night sky ♫
3
00:00:23,458 --> 00:00:25,282
♫ Falling on your shoulders ♫
4
00:00:25,282 --> 00:00:28,226
♫ It's what you wished for ♫
5
00:00:30,626 --> 00:00:34,114
♫ For me to fulfill those wishes ♫
6
00:00:34,114 --> 00:00:37,089
♫ Collecting the faint light ♫
7
00:00:37,666 --> 00:00:41,090
♫ May we meet again unscathed ♫
8
00:00:41,090 --> 00:00:44,194
♫ With you by my side ♫
9
00:00:44,194 --> 00:00:50,754
♫ I love you. I miss you. I need you ♫
10
00:00:50,754 --> 00:00:56,578
♫ Those chasing light
will pause at some point ♫
11
00:00:57,634 --> 00:01:05,506
♫ Embracing the heartbeat and still waiting ♫
12
00:01:05,506 --> 00:01:08,098
♫ Behind you ♫
13
00:01:08,770 --> 00:01:15,490
♫ My eyes are lit up by you ♫
14
00:01:19,426 --> 00:01:22,050
♫ In my chest ♫
15
00:01:22,754 --> 00:01:30,146
♫ Is your still-burning gentleness ♫
16
00:01:31,746 --> 00:01:35,801
[A Date with the Future]
17
00:01:36,430 --> 00:01:39,042
[Episode 2][Winning him over is why I am here.]
18
00:01:43,045 --> 00:01:44,160
Mr. Jin,
19
00:01:44,160 --> 00:01:45,440
hello again.
20
00:01:52,366 --> 00:01:53,408
You again?
21
00:01:54,206 --> 00:01:55,328
You remember me?
22
00:01:56,245 --> 00:01:57,280
Yeah.
23
00:01:59,726 --> 00:02:00,768
You remembered?
24
00:02:01,605 --> 00:02:02,805
The reporter who wrote articles
not based on facts.
25
00:02:07,286 --> 00:02:08,886
It seems that
Mr. Jin has a bad impression of me.
26
00:02:09,845 --> 00:02:10,926
You still have the nerve to come here.
27
00:02:11,446 --> 00:02:12,665
Do you know that because of your report,
28
00:02:12,665 --> 00:02:14,385
Shichuan was scolded online to what extent?
29
00:02:14,385 --> 00:02:16,166
We didn't look for you,
but you dare to show up here.
30
00:02:17,245 --> 00:02:18,368
Hand it over.
31
00:02:19,965 --> 00:02:22,026
As for the report video about the event
on National Highway 307,
32
00:02:22,026 --> 00:02:23,926
I sincerely apologize to you and all of you.
33
00:02:24,565 --> 00:02:26,086
This time I'm here to make amends.
34
00:02:26,926 --> 00:02:29,005
I hope I can do a special report
on firefighting for you.
35
00:02:29,685 --> 00:02:31,125
No way.
36
00:02:32,285 --> 00:02:33,344
Let's continue.
37
00:02:37,685 --> 00:02:38,766
You don't have a choice.
38
00:02:40,245 --> 00:02:41,312
You're all here.
39
00:02:43,166 --> 00:02:44,288
Fall in.
40
00:02:53,606 --> 00:02:54,646
Let me introduce to you.
41
00:02:55,646 --> 00:02:57,405
HGTV reporter, Xu Lai.
42
00:02:58,405 --> 00:03:01,005
She's here to do an interview for you.
43
00:03:01,606 --> 00:03:04,245
Starting from today,
she'll be following you in and out.
44
00:03:05,326 --> 00:03:07,366
I hope you can cooperate with her work.
45
00:03:08,486 --> 00:03:10,886
Commissar, as we are busy
with many missions recently,
46
00:03:11,486 --> 00:03:13,606
we really don't have the time and energy
to work with any interviews.
47
00:03:15,926 --> 00:03:17,366
This is an order
from the Special Service Unit.
48
00:03:18,125 --> 00:03:19,326
You can't refuse but follow the order.
49
00:03:20,206 --> 00:03:21,646
Yes, Sir.
50
00:03:21,646 --> 00:03:22,816
Continue.
51
00:03:23,486 --> 00:03:24,608
Okay, let's go.
52
00:03:57,125 --> 00:03:58,240
What's wrong?
53
00:03:58,926 --> 00:04:00,065
Since you forgot me,
54
00:04:00,065 --> 00:04:02,086
let's get to know each other once again.
55
00:04:02,886 --> 00:04:04,025
My name is Xu Lai.
56
00:04:04,025 --> 00:04:05,245
Don't forget me this time.
57
00:04:06,366 --> 00:04:07,456
You've said it before.
58
00:04:14,166 --> 00:04:15,346
Bravo.
59
00:04:15,346 --> 00:04:16,480
Awesome.
60
00:04:21,045 --> 00:04:23,446
Commissar Wen,
thank you for supporting my work.
61
00:04:24,045 --> 00:04:26,166
As for the report video about the event
on National Highway 307,
62
00:04:26,166 --> 00:04:27,485
it was not my intention.
63
00:04:27,485 --> 00:04:28,566
I'm really sorry.
64
00:04:28,566 --> 00:04:30,165
I've been working in firefighting
for many years.
65
00:04:31,326 --> 00:04:34,405
I've seen a bunch of news reports
and information online.
66
00:04:35,206 --> 00:04:37,566
There are inevitably
some misunderstandings and biases.
67
00:04:38,446 --> 00:04:40,166
But this is the first time
68
00:04:40,166 --> 00:04:42,126
I saw a reporter take the initiative
69
00:04:42,126 --> 00:04:43,485
to clarify and justify someone.
70
00:04:45,686 --> 00:04:47,126
I can see your sincerity in it.
71
00:04:47,725 --> 00:04:48,800
I believe you.
72
00:04:49,766 --> 00:04:51,126
Now, you're the only one who believes me.
73
00:04:52,045 --> 00:04:53,965
Everyone at the fire station
despises me deeply.
74
00:04:56,365 --> 00:04:57,925
Since you knew it, why would you still come?
75
00:05:01,285 --> 00:05:02,725
I heard that Mr. Jin is difficult to deal with,
76
00:05:03,605 --> 00:05:04,672
so I wanted to have a try and tackle it.
77
00:05:05,446 --> 00:05:06,486
Winning him over
78
00:05:06,486 --> 00:05:07,845
is why I am here.
79
00:05:08,766 --> 00:05:10,246
If you want to win Jin Shichuan over,
80
00:05:12,365 --> 00:05:14,446
you'd better be prepared to crack a hard nut.
81
00:05:14,446 --> 00:05:17,646
Listen, he's a stubborn guy.
82
00:05:17,646 --> 00:05:18,725
Very obstinate.
83
00:05:19,485 --> 00:05:21,605
And his team members
are utterly devoted to him.
84
00:05:22,285 --> 00:05:23,446
They absolutely won't
cooperate with you easily.
85
00:05:28,725 --> 00:05:30,006
Don't worry.
86
00:05:30,006 --> 00:05:31,665
I'll show you how I conquer Jin Shichuan
87
00:05:31,665 --> 00:05:32,725
and his teammates.
88
00:05:33,806 --> 00:05:34,848
Great.
89
00:05:36,326 --> 00:05:38,686
She wants us to work with her?
She must be crazy.
90
00:05:39,446 --> 00:05:41,086
If she dares to stay here tomorrow,
91
00:05:42,446 --> 00:05:43,486
I won't let her off easy.
92
00:05:43,486 --> 00:05:45,888
Leader, in my opinion,
93
00:05:45,888 --> 00:05:48,066
this female reporter is too brazen.
94
00:05:48,066 --> 00:05:49,286
We didn't even look for her,
95
00:05:49,286 --> 00:05:50,486
but she came to us herself.
96
00:05:50,486 --> 00:05:53,646
I think Xu Lai is not easy to deal with.
97
00:05:54,365 --> 00:05:55,365
Just from her posture earlier,
98
00:05:56,886 --> 00:05:59,206
in all my life, I've never seen
such an arrogant woman.
99
00:05:59,766 --> 00:06:01,408
Didn't she apologize?
100
00:06:01,408 --> 00:06:02,464
Right.
101
00:06:02,464 --> 00:06:04,126
And she's also specially doing
an interview for us.
102
00:06:04,845 --> 00:06:06,246
I think her attitude is quite sincere.
103
00:06:07,886 --> 00:06:10,646
Besides, having a woman in our station
isn't a good thing?
104
00:06:10,646 --> 00:06:11,906
- W-What logic is that?
- Yeah.
105
00:06:11,906 --> 00:06:13,006
Come on.
106
00:06:13,686 --> 00:06:15,886
She is a woman? She's the ingrate.
107
00:06:16,766 --> 00:06:18,086
I'm telling you.
108
00:06:18,086 --> 00:06:19,086
Listen up.
109
00:06:19,845 --> 00:06:20,926
From now on, don't pay her any attention.
110
00:06:20,926 --> 00:06:22,446
Why?
111
00:06:22,446 --> 00:06:24,064
Teach her a lesson.
112
00:06:25,485 --> 00:06:26,485
Are you all idle?
113
00:06:27,566 --> 00:06:28,768
Sir.
114
00:06:30,165 --> 00:06:31,485
Sir.
115
00:06:31,485 --> 00:06:32,826
How do you want to handle Xu Lai?
116
00:06:32,826 --> 00:06:34,545
Just by one word, and we'll all help you vent.
117
00:06:34,545 --> 00:06:35,566
Right, right.
118
00:06:36,246 --> 00:06:37,806
Give her the cold shoulder.
119
00:06:37,806 --> 00:06:39,845
Not for long, she will leave naturally.
120
00:06:40,686 --> 00:06:42,126
Look, look.
121
00:06:42,806 --> 00:06:44,206
Mr. Jin has seen through it all.
122
00:06:44,845 --> 00:06:46,366
She expects to follow us, right?
123
00:06:46,366 --> 00:06:48,106
The workload in this fire station is huge
124
00:06:48,106 --> 00:06:49,925
with dirty and tiring jobs.
125
00:06:50,446 --> 00:06:51,705
When she can't handle it,
126
00:06:51,705 --> 00:06:53,185
she'll slink away on her own.
127
00:06:53,185 --> 00:06:55,525
You're right about that.
We'll all just ignore her.
128
00:06:56,126 --> 00:06:57,766
No matter how brazen she is, she won't stay.
129
00:06:58,886 --> 00:07:00,165
Stop mulling over how others think.
130
00:07:32,525 --> 00:07:33,568
Make way.
131
00:07:47,965 --> 00:07:49,088
Eyes-front!
132
00:07:50,045 --> 00:07:51,168
Right-face!
133
00:07:52,086 --> 00:07:53,126
Left-face!
134
00:08:12,485 --> 00:08:13,536
Mr. Jin.
135
00:08:26,326 --> 00:08:28,926
Hello. I'd like to ask
how long it usually takes
136
00:08:28,926 --> 00:08:30,048
for your fire station to respond to a call?
137
00:08:30,048 --> 00:08:31,200
I…
138
00:08:51,206 --> 00:08:52,288
Why are you sighing?
139
00:08:53,926 --> 00:08:55,125
Sis,
140
00:08:55,125 --> 00:08:56,765
it's clear that they're treating us as air.
141
00:08:57,526 --> 00:08:59,046
No one wants to respond to us.
142
00:08:59,845 --> 00:09:01,245
Let alone cooperating with the interview.
143
00:09:01,765 --> 00:09:03,306
I can't even take a frontal photo.
144
00:09:03,306 --> 00:09:04,640
Isn't that a good thing?
145
00:09:05,485 --> 00:09:06,765
What's good about it?
146
00:09:06,765 --> 00:09:09,446
It proves that
they're united with strong cohesion.
147
00:09:10,005 --> 00:09:12,566
Jin Shichuan leads the team well.
148
00:09:14,166 --> 00:09:15,725
Yeah, they're united,
149
00:09:16,245 --> 00:09:17,706
but our featured report is doomed.
150
00:09:17,706 --> 00:09:19,104
Who said it's doomed?
151
00:09:20,365 --> 00:09:21,485
To defeat your enemy, catch the leader first.
152
00:09:22,125 --> 00:09:23,246
If you take down the leader,
153
00:09:23,246 --> 00:09:25,005
the rest will submit.
154
00:09:28,005 --> 00:09:29,024
Let's go.
155
00:09:38,845 --> 00:09:40,286
Sis,
156
00:09:40,286 --> 00:09:41,765
what about ordering takeout instead?
157
00:09:42,885 --> 00:09:44,206
No way.
158
00:09:44,206 --> 00:09:46,206
If you want to blend into a team,
you can't seek any personal privileges.
159
00:09:46,806 --> 00:09:48,146
There's one steamed stuffed bun left.
You can have it.
160
00:09:48,146 --> 00:09:49,406
What will you eat then?
161
00:09:52,686 --> 00:09:53,792
I have a way.
162
00:10:13,406 --> 00:10:15,586
If I faint from hunger here,
you'll have to take care of me.
163
00:10:15,586 --> 00:10:17,326
You don't want that trouble, right?
164
00:10:25,645 --> 00:10:26,848
Mr. Jin.
165
00:10:29,005 --> 00:10:30,826
If you don't accept my interview,
166
00:10:30,826 --> 00:10:32,005
I'll follow you every day.
167
00:10:33,326 --> 00:10:35,286
You don't want me to loiter
in front of you every day, do you?
168
00:10:36,365 --> 00:10:38,646
Or do you hope that
169
00:10:38,646 --> 00:10:39,806
I eat from the same plate as you
170
00:10:39,806 --> 00:10:41,245
like today?
171
00:10:54,566 --> 00:10:55,648
Ask me.
172
00:10:59,965 --> 00:11:01,805
Which year did you become a firefighter?
173
00:11:01,805 --> 00:11:02,825
2010.
174
00:11:02,825 --> 00:11:04,406
Among the people you've rescued,
175
00:11:04,406 --> 00:11:05,766
are there any memorable ones?
176
00:11:05,766 --> 00:11:06,944
No.
177
00:11:06,944 --> 00:11:07,966
Not a single one?
178
00:11:07,966 --> 00:11:09,216
Not a single one.
179
00:11:09,216 --> 00:11:10,765
I saved a lot.
I didn't deliberately remember them.
180
00:11:12,365 --> 00:11:14,266
Do you usually get a lot of time off?
181
00:11:14,266 --> 00:11:15,296
Very little.
182
00:11:18,086 --> 00:11:19,485
Is Mr. Jin giving in?
183
00:11:21,086 --> 00:11:22,206
The enemy is too powerful.
184
00:11:26,605 --> 00:11:28,186
What do you like to do when you're on vacation?
185
00:11:28,186 --> 00:11:30,526
Squats, deadlifts, and pull-ups.
186
00:11:32,046 --> 00:11:33,086
Don't you need to spend time
with your girlfriend?
187
00:11:33,965 --> 00:11:35,686
No need. I'm single.
188
00:11:38,286 --> 00:11:40,226
So, what are your requirements
on your future spouse?
189
00:11:40,226 --> 00:11:41,365
No requirements.
190
00:11:41,365 --> 00:11:42,446
No requirements?
191
00:11:43,885 --> 00:11:45,245
You won't refuse anyone who pursues you?
192
00:11:46,686 --> 00:11:48,286
What reporter are you?
193
00:11:48,286 --> 00:11:50,006
Why do you act like an entertainment reporter?
194
00:11:50,006 --> 00:11:51,706
Asking these boring questions?
195
00:11:51,706 --> 00:11:52,736
What are you laughing at?
196
00:11:55,806 --> 00:11:58,026
I'm laughing because these are
197
00:11:58,026 --> 00:11:59,725
the most words you've ever said to me
since I came here.
198
00:12:00,566 --> 00:12:02,245
I'm very happy to
have made new progress with you.
199
00:12:03,166 --> 00:12:04,606
No. 13 on the Gujieli Street reports hornets.
200
00:12:04,606 --> 00:12:05,706
Multiple residents were stung.
201
00:12:05,706 --> 00:12:07,125
Special Service Brigade One, please action now.
202
00:12:07,125 --> 00:12:08,256
Zhou, get the equipment ready.
203
00:12:08,256 --> 00:12:10,560
[Firefighting, Emergency Rescue,
Social Assistance]
204
00:12:18,566 --> 00:12:20,346
Stay at the station and keep us in the loop.
205
00:12:20,346 --> 00:12:21,408
Understood.
206
00:12:22,112 --> 00:12:23,226
Zhou, hurry up.
207
00:12:23,226 --> 00:12:24,352
Okay.
208
00:12:25,125 --> 00:12:27,125
So, firefighters are responsible for
fighting things like hornets?
209
00:12:28,046 --> 00:12:29,885
Do you think our firefighters
are only responsible for putting out fires?
210
00:12:30,605 --> 00:12:31,805
Incidents like removing hornet nests
211
00:12:31,805 --> 00:12:33,425
will occur over 100 times a year.
212
00:12:33,425 --> 00:12:34,725
That's not even including those small things.
213
00:12:35,485 --> 00:12:37,365
Really? What small things are there?
214
00:12:38,125 --> 00:12:39,126
Like unlocking doors,
215
00:12:39,126 --> 00:12:40,126
and rescuing cats and dogs.
216
00:12:40,126 --> 00:12:42,166
Children get stuck in fences,
217
00:12:42,166 --> 00:12:43,200
hands get stuck in rings,
218
00:12:43,965 --> 00:12:45,365
or drunkards get stuck in water pipes.
219
00:12:46,485 --> 00:12:48,845
And those who commit suicide
by jumping off a building,
220
00:12:49,406 --> 00:12:51,046
or who fall into the river and drowning.
221
00:12:52,046 --> 00:12:53,166
In short, be it big or small,
222
00:12:53,166 --> 00:12:54,745
as long as the people encounter difficulties,
223
00:12:54,745 --> 00:12:56,386
our fire station will always be there.
224
00:12:56,386 --> 00:12:57,526
- Set off!
- Yes, Sir.
225
00:12:58,125 --> 00:12:59,200
Talkative, huh?
226
00:13:00,245 --> 00:13:01,245
Thanks. It's a great material.
227
00:13:02,365 --> 00:13:03,392
Zhou, let's go.
228
00:13:08,608 --> 00:13:09,666
How is it?
229
00:13:09,666 --> 00:13:10,688
It hurts.
230
00:13:11,806 --> 00:13:12,832
Get off, get off.
231
00:13:16,704 --> 00:13:17,806
Does it still hurt?
232
00:13:17,806 --> 00:13:18,946
Who called the police?
233
00:13:18,946 --> 00:13:20,926
It was me. The wasp nest is over there.
234
00:13:20,926 --> 00:13:22,786
Over there, the wasps are really fierce.
235
00:13:22,786 --> 00:13:24,485
Look, look, I got stung.
236
00:13:27,605 --> 00:13:28,845
The child got stung by a hornet. Right?
237
00:13:29,406 --> 00:13:30,496
Yes.
238
00:13:31,046 --> 00:13:32,286
Did you help him apply any medicine?
239
00:13:33,005 --> 00:13:34,645
I pulled out the stinger
and just wiped it with iodine.
240
00:13:37,446 --> 00:13:38,720
There came the rash.
241
00:13:38,720 --> 00:13:39,765
- Dapeng.
- Here.
242
00:13:39,765 --> 00:13:41,626
Take the child and the injured to the hospital.
243
00:13:41,626 --> 00:13:42,965
Yes.
244
00:13:42,965 --> 00:13:44,046
Here, let me help you hold him.
245
00:13:44,046 --> 00:13:45,166
Okay, thank you.
246
00:13:45,166 --> 00:13:46,245
Let's go. To the hospital.
247
00:13:49,365 --> 00:13:51,206
Sir. The nest is over there.
248
00:13:51,936 --> 00:13:52,946
This big.
249
00:13:52,946 --> 00:13:54,266
I saw it. Let's go take a look.
250
00:13:54,266 --> 00:13:55,328
Yes.
251
00:13:56,832 --> 00:13:57,888
Hurry up.
252
00:14:04,725 --> 00:14:06,006
Cui Jianan, set up the ladder.
253
00:14:06,006 --> 00:14:07,046
Yes.
254
00:14:07,046 --> 00:14:09,126
Tao, get the woven bag and insecticides
255
00:14:09,126 --> 00:14:10,208
to exterminate the peripheral hornets.
256
00:14:10,208 --> 00:14:11,296
Yes.
257
00:14:11,296 --> 00:14:13,226
Liu Xu, prepare for removing the nest.
258
00:14:13,226 --> 00:14:14,272
Understood.
259
00:14:19,005 --> 00:14:20,206
Sis, for this part,
260
00:14:20,206 --> 00:14:21,306
let's just film from here.
261
00:14:21,306 --> 00:14:22,646
Getting too close is too dangerous.
262
00:14:22,646 --> 00:14:23,806
No. We can't see clearly from here.
263
00:14:24,326 --> 00:14:26,464
No matter how dangerous it is,
we must get this footage.
264
00:14:26,464 --> 00:14:27,565
But…
265
00:14:27,565 --> 00:14:28,768
I'll do this part.
266
00:14:29,984 --> 00:14:31,008
Sis.
267
00:14:32,406 --> 00:14:33,966
You can't get in there.
It's very dangerous there.
268
00:14:33,966 --> 00:14:35,185
Only firefighters are allowed in.
269
00:14:35,185 --> 00:14:36,806
This is my job. Please show some support.
270
00:14:37,728 --> 00:14:38,752
Wait.
271
00:14:46,965 --> 00:14:48,128
If you get stung, don't blame me.
272
00:15:55,168 --> 00:15:56,206
Sir.
273
00:15:56,206 --> 00:15:58,386
The hospital said it was fortunate
that we got there in time,
274
00:15:58,386 --> 00:15:59,726
or it could have been life-threatening.
275
00:15:59,726 --> 00:16:01,725
The boy's mother wanted me
to convey her gratitude to you.
276
00:16:02,286 --> 00:16:03,328
As long as he's okay.
277
00:16:04,286 --> 00:16:06,046
Sis, did you get it all on film?
278
00:16:06,046 --> 00:16:07,200
Yes.
279
00:16:07,885 --> 00:16:10,086
Sis, there's a big bump on your head.
280
00:16:14,446 --> 00:16:15,686
That's what you get for being brave.
281
00:16:20,725 --> 00:16:22,645
Thank you for saving me just now, Mr. Jin.
282
00:16:23,566 --> 00:16:25,326
Cold on the outside but caring on the inside.
283
00:16:25,926 --> 00:16:26,976
I understand.
284
00:16:31,446 --> 00:16:32,605
Move a bit to the side.
285
00:16:33,125 --> 00:16:34,176
It's a bit crowded.
286
00:16:37,245 --> 00:16:38,326
Liu Xu, I'm leaving now.
287
00:16:41,245 --> 00:16:42,686
Shi Lei, bye.
288
00:16:44,965 --> 00:16:46,080
Dapeng, bye.
289
00:16:47,245 --> 00:16:48,320
Tao.
290
00:16:50,125 --> 00:16:51,446
Lu Fangqi, I'm going home.
291
00:16:58,086 --> 00:16:59,168
It's okay.
292
00:17:13,445 --> 00:17:14,624
Don't come here tomorrow.
293
00:17:18,645 --> 00:17:20,645
Mr. Jin, are you worried about me?
294
00:17:24,046 --> 00:17:25,405
Thank you, Mr. Jin.
295
00:17:35,405 --> 00:17:37,846
I think you really have a bump in your brain.
296
00:17:37,846 --> 00:17:38,944
Look how pleased you are.
297
00:17:40,365 --> 00:17:42,766
What do you know? This is called a love mark.
298
00:17:44,365 --> 00:17:45,726
Love mark?
299
00:17:45,726 --> 00:17:46,986
He doesn't even recognize you,
300
00:17:46,986 --> 00:17:48,526
and you're still having wishful thinking.
301
00:17:49,125 --> 00:17:51,365
What's wrong with wishful thinking?
I'm happy with it.
302
00:17:53,165 --> 00:17:54,205
I don't understand.
303
00:17:54,885 --> 00:17:56,646
Why do you have to approach him this way?
304
00:17:56,646 --> 00:17:58,046
Just tell him directly. Isn't that easier?
305
00:17:58,685 --> 00:18:00,286
Chasing after someone also requires tactics.
306
00:18:01,086 --> 00:18:02,346
Just like when we report news,
307
00:18:02,346 --> 00:18:04,006
the order of telling the story is essential.
308
00:18:04,726 --> 00:18:06,405
If I reveal my cards right from the start,
309
00:18:06,966 --> 00:18:08,405
won't he see right through me?
310
00:18:09,326 --> 00:18:10,666
There's no suspense.
311
00:18:10,666 --> 00:18:12,246
How can I arouse his interest in me?
312
00:18:14,046 --> 00:18:16,086
Racking your brains indeed.
313
00:18:18,086 --> 00:18:19,966
Why do you insist on choosing Jin Shichuan?
314
00:18:20,685 --> 00:18:22,165
If someone else had saved you back then,
315
00:18:22,685 --> 00:18:24,246
would you still have to
desperately chase after him?
316
00:18:25,086 --> 00:18:26,112
It's not the same.
317
00:18:26,685 --> 00:18:28,566
Jin Shichuan not only saved my life,
318
00:18:29,526 --> 00:18:31,006
but also brought light into my life.
319
00:18:47,205 --> 00:18:48,326
I'll get you out now.
320
00:18:49,885 --> 00:18:50,976
Come on.
321
00:19:12,726 --> 00:19:14,486
Don't be afraid. Trust me.
322
00:19:15,165 --> 00:19:16,165
I'll protect you.
323
00:19:29,845 --> 00:19:31,040
You're done for.
324
00:19:32,125 --> 00:19:33,706
I think you're already completely trapped.
325
00:19:33,706 --> 00:19:34,976
Incurable.
326
00:19:36,286 --> 00:19:37,566
Who said I am incurable?
327
00:19:40,925 --> 00:19:42,685
Jin Shichuan is my cure.
328
00:19:45,006 --> 00:19:46,106
You treat him as a cure,
329
00:19:46,106 --> 00:19:47,566
but he may not be the right remedy for you.
330
00:19:48,125 --> 00:19:49,216
I don't want to talk to you.
331
00:19:54,445 --> 00:19:55,766
Here comes another incurable one.
332
00:19:56,286 --> 00:19:57,312
Who is it?
333
00:19:58,046 --> 00:19:59,506
Don't worry about it.
334
00:19:59,506 --> 00:20:01,326
Cure your own illness first.
335
00:20:04,645 --> 00:20:06,086
As your buddy,
336
00:20:06,086 --> 00:20:07,286
I sincerely advise you
337
00:20:07,845 --> 00:20:10,265
to express your feelings now if you like him.
338
00:20:10,265 --> 00:20:11,286
Don't drag it out.
339
00:20:12,006 --> 00:20:14,566
Otherwise, once he gets used to your presence,
340
00:20:15,125 --> 00:20:16,626
it's easier for him to ignore your feelings,
341
00:20:16,626 --> 00:20:18,106
and you might end up empty-handed.
342
00:20:18,106 --> 00:20:20,205
Why does this sound like
you are so experienced?
343
00:20:22,125 --> 00:20:23,685
You, a playboy,
344
00:20:24,246 --> 00:20:25,605
have had a crush on someone too?
345
00:20:25,605 --> 00:20:27,146
It's not me.
346
00:20:27,146 --> 00:20:29,485
I had this feeling
because one of my friends experienced this.
347
00:20:29,485 --> 00:20:30,656
Who is it?
348
00:20:31,246 --> 00:20:32,246
Who is it? Tell me.
349
00:20:33,605 --> 00:20:34,966
Eat, eat. Have the meal.
350
00:20:37,286 --> 00:20:38,525
[Qiancao Train Canteen]
What you just said made a lot of sense.
351
00:20:38,525 --> 00:20:39,926
Of course, it's all from experience.
352
00:20:39,926 --> 00:20:41,286
I told you it's a friend.
353
00:20:42,685 --> 00:20:45,446
Huo, what brings you here?
354
00:20:45,446 --> 00:20:46,528
I just happened to pass by.
355
00:20:47,456 --> 00:20:48,512
Just happened to pass by?
356
00:20:49,312 --> 00:20:50,368
I have something else to do.
357
00:20:51,365 --> 00:20:53,326
I'll leave now. You guys go ahead.
358
00:20:53,326 --> 00:20:54,866
I'll send you home, Xu Lai.
359
00:20:54,866 --> 00:20:56,608
Okay, where are you going?
360
00:20:56,608 --> 00:20:57,666
I'm going to…
361
00:20:57,666 --> 00:20:58,845
Chasing girls, right?
362
00:20:59,605 --> 00:21:01,525
As a good friend, I sincerely advise you,
363
00:21:01,525 --> 00:21:02,886
don't always play with their feelings.
364
00:21:02,886 --> 00:21:03,906
You'll get your just deserts.
365
00:21:03,906 --> 00:21:05,205
Alright, I'll leave you.
366
00:21:05,806 --> 00:21:07,486
Leaving, bros. Go home early.
367
00:21:09,088 --> 00:21:10,144
Let's go.
368
00:21:16,806 --> 00:21:17,920
Arrived?
369
00:21:18,766 --> 00:21:19,904
You're awake.
370
00:21:20,486 --> 00:21:22,046
How long have I been asleep?
You didn't wake me up.
371
00:21:22,046 --> 00:21:24,086
You looked so tired and slept so soundly.
372
00:21:24,845 --> 00:21:25,925
So, I was reluctant to wake you.
373
00:21:25,925 --> 00:21:27,566
Okay, see you next time.
374
00:21:29,536 --> 00:21:30,592
Xu Lai.
375
00:21:34,445 --> 00:21:37,405
Actually, I have always wanted to tell you…
376
00:21:42,165 --> 00:21:43,285
Actually, it's nothing.
377
00:21:43,285 --> 00:21:45,365
Go back and rest now.
378
00:21:48,165 --> 00:21:49,376
Bye.
379
00:21:49,952 --> 00:21:50,986
Good night.
380
00:21:50,986 --> 00:21:52,000
Good night.
381
00:21:52,526 --> 00:21:53,845
- Be careful.
- Alright.
382
00:22:23,200 --> 00:22:24,320
Mark time, march!
383
00:22:25,966 --> 00:22:26,976
Halt!
384
00:22:28,486 --> 00:22:29,504
Left-face!
385
00:22:30,726 --> 00:22:31,808
Right-dress!
386
00:22:33,205 --> 00:22:34,272
Eyes-front!
387
00:22:35,046 --> 00:22:36,586
At ease! Dismiss!
388
00:22:36,586 --> 00:22:37,696
Yes!
389
00:22:39,286 --> 00:22:40,586
You two. Come here.
390
00:22:40,586 --> 00:22:43,025
Isn't Xu Lai usually here early in the morning?
391
00:22:43,025 --> 00:22:44,286
How come I haven't seen her today?
392
00:22:45,006 --> 00:22:46,405
What's wrong with her sleeping in?
393
00:22:47,165 --> 00:22:48,966
I think she just can't take the hardship
and doesn't dare to come.
394
00:22:49,766 --> 00:22:50,806
That's unlikely.
395
00:22:51,526 --> 00:22:53,326
When we were removing the hornet nest yesterday,
Reporter Xu was pretty brave.
396
00:22:53,845 --> 00:22:55,745
Come on! You're helping the outsider again.
397
00:22:55,745 --> 00:22:56,832
You traitor.
398
00:22:57,365 --> 00:22:59,165
Shall we make a bet? To see if she will come?
399
00:23:00,286 --> 00:23:01,645
Then bet. What's the bet?
400
00:23:04,966 --> 00:23:06,966
The loser cleans the trucks once tomorrow.
401
00:23:09,344 --> 00:23:10,445
Deal.
402
00:23:10,445 --> 00:23:11,725
I'll bet Xu Lai won't come.
403
00:23:11,725 --> 00:23:12,926
Mr. Jin has already said it like that.
404
00:23:12,926 --> 00:23:14,165
How brazen would she have to be to come again?
405
00:23:20,845 --> 00:23:21,888
How bright the sun shines.
406
00:23:23,870 --> 00:23:26,336
[Firefighting, Emergency Rescue,
Social Assistance]
407
00:23:29,445 --> 00:23:30,496
Good morning, everyone.
408
00:23:32,246 --> 00:23:33,486
Good morning, Mr. Jin.
409
00:23:37,248 --> 00:23:38,272
Okay.
410
00:23:52,205 --> 00:23:53,845
Mr. Jin, did you miss me?
411
00:23:57,365 --> 00:23:58,365
Didn't I tell you not to follow us?
412
00:24:01,205 --> 00:24:02,405
We're ready. Let's go.
413
00:24:28,125 --> 00:24:29,486
Sir, sir.
414
00:24:30,246 --> 00:24:31,605
Please save my grandpa!
415
00:24:32,125 --> 00:24:33,226
My grandpa is stuck.
416
00:24:33,226 --> 00:24:34,545
Please save my grandpa.
417
00:24:34,545 --> 00:24:35,966
- Where is he?
- He's over there.
418
00:24:37,046 --> 00:24:38,046
Dapeng, Shi Lei. Get the stretcher.
419
00:24:38,845 --> 00:24:39,946
Liu Xu, Lu Fangqi.
420
00:24:39,946 --> 00:24:40,966
Take the hydraulic cutter.
421
00:24:40,966 --> 00:24:42,706
Go check the situation with me.
422
00:24:42,706 --> 00:24:43,826
Will you take me there?
423
00:24:43,826 --> 00:24:44,832
Alright.
424
00:24:46,848 --> 00:24:47,936
Let's go.
425
00:24:51,006 --> 00:24:52,064
He's here.
426
00:24:54,205 --> 00:24:55,405
Capture this. This one.
427
00:24:57,445 --> 00:25:00,125
Close-up on the victim. Less camera movement.
Steady the camera as much as possible.
428
00:25:02,046 --> 00:25:03,200
Please help me.
429
00:25:04,845 --> 00:25:06,246
Sir. Why did you get stuck here?
430
00:25:07,326 --> 00:25:08,966
I was catching a chicken.
431
00:25:08,966 --> 00:25:11,286
Y-You caught a chicken
even though you would end up like this?
432
00:25:11,286 --> 00:25:12,526
These chickens
433
00:25:12,526 --> 00:25:14,286
are all my treasures.
434
00:25:15,405 --> 00:25:16,445
Money, you know.
435
00:25:21,006 --> 00:25:23,365
Don't worry about me.
Help me catch the chickens first.
436
00:25:29,632 --> 00:25:30,646
What are you planning to do?
437
00:25:30,646 --> 00:25:32,766
We have to saw the railing open to save you.
438
00:25:33,566 --> 00:25:35,766
- This is too close. I'm scared.
- Don't move your hands.
439
00:25:35,766 --> 00:25:37,006
Sir, don't move your hands.
440
00:25:37,006 --> 00:25:38,006
It's too close. I'm scared.
441
00:25:38,006 --> 00:25:39,286
Don't be scared, Sir.
442
00:25:40,246 --> 00:25:41,366
Sir, don't move your hands.
443
00:25:41,366 --> 00:25:42,506
Don't be scared.
444
00:25:42,506 --> 00:25:43,616
It's fine.
445
00:25:43,616 --> 00:25:44,826
Dangerous.
446
00:25:44,826 --> 00:25:45,920
Sir.
447
00:26:01,806 --> 00:26:02,966
Sir, it's done.
448
00:26:05,806 --> 00:26:06,885
I-It's done?
449
00:26:06,885 --> 00:26:08,000
You can get out now.
450
00:26:10,125 --> 00:26:11,296
I'm not stuck now.
451
00:26:12,006 --> 00:26:13,216
Are you okay?
452
00:26:14,365 --> 00:26:16,346
Get on the stretcher. Secure the neck.
453
00:26:16,346 --> 00:26:17,445
Check for external injuries.
454
00:26:17,966 --> 00:26:19,200
Yes.
455
00:26:19,200 --> 00:26:20,448
Take your steps.
456
00:26:21,888 --> 00:26:22,926
Hold on, hold on.
457
00:26:22,926 --> 00:26:24,205
I-I want to get down.
458
00:26:24,726 --> 00:26:25,885
Wait, Sir. What's wrong again?
459
00:26:26,845 --> 00:26:29,246
I want to catch all my chickens back.
460
00:26:29,766 --> 00:26:31,666
Sir, your neck became like this.
461
00:26:31,666 --> 00:26:32,726
Leave the chickens alone.
462
00:26:32,726 --> 00:26:34,046
Hurry to the hospital.
463
00:26:34,046 --> 00:26:35,685
But they're all money.
464
00:26:36,445 --> 00:26:37,472
Sir.
465
00:26:37,472 --> 00:26:39,326
As for the chickens, we'll help you catch them.
466
00:26:40,046 --> 00:26:41,845
And you go to the hospital, alright?
467
00:26:42,365 --> 00:26:43,680
Keep your word?
468
00:26:43,680 --> 00:26:44,886
Yes.
469
00:26:44,886 --> 00:26:46,368
- Let's go, Sir.
- Alright, alright.
470
00:26:46,368 --> 00:26:47,386
Let's go. Take care.
471
00:26:47,386 --> 00:26:48,486
- Alright, alright.
- Let's go.
472
00:26:49,925 --> 00:26:51,326
Sir. What are we…
473
00:26:52,566 --> 00:26:54,165
Still standing here for what?
Catch all the chickens back.
474
00:26:55,008 --> 00:26:56,064
Let's go.
475
00:26:56,766 --> 00:26:58,926
- Help catch the chickens too.
- Okay.
476
00:26:58,926 --> 00:26:59,968
Follow me.
477
00:27:02,205 --> 00:27:03,726
I'm scared of chickens.
478
00:27:03,726 --> 00:27:04,736
Let's go.
479
00:27:05,685 --> 00:27:08,226
Sis, as something like catching chickens
is not a rescue priority,
480
00:27:08,226 --> 00:27:09,566
we can skip it, right?
481
00:27:11,526 --> 00:27:13,385
No. This part needs to be filmed well.
482
00:27:13,385 --> 00:27:14,464
Film it.
483
00:28:43,006 --> 00:28:44,032
What?
484
00:28:46,112 --> 00:28:47,232
You've got your hat on crooked.
485
00:29:06,125 --> 00:29:08,000
Sir. The chickens are all caught.
486
00:29:09,966 --> 00:29:11,046
Let's return.
487
00:29:11,046 --> 00:29:12,096
Yes.
488
00:29:16,726 --> 00:29:18,846
Sir, there's one more chicken
we haven't caught.
489
00:29:18,846 --> 00:29:20,826
It's stuck in a crevice and I can't get out.
490
00:29:20,826 --> 00:29:22,336
- Where is it?
- Over there.
491
00:29:23,046 --> 00:29:24,160
Take me there.
492
00:29:27,486 --> 00:29:29,246
It's there. It's there.
493
00:29:31,726 --> 00:29:33,346
The space inside is too narrow.
494
00:29:33,346 --> 00:29:35,086
Using tools might hurt it.
495
00:29:35,845 --> 00:29:38,086
How about this? Let me try it. My arm is thin.
496
00:29:39,840 --> 00:29:40,960
Are you sure it's no problem?
497
00:29:41,526 --> 00:29:42,645
With you here, no problem.
498
00:29:57,405 --> 00:30:00,726
Got it. Kid. Here. Hold it.
499
00:30:01,966 --> 00:30:03,168
This time, take good care of it, okay?
500
00:30:03,885 --> 00:30:06,526
Thank you, miss. I'll take good care of it.
501
00:30:07,286 --> 00:30:08,384
Good.
502
00:30:15,584 --> 00:30:16,685
Let's return.
503
00:30:16,685 --> 00:30:17,760
Yes.
504
00:30:34,925 --> 00:30:36,086
Why is it all about Mr. Jin?
505
00:30:36,086 --> 00:30:37,184
Of course.
506
00:30:38,125 --> 00:30:39,200
Because he's the most handsome.
507
00:30:40,205 --> 00:30:41,426
Actually, I'm quite handsome too.
508
00:30:41,426 --> 00:30:42,886
When you produce the feature,
509
00:30:42,886 --> 00:30:44,606
add me with a few more shots, okay?
510
00:30:44,606 --> 00:30:46,006
No problem. Absolutely.
511
00:30:50,006 --> 00:30:51,008
Thank you.
512
00:30:52,768 --> 00:30:53,856
No worries.
513
00:30:58,326 --> 00:31:00,526
Since you want to thank me, then do me a favor.
514
00:31:01,280 --> 00:31:02,368
What is it?
515
00:31:02,368 --> 00:31:03,665
I think my phone is broken.
516
00:31:03,665 --> 00:31:05,286
Can I borrow your phone to make a call?
517
00:31:25,326 --> 00:31:26,966
I'll take it as your gratitude.
518
00:31:26,966 --> 00:31:29,046
Afterward, I'll often send you
messages to bother you.
519
00:31:32,480 --> 00:31:33,566
I won't reply.
520
00:31:33,566 --> 00:31:36,086
It doesn't matter. Someday you'll reply.
521
00:31:38,286 --> 00:31:39,296
Oh my gosh.
522
00:31:59,405 --> 00:32:00,885
Chasing chickens all morning.
523
00:32:00,885 --> 00:32:02,046
I'm starving.
524
00:32:02,566 --> 00:32:03,625
Time to eat, time to eat.
525
00:32:03,625 --> 00:32:04,806
Hurry up and change clothes. Let's have lunch.
526
00:32:05,365 --> 00:32:06,368
I'm starving.
527
00:32:19,365 --> 00:32:20,448
Hello, leader.
528
00:32:22,086 --> 00:32:23,200
Alright, coming back now.
529
00:32:24,845 --> 00:32:26,240
Let's go. Back to the station.
There's a meeting.
530
00:32:26,240 --> 00:32:27,506
Now?
531
00:32:27,506 --> 00:32:29,006
Yes. What's the matter?
532
00:32:30,046 --> 00:32:31,766
Sis, are you sure you want to
go back like this?
533
00:32:34,526 --> 00:32:36,205
Right. I should wash up.
534
00:32:37,246 --> 00:32:38,566
But there's no time to find a place to wash.
535
00:32:48,966 --> 00:32:50,208
I have an idea.
536
00:32:56,160 --> 00:32:57,184
Is anyone here?
537
00:32:57,184 --> 00:32:58,272
No one.
538
00:32:58,272 --> 00:33:00,286
Sis, are you really going in?
539
00:33:00,806 --> 00:33:03,166
It's fine. They're all having lunch.
No one will come.
540
00:33:03,166 --> 00:33:04,806
Luckily, I have a wash bag in the trunk.
541
00:33:04,806 --> 00:33:05,866
Keep an eye for me here.
542
00:33:05,866 --> 00:33:06,966
If someone comes, call me right away.
543
00:33:06,966 --> 00:33:08,192
I'll be quick.
544
00:33:28,365 --> 00:33:29,472
Sis.
545
00:33:31,046 --> 00:33:32,064
Sis.
546
00:33:32,845 --> 00:33:35,872
I-I have a stomachache.
I need to go to the bathroom.
547
00:34:36,285 --> 00:34:37,312
Who's that?
548
00:34:45,486 --> 00:34:47,726
I found catching chickens is
more tiring than saving people.
549
00:34:47,726 --> 00:34:50,245
And I'm all covered in feathers. Oh my.
550
00:34:51,725 --> 00:34:53,446
Look at Tao today.
551
00:34:55,165 --> 00:34:56,256
Smelling like chicken poop.
552
00:35:00,406 --> 00:35:01,566
Take a shower. Go, go, go.
553
00:35:02,285 --> 00:35:03,526
Smelly all over.
554
00:35:03,526 --> 00:35:04,544
Whose bag?
555
00:35:05,446 --> 00:35:06,624
Help me scrub my back later.
556
00:35:09,216 --> 00:35:10,486
Whose bag is this?
557
00:35:25,966 --> 00:35:27,446
That Xu Lai must like our Mr. Jin.
558
00:35:27,968 --> 00:35:29,006
Exactly.
559
00:35:29,006 --> 00:35:31,466
When we were catching chickens just now,
her eyes never left Mr. Jin.
560
00:35:31,466 --> 00:35:33,906
I think I saw their eyes meeting.
561
00:35:33,906 --> 00:35:35,165
The chemistry.
562
00:35:36,000 --> 00:35:37,086
Boom.
563
00:35:37,086 --> 00:35:39,685
I just don't know if Mr. Jin can handle it.
564
00:35:40,886 --> 00:35:42,246
Xu Lai.
565
00:35:42,246 --> 00:35:43,945
A raging girl.
566
00:35:43,945 --> 00:35:45,866
Stop mulling over it.
Hurry up and take a shower.
567
00:35:45,866 --> 00:35:47,325
Maybe we'll have a mission shortly.
568
00:35:47,886 --> 00:35:48,960
Alright, alright.
569
00:35:59,566 --> 00:36:01,366
I'm telling you, that chicken-catching…
570
00:36:02,446 --> 00:36:03,488
Still thinking about it?
571
00:36:09,245 --> 00:36:10,406
Isn't that the TV station's cameraman?
572
00:36:10,406 --> 00:36:11,424
Sis.
573
00:36:11,424 --> 00:36:12,725
Yes. What is he doing here?
574
00:36:13,605 --> 00:36:14,688
Don't know.
575
00:36:18,966 --> 00:36:21,285
I… Sis… I… I… I, um…
576
00:36:28,325 --> 00:36:29,526
Put it on. It's clean.
577
00:36:30,752 --> 00:36:31,840
Thank you.
578
00:36:35,725 --> 00:36:37,046
Sis, my stomach hurt just now.
579
00:36:37,046 --> 00:36:38,166
So, I went to the bathroom.
580
00:36:38,166 --> 00:36:39,645
The timing of your stomachache is just perfect.
581
00:37:13,245 --> 00:37:14,285
After going to the fire station,
582
00:37:14,886 --> 00:37:16,086
your taste has changed as well.
583
00:37:16,886 --> 00:37:18,526
But it does match your temperament.
584
00:37:19,966 --> 00:37:21,406
Right? I think so too.
585
00:37:22,446 --> 00:37:24,006
This is a one-of-a-kind suit.
586
00:37:24,006 --> 00:37:25,006
You can't buy it with money.
587
00:37:34,645 --> 00:37:35,806
News, news.
588
00:37:35,806 --> 00:37:37,006
Being new is the foundation.
589
00:37:37,685 --> 00:37:40,285
In public awareness,
major news has a seven-day lifespan.
590
00:37:41,006 --> 00:37:42,886
You're giving me a weeks-old hot topic
to stall me off?
591
00:37:43,966 --> 00:37:45,886
Where's the innovation?
Where are the highlights?
592
00:37:47,006 --> 00:37:49,056
And you guys even
call yourselves newspeople. Oh my.
593
00:37:49,805 --> 00:37:51,226
Out of this bunch of topics,
594
00:37:51,226 --> 00:37:54,006
only Jiang Xin's topic
is closely following topical highlights.
595
00:37:54,006 --> 00:37:55,186
And it is basically up to standard.
596
00:37:55,186 --> 00:37:56,406
You all should learn from her.
597
00:37:56,406 --> 00:37:58,706
Leader, I have a topic too.
598
00:37:58,706 --> 00:37:59,886
Are you interested in hearing it?
599
00:38:01,846 --> 00:38:03,040
Let's hear it.
600
00:38:03,040 --> 00:38:04,128
Okay.
601
00:38:05,685 --> 00:38:06,720
What are you guys planning to do?
602
00:38:07,245 --> 00:38:09,846
Sir. How can we save you
if we don't cut it open?
603
00:38:11,232 --> 00:38:12,285
It is too close.
604
00:38:12,285 --> 00:38:13,645
- Don't move.- I'm scared.
605
00:38:16,245 --> 00:38:17,606
A firefighter
606
00:38:17,606 --> 00:38:18,665
in the eyes of the public
607
00:38:18,665 --> 00:38:20,326
has always been a heroic image.
608
00:38:20,326 --> 00:38:21,906
Actually, in news reports,
609
00:38:21,906 --> 00:38:23,165
they often focus on
610
00:38:23,165 --> 00:38:26,526
recording some of their bravery,
fearlessness, and spirit of sacrifice.
611
00:38:27,086 --> 00:38:28,526
But I think,
612
00:38:28,526 --> 00:38:30,225
the definition of a hero shouldn't
613
00:38:30,225 --> 00:38:31,846
be determined by the danger coefficient.
614
00:38:34,006 --> 00:38:35,025
What everyone sees now
615
00:38:35,025 --> 00:38:36,566
is also their usual work.
616
00:38:37,086 --> 00:38:38,346
Removing hornet nests for residents.
617
00:38:38,346 --> 00:38:39,685
Helping farm owners catch chickens.
618
00:38:40,325 --> 00:38:42,566
These things are unknown
and uncelebrated by the public.
619
00:38:43,125 --> 00:38:45,306
But they still, for decades,
620
00:38:45,306 --> 00:38:46,526
repeat these tasks every day.
621
00:38:47,566 --> 00:38:49,946
So I think, those who can hold on
622
00:38:49,946 --> 00:38:51,104
are the real heroes instead.
623
00:38:58,086 --> 00:39:00,066
Only these somewhat embarrassing images
624
00:39:00,066 --> 00:39:01,286
can prove
625
00:39:01,286 --> 00:39:03,326
after shedding their crowned halos,
626
00:39:03,326 --> 00:39:05,406
they're just a group of ordinary young people.
627
00:39:06,125 --> 00:39:07,245
Therefore,
628
00:39:07,245 --> 00:39:09,166
I want to use these
chicken-feather-covered images to tell everyone
629
00:39:09,166 --> 00:39:11,046
firefighters are a group of ordinary people
630
00:39:11,046 --> 00:39:13,485
and a group of ordinary heroes
who concern every little detail
631
00:39:13,485 --> 00:39:16,006
and put themselves on the front line
in everything, be it big or small.
632
00:39:24,886 --> 00:39:25,920
Xu Lai.
633
00:39:26,765 --> 00:39:28,685
Why didn't you show us the topic earlier?
634
00:39:31,366 --> 00:39:32,506
A very innovative angle.
635
00:39:32,506 --> 00:39:33,805
We'll use yours for this issue.
636
00:39:43,486 --> 00:39:46,205
I'll say Leader Qin is paying more and more
attention to Xu Lai.
637
00:39:47,086 --> 00:39:49,086
Originally, Sis Xin had a chance
to be promoted to team leader.
638
00:39:49,086 --> 00:39:51,605
Now, will she be replaced by Xu Lai?
639
00:40:05,446 --> 00:40:07,526
Don't think you've won me
just by passing a featured report.
640
00:40:08,205 --> 00:40:09,566
Your experience is insufficient after all.
641
00:40:10,685 --> 00:40:12,966
If this featured report
doesn't arouse interest or gain views,
642
00:40:14,165 --> 00:40:15,966
don't blame me, your senior,
for not giving you any advice.
643
00:40:18,006 --> 00:40:19,245
Sis Xin,
644
00:40:19,245 --> 00:40:21,005
are you afraid that
my featured report will be good work?
645
00:40:21,005 --> 00:40:22,205
What do I have to be afraid of?
646
00:40:22,805 --> 00:40:24,266
Murphy's Law says
647
00:40:24,266 --> 00:40:26,006
'anything that can go wrong will go wrong.'
648
00:40:28,352 --> 00:40:29,408
Oh, right,
649
00:40:29,926 --> 00:40:31,765
do you know why
my featured report passed today?
650
00:40:33,566 --> 00:40:35,046
Because I'm wearing a lucky suit,
651
00:40:35,765 --> 00:40:37,406
which can block all the villains,
652
00:40:38,205 --> 00:40:39,205
especially those who are unconvinced.
653
00:40:56,805 --> 00:40:58,126
Hello, Mr. Jin.
654
00:40:58,126 --> 00:40:59,325
I'm Xu Lai.
655
00:41:03,446 --> 00:41:05,285
Thank you for today's help.
656
00:41:06,725 --> 00:41:08,325
I'll wash the clothes and return them to you.
657
00:41:17,645 --> 00:41:19,125
How's your waist injury?
658
00:41:19,125 --> 00:41:20,446
Did you go for a re-examination
as I told you before?
659
00:41:21,526 --> 00:41:23,346
Sir, if you really care about me,
660
00:41:23,346 --> 00:41:24,605
let me run two fewer laps.
661
00:41:25,605 --> 00:41:27,285
Asking you to run two more laps
is for your own good.
662
00:41:28,245 --> 00:41:30,285
With better physical fitness,
you will have fewer mistakes on the job.
663
00:41:30,846 --> 00:41:31,872
Fine.
664
00:41:33,952 --> 00:41:35,008
Sir,
665
00:41:35,926 --> 00:41:38,526
you seem to care about Reporter Xu.
666
00:41:39,125 --> 00:41:40,128
Who said I care about her?
667
00:41:40,926 --> 00:41:42,485
Speaking of Reporter Xu,
668
00:41:42,485 --> 00:41:44,125
I think she is quite talented.
669
00:41:44,926 --> 00:41:46,446
I thought she was just another pretty face.
670
00:41:47,526 --> 00:41:49,406
Just going through the formalities
when she came to interview us.
671
00:41:50,805 --> 00:41:52,486
Unexpectedly, she's quite impressive.
672
00:41:53,165 --> 00:41:55,006
Running here and there with us these days.
Not pretentious at all.
673
00:41:55,685 --> 00:41:56,966
You must be kidding.
674
00:41:57,645 --> 00:41:59,805
How did she treat Mr. Jin before?
Have you forgotten?
675
00:42:01,046 --> 00:42:02,165
I think you have some traitorous mind.
676
00:42:03,006 --> 00:42:04,032
That's impossible.
677
00:42:04,645 --> 00:42:06,106
My heart will always belong to
the Special Service Brigade One.
678
00:42:06,106 --> 00:42:07,526
Belong to the brothers.
679
00:42:07,526 --> 00:42:09,984
Belong to my favorite Mr. Jin.
680
00:42:13,886 --> 00:42:16,685
Oh, I have good news for you.
681
00:42:17,526 --> 00:42:18,886
Today, at the meeting,
682
00:42:18,886 --> 00:42:20,605
the firefighter featured report passed.
683
00:42:21,645 --> 00:42:22,886
It owes to you.
684
00:42:23,486 --> 00:42:24,566
I'll treat you to a meal
685
00:42:25,446 --> 00:42:26,886
another day.
686
00:42:33,486 --> 00:42:35,766
Sir, the messages have been popping up
for a while. Won't you take a look?
687
00:42:35,766 --> 00:42:37,086
Leave them alone. Spam.
688
00:42:38,805 --> 00:42:39,904
Spam, huh?
689
00:42:46,050 --> 00:42:48,642
♫ Light in the flames ♫
690
00:42:48,642 --> 00:42:52,130
♫ Time settles down ♫
691
00:42:53,058 --> 00:42:57,599
♫ Guiding me slowly ♫
692
00:43:00,258 --> 00:43:02,946
♫ Wanting to confide ♫
693
00:43:02,946 --> 00:43:06,978
♫ Protecting faith ♫
694
00:43:06,978 --> 00:43:12,891
♫ Steadfastly by your side ♫
695
00:43:14,594 --> 00:43:17,634
♫ I wish to become light ♫
696
00:43:17,634 --> 00:43:20,770
♫ Illuminating your path ♫
697
00:43:21,282 --> 00:43:24,866
♫ Crossing the thorny road ♫
698
00:43:24,866 --> 00:43:28,538
♫ Looking for your tracks ♫
699
00:43:29,053 --> 00:43:31,906
♫ I wish to become light ♫
700
00:43:31,906 --> 00:43:35,490
♫ Breaking into your heart♫
701
00:43:35,490 --> 00:43:40,930
♫ I'm charging at you fearlessly ♫
702
00:43:49,474 --> 00:43:53,360
♫ Through the crowd ♫
703
00:43:58,082 --> 00:44:00,866
♫ The light in your eyes ♫
704
00:44:00,866 --> 00:44:04,413
♫ Fixed the time ♫
705
00:44:05,248 --> 00:44:09,538
♫ Guiding me slowly ♫
706
00:44:12,418 --> 00:44:15,042
♫ I want to confide in you ♫
707
00:44:15,042 --> 00:44:19,025
♫ I want to be your guardian ♫
708
00:44:19,025 --> 00:44:25,484
♫ I will always be by your side ♫
709
00:44:26,744 --> 00:44:29,698
♫ I wish to become light ♫
710
00:44:29,698 --> 00:44:33,218
♫ Illuminating your path ♫
711
00:44:33,218 --> 00:44:36,876
♫ Crossing the thorny road ♫
712
00:44:36,876 --> 00:44:41,026
♫ Looking for your tracks ♫
713
00:44:41,026 --> 00:44:43,970
♫ You are the most burning light ♫
714
00:44:43,970 --> 00:44:47,600
♫ In my life ♫
715
00:44:47,600 --> 00:44:53,282
♫ I'm searching for you as the years pass ♫
716
00:45:01,702 --> 00:45:05,511
♫ Running towards you ♫
717
00:45:08,012 --> 00:45:12,386
♫ Without hesitation ♫
47110
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.