Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,775 --> 00:00:09,777
BLECCH!
SUNT ASA DE PLICTISIT!
2
00:00:09,810 --> 00:00:10,678
ŞI EU.
3
00:00:10,711 --> 00:00:12,446
BINE,
CE FACEM
4
00:00:12,480 --> 00:00:13,714
CÂND SUNTEM
VĂ SIMȚI PLICITIT?
5
00:00:13,747 --> 00:00:14,215
SE VĂITA?
6
00:00:14,248 --> 00:00:15,349
SE AGITA?
7
00:00:15,383 --> 00:00:17,518
NU. LUEM
FAMILIA SOLOMON
8
00:00:17,551 --> 00:00:19,287
CARTE DIVERTIZĂ ÎN ZI PLOIĂ.
9
00:00:19,320 --> 00:00:21,922
OH DA!
OH DA! AM UITAT
NOI AVEM ASTA!
10
00:00:21,955 --> 00:00:24,158
HAIDE. HAI SA
O UITARE, Vrem?
11
00:00:24,192 --> 00:00:26,860
PUTEM VENI CU IDEI
PENTRU CEVA DISTRACT DE FĂCUT.
12
00:00:26,894 --> 00:00:28,429
ACUM, SA VEDEM.
13
00:00:28,462 --> 00:00:30,731
AM FACUT VIDEO ARCADE,
BAR AEROPORT,
14
00:00:30,764 --> 00:00:31,865
Plimbare cu poneii Shetland...
15
00:00:31,899 --> 00:00:33,067
CAII MICI.
16
00:00:33,101 --> 00:00:34,468
A fost atât de tare!
17
00:00:34,502 --> 00:00:36,737
ESTE DISTRACTIV
SA CITI ACEASTA CARTE.
18
00:00:36,770 --> 00:00:38,906
CITIREA ACESTEI CARTE
ÎN ACEASTA CARTE?
19
00:00:38,939 --> 00:00:41,142
DA, DAR NU ÎNTRUPEȚI.
20
00:00:41,175 --> 00:00:43,377
Ei bine, ACUM, Iată 2 LUCRURI
NU AM EXPERIMENTAT:
21
00:00:43,411 --> 00:00:46,080
VIZITAȚI UN UNIVERS PARALEL
SAU ÎNCHIRIAȚI KARTURI.
22
00:00:46,114 --> 00:00:47,915
VIZITA
UN UNIVERS PARALEL?
23
00:00:47,948 --> 00:00:48,616
CUM ESTE POSIBIL?
24
00:00:48,649 --> 00:00:49,617
SIMPLU.
25
00:00:49,650 --> 00:00:51,752
FOLOSIM DOAR SPAȚIUL TIMP
PORTAL ÎN DULPA.
26
00:00:51,785 --> 00:00:54,488
BINE.
Iată preocuparea mea.
27
00:00:54,522 --> 00:00:55,756
SE SUPERIE
28
00:00:55,789 --> 00:00:58,526
DACĂ CONDUCI
GO-KART-urile
PENTRU PISTĂ?
29
00:00:58,559 --> 00:01:00,060
AȘTEPTA. DECI TU
VREAU SA-MI SPUNE
30
00:01:00,094 --> 00:01:03,164
CA TRAIM
O ALTA EXISTENTA
ÎN ALLT LOC?
31
00:01:03,197 --> 00:01:04,898
DE fapt, SALLY,
TOTI EXISTA
32
00:01:04,932 --> 00:01:07,701
ÎN FIECARE LOC POSIBIL
ÎN FIECARE MOMENT.
33
00:01:07,735 --> 00:01:10,571
ASTEAPTA O SECUNDA.
ASTA INSEAMNA CA
UNDEVĂ CHIAR ACUM,
34
00:01:10,604 --> 00:01:13,674
SUNT
CONDUCEREA GO-KART-urilor.
35
00:01:13,707 --> 00:01:14,308
SĂ MERGEM!
36
00:01:14,342 --> 00:01:15,743
BINE,
ȘI TOMMY?
37
00:01:15,776 --> 00:01:16,710
LASA-L
O NOTĂ.
38
00:01:16,744 --> 00:01:18,746
OH!
OH! Sunt în regulă să merg
IBRACAT ASA?
39
00:01:18,779 --> 00:01:19,780
ESTI BINE.
ORICUM,
40
00:01:19,813 --> 00:01:21,482
SUNT SIGUR EI
AI UN GAP
ACOLO.
41
00:01:21,515 --> 00:01:22,350
SALLY!
42
00:01:22,383 --> 00:01:24,585
BINE! SUNT ATÂT DE EMOȚIONATĂ!
Harry: HAI!
43
00:01:24,618 --> 00:01:26,654
ÎNCEPEM!
44
00:01:30,824 --> 00:01:31,659
PE CINE PACALESC?
45
00:01:31,692 --> 00:01:33,261
NU ESTE PORTAL
ALTCUIVA
DIMENSIUNE
46
00:01:33,294 --> 00:01:34,295
ÎN DULAP.
47
00:01:34,328 --> 00:01:35,463
OH.
OH.
48
00:01:35,496 --> 00:01:36,364
E LA DUȘ.
49
00:01:36,397 --> 00:01:38,932
DA! OOH, VREAU
SA MERGE IN WISCONSIN!
50
00:01:38,966 --> 00:01:40,534
Harry: Mi-aș dori să fiu
ORIUNDE ÎN EUROPA DE VEST!
51
00:01:40,568 --> 00:01:42,603
HAIDE SĂ MERGEM!
52
00:01:42,636 --> 00:01:44,438
[SOPPE]
53
00:01:49,143 --> 00:01:52,280
ASTA ESTE FANTASTIC!
54
00:01:52,313 --> 00:01:54,515
DICK, arati grozav!
55
00:01:54,548 --> 00:01:56,150
Oh, la fel TU!
56
00:01:56,184 --> 00:01:56,917
OH!
57
00:01:56,950 --> 00:01:58,552
SI UITA-TE LA HARRY!
58
00:01:58,586 --> 00:02:02,190
OH, DOAMNE!
AVEM PROSOAPE!
59
00:02:02,223 --> 00:02:04,192
OH! AȘTEPTA! UITE!
MAI ESTE!
60
00:02:04,225 --> 00:02:06,194
[SALLY GASPS]
61
00:02:06,227 --> 00:02:09,997
Uită-te la ACEST LOC!
62
00:02:10,030 --> 00:02:13,901
TREBUIE SĂ FACEM
INCREDIBIL DE BINE IN
ACEST UNIVERS PARALEL!
63
00:02:13,934 --> 00:02:16,136
ESTE ATAT DE DESCHIS
ȘI AERIAT!
64
00:02:16,170 --> 00:02:19,307
DA. NOI AR TREBUI SĂ
IATĂ CÂTE VITE.
65
00:02:19,340 --> 00:02:19,873
Dick: HEY, BĂIEȚI!
66
00:02:19,907 --> 00:02:21,209
BĂIEȚI, UITAȚI LA ASTA!
67
00:02:21,242 --> 00:02:25,513
ESTE UN TAXI LA NEW YORK
SI UN AUTOBUZ NEW YORK!
68
00:02:25,546 --> 00:02:27,615
[Gâfâit] Pot să văd
STATUL IMPERIULUI
CONSTRUIREA!
69
00:02:27,648 --> 00:02:29,450
O, DA, și uite
PE TROTUARE,
70
00:02:29,483 --> 00:02:33,654
BENSAT DE OAMENI
DIN FIECARE CONCEPTABLE
ORIGINEA ETNICĂ!
71
00:02:33,687 --> 00:02:35,989
HOT DAITH, SUNTEM ÎN VEGAS!
72
00:03:16,029 --> 00:03:21,134
Harry: NEW YORK CITY,
ORĂȘUL MEU.
73
00:03:21,168 --> 00:03:23,737
ESTE ORAȘUL DE Lângă golf.
74
00:03:23,771 --> 00:03:26,607
PORTA DE VEST.
75
00:03:26,640 --> 00:03:29,477
STATUL ALOHA.
76
00:03:29,510 --> 00:03:31,144
MOTOWN!
77
00:03:31,178 --> 00:03:32,580
[TELEFONUL SUNĂ]
78
00:03:32,613 --> 00:03:33,381
Robot telefonic:
BUNA ZIUA,
79
00:03:33,414 --> 00:03:35,015
AI AjunS
RESEDINTA SOLOMON.
80
00:03:35,048 --> 00:03:37,785
Acesta este DICK SOLOMON,
AVOCAT.
81
00:03:37,818 --> 00:03:39,287
TE ROG LASA UN MESAJ
DUPĂ BIP.
82
00:03:39,320 --> 00:03:40,488
[BEEP]
83
00:03:40,521 --> 00:03:43,957
Femeie: DICK, ești dator
ÎN TRIBUNAL ÎNTR-O ORĂ.
NOROC.
84
00:03:43,991 --> 00:03:47,595
AI AUZIT ASTA?
AM UN RĂSPUNS
MAȘINĂRIE,
85
00:03:47,628 --> 00:03:49,563
SI SUNT AVOCAT!
86
00:03:49,597 --> 00:03:51,865
DESIGUR,
AVEM TOTUL
VIEȚI NOI AICI!
87
00:03:51,899 --> 00:03:53,367
DA, SI AVEM
SA SE JUCA ALATA.
88
00:03:53,401 --> 00:03:54,234
TREBUIE SĂ MERGE LA TRIBUNALĂ!
89
00:03:54,268 --> 00:03:55,703
OOH,
TREBUIE să merg la cumpărături!
90
00:03:55,736 --> 00:03:57,838
MMM, eu am de gând
PRIȚI UN COVRIZ.
91
00:03:57,871 --> 00:03:59,473
UITE! AICI
SUNT paltoanele voastre!
92
00:03:59,507 --> 00:04:01,809
OOH! MISTO!
93
00:04:01,842 --> 00:04:03,677
abia astept sa vad
Privirea de pe chipul lui Mary
94
00:04:03,711 --> 00:04:06,714
CÂND EA AFLĂ
CA SUNT AVOCAT!
95
00:04:06,747 --> 00:04:08,949
STAI PUTIN.
ALBRIGHT E AICI?
96
00:04:08,982 --> 00:04:10,384
Oh, SUNT SIGUR EA ESTE.
97
00:04:10,418 --> 00:04:14,355
O IUBIRE CA A NOASTRA
TRANSCENDE TOTUL
LIMITĂRI DIMENSIONALE,
98
00:04:14,388 --> 00:04:15,723
SI POATE VETI
Întâlnește câțiva oameni
ȘTII ȘI TU.
99
00:04:15,756 --> 00:04:16,557
OH, CHIAR AŞA?
100
00:04:16,590 --> 00:04:18,992
OH DA.
DE fapt, F.Y.I.,
101
00:04:19,026 --> 00:04:22,262
S-ar putea să fi făcut
DIFERITE ALEGERI DE VIAȚĂ
ÎN ACEST UNIVERS.
102
00:04:22,296 --> 00:04:24,398
MMM. DA, văd
CE SPUNE EL.
103
00:04:24,432 --> 00:04:25,566
VEZI,
IN LUMEA ASTA,
104
00:04:25,599 --> 00:04:29,303
OFIȚERUL DON AR PUTEA FI
O BĂTRÂNĂ VIETNAMEZĂ.
105
00:04:29,337 --> 00:04:32,440
NU. HARRY,
EI VOR AVEA
ACEȘI CORPURI.
106
00:04:32,473 --> 00:04:34,908
DICK DOAR SPUNE
EI PROBABIL VOR
TOȚI FI GAY.
107
00:04:42,249 --> 00:04:45,085
O, NU, NU, NU.
GENERAL, PERMITEȚI-MI!
108
00:04:45,118 --> 00:04:47,054
ȚI-AI SERVIT
TĂRĂ CURIOSOS.
109
00:04:47,087 --> 00:04:49,490
ESTE CEL MAI MAI MAI PUT
DO. DĂ, GIT!
110
00:04:49,523 --> 00:04:51,659
TREBUIE SĂ ÎMBLUC
UNDE ESTE JUDEȚIA.
111
00:04:51,692 --> 00:04:52,926
UH, scuzați-mă.
112
00:04:52,960 --> 00:04:55,729
UH, DLE, PUTEȚI
DA-MI CEVA INSTRUCTIUNI?
113
00:04:55,763 --> 00:04:57,398
TREBUIE SA FI
DIN AFARA ORAȘ.
114
00:04:57,431 --> 00:05:00,033
UH, NU, NU, NU.
RESPIR NEW YORK.
115
00:05:00,067 --> 00:05:02,336
CUNOSC ACEASTA INSULA
CA SPATE
DIN MÂNA MEA.
116
00:05:02,370 --> 00:05:04,237
ATUNCI DE CE TU
AI NEVOIE DE INSTRUCȚIUNI?
117
00:05:04,271 --> 00:05:07,408
Vreau să spun, TU
AI NEVOIE DE INSTRUCȚIUNI?
118
00:05:07,441 --> 00:05:09,443
SUNT ATAT DE BOLNAV DE
OAMENI INTRĂ
DIN AFARA ORAȘ
119
00:05:09,477 --> 00:05:12,012
ȘI NU ȘTIENT
CUM SE AJUNGE LA
JUDEȚIA!
120
00:05:12,045 --> 00:05:14,314
ESTI SIGUR CĂ ESTI
DIN ACEASTA PLANETA?
121
00:05:14,348 --> 00:05:16,283
TAXI!
122
00:05:16,316 --> 00:05:18,318
SALLY!
123
00:05:18,352 --> 00:05:21,455
SALLY! HARRY!
CAPUL SUS, BĂIEȚI!
124
00:05:21,489 --> 00:05:23,023
NEW YORKERS
POATE FI CURT.
125
00:05:23,056 --> 00:05:25,793
ĂĂĂ, BINE. VOI?
126
00:05:25,826 --> 00:05:27,895
NU ACEL BĂUT
LUPĂ CHIOSUL DE PREȘI
127
00:05:27,928 --> 00:05:31,432
SEamănă mult cu Tommy?
128
00:05:31,465 --> 00:05:32,666
BAIETI!
129
00:05:32,700 --> 00:05:33,434
TOMMY!
TOMMY!
TOMMY!
130
00:05:33,467 --> 00:05:34,468
Tommy: HEI!
131
00:05:34,502 --> 00:05:35,503
OH, DOAMNE!
132
00:05:35,536 --> 00:05:36,404
CE SE ÎNTÂMPLĂ?
133
00:05:36,437 --> 00:05:38,338
ESTE EL! OH HO HO!
AICI ESTI!
134
00:05:38,372 --> 00:05:39,473
AȘA, AI PRIMIT
NOTA NOASTRĂ?
135
00:05:39,507 --> 00:05:41,975
NOTĂ? NU. DOAR VIN
LA ACEASTA DIMENSIUNE PARALELA
136
00:05:42,009 --> 00:05:43,644
TOT TIMPUL.
CELE MAI MULT LA MIJAZUL SĂPTĂMÂNIEI.
137
00:05:43,677 --> 00:05:45,479
ȘTII, TEATRUL
PREȚURILE SUNT MAI IEFTINE,
138
00:05:45,513 --> 00:05:47,314
ȘI ȚI-TE DORU PODUL
ȘI MULȚIMILE DE TUNEL.
139
00:05:47,347 --> 00:05:50,317
OH. ĂSTA ESTE LUCRU
GREU DE FACUT?
140
00:05:50,350 --> 00:05:51,452
AM CĂZUT DREPT ÎN EA.
141
00:05:51,485 --> 00:05:53,621
M-am luat cu adevărat
GIG FRUMOȘ ÎN MIDTOWN.
142
00:05:53,654 --> 00:05:55,055
Oh, ascultă, Tommy.
TREBUIE LA TRIBUNALĂ,
143
00:05:55,088 --> 00:05:57,090
SI NU STIU
CUM SE AJUNGE LA
JUDEȚIA.
144
00:05:57,124 --> 00:05:57,991
O, TREBUIE să plec
SA MUNCEASC SI.
145
00:05:58,025 --> 00:06:00,160
PUTEȚI ÎMPĂRȚI CABINA MEA
SI, DACA AI TIMP,
146
00:06:00,193 --> 00:06:01,962
Îți voi arăta UNDE
PEEP SHOW-urile s-au mișcat
147
00:06:01,995 --> 00:06:03,096
DUPĂ AU CURAT
TIMES SQUARE.
148
00:06:03,130 --> 00:06:06,066
Tommy,
SUNT AVOCAT!
149
00:06:06,099 --> 00:06:07,300
DAR, DA.
ÎN REGULĂ.
150
00:06:07,334 --> 00:06:09,870
AȘA ESTE.
151
00:06:09,903 --> 00:06:12,005
WHOA!
VERIFICAȚI, SALLY!
152
00:06:12,039 --> 00:06:14,141
SCRIEȚI O COLONĂ
PENTRU ZIAR!
153
00:06:14,174 --> 00:06:16,009
OH, DOAMNE!
154
00:06:16,043 --> 00:06:19,747
Și sunt mai fierbinte aici,
DACA ESTE POSIBIL!
155
00:06:19,780 --> 00:06:23,751
UITE!
„ORGASMUL DE 2 ORE”.
156
00:06:23,784 --> 00:06:25,152
AM SCRIS ASTA!
157
00:06:25,185 --> 00:06:26,720
GROZAV.
158
00:06:26,754 --> 00:06:30,023
TREBUIE TREBUIE SĂ MĂ PIC
COLONA DE MÂINE, BIEBE.
159
00:06:30,057 --> 00:06:32,660
DA. [Emite sunete de sărutat]
Așteptați, așteptați, așteptați, așteptați, așteptați!
160
00:06:32,693 --> 00:06:33,427
ȘI CU MINE CUM RĂMÂNE?
161
00:06:33,461 --> 00:06:34,628
Adică, CE SUNT EU
AR TREBUI SĂ FACĂ?
162
00:06:34,662 --> 00:06:36,764
Uitați-vă doar la televizor
CA MĂ FAC ACASA?
163
00:06:36,797 --> 00:06:41,168
REST ÎNTOTDEAUNA LĂSAT!
164
00:06:41,201 --> 00:06:43,303
DOMNUL. SOLOMON, SCOTT
ÎNAPOI DE LA HAMPTONS,
165
00:06:43,336 --> 00:06:45,873
SI VREA SA VORBE.
ESTE URGENT.
166
00:06:47,174 --> 00:06:49,276
EXCEPTIONAL.
167
00:06:49,309 --> 00:06:50,343
CE TREBUIE SĂ FAC?
168
00:06:50,377 --> 00:06:52,079
DOAR, UH,
A JUCA ACEST JOC.
169
00:06:52,112 --> 00:06:53,246
CE? NU STIU CUM!
170
00:06:53,280 --> 00:06:54,314
Hei, SALLY,
171
00:06:54,347 --> 00:06:56,349
DE UNDE ȘTIU
DACĂ BAT ACEST
M-am întâlnit la POWER YOGA
172
00:06:56,383 --> 00:06:58,051
ESTE CĂSĂTORIA
TIP?
173
00:06:58,085 --> 00:07:01,021
UH,
SEXUL VA FI BUN?
174
00:07:01,054 --> 00:07:02,856
Oh, ESTE GENIAL!
MULȚUMIRI!
175
00:07:02,890 --> 00:07:04,692
HAIDE,
DOMNUL. SOLOMON.
E TIMPUL SĂ MERGEM.
176
00:07:04,725 --> 00:07:07,461
O DA! BĂRUN CĂ ESTE.
177
00:07:07,495 --> 00:07:09,396
O, DOAR INTRAȚI ÎN MAȘINĂ!
178
00:07:14,568 --> 00:07:15,969
HEI PRIETENE!
179
00:07:16,003 --> 00:07:17,671
HEY, PUTEȚI PRIMI ASTA
PENTRU MINE? MULȚUMIRI.
180
00:07:17,705 --> 00:07:21,141
KENNY! Hei, pot
PRIMI UN BAGEL? MULȚUMIRI.
181
00:07:21,174 --> 00:07:22,209
TOBY!
182
00:07:22,242 --> 00:07:24,344
HEY, PUTEM MĂ UȘOR
PE PERUCI SĂPTĂMÂNA ACESTA?
183
00:07:24,377 --> 00:07:26,213
SE USCĂ
SCALPUL.
184
00:07:26,246 --> 00:07:27,615
HEI, MULTUMESC...TARA!
185
00:07:27,648 --> 00:07:28,782
TARA, WHOO.
186
00:07:28,816 --> 00:07:30,283
TRACY, ce se întâmplă, omule?
187
00:07:30,317 --> 00:07:32,520
Hei, putem vorbi
PENTRU O SECUNDĂ?
188
00:07:32,553 --> 00:07:33,621
DA.
189
00:07:33,654 --> 00:07:35,422
HEI, ASCULTĂ, UH,
TOMMY, Omule,
190
00:07:35,455 --> 00:07:37,290
NU TREBUIE SA STUDIU
ACESTE RANDURI, Omule.
STII CE SPUN?
191
00:07:37,324 --> 00:07:38,425
CARE FUNcționează pentru tine,
DREAPTA?
192
00:07:38,458 --> 00:07:39,793
DAR, UH, EU,
TOT CE TREBUIE SA FAC
193
00:07:39,827 --> 00:07:41,962
ESTE CULTIVATĂ
ĂLA MIC „OPS!
M-am încurcat!” râd...
194
00:07:41,995 --> 00:07:43,063
[Chicoteli]
195
00:07:43,096 --> 00:07:45,999
Atunci AMERICA VA
Iubește-mă și pe mine,
DECI, CARE-I TREABA?
196
00:07:46,033 --> 00:07:49,236
UITE, STIU CA ESTE
A FOST PUȚIN CIUDAT
ÎNTRE NOI RECENT,
197
00:07:49,269 --> 00:07:51,404
CE OBȚIN MINE
TOATA ATENTIA
198
00:07:51,438 --> 00:07:53,674
ȘI TU
Un fel de împins
ÎN FUNDAL.
199
00:07:53,707 --> 00:07:55,308
DA. SE PARE
PUȚIN NEGOCIT,
ŞTII,
200
00:07:55,342 --> 00:07:57,545
Pentru că am fost aici
DIN '97, ȘTII
CEEA CE SPUN?
201
00:07:57,578 --> 00:07:59,079
SI AI FOST AICI,
CE, O LUNĂ?
202
00:07:59,112 --> 00:08:01,649
DAR NU
CONTEZA CE EI
Gândește-te acolo.
203
00:08:01,682 --> 00:08:04,852
CE CONTEZA ESTE
Sâmbătă seara
TRĂI
204
00:08:04,885 --> 00:08:07,688
ESTE UN ANSAMBLU
BUCATĂ.
205
00:08:07,721 --> 00:08:08,756
ÎNŢELEGI?
206
00:08:08,789 --> 00:08:11,659
DA. ŞTII,
Întotdeauna am simțit așa,
ŞTII?
207
00:08:11,692 --> 00:08:13,226
CRED
SUNT UN MARE PUBLIC, HH?
208
00:08:13,260 --> 00:08:16,396
NU! NU! ÎNCĂ E
O PIESA DE ANSAMBLU.
209
00:08:16,429 --> 00:08:17,898
TOTI SUNTEM EGALI,
210
00:08:17,931 --> 00:08:20,033
SI NOI SUNTEM
O SA MENTINE
ACEEA TRADIȚIE.
211
00:08:20,067 --> 00:08:21,569
ESTI CU MINE
ACOLO?
212
00:08:21,602 --> 00:08:22,235
DA.
213
00:08:22,269 --> 00:08:23,436
BUN.
TOMMY, SUNT CU VOI.
214
00:08:23,470 --> 00:08:24,605
ÎN REGULĂ. BUN.
Atunci SĂ REPEȚIM.
215
00:08:24,638 --> 00:08:26,406
ÎMBRACĂ
CAPUL DE HAMBURG.
216
00:08:29,176 --> 00:08:31,144
DA.
217
00:08:31,178 --> 00:08:32,479
OH ASTA E BINE.
218
00:08:32,512 --> 00:08:33,213
ASTA E INTR-ADEVAR
OM AMUZANT.
219
00:08:33,246 --> 00:08:34,915
AICI. PE AICI.
220
00:08:40,220 --> 00:08:43,223
BUNA ZIUA!
221
00:08:43,256 --> 00:08:46,226
EU-EU-SUNT ACESTA UNDE
AR TREBUI A FI?
222
00:08:46,259 --> 00:08:49,129
ERA ȘI TIMPUL,
CONSILIER.
223
00:08:49,162 --> 00:08:50,664
NINA!
224
00:08:50,698 --> 00:08:51,632
[LIRE GAVEL]
225
00:08:51,665 --> 00:08:54,702
VA VOI ADRESA MIE
CU RESPECTUL CUVENIT.
226
00:08:54,735 --> 00:08:57,470
EU SUNT ONORATUL
JUDECĂTORUL CAMPBELL.
227
00:08:57,504 --> 00:08:58,572
MERGI TU, IUBITE!
228
00:08:58,606 --> 00:09:00,507
[LIRE GAVEL]
229
00:09:03,711 --> 00:09:08,348
CONSILIER,
PROCEDEAZA AMABITATEA
CU SUMAREA DVS.
230
00:09:08,381 --> 00:09:09,983
EH, CU MEU CE?
231
00:09:10,017 --> 00:09:12,319
O, UH, CORECT!
232
00:09:12,352 --> 00:09:14,688
CU SUMAREA MEA, UH,.
233
00:09:19,693 --> 00:09:22,495
STEM AICI
ÎN ACEASTA CURTĂ DE JUDEȚIE.
234
00:09:22,529 --> 00:09:27,935
NOI, CU FRAGILUL NOSTRU
SIMPȚUL CORECTULUI ȘI AL GREȘITULUI.
235
00:09:27,968 --> 00:09:30,704
ESTE ASA USOR
PENTRU A JUCA JUDECATOR ȘI JURIU,
236
00:09:30,738 --> 00:09:34,241
Mai ales CAND ESTI
UN JUDECĂTOR ȘI UN JURIU.
237
00:09:34,274 --> 00:09:35,609
MERGI MAI DEPARTE CU SITUATIA ASTA,
CONSILIER.
238
00:09:35,643 --> 00:09:37,244
UH, PRIN TOATE MIJLOACE,
ONORATĂ INSTANȚĂ.
239
00:09:37,277 --> 00:09:39,647
ACUM, Aș putea să fac găuri
240
00:09:39,680 --> 00:09:40,814
ÎN ACUZĂRII
ARGUMENT,
241
00:09:40,848 --> 00:09:43,316
DAR NU VOR. ASTA E IEFTIN.
242
00:09:43,350 --> 00:09:48,355
ACUM, NU SUNT AICI PENTRU A ÎNTREB
TU PENTRU ACHITARE,
243
00:09:48,388 --> 00:09:49,222
SI NU SUNT AICI
244
00:09:49,256 --> 00:09:50,791
SA VA ROG SA ASCULTI
Spre conștiința ta.
245
00:09:50,824 --> 00:09:54,895
NU. SUNT AICI DOAR PENTRU CERERE
CĂ RECUNOAȘTI
246
00:09:54,928 --> 00:09:58,598
CA EU SUNT CEL MAI MAI
AVOCAT PROCESATOR GENIAL
247
00:09:58,632 --> 00:10:00,901
PE CARE AI VEZUT VEDODA,
SI EU ITI MULTUMESC.
248
00:10:00,934 --> 00:10:03,370
[APLAUZE]
249
00:10:03,403 --> 00:10:05,706
A FACUT-O DIN NOU!
[LIRE GAVEL]
250
00:10:05,739 --> 00:10:06,874
CONSILIER!
251
00:10:06,907 --> 00:10:09,209
ONORATĂ INSTANȚĂ,
Pot să mă apropii de bancă?
252
00:10:11,912 --> 00:10:15,248
ȘTII CUMVA
O MARY ALBRIGHT?
253
00:10:15,282 --> 00:10:18,051
ĂSTA E ALTA
MARTOR TU ESTI
PLANIFICAȚI CU APELARE?
254
00:10:18,085 --> 00:10:20,120
AR PUTEA FI.
SUNTEȚI PARECE CU EA?
255
00:10:20,153 --> 00:10:21,855
IEȘI!
256
00:10:25,759 --> 00:10:29,562
Îmi pare rău, nu am făcut niciodată
A STAT ÎN ascensor
ATĂ RAPID ÎNAINTE.
257
00:10:33,867 --> 00:10:36,704
„HARRY SOLOMON,
PRESEDINTE DE RETEA."
258
00:10:38,271 --> 00:10:39,807
E ADEVĂRAT?
259
00:10:39,840 --> 00:10:40,941
DA, ESTE.
260
00:10:40,974 --> 00:10:45,045
Atunci, ce naiba
FACEȚI OAMENI
IN BIROUL MEU?!
261
00:10:45,078 --> 00:10:48,615
HARRY,
AVEM NEVOIE DE CEVA CREATIV
CONTRAPROGRAMARE RAPIDĂ.
262
00:10:48,648 --> 00:10:54,021
ABC A OBȚINUT UN HIT MAJOR
CU CINE VREA SA FIE
Un prizonier turc?
263
00:10:54,054 --> 00:10:56,289
Ei bine, asta ar putea
FI BUN PENTRU ABC,
264
00:10:56,323 --> 00:10:58,425
DAR NU ESTE
CINE SUNTEM NOI.
265
00:10:58,458 --> 00:11:00,593
SUNTEM DESPRE CALITATE,
ÎN REGULĂ.
266
00:11:00,627 --> 00:11:06,533
VREAU ACEASTA RETEA
A FI DESPRE FAMILII
SI VIOLENTA...
267
00:11:06,566 --> 00:11:09,169
SI ATAT SEX
Așa cum putem obține
DEPARTE CU.
268
00:11:09,202 --> 00:11:11,204
ÎN REGULĂ,
SĂ NE OCUPLIM.
269
00:11:11,238 --> 00:11:14,407
NU AM RISID TOATE
ACEILE ORE DE VIZIONARE
TV PENTRU NIMIC.
270
00:11:14,441 --> 00:11:16,476
UH, ȚI MINTE
DACĂ MĂ MUȘC CÂTIVE
DIN ACESTE ÎN jur?
271
00:11:16,509 --> 00:11:17,510
TU VEI
SCHIMBĂ PROGRAMUL?
272
00:11:17,544 --> 00:11:19,780
O, NU, NU,
NU SE SCHIMBA...
273
00:11:19,813 --> 00:11:21,181
SALVA.
274
00:11:21,214 --> 00:11:22,315
ÎN REGULĂ.
275
00:11:22,349 --> 00:11:24,417
HEI, ȘTII CE
AȘ DORI SĂ VĂD,
276
00:11:24,451 --> 00:11:27,320
O NOAPTE ÎNTREAGĂ DE
VOINTA si HARUL,
NU AȚI?
277
00:11:27,354 --> 00:11:28,956
SCLIPITOR!
278
00:11:28,989 --> 00:11:30,724
Hei, mai bine încă,
DE CE NU NOI
279
00:11:30,758 --> 00:11:32,893
FĂ VORANTĂ DE O NOAPTE,
O NOAPTE GRACE?
280
00:11:37,831 --> 00:11:39,432
[CITIȚI PENTRU EȘI]
Așa că am venit
LA CONCLUZIE
281
00:11:39,466 --> 00:11:43,303
ACEA ESTE NEW YORK
Cel mai sexy oras
ÎN LUME.
282
00:11:43,336 --> 00:11:46,639
BRONX SEXY
LA SEXY BROOKLYN.
283
00:11:46,673 --> 00:11:49,810
ORAȘUL CARE
NICIODATĂ NU DOARME,
284
00:11:49,843 --> 00:11:55,849
DĂCÂN CĂ SE RULZEAZĂ
SI LESINE...
285
00:11:55,883 --> 00:11:58,118
DUPĂ SEX.
286
00:11:59,820 --> 00:12:04,591
OOH, DICK, tocmai am scris
CEVA ATAT DE MARE.
287
00:12:04,624 --> 00:12:07,060
DON?!
288
00:12:11,264 --> 00:12:13,633
ESTI AICI.
NU-MI PUTEA CRED.
289
00:12:13,666 --> 00:12:16,904
DA, ÎN sfârșit.
TRAFIC TRANSVERSAL
A fost o cățea.
290
00:12:16,937 --> 00:12:18,705
JEFFREY?
291
00:12:18,738 --> 00:12:23,543
DA SUNT EU.
ÎNCHIS 5TH AVENUE
SI PODUL.
292
00:12:23,576 --> 00:12:25,245
O, ȘI, UH,
Spune-i lui PUFF DADDY
293
00:12:25,278 --> 00:12:27,080
VOI FI
Târzie la prânz.
294
00:12:31,451 --> 00:12:34,521
DON, ești atât de diferit.
295
00:12:34,554 --> 00:12:35,455
CUM VREI SĂ SPUI?
296
00:12:35,488 --> 00:12:39,126
OH, NIMIC. EU SUNT DOAR
PUȚIN COPLĂȘITĂ.
297
00:12:39,159 --> 00:12:42,062
Adică, M-am gândit
TU ERAI FOND ÎN UNIFORMĂ,
298
00:12:42,095 --> 00:12:46,299
DAR ASTA ESTE MULT MAI BUN.
299
00:12:46,333 --> 00:12:49,269
CÂND ERAM ÎN UNIFORMĂ?!
300
00:12:49,302 --> 00:12:52,005
N-AM PURTAT NICIODATĂ
O UNIFORMĂ ÎN VIAȚA MEA.
301
00:12:52,039 --> 00:12:53,540
O, NU, STIU ASTA.
302
00:12:53,573 --> 00:12:55,342
VREAU DOAR ȘI CA,
ŞTII...
303
00:12:55,375 --> 00:12:57,610
Cravata și costumul.
DESI AI PURTAT
CEL--
304
00:12:57,644 --> 00:12:59,346
NU PORTI
ACELAȘI LUCRU
FIECARE--
305
00:12:59,379 --> 00:13:01,281
SALLY...
306
00:13:01,314 --> 00:13:03,783
ÎNNEȘTI DE MINE?
307
00:13:03,817 --> 00:13:05,919
Pentru că vreau o iubită,
308
00:13:05,953 --> 00:13:06,920
NU VREAU O NUCĂ.
309
00:13:06,954 --> 00:13:09,289
VREAU O NUCĂ,
MĂ DUC LA MAGAZINUL DE NUCI.
310
00:13:11,591 --> 00:13:14,527
JEFFREY?
311
00:13:14,561 --> 00:13:15,728
TOTUL ESTE OK,
PRIMARUL ORVILLE?
312
00:13:15,762 --> 00:13:16,964
PLEC.
313
00:13:16,997 --> 00:13:18,665
PRIMARUL ORVILLE?
314
00:13:18,698 --> 00:13:21,568
PRIMARUL-ORASULUI-NEW-YORK
ORVILLE?
315
00:13:21,601 --> 00:13:24,171
OH, DOAMNE,
EU SUNT IUBITA
A PRIMARULUI.
316
00:13:27,841 --> 00:13:28,575
La revedere, SALLY.
317
00:13:28,608 --> 00:13:30,110
NU, NU, NU, DON,
VA ROG NU MERGI.
318
00:13:30,143 --> 00:13:32,312
ASCULTA, DACA PRI
PUTIN NEBUN,
319
00:13:32,345 --> 00:13:35,815
DOAR CĂ EU
ÎMI ESTE ATÂT DE DOR DE TINE,
ŞTII.
320
00:13:35,849 --> 00:13:36,884
DOMNUL. PRIMAR,
321
00:13:36,917 --> 00:13:43,023
DOMNUL. ORAȘ MARE-
ÎN-PALMĂ-
DIN-MÂNA-SA.
322
00:13:43,056 --> 00:13:47,227
Ei bine, o jumătate de oră.
323
00:13:52,499 --> 00:13:54,201
NEW YORK ESTE
ATÂT DE FANTASTIC.
324
00:13:54,234 --> 00:13:56,003
AM CEA MAI MINUTA MUNCĂ,
325
00:13:56,036 --> 00:13:56,769
NU ESTE AICI,
326
00:13:56,803 --> 00:13:58,105
PLUS, ESTE PRIMAR.
327
00:13:58,138 --> 00:13:59,406
N-AM FOST NICIODATĂ MAI FERICIT.
328
00:13:59,439 --> 00:14:01,841
ASTA SUNA MINUNAT,
Sunt incantat pentru tine,
SERIOS ENCANTAT.
329
00:14:01,875 --> 00:14:02,475
ESTI CU ADEVARAT?
330
00:14:02,509 --> 00:14:03,510
NU, CE ESTI NEBUN?
331
00:14:03,543 --> 00:14:05,845
SUNT DEPRIMAT.
EU VREAU SA MERG ACASA.
332
00:14:05,879 --> 00:14:07,147
NU AM
ÎNCĂ A GĂSIT-O MARIA.
333
00:14:07,180 --> 00:14:08,115
Oh, VOI GĂSI.
334
00:14:08,148 --> 00:14:09,149
NU, M-AM UITAT
PRETUTINDENI.
335
00:14:09,182 --> 00:14:12,219
AM VERIFICAT FACULTĂȚILE
LA NYU ȘI COLUMBIA.
336
00:14:12,252 --> 00:14:14,654
CHIAR AM ÎNCERCAT
INSULA STATEN
ACADEMIA DE FRUMUSEȚE.
337
00:14:14,687 --> 00:14:16,656
NU MARY ALBRIGHT.
338
00:14:16,689 --> 00:14:18,992
DESI EI APROAPE
M-A CONVUVIT
LOR DE 4,00 USD PERM.
339
00:14:19,026 --> 00:14:21,261
Uite, DICK, DE CE NU
TU ÎNCERCI SĂ GĂSEȘTI
ALTCINEVA?
340
00:14:21,294 --> 00:14:24,131
M-am uitat, dar 4,00 dolari
ESTE UN FOARTE COMPETITIV
PRET PENTRU PERM.
341
00:14:24,164 --> 00:14:26,533
OK, lasa-ma sa-ti dau
UN MIC SFAT:
342
00:14:26,566 --> 00:14:28,668
DOAR TU AI
TU ÎNVINĂ
PENTRU A FI MISERAT.
343
00:14:28,701 --> 00:14:30,670
NU POT AJUTA,
AM UN REAL
PROBLEMĂ
344
00:14:30,703 --> 00:14:31,871
CU TOTUL ACEST
EXPERIENŢĂ.
345
00:14:31,905 --> 00:14:34,074
E ATÂT DE--
ATAT DE SUPERFICIAL.
346
00:14:34,107 --> 00:14:35,075
OH DOAMNE!
347
00:14:35,108 --> 00:14:36,910
Mi-e dor de MARY,
ÎMI LIPSEȘTE DRAGOSTEA.
348
00:14:36,944 --> 00:14:37,911
IUBIREA E REALĂ.
349
00:14:37,945 --> 00:14:40,613
NU, SEXUL ESTE REAL,
CU SAU FĂRĂ
DRAGOSTE.
350
00:14:40,647 --> 00:14:43,083
SEXUL ACORDAT
FARA IUBIRE
Își are locul,
351
00:14:43,116 --> 00:14:46,519
DE obicei la o petrecere
SUB UN GRAND
DE paltoane.
352
00:14:46,553 --> 00:14:48,855
DAR, VIAȚA
FĂRĂ IUBIRE ADEVĂRATĂ
353
00:14:48,888 --> 00:14:50,290
E COMPLET
FĂRĂ ÎNŢELES.
354
00:14:50,323 --> 00:14:52,425
OK, DICK,
SUNTEM LA NEW YORK,
355
00:14:52,459 --> 00:14:53,760
DE CE NU
DOAR SĂ LUMINĂ?
356
00:14:53,793 --> 00:14:54,928
NU VREAU
PENTRU A LUMINĂ!
357
00:14:54,962 --> 00:14:57,330
DE CE NOI
TREBUIE CONSTANT
DISTRAGEȚI-NE
358
00:14:57,364 --> 00:14:58,698
DIN VIAȚA ESTE MAI ADUNCĂ
PREOCUPĂRI?
359
00:14:58,731 --> 00:15:02,202
O, DOAMNE, UITE
LA PANTOFII ACEEI.
360
00:15:02,235 --> 00:15:05,272
GENIAL, vorbesc
FILOZOFIA CU
IVANA TRUMP.
361
00:15:05,305 --> 00:15:07,340
UITE, TREBUIE SĂ VĂD
UN CLIENT NOU.
362
00:15:07,374 --> 00:15:08,942
O SA VORBESC CU TINE MAI TÂRZIU.
363
00:15:11,178 --> 00:15:13,713
...9. ACESTA ESTE LOCUL.
364
00:15:21,088 --> 00:15:23,656
LEON, CE SUNT
TU FACETI AICI?
365
00:15:23,690 --> 00:15:25,858
Lucrez aici, amice.
366
00:15:25,892 --> 00:15:27,727
NU TREBUIE SA FII IN CLASA?
367
00:15:27,760 --> 00:15:30,964
SCOALA E INCHISATA,
ESTE UN NAȚIONAL
VACANŢĂ
368
00:15:30,998 --> 00:15:33,933
E SAMMY THE
ZIUA TAURULUI
369
00:15:36,236 --> 00:15:38,505
TU ESTI SOLOMON?
370
00:15:38,538 --> 00:15:39,572
STRUDWICK?!
371
00:15:39,606 --> 00:15:40,773
DA, Părinte STRUDWICK.
372
00:15:40,807 --> 00:15:42,642
EU SUNT CEL CARE TE-A CHEMAT.
373
00:15:42,675 --> 00:15:43,510
Părinte STRUDWICK,
374
00:15:43,543 --> 00:15:46,413
Vrei să spui că ești
UN PREOT?
375
00:15:48,348 --> 00:15:49,316
AM NEVOIE DE AJUTORUL VOSTRU.
376
00:15:49,349 --> 00:15:51,418
AM FOST ACUZAT
DE DONAȚII DE DEFALLARE.
377
00:15:51,451 --> 00:15:53,720
BINE, BINE.
378
00:15:53,753 --> 00:15:55,855
Părinte STRUDWICK,
VOI PREA CAZUL TĂU
379
00:15:55,888 --> 00:15:57,757
DAR ÎNTÂI TREBUIE
CUNOAȘTE adevărul
380
00:15:57,790 --> 00:15:59,426
NU TE JUDEC.
381
00:15:59,459 --> 00:16:02,629
RĂSPUNSUL TĂU VA FI REȚINUT ÎN
CEA MAI STRIGĂ ÎNCREDERE
382
00:16:02,662 --> 00:16:04,397
AI FACUT-O?
383
00:16:04,431 --> 00:16:05,732
DA AM FĂCUT.
384
00:16:05,765 --> 00:16:07,067
TU HOȚ!
385
00:16:07,100 --> 00:16:09,436
TU ORIBIL, ORIBIL
386
00:16:09,469 --> 00:16:10,403
HEI!
387
00:16:10,437 --> 00:16:11,638
HEY PIPE JOS!
388
00:16:11,671 --> 00:16:13,840
[PIAN PLAY]
389
00:16:16,043 --> 00:16:20,113
* DACĂ VREI EMOȚIA
DE DRAGOSTE *
390
00:16:20,147 --> 00:16:23,716
* AM TRECUT PRIN ASTA
MOARA IUBIRII *
391
00:16:23,750 --> 00:16:28,021
* IUBIRE VECHE, IUBIRE NOUĂ
392
00:16:28,055 --> 00:16:31,624
* FIECARE IUBIRE
DAR ADEVARAT... *
393
00:16:31,658 --> 00:16:36,263
* DRAGOSTE
394
00:16:36,296 --> 00:16:38,831
* DE VÂNZARE
395
00:16:40,800 --> 00:16:45,272
* IUBIRE TANĂ APETIZANTĂ
DE VÂNZARE *
396
00:16:48,007 --> 00:16:51,544
* DACĂ DORIȚI
PENTRU A CUMPARA MARFILE MELE *
397
00:16:51,578 --> 00:16:57,784
* Urmărește-mă și
URCA PE SCARI *
398
00:16:57,817 --> 00:17:02,989
* DRAGOSTE
399
00:17:03,022 --> 00:17:06,025
* DE VÂNZARE
400
00:17:14,501 --> 00:17:17,670
APLAUZELE SUNT FRUMOSE,
DAR NU
CUMPĂRĂ BĂCĂNIILE.
401
00:17:17,704 --> 00:17:19,472
PUTEȚI BAT
INTERPRETATORII
DACĂ DORIȚI.
402
00:17:19,506 --> 00:17:22,775
O, DA, AICI...
EU VOI.
403
00:17:22,809 --> 00:17:24,311
100$?
404
00:17:24,344 --> 00:17:25,945
NU-MI PASĂ
CE AȚI AUZIT.
405
00:17:25,978 --> 00:17:29,716
NUMAI ACESTA
ȚI CUMPĂRĂ O ALĂ CÂNTEC.
406
00:17:29,749 --> 00:17:30,917
NU VREAU
UN AL CÂNTEC, MARY.
407
00:17:30,950 --> 00:17:32,619
VREAU DOAR
A VORBI.
408
00:17:32,652 --> 00:17:37,023
MARIA. NU MA SUNA NIMENI
MAI MARY.
409
00:17:37,056 --> 00:17:41,027
NUMELE MEU DE SCENA ESTE
KIKI LYLE.
410
00:17:41,060 --> 00:17:45,565
Așadar, ești actriță
ÎN NEW YORK CITY?
ASTA E MINUNAT.
411
00:17:45,598 --> 00:17:48,635
Ei bine, sunt între locuri de muncă
ÎN ACEST MOMENT.
412
00:17:48,668 --> 00:17:50,803
14 ANI ÎNTRE.
413
00:17:50,837 --> 00:17:54,141
Ei bine, bănuiesc
E BINE SA VA ODIHNEM.
414
00:17:54,174 --> 00:17:56,909
ȘTII, O FATA
VINE ÎN NEW YORK CITY
DISPONIBIL SA FAC ORICE
415
00:17:56,943 --> 00:17:58,911
SA DEVENI VEDEA.
416
00:17:58,945 --> 00:18:03,082
ȘI O dată ce a făcut tot
ACELE LUCRURI ŞI EA
Încă nu este o stea,
417
00:18:03,116 --> 00:18:05,185
CE A RĂMAS?
418
00:18:05,218 --> 00:18:06,686
NU CONTEAZĂ
CA NU ESTI FAMOS,
419
00:18:06,719 --> 00:18:09,256
DOAR ȚI PLAC
AȘA CUM EȘTI:
420
00:18:09,289 --> 00:18:11,924
ÎMBRĂCAT CA O TRĂFĂ.
421
00:18:11,958 --> 00:18:12,792
AI GRIJA LA VORBA.
422
00:18:12,825 --> 00:18:13,960
ÎMI PARE RĂU.
423
00:18:13,993 --> 00:18:16,296
HH, AM FOST
NUMIT MULT MAI RĂU,
424
00:18:16,329 --> 00:18:19,399
ȘI SFAT
ERA MULT MAI MIC.
425
00:18:19,432 --> 00:18:23,470
DAR HEI,
ADUC
PETRECREA JOS.
426
00:18:23,503 --> 00:18:25,405
ASTA ESTE O PETRECERE,
NU, FRUMOS?
427
00:18:25,438 --> 00:18:27,740
O DA. DA,
ESTE O PETRECERE, BINE,
428
00:18:27,774 --> 00:18:29,376
DEOARECE
În sfârșit, te-am găsit.
429
00:18:29,409 --> 00:18:32,445
DA,
SA NE DISTRAM.
430
00:18:32,479 --> 00:18:35,815
DISTRACȚIA ESTE DISTRACȚIE, NU?
431
00:18:35,848 --> 00:18:37,484
SUNT UN AVOCAT.
432
00:18:42,054 --> 00:18:46,526
LORNE? Oh, salut, Tommy.
ASTA ESTE O SURPRIZĂ.
433
00:18:46,559 --> 00:18:48,995
CE FACI
LA BIROUL lui LORNE MICHAELS,
DULCEATA?
434
00:18:49,028 --> 00:18:51,231
Ei bine, ANA, am vrut
SA VORBIM SINGUR,
435
00:18:51,264 --> 00:18:54,801
Așa că l-am trimis pe LORNE afară
SA-MI AI UN LATTÉ.
436
00:18:54,834 --> 00:19:00,006
ASCULTĂ, NU
CRED că putem vedea
MAI UNUL ALTUL.
437
00:19:00,039 --> 00:19:02,642
Oh, ESTE ATAT DE BRUT.
438
00:19:02,675 --> 00:19:05,044
Adică, am crezut că noi
A FĂCUT UN CUUP ATAT DE MARE.
439
00:19:05,077 --> 00:19:07,847
Ei bine, așa am crezut,
ȘI, LA ÎNTÂI...
440
00:19:07,880 --> 00:19:10,783
CE Vrei să spui la început?
NOI AM IEȘIT DOAR
O SĂPTĂMÂNĂ.
441
00:19:10,817 --> 00:19:17,290
DA, DAR, ÎN ACEA SĂPTĂMÂNĂ,
CARIERA MEA A EXPLODAT.
442
00:19:17,324 --> 00:19:20,527
DOAR CĂ ASTA
FANIEI MEI AR PREFERA
SĂ MĂ VEDEȚI NEATAȘAT.
443
00:19:20,560 --> 00:19:24,130
DA, INTELEG.
444
00:19:24,163 --> 00:19:26,866
DAR EU SUNT - NU SUNT
O SA TE MIN,
445
00:19:26,899 --> 00:19:31,404
ASTA CHIAR DOARE.
446
00:19:31,438 --> 00:19:33,606
SI NU VREAU
A spus vreodată,
447
00:19:33,640 --> 00:19:38,945
CA ANA GASTIER
L-a ținut pe TOMMY SOLOMON
ÎNCHIS ÎN CUVIĂ.
448
00:19:38,978 --> 00:19:41,948
L-AM LĂSAS să alerge LIBER
ÎN SĂLBĂTICIE,
449
00:19:41,981 --> 00:19:46,519
CA PASAREA
ÎNTOTDEAUNA A TAJUT SĂ FIE.
450
00:19:46,553 --> 00:19:51,258
BINE. Ei bine, asta a fost
O METAFORA MIXTA,
DAR O SA O IAU.
451
00:19:51,291 --> 00:19:52,825
MULTUMESC, ANA.
452
00:19:52,859 --> 00:19:56,229
HEI, MULTUMESC
PENTRU NU PLANGE.
453
00:19:56,263 --> 00:19:57,597
EXISTA UN PRO.
454
00:20:03,035 --> 00:20:03,736
TE IUBESC.
455
00:20:03,770 --> 00:20:04,704
TU FACI?!
456
00:20:04,737 --> 00:20:06,439
NU, NU ASTA.
457
00:20:12,312 --> 00:20:14,681
EI BINE MA GANDESC
ÎNTÂLNIREA MARIA ÎN
UN UNIVERS PARALEL
458
00:20:14,714 --> 00:20:16,483
A FACUT MINUNI
PENTRU RELAȚIA NOASTRA.
459
00:20:16,516 --> 00:20:18,585
E ca și cum ar începe
UN NOU.
460
00:20:18,618 --> 00:20:22,188
ȘTII, A FOST
ATAT DE MARE PENTRU MINE SI DON,
DE ASEMENEA.
461
00:20:22,221 --> 00:20:27,794
FĂCÂND SEX CU PRIMARUL
E INCREDIBIL, BĂIEȚI.
462
00:20:27,827 --> 00:20:29,429
AM concediat 4 OAMENI AZI.
463
00:20:29,462 --> 00:20:31,063
DIN REȚEA,
PENTRU CE?
464
00:20:31,097 --> 00:20:32,965
EH, AU FOST
MAI INTELIGENT DECAT MINE.
465
00:20:32,999 --> 00:20:34,701
DOAR 4?
466
00:20:37,337 --> 00:20:40,707
NU POT SĂ CRED
CÂT DE RAPID MARY
M-A INCALDIT.
467
00:20:40,740 --> 00:20:42,742
ESTE ASA USOR
SA VORBESTI CU EA,
468
00:20:42,775 --> 00:20:44,444
ATÂT DE UȘOR S-O INTREȚI IEși,
469
00:20:44,477 --> 00:20:47,079
E MULT MAI Ușoară AICI
DECÂT ÎN RUTHERFORD.
470
00:20:47,113 --> 00:20:49,081
DACA ESTE POSIBIL.
471
00:20:49,115 --> 00:20:50,850
VĂD CE TU
FACUT AOLO.
472
00:20:50,883 --> 00:20:53,586
TU ESTI
PROFSIONISTUL
OM AMUZANT.
473
00:20:53,620 --> 00:20:55,522
EI BINE ESTE
NEW YORK,
474
00:20:55,555 --> 00:20:58,425
SCOATE
CEL MAI BUN
ÎN NOI TOȚI.
475
00:20:58,458 --> 00:21:03,095
ACUM CĂ AM GĂSIT
MARY, aș putea rămâne
AICI PENTRU ÎNTÂND.
476
00:21:03,129 --> 00:21:05,798
Așteaptă, crezi
PUTEM, DICK?
477
00:21:05,832 --> 00:21:08,768
Aș dori să propun
UN TOAST.
478
00:21:08,801 --> 00:21:10,770
AICI LA NEW YORK.
479
00:21:10,803 --> 00:21:12,905
DACĂ POȚI SĂ FACE ACOLO,
480
00:21:12,939 --> 00:21:16,643
ATUNCI NU TREBUIE
ÎNAPOI LA RUTHERFORD.
481
00:21:16,676 --> 00:21:18,345
SOLOMONII RĂMĂ.
482
00:21:18,378 --> 00:21:19,646
HEI, HEI!
HOO-HOO!
483
00:21:19,679 --> 00:21:20,580
DA.
34547
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.